From a6d58bb6052ac8cb01805a48c4ad2f129126116f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Wed, 24 Feb 2010 02:13:59 +0000 Subject: Added KDE3 version of kvirc git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kvirc@1095341 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/Makefile.am | 1 + po/kvirc/Makefile.am | 83 + po/kvirc/kvirc_bg.po | 12195 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_ca.po | 16926 ++++++++++++++++ po/kvirc/kvirc_cs.po | 16315 +++++++++++++++ po/kvirc/kvirc_de.po | 12887 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_es.po | 13137 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_fi.po | 11938 +++++++++++ po/kvirc/kvirc_fr.po | 12662 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_hr.po | 11895 +++++++++++ po/kvirc/kvirc_hu.po | 12226 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_it.po | 12396 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_nl.po | 19199 ++++++++++++++++++ po/kvirc/kvirc_pl.po | 14086 +++++++++++++ po/kvirc/kvirc_pt.po | 12350 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_pt_BR.po | 16842 ++++++++++++++++ po/kvirc/kvirc_ru.po | 12490 ++++++++++++ po/kvirc/kvirc_sr.po | 19751 +++++++++++++++++++ po/kvirc/kvirc_uk.po | 12449 ++++++++++++ po/modules/Makefile.am | 14 + po/modules/about/Makefile.am | 76 + po/modules/about/about_ca.po | 61 + po/modules/about/about_cs.po | 57 + po/modules/about/about_de.po | 55 + po/modules/about/about_es.po | 59 + po/modules/about/about_fi.po | 55 + po/modules/about/about_fr.po | 56 + po/modules/about/about_hr.po | 55 + po/modules/about/about_hu.po | 55 + po/modules/about/about_it.po | 62 + po/modules/about/about_pt.po | 65 + po/modules/about/about_pt_BR.po | 58 + po/modules/about/about_ru.po | 63 + po/modules/about/about_uk.po | 61 + po/modules/dcc/Makefile.am | 80 + po/modules/dcc/dcc_ca.po | 1063 + po/modules/dcc/dcc_cs.po | 1011 + po/modules/dcc/dcc_de.po | 1045 + po/modules/dcc/dcc_es.po | 1064 + po/modules/dcc/dcc_fi.po | 898 + po/modules/dcc/dcc_fr.po | 1022 + po/modules/dcc/dcc_hu.po | 992 + po/modules/dcc/dcc_it.po | 1018 + po/modules/dcc/dcc_pt.po | 1002 + po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po | 1052 + po/modules/dcc/dcc_ru.po | 1020 + po/modules/dcc/dcc_uk.po | 1012 + po/modules/editor/Makefile.am | 74 + po/modules/editor/editor_ca.po | 114 + po/modules/editor/editor_cs.po | 114 + po/modules/editor/editor_de.po | 115 + po/modules/editor/editor_es.po | 111 + po/modules/editor/editor_fi.po | 113 + po/modules/editor/editor_fr.po | 114 + po/modules/editor/editor_hu.po | 113 + po/modules/editor/editor_it.po | 137 + po/modules/editor/editor_pt.po | 116 + po/modules/editor/editor_pt_BR.po | 114 + po/modules/editor/editor_ru.po | 118 + po/modules/editor/editor_uk.po | 118 + po/modules/filetransferwindow/Makefile.am | 76 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_ca.po | 130 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_cs.po | 125 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_de.po | 127 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_es.po | 126 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_fi.po | 122 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_fr.po | 123 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_hr.po | 123 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_hu.po | 123 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_it.po | 125 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po | 125 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_pt_BR.po | 128 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_ru.po | 130 + .../filetransferwindow/filetransferwindow_uk.po | 128 + po/modules/logview/Makefile.am | 74 + po/modules/logview/logview_ca.po | 120 + po/modules/logview/logview_cs.po | 120 + po/modules/logview/logview_de.po | 122 + po/modules/logview/logview_es.po | 117 + po/modules/logview/logview_fi.po | 119 + po/modules/logview/logview_fr.po | 120 + po/modules/logview/logview_hu.po | 119 + po/modules/logview/logview_it.po | 119 + po/modules/logview/logview_pt.po | 123 + po/modules/logview/logview_pt_BR.po | 119 + po/modules/logview/logview_ru.po | 124 + po/modules/logview/logview_uk.po | 124 + po/modules/mediaplayer/Makefile.am | 68 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po | 144 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_de.po | 151 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fi.po | 140 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po | 149 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hr.po | 139 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po | 142 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po | 147 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po | 143 + po/modules/mediaplayer/mediaplayer_uk.po | 147 + po/modules/notifier/Makefile.am | 76 + po/modules/notifier/notifier_ca.po | 74 + po/modules/notifier/notifier_cs.po | 73 + po/modules/notifier/notifier_de.po | 74 + po/modules/notifier/notifier_es.po | 72 + po/modules/notifier/notifier_fi.po | 69 + po/modules/notifier/notifier_fr.po | 72 + po/modules/notifier/notifier_hr.po | 69 + po/modules/notifier/notifier_hu.po | 69 + po/modules/notifier/notifier_it.po | 76 + po/modules/notifier/notifier_pt.po | 77 + po/modules/notifier/notifier_pt_BR.po | 73 + po/modules/notifier/notifier_ru.po | 78 + po/modules/notifier/notifier_uk.po | 78 + po/modules/options/Makefile.am | 82 + po/modules/options/options_bg.po | 4948 +++++ po/modules/options/options_ca.po | 13454 +++++++++++++ po/modules/options/options_cs.po | 13331 +++++++++++++ po/modules/options/options_de.po | 13673 +++++++++++++ po/modules/options/options_es.po | 13075 ++++++++++++ po/modules/options/options_fi.po | 3901 ++++ po/modules/options/options_fr.po | 4446 +++++ po/modules/options/options_hu.po | 4386 ++++ po/modules/options/options_it.po | 4437 +++++ po/modules/options/options_nl.po | 14859 ++++++++++++++ po/modules/options/options_pl.po | 7797 ++++++++ po/modules/options/options_pt.po | 4421 +++++ po/modules/options/options_pt_BR.po | 13608 +++++++++++++ po/modules/options/options_ru.po | 4422 +++++ po/modules/options/options_sr.po | 15804 +++++++++++++++ po/modules/options/options_uk.po | 4403 +++++ po/modules/perl/Makefile.am | 74 + po/modules/perl/perl_ca.po | 48 + po/modules/perl/perl_cs.po | 43 + po/modules/perl/perl_de.po | 51 + po/modules/perl/perl_es.po | 45 + po/modules/perl/perl_fi.po | 42 + po/modules/perl/perl_fr.po | 48 + po/modules/perl/perl_hu.po | 43 + po/modules/perl/perl_it.po | 50 + po/modules/perl/perl_pt.po | 48 + po/modules/perl/perl_pt_BR.po | 45 + po/modules/perl/perl_ru.po | 46 + po/modules/perl/perl_uk.po | 46 + po/modules/perlcore/Makefile.am | 72 + po/modules/perlcore/perlcore_ca.po | 23 + po/modules/perlcore/perlcore_cs.po | 21 + po/modules/perlcore/perlcore_de.po | 23 + po/modules/perlcore/perlcore_es.po | 21 + po/modules/perlcore/perlcore_fi.po | 21 + po/modules/perlcore/perlcore_fr.po | 21 + po/modules/perlcore/perlcore_hu.po | 21 + po/modules/perlcore/perlcore_it.po | 23 + po/modules/perlcore/perlcore_pt_BR.po | 22 + po/modules/perlcore/perlcore_ru.po | 26 + po/modules/perlcore/perlcore_uk.po | 26 + po/modules/sharedfileswindow/Makefile.am | 77 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_ca.po | 124 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_cs.po | 124 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_de.po | 125 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_es.po | 123 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_fi.po | 123 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_fr.po | 123 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_hr.po | 123 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_hu.po | 124 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_it.po | 128 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt.po | 128 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt_BR.po | 128 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_ru.po | 129 + .../sharedfileswindow/sharedfileswindow_uk.po | 130 + po/modules/theme/Makefile.am | 68 + po/modules/theme/theme_cs.po | 370 + po/modules/theme/theme_de.po | 407 + po/modules/theme/theme_fi.po | 398 + po/modules/theme/theme_fr.po | 410 + po/modules/theme/theme_hu.po | 404 + po/modules/theme/theme_it.po | 405 + po/modules/theme/theme_pt.po | 403 + po/modules/theme/theme_ru.po | 396 + po/modules/theme/theme_uk.po | 397 + po/modules/torrent/Makefile.am | 68 + po/modules/torrent/torrent_cs.po | 67 + po/modules/torrent/torrent_de.po | 77 + po/modules/torrent/torrent_fi.po | 70 + po/modules/torrent/torrent_hr.po | 68 + po/modules/torrent/torrent_hu.po | 70 + po/modules/torrent/torrent_it.po | 69 + po/modules/torrent/torrent_pt.po | 70 + po/modules/torrent/torrent_ru.po | 73 + po/modules/torrent/torrent_uk.po | 66 + 187 files changed, 408122 insertions(+) create mode 100644 po/Makefile.am create mode 100644 po/kvirc/Makefile.am create mode 100644 po/kvirc/kvirc_bg.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_ca.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_cs.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_de.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_es.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_fi.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_fr.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_hr.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_hu.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_it.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_nl.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_pl.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_pt.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_pt_BR.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_ru.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_sr.po create mode 100644 po/kvirc/kvirc_uk.po create mode 100644 po/modules/Makefile.am create mode 100644 po/modules/about/Makefile.am create mode 100644 po/modules/about/about_ca.po create mode 100644 po/modules/about/about_cs.po create mode 100644 po/modules/about/about_de.po create mode 100644 po/modules/about/about_es.po create mode 100644 po/modules/about/about_fi.po create mode 100644 po/modules/about/about_fr.po create mode 100644 po/modules/about/about_hr.po create mode 100644 po/modules/about/about_hu.po create mode 100644 po/modules/about/about_it.po create mode 100644 po/modules/about/about_pt.po create mode 100644 po/modules/about/about_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/about/about_ru.po create mode 100644 po/modules/about/about_uk.po create mode 100644 po/modules/dcc/Makefile.am create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_ca.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_cs.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_de.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_es.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_fi.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_fr.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_hu.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_it.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_pt.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_ru.po create mode 100644 po/modules/dcc/dcc_uk.po create mode 100644 po/modules/editor/Makefile.am create mode 100644 po/modules/editor/editor_ca.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_cs.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_de.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_es.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_fi.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_fr.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_hu.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_it.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_pt.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_ru.po create mode 100644 po/modules/editor/editor_uk.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/Makefile.am create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ca.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_cs.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_de.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_es.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fi.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fr.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hr.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hu.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_it.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ru.po create mode 100644 po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_uk.po create mode 100644 po/modules/logview/Makefile.am create mode 100644 po/modules/logview/logview_ca.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_cs.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_de.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_es.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_fi.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_fr.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_hu.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_it.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_pt.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_ru.po create mode 100644 po/modules/logview/logview_uk.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/Makefile.am create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_de.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fi.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hr.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po create mode 100644 po/modules/mediaplayer/mediaplayer_uk.po create mode 100644 po/modules/notifier/Makefile.am create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_ca.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_cs.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_de.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_es.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_fi.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_fr.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_hr.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_hu.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_it.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_pt.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_ru.po create mode 100644 po/modules/notifier/notifier_uk.po create mode 100644 po/modules/options/Makefile.am create mode 100644 po/modules/options/options_bg.po create mode 100644 po/modules/options/options_ca.po create mode 100644 po/modules/options/options_cs.po create mode 100644 po/modules/options/options_de.po create mode 100644 po/modules/options/options_es.po create mode 100644 po/modules/options/options_fi.po create mode 100644 po/modules/options/options_fr.po create mode 100644 po/modules/options/options_hu.po create mode 100644 po/modules/options/options_it.po create mode 100644 po/modules/options/options_nl.po create mode 100644 po/modules/options/options_pl.po create mode 100644 po/modules/options/options_pt.po create mode 100644 po/modules/options/options_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/options/options_ru.po create mode 100644 po/modules/options/options_sr.po create mode 100644 po/modules/options/options_uk.po create mode 100644 po/modules/perl/Makefile.am create mode 100644 po/modules/perl/perl_ca.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_cs.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_de.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_es.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_fi.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_fr.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_hu.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_it.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_pt.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_ru.po create mode 100644 po/modules/perl/perl_uk.po create mode 100644 po/modules/perlcore/Makefile.am create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_ca.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_cs.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_de.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_es.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_fi.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_fr.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_hu.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_it.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_ru.po create mode 100644 po/modules/perlcore/perlcore_uk.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/Makefile.am create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ca.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_cs.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_de.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_es.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fi.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fr.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hr.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hu.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_it.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt_BR.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ru.po create mode 100644 po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_uk.po create mode 100644 po/modules/theme/Makefile.am create mode 100644 po/modules/theme/theme_cs.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_de.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_fi.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_fr.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_hu.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_it.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_pt.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_ru.po create mode 100644 po/modules/theme/theme_uk.po create mode 100644 po/modules/torrent/Makefile.am create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_cs.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_de.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_fi.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_hr.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_hu.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_it.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_pt.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_ru.po create mode 100644 po/modules/torrent/torrent_uk.po (limited to 'po') diff --git a/po/Makefile.am b/po/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..4415d256 --- /dev/null +++ b/po/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS = kvirc modules diff --git a/po/kvirc/Makefile.am b/po/kvirc/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..4ee626ad --- /dev/null +++ b/po/kvirc/Makefile.am @@ -0,0 +1,83 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +tmpdir = $(localedir) + +tmp_DATA = kvirc_bg.mo \ + kvirc_ca.mo \ + kvirc_cs.mo \ + kvirc_de.mo \ + kvirc_es.mo \ + kvirc_fr.mo \ + kvirc_hu.mo \ + kvirc_it.mo \ + kvirc_nl.mo \ + kvirc_pl.mo \ + kvirc_pt.mo \ + kvirc_pt_BR.mo \ + kvirc_ru.mo \ + kvirc_sr.mo \ + kvirc_hu.mo \ + kvirc_hr.mo \ + kvirc_fi.mo \ + kvirc_uk.mo + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) + +POFILES = kvirc_bg.po \ + kvirc_ca.po \ + kvirc_cs.po \ + kvirc_de.po \ + kvirc_es.po \ + kvirc_fr.po \ + kvirc_hu.po \ + kvirc_it.po \ + kvirc_nl.po \ + kvirc_pl.po \ + kvirc_pt.po \ + kvirc_pt_BR.po \ + kvirc_ru.po \ + kvirc_sr.po \ + kvirc_hu.po \ + kvirc_hr.po \ + kvirc_fi.po \ + kvirc_uk.po + +EXTRA_DIST=$(POFILES) + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +############################################################################### +# Messages +############################################################################### + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files + find $(topdir)/src/ -maxdepth 10 -name *.h >> files + find $(topdir)/data/defscript/ -maxdepth 10 -name *.kvs >> files + xgettext -o $(topdir)/po/kvirc/kvirc.pot -k__tr -k__tr_no_lookup -k__tr2qs -k__tr2wc -k__tr2ws -ktr -f files + rm files; \ + echo "Messages extracted to kvirc.pot"; + + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/kvirc/kvirc.pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/kvirc/kvirc.pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./kvirc.pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi + +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/kvirc/kvirc_bg.po b/po/kvirc/kvirc_bg.po new file mode 100644 index 00000000..bb8f8230 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_bg.po @@ -0,0 +1,12195 @@ +# translation of bg.po to Bulgarian +# translation of kvirc.po to Bulgarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Атанас Мавров , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-01 21:36+0300\n" +"Last-Translator: Атанас Мавров \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
Key: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
Limit: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Invalid image" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Търсене на хост %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
Right-click to view other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
Right-click to view other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
+%Q (%u users)
%Q
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
Double-" +"click to join %Q
Right click to view other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Възможността не е на разположение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Connection Timer" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
<Ctrl+PageUp>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
<Ctrl+I>
See also /help texticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
<Alt+Backspace>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

There is " +"nothing wrong with it, this warning is
here to prevent you from " +"accidentally sending
a really large message just because you didn't edit " +"it
properly after pasting text from the clipboard.

Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
Right " +"click to see the other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Не може да отвори файл \"%s\" за запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Неправилен IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Няма такъв обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Очакване на край на израза" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Друга връзка е в ход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Неправилен порт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Делене на нула" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing class name" +msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Няма такъв обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Неочавакван край на команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Грешен прокси адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
Do you want the default script " +"to be restored ?

Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
This will erase any script " +"changes you have made.
Do you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Server error" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Свързване с компютър %s на порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Свързване с компютър %s на порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Неправилен порт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Abort Connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Connect To" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Сокета не е свързан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Хоста не е намерен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Не може да отвори файл \"%s\" за запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
/LIST command parameters:
Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Липсва име на променлива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Адресът вече се използва" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
This the username that will match this user. * will " +"match any username.
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
You can enter a space separated list of nicknames.
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Не може да отвори файл за запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

Welcome to the user registration wizard.
This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

A registered user is identified by one or more IRC masks.
A " +"mask must be in the following form:
nickname!username@hostname
and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

That's it. The user registration has been completed.

Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Хоста не е намерен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "User %Q not found" +msgstr "Хоста не е намерен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Хоста не е намерен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Script registration failed" +msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

Welcome :)

This is your first time running this version of KVIrc." +"
This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

Click \"Next\" to proceed.

" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

  • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
  • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
  • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

    Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

    The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

    If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

    Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

    If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

    Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

    The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
    KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

    Do you really wish to abort?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
    Visible text
    May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
    For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
    Boolean condition
    Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
    An empty condition " +"evaluates to true.
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
    Icon identifier
    May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
    Portable scripts should never use absolute paths." +"
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
    External menu name
    This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
    Item id
    This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
    If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
    The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
    Welcome!

    This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
    Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No such line number" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unknown mode " +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Друга връзка е в ход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Неправилен IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Неправилен IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Неправилен IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Връзката е отхвърлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Processing aborted" +msgstr "Изтекло време на операция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Възможността не е на разположение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Not a widget object" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Няма достатъчно параметри" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Неправилен порт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Хоста не е намерен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Няма такъв обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Неправилен порт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
    Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Грешка при зареждане на модула" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Така конфигурираното приложение не поддъжа IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
    This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
    This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
    It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
    It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
    It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
    It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
    The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
    Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "New Action" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Блоково устройство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Знаково устройство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Неизвестна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Прекъснат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Няма искане" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Не е указано има не файл при \"Запазване във файл\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Неправилен УРЛ: Липсва име" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Търсене на хост %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Няма сървър за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Свързване с компютър %s на порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Връзката е установена, изпращане на искане" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Невъзможно е преименоването на съществуващ файл, моля преименовайте го ръчно " +"и повторете" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Не може да отвори файл \"%s\" за запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Неправилен HTTP отговор: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Получаване на HTTP отговор: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Потока превишава максималната дължина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Заглавието е твърде дълго: очаквани 4096 байта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Потока превишава очакваната дължина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Заглавието е твърде дълго: очаквани 4096 байта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Изтекло време на операция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Неочакван знак" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Влизането в неблокиращ режим пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Неправилен адрес на целта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "Отдалечената страна прекъсна връзката" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Невъзстановена грешка на сървъра на имена (срив?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Така конфигурираното приложение не поддъжа IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Липсва затваряща скоба" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Неочавакван край на команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Неизвестна функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Липсва име на променлива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Очакване на променлива или идентификатор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Левия операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Десния операнд не е число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Незавършен израз (липсва ')'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Очаква знак" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Няма сървър за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(Вътрешен DNS) Неподдържана фамилия адреси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Валидно име но машината няма IPадрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Невъзстановена грешка на сървъра на имена (срив?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "DNS временно не работи (опитване отново)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(Вътрешен DNS) Лоши флагове" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(Вътрешен DNS) Извън паметта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(Вътрешен DNS) Услугата не се поддържа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Неизвестен възел (машината не е намерена)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(Вътрешен DNS) Неподдържан сокет вид" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "DNS заявката пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Така конфигурираното приложение не поддъжа IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Хоста не е намерен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Неправилен IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Неуспех при поставянето на сокета в неблокиращ режим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Лош дескриптор на файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Извън адресното пространство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Връзката е отхвърлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Мрежата е недостъпна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Разрушен канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Грешен прокси адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Грешка при зареждане на модула" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Няма такава команда на модул" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Няма таква функция на модул" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Левия операнд не се отнася към речника" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Десния операнд не се отнася към речника" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Никакъв такъв клас на обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Няма такъв обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Няма таква функция на обект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Левия операнд е грешен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Няма достатъчно параметри" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Очкване на цял параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Неправилен параметър" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Очанване на отваряща кръгла скоба" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Очанване на отваряща фигурна скоба" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "В протокола SOCKSV4 липсва поддръжка на IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Непознат отговор от прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Отговор на прокси: удостоверяването пропадна: достъпът отказан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Отговор на прокси: Неприемлив метод на удостоверяване: заявката е отхвърлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Отговор на прокси: искането се провали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Отговор на прокси: идентификацията пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Отговор на прокси: идентификацията не съответства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Отговор на прокси: общ провал на SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Отговор на прокси: връзката не е позволена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Отговор на прокси: мрежата е недостъпна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Отговор на прокси: компютъра е недостъпен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Отговор на прокси: връзката е отказана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Отговор на прокси: изтекло TTL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Отговор на прокси: командата не се поддържа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Отговор на прокси: вида на адреса не се поддържа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Отговор на прокси: неправилен адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Неправилен порт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Сокета не е свързан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Неподдържан формат на картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Не може да отвори файл за прикрепяне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Не може да отвори файл за запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Входно/изходна грешка на файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Потвърдете грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "НЕИЗПОЛЗВАН" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Възможността не е на разположение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Очакване на символ в списъка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Очакване на край на израза" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Очакване на край на списъка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Връзката през HTTP прокси пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Достъпът е отказан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Адресът вече се използва" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Връзката е прекъсната " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Компютъра е недостъпен (няма път до хоста)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Очаване на променлива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Очакване на наклонена черта (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Неизвестна операция за обработка на стринг" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted" +msgstr "Изтекло време на операция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Неочакван знак" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Изтекло време на операция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Входно/изходна грешка на файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Входно/изходна грешка на файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "Directories First" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Директория" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +#, fuzzy +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Channel Owner" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +#, fuzzy +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +#, fuzzy +msgid "Channel Operator" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +#, fuzzy +msgid "Half Operator" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +#, fuzzy +msgid "User Operator" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +#, fuzzy +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Сокета не е свързан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "No such user: $0" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +#, fuzzy +msgid "Window operations" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +#, fuzzy +msgid "Edit Registration" +msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +#, fuzzy +msgid "l (Connections)" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +#, fuzzy +msgid "o (Operators)" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +#, fuzzy +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Връзката е отхвърлена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Избиране на грешка: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Грешка при свързване: %s (errno=%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Липсва име на променлива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Не може да отвори файл за запис" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Неправилен порт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Няма достатъчно параметри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Липсва име на променлива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Левия операнд е грешен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#~ msgid "UNUSED UNUSED" +#~ msgstr "НЕИЗПОЛЗВАН НЕИЗПОЛЗВАН" diff --git a/po/kvirc/kvirc_ca.po b/po/kvirc/kvirc_ca.po new file mode 100644 index 00000000..688ac2d4 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_ca.po @@ -0,0 +1,16926 @@ +# translation of kvirc_ca.po to Catal�# Marc Serra Romero , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal�\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Marc Serra Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: ANDORRA\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Finestres en &Cascada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascada &Maximitzada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Finestres en Mosaic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "Posar en mosaic &Autom�icament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Reixa Completa d'Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Reixa-a-4 Horitzontal de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Reixa-a-4 Vertical de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Reixa-a-6 Horitzontal de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Reixa-a-6 Vertical de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Reixa-a-9 Horitzontal de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Reixa-a-9 Vertical de pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "M�ode de mosaic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horitzontalment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimitzar Tot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "El servidor no ha enviat encara un missatge de tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Tema del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Posat per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Posat el" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Doble click per a editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "No s'ha posat tema de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Doble click per a posar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "directori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Acceptar Canvis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar Canvis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Existeixen connexions actives, est�segur que dessitja " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "sortir de KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Confirmaci�- KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&S" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "Sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalitzar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
    Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El arxiu %s ja existeix.
    Sobreescriure-ho?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "El Arxiu Existeix - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Mode del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Dividir Vista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Llista d'Usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Prohibicions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Invitacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Mode Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "ha dit alguna cosa recentment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "est�parlant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "estaven parlant recentment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "estan parlant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "i uns altres %1 usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Canal mort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operadors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "usuari actiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "usuaris actius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "usuari actiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "usuaris actius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "propietaris del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrador del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administradors del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "semioperadors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "usuari amb veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "usuaris amb veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "usuari operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "usuaris operadors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "usuari total" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "usuaris totals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Sense activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Activitat m�ima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Activitat molt baixa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Pot ser de baixa activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Baixa activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Pot ser d'activitat mitja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Activitat mitja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Pot ser d'alta activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Alta activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Pot ser de molt alta activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Molt alta activitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Pots ser saturat amb missatges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Saturat amb missatges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "humana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Canal mort]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " en " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"El motor de xifrat no ha estat capa�de xifrar el segent missatge (%Q): %s, " +"no s'han enviat dades al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Enviada sollicitud de partida, esperant resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconegut)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Mode de canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
    Key: %s" +msgstr "
    Clau: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
    Limit: %s" +msgstr "
    L�it: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Canal sincronitzat en %d.%d segons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Trii un Arxiu d'Imatge - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "No carregable: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Trii un Arxiu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Seleccioni un Directori - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "Afegir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "Exemple" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Color de primer pla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Mode del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Operador del Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barres d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Amunt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Desassociar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Pla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Mida d'Icona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Petit (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Gran (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modes de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Debug Messages" +msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "P�ina CTCP - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Has sigut paginat per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor de M�cares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancellar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Prohibicions Actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Excepcions a Invitaci�Actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Excepcions a Prohibici�Actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Filtre:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Doble click per a editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "M�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Posat el" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Transformaci�Criptogr�ica/textual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Utilitzar el motor de xifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activar xifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Clau de xifrat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Activar desxifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Clau de desxifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Ho sento, no hi ha motors de xifrat disponibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "Xifrat: No puc crear una inst�cia del motor: xifrat desactivat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Xifrat: No puc inicialitzar el motor :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Xifrat: Ha d'activar el xifrat i/o desxifrat per a que el motor funcioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Eines de cerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sessi�de registre acabada a les %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sessi�de registre iniciada a les %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Buffer de dades existent:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fi del buffer de dades existent." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Amagar Finestra de Cerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Mostrar Finestra de Cerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Triar Font Temporal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Triar Fons Temporal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +#, fuzzy +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Triar Fons Temporal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Netejar Buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Triar la imatge de fons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Imatge no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "No trobat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Buscant m�uina %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Doble click per a obrir aquest enlla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" +"Incapa�d'extreure el nom de m�uina: sembla que el nom de la m�uina " +"est�emmascarat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Incapa�d'extreure el nom de la m�uina: m�uina desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
    Right-click to view other options" +msgstr "" +"Faci doble click per a buscar aquesta m�uina
    Click dret per a veure " +"altres opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
    " +msgstr "El servidor semblar ser un concentrador de xarxa
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
    " +msgstr "Servidor desconegut
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
    Right-click to view other options" +msgstr "" +"Doble click per a llegir el MOTD
    Bot�dret per a veure altres opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
    " +msgstr "Doble click per a posar
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Vost�no � operador: No pot canviar els modes de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "No s�res sobre %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "No s�res sobre %Q (no hi ha connexi�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
    +%Q (%u users)
    %Q
    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q (%Q)
    Double-" +"click to join %Q
    Right click to view other options" +msgstr "Doble click per a unir-se a %Q
    Bot�dret per a veure altres opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
    %Q" +msgstr "Doble click:
    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
    %Q" +msgstr "Bot�central:
    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
    %Q" +msgstr "Bot�dret:
    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Unit el %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Callat des de %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Sense connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Retr�: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Retr�: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "No hi ha context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Sense connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "En progr�..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Crypting" +msgstr "Criptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Codificaci�de Text Privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Ups... he perdut accidentalment el motor de xifrat..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versi�de KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Emprar Codificaci�per Defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Est�dard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "Treure anclatje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "Anclar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Codificaci�de Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Guardar Propietats de Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tasques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Barra de Tasques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Ordenaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Enviament Invers a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Llista de Finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "No hi ha context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicador d'absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Aussent des de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Doble click per a abandonar el mode absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Present" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Doble click per a entrar en mode absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "�tima comprobaci�realitzada fa %d min %d segs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "La mitja de retr� no est�disponible encara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Motor de medici�del retr� deshabilitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Doble click per a habilitar-lo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicador de Retr�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Rellotge Senzill" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci�del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Cron�etre de Connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "salt de l�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "salts de l�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Tallar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Enganxar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Enganxar (lentament)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Paste &File" +msgstr "Enganxar Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Stop Paste" +msgstr "&Enganxar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Netejar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Insert Icon" +msgstr "Acci�d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d coincid�cies: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Sense coincid�cies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
    <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Mostrar Hist�ia
    <Ctrl+PagArr>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
    <Ctrl+I>
    See also /help texticons" +msgstr "" +"Mostrar Men Emergent d'Icones
    <Ctrl+I>
    Veure tamb�/help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
    See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +#, fuzzy +msgid "Multi-line Editor
    <Alt+Backspace>" +msgstr "Editor Multil�ia
    <Ctrl+Borrar>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Missatge multim�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

    There is " +"nothing wrong with it, this warning is
    here to prevent you from " +"accidentally sending
    a really large message just because you didn't edit " +"it
    properly after pasting text from the clipboard.

    Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "S" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "" +"<Ctrl+Intro> introdueix el text, <Ctrl+Borrar> amaga aquest " +"editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adre� IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Llista de Notificacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Sortir de Tots els Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Tancar Tots els Privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Treure ressaltat de totes les finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Treure ressaltat de tots el canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Treure ressaltat de tots els privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registrat com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "(Matched by" +msgstr "Coincidents amb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "A " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Emprant servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 salts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Ha intentat tancar una finestra de consola amb una connexi�activa.\n" +"Est�segur que dessitja finalitzar la connexi?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Ha intentat tancar la ltima finestra de consola.\n" +"Est�segur que dessitja sortir de KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Ha fallat la c�rega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Connexi�en progr�..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Autentificaci�en progr�..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Connectant des de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Conectat durant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Servidor esperant durant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Aquesta opci�tamb�est�disponible com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avan�t ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Scri&pting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "Opcion&s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Ajuda (Panell de)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Ajuda (Finestra)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Consell del Dia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Sobre &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Mostrar Barra d'Estat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Guardar Configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Restaurar Script per &Defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconnectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nova &Connexi�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Amagar Icona &d'Anclatje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Mostrar Icona d'Anclatje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "Sortir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "Altres..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Mostrar Taula d'&Icones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Obrir &Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
    Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Majs+Arrossegar o Ctrl+Arrossegar per a moure " +"l'applet
    Bot�dret per a veure altres opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Bot�dret per a afegir/treure applets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Treure %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Afegir Applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Arrossegar l'applet mentres es mant�presa la tecla Majscula o Ctrl per a " +"moure'l a la posici�desitjada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Cercar Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expressi�®ular" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "E&xpressi�regular estesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "No distingeix m&ajs/mins" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Buscar Anterior" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Buscar Segent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Tri&ar Tot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "&No Triar Res" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "Carregar Des de..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "Guardar Com a.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Seleccioni un Arxiu de Filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "No puc obrir l'arxiu de filtre %s per a lectura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Trii un Nom per l'Arxiu de Filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Ha fallat a l'escriure l'arxiu de filtre %s (Error E/S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "No puc obrir l'arxiu de filtre %s per a escriptura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Escull imatge..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Imatges integrades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Icones petites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Ruta completa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "directori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "p�els" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Mostrar Llista d'Usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Destins per a Privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Query target:" +msgstr "Destins per a Privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "Emprant servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "Emprant servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Privat Mort]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +#, fuzzy +msgid ", using server %1" +msgstr "Emprant servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +#, fuzzy +msgid " (%1 hops)" +msgstr "%1 salts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Unir-se a Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"El dest�d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Canals comuns per a \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "No hi ha canals comuns per a \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Privat Mort]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Aquest privat no t�destins actius, no s'ha enviat el missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"El motor de xifrat no ha estat capa�de xifrar el segent missatge (%Q): %s, " +"no s'han enviat dades al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'operador de conteix hash '#' no s'avalua com un hash: es proporciona " +"conversi�autom�ica des del tipus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Resultat de la cerca DNS per a la pregunta \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Error: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "M�uina %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Direcci�IP %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Slot '%s' erroni en l'objecte de dest�'%s' mentres s'emetia la senyal '%s' " +"des de l'objecte '%s': desconectant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Slot '%s' erroni en l'objecte de dest�'%s' mentres s'emetia la senyal '%s' " +"des de l'objecte '%s': desconectant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr " Propietat: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "No s'ha pogut assignar l'adre� solicitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Car�ter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del m�ul no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del m�ul mal format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" +"Car�ter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del m�ul no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del m�ul mal format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del m�ul mal format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Comanda callback \"%Q\" desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "La finestra actual no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Nom de cron�etre om�, per�no hi ha un cron�etre actual (aquesta no � la " +"callback d'un cron�etre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "No puc parar el cron�etre '%Q' perqu�no est�funcionant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "usuaris actius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Llista de Finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Cap)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "S'ha trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Fi de comanda inesperada en operaci�d'associaci� falten al menys dues barres " +"(/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Fi de comanda inesperada en operaci�d'associaci� falta al menys unes barres " +"(/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Operaci�d'associaci�desconeguda '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associaci�'=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "S'ignoren els car�ters sobrants despr� de l'operador '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "S'ignoren els car�ter sobrants despr� de l'operador '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Operador desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Evaluaci�de dades de nom� lectura inesperada (i sense sentit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Error de sintaxis: conf� per errors anteriors: flipant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Fi d'script inesperat despr� d'una refer�cia a variable: s'esperava un " +"operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Car�ter inesperat '%q' (unicode %x) despr� d'una crida buida a funci� " +"s'esperava la fi de la instrucci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Car�ter inesperat '%q' (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "url IRC no v�ida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "La l�ia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "No s'ha especificat l�ia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Error de configuraci�de l'opci� opci�desconeguda o valor no v�id per al " +"tipus d'opci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Trii un arxiu a analitzar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu '%Q' per a interpretar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Falta llista de canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Vost�no es troba en el canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: m�ul '%Q' no exporta a una comanda " +"anomenada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "El men emergent %Q no est�definit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Un men emergent no poc mostrar-se dues vegades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Sintaxis no v�ida per a coordenades de pantalla, emprant la posici�del cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "S'ha especificat un dest�buit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Falta el nom de l'�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "L'�ies %Q no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "La finestra especificada no t�contenidor per a botons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Bot�de finestra '%s' no trobat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "No existeix l'event (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event num�ic raw '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "El temps especificat per a ping no � v�id: assumint zero (sense ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "El temps m�im d'execuci�no � v�id: assumint zero (infinit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Errada al comen�r el proc�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Falta el nom del cron�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Falta el temps d'expiraci�del men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "El retr� del temps d'expiraci�no � un nmero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Impossible afegir el cron�etre: recursos del sistema insuficients" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "El manipulador d'events %Q � erroni: deshabilitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Operador binario desconegut '=%q': volies dir '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Operador binario desconegut '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Final inesperat d'script en una expressi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Car�ter inesperat %q (unicode %h) en l'expressi� Si pret� ser una cadena " +"hauria d'emprar cometes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Fi d'expressi�inesperat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda err�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Una altre connexi�en progr�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "No existeix l'element de men amb el text '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "S'ha especificat un cron�etre v�id, fent servir el valor per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "El men emergent '%s' no est�definit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "No s'ha trobat el cat�eg%ss per al llenguatge actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "El cat�eg %s no ha sigut carregat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '&=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '/=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la comprovaci�de la refer�cia de la matriu: la variable s'ha " +"avaluat com del tipus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "L'operador unari no avalua a un nmero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "L'operador de l'esquerra no � un nmero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "L'operand de la dreta no � un nmero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Divisi�por zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "An�isis aturat en %cl�ia %d , car�ter %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Aquesta comanda nom� pot ser emprada en finestres associades a un context IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "No est�conectat a un servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Falta par�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Clau hash avaluada a una cadena buida: arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument del sub�dex {} no s'avalua com un hash: es proporciona " +"conversi�autom�ica des del tipus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"L'argument del sub�dex {} no s'avalua com un hash, es proporciona " +"conversi�autom�ica des del tipus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la verificaci�de la refer�cia hash: la variable s'ha avaluat com " +"del tipus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Crida a una comanda sense definir '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Error en comanda de crida a �ies intern '%Q', cridada des d'aquest context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "No hi ha variables d'�bit ext� en aquest �bit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing class name" +msgstr "Falta el nom de l'�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "No es pot matar una classe interna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: m�ul '%Q' no exporta a una comanda " +"anomenada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Condici�erronia a la configuraci�del men: assumient fals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Par�etre d'icona erroni: ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "No puc trobar la icona \"%Q\": ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Par�etre de text erroni: assumint la cadena buida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Detectada definici�recursiva per al men emergent '%Q': ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q': ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Pr�eg erroni en men emergent '%Q': ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Ep�eg erroni en men emergent '%Q': ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Ha fallat la crida a la funci�del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la crida a la funci�del m�ul: el m�ul '%Q' no exporta una " +"funci�cridada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" +"El cron�etre '%Q' t�un manipulador de callback erroni: matant el cron�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "La variable dest�no avalua a un enter o un valor real" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�dreta de l'operador '&=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '&=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�dret de l'operador '/=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '/=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�dret de l'operador '%=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '%=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�dret de l'operador '*=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '*=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�dret de l'operador '|=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�esquerre de l'operadir '|=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�dret de l'operador '<<=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '<<=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�dret de l'operador '>>=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�esquerra de l'operador '>>=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�dret de l'operador '-=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '-=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�dret de l'operador '+=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '+=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�dret de l'operador '^=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El cant�esquerre de l'operador '^=' no � un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Fi d'script inesperat despr� del prefix de crida a funci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" +"Car�ter inesperat '%q' (unicode %x) despr� del prefixe de crida a funci�'$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Error de sintaxis despr� del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un simple " +"'$' en el codi necessites escapar-lo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Avaluaci�no v�ida de la expressi�en el �bit de l'objecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Avaluaci�no v�ida de la comanda en l'�bit de l'objecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluaci�de la comanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Els identificadors dels par�etres estan prohibits en l'�bit de l'objecte " +"(despr� de l'operador '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"L'�dex final d'un identificador de par�etre mltiple � menor o igual al �dex " +"d'inici. S'avaluar�com un identificador de par�etre simple." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del m�ul mal format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del m�ul mal format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Par�etre fins_fila no v�id (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "S'ha trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "S'ha trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Falta par�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Aquesta finestra no t�context d'IRC associat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "No existeix el context d'IRC (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Aquesta finestra no t�context d'IRC associat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Comentari multil�ia d'estil C sense acabar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multil�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Car�ter inesperat '%q' (unicode %x) despr� de la barra (� un error o un " +"comen�ment de comentari mal posat?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Crida a la funci�sense definir '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Error a la crida a funci�interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "L'�dex d'un vector no pot avaluar-se com un enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"�dex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter negatiu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"L'argument del sub�dex [] no avalua a una matriu: es proporciona " +"conversi�autom�ica des de %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument de sub�dex [] no avalua a una matriu: es proporciona " +"conversi�autom�ica des del tipus %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "El mesurador de retr� no s'ha habilitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Aix�no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el car�ter ')' del 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Car�ters sobrants al final de la comanda break: ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "S'ha trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Fi de l�ia inesperat a la llista de par�etres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La comanda 'while' necessita una expressi�tancada entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"La ltima comanda while en el buffer no t�instruccions condicionals: aix�no " +"t�sentit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Fi d'script inesperat mentres es buscava el bloc d'instruccions de la " +"comanda while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Fi de comanda inesperada despr� de bloc de comanda 'do': s'esperava " +"l'idenficador while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Trobat el car�ter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" +"El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressi�tancada entre " +"par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Cadena sobrant despr� de l'expressi�en la comanda 'do': ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La comanda 'if' necessita una expressi�tancada entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"La ltima comanda 'if' en el buffer no t�instruccions condicionals: aix�no " +"t�sentit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Fi d'script inesperat mentres es buscava el bloc d'instruccions de la " +"comanda 'if'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el car�ter ')' del 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La comanda 'for' necessita una expressi�tancada entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"S'ha trobat el car�ter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Bucle 'for' infinit: arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La comanda 'foreach' necessita una expressi�tancada entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"La comanda 'foreach' espera una variable d'iteraci�modificable com a primer " +"par�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Trobat car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help " +"foreach per a veure la sintaxis de la comanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Crida inesperada a funci�com a variable d'iteraci�'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Variable de nom� lectura inesperada com a variable d'iteraci�'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Fi inesperat de par�etres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un " +"argument de dades d'iteraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteraci�separades per " +"comes despr� del primer par�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "Bloc d'execuci�buit per a 'foreach': arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La comanda 'switch' necessita una expressi�tancada entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Trocat car�ter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', 'default' " +"o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Trobat una etiqueta 'break' on s'esperava una etiqueta 'case', 'match, " +"'regexp', o 'default'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Trobat l'identificador '%Q' on s'esperava un 'case', 'match', 'regexp', " +"'default' o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Comanda switch buida no t�sentit: arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc defpopup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Trobat car�ter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', " +"'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +#, fuzzy +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Pr�eg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Ep�eg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Camp buit inesperat en par�etres d'etiqueta. Veure /help defpopup " +"per a con�xer la sintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Camp buit inesperat en par�etres de extpopup. Veure /help defpopup " +"per a con�xer la sintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +#, fuzzy +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Instrucci�buida per a l'element de popup: arregla l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Camp buit inesperat en par�etres de extpopup. Veure / help defpopup " +"per a con�xer la sintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Trobat identificador '%Q' on s'esperava una etiqueta 'prologue', " +"'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La comanda 'defpopup' necessita una expressi�tancada entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Trobat el car�ter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s\" " +"per a la sintaxis de les comandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Trobat el car�ter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s\" " +"per a la sintaxis de les comandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Cadena buida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Error de sintaxis per a el prefixe de variable '%'. Si vols fer servir un " +"simple '%' en el codi no necessites escapar-lo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +#, fuzzy +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "No hi ha variables d'�bit ext� en aquest �bit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "S'ha trobat el car�ter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Bloc d'instruccions sense determinar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Fi d'script inesperat en bloc d'instruccions (falta la clau de tancament)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +#, fuzzy +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"La barra despr� d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una " +"lletra o un nmero (canvi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Car�ter inesperat '%q' (unicode %x) despr� de la barra de canvi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fi d'script inesperat despr� d'una barra de canvi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"El problema anterior pot estar relacionat amb la barra de canvi i el signe " +"igual que la segueix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de par�etres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Fi de l�ia inesperat a la llista de par�etres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "An�isis aturat en %cl�ia %d , car�ter %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Barra enrere perduda al final de l'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Clau hash sense acabar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (falta el car�ter '}'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fi de l�ia inesperat en clau hash (falta el car�ter '}' o una l�ia sense " +"escapar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Constant de cadena sense acabar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Fi d'script inesperat en constant de cadena (falta el car�ter \"?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fi de l�ia inesperada en constant de cadena (falta el car�ter \" o una nova " +"l�ia sense escapar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" +"Error llen�nt des de el proc� de maneig de la callback: matant el proc�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument de l'operador de la matriu '#' no s'avalua com una matriu: es " +"proporciona conversi�autom�ica des del tipus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Aquesta finestra no t�context d'IRC associat i no � un DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "La classe %s no est�definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "No existeix l'opci�anomenada '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Error intern: s'ha cridat al m�ode virtual pur avaluat ReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Error intern: intentant avaluar una posici�de dades de nom� lectura com a de " +"lectura-escriptura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Error intern: s'ha cridat al m�ode virtual pur avaluat ReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "error de compilaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "En el context de l'script '%Q':" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "En el context de l'script '%Q':" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "Mostrar Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "La funci�$sw() nom� pot emprar-se amb �ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "No hi ha un bot�del tipus %s anomenat %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Men emergent \"%s\" inexistent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "L'element amb id \"%s\" no existeix en el men emergent amb id \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"L'argument de l'indicador -w no avalua a un id v�id de finestra: emprant el " +"valor per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"L'argument de l'indicador i no avalua a un nmero: emprant valor per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Especificaci�d'icona '%s' no v�ida, emprant el valor per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Finestra '%s' no trobada, emprant l'actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Ha fallat la crida a la comanda del m�ul: m�ul '%Q' no exporta a una comanda " +"anomenada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"El men emergent '%s' est�bloquejat: les 'automodificacions' no estan " +"permesses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "La segent resposta CTCP t�un dest�no reconegut %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "La segent petici�CTCP t�un dest�no reconegut %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "Petici�%Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (l�it de saturaci�excedit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorada (no reconeguda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "resposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "petici�%Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "La segent resposta CTCP PING t�un dest�no reconegut \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"La segent resposta CTCP PING t�un identificador temporal erroni \"%S\", no " +"confii en el temps mostrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "Resposta PING %Q de %Q [%Q@%Q]: %u segs %u msegs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "El segent CTCP ACTION t�un dest�no reconegut %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (Arxiu no llegible?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Afegint oferiment de %d segs de l'arxiu %Q (%Q) al receptor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "notificaci�de canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "notificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "Emprar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +#, fuzzy +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] canvia el avatar a %s (%Q %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": No hi ha c�ia local v�ida de l'avatar disponible, demanant-ne un (HTTP GET " +"%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": No hi ha c�ia local v�ida de l'avatar disponible; ha fallat el comen�ment " +"d'una transfer�cia HTTP, ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" +": No hi ha disponible una c�ia local v�ida de l'avatar, demanant-ne una (DCC " +"GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": No hi ha disponible una copia local v�ida de l'avatar; l�it de " +"saturaci�excedit: ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": No hi ha disponible una copia local v�ida de l'avatar, ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" +": No existeix tal nick a la base de dades d'usuaris, ignorant el canvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Ignorant la petici�DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" +"Processant petici�DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Incapa�de processar la petici�anterior: no he pogut carregar el m�ul DCC (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "Incapa�de processar la petici�anterior: el m�ul DCC pot estar trencat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Parser de Servidor]: S'han trobat problemes mentres s'analitzava el segent " +"missatge:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Parser de servidor]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Ping rebut de \r!s\r%s\r (PING %s), respost pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Rebut pong de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "[ERROR SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Falta par�etre de canal en missatge JOIN" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, possible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r [canvi de mode-u impl�it +%" +"c]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba d'unir a \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, possible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonat \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonat \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netsplit detectat: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha marxat de l'IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Rebut un missatge d'expulsi�d'un canal desconegut, possible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Has estat expulsat de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Intentant tornar a entrar \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha sigut expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%Q\r [%" +"Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"El segent missatge sembla estar xifrat, per�el motor de xifrat a fallat al " +"descodificar-lo: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"PRIVMSG spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident \"%s" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ demana autentificaci� executant comanda programada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"La comanda d'identificaci�NickServ programada sembla ser incorrecte, per " +"favor, canvia la configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Not�ia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident \"%Q" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, posible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el tema a \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] es coneix ara com a \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Has canviat el teu nick a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"El dest�d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r [%Q@\r!" +"h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"El canvi recent de nick des de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r ha causat una " +"colisi�de privats: barrejant la sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Final de sortida barrejada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "autoentrant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "premi dues vegades en el nom del canal per entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] t'invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "Rebut un missatge INVITE dirigit a un altre nick, possible desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "T�posat el mode d'usuari %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, possible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha canviat la clau del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret la clau del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el l�it del canal \r!m-l\ra %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el l�it del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %ce \r!m%ce\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode del canal \r!m%c%c\ra %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode de canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Falten un o m� flags est�dard en els modes disponibes del servidor.\n" +"Aix�pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una " +"resposta errada del servidor.\n" +"Els modes del servidor semblen ser '%s' i els modes del canal '%s'.\n" +"S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que est�disponible el conjunt b�ic de " +"modes.\n" +"Si tens problemes estranys, prova a canviar de servidor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Modes d'usuari disponibles:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Mode d'usuari desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Modes de canal disponibles:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Servidor %Q versi�%S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Aquest servidor suporta el m�ode de llista de notificaci�WATCH: el far�servir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "La xarxa actual � %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es far�servir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "El servidor suporta: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fi de NAMES per a \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Noms per a \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "El tema del canal �: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r �: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "No s'ha posat tema de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "" +"El tema per a \r!c\r%Q\r va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r �: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r � %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r � %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fi del canal %Q per a \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "llista de prohibits" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "llista d'invitats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "llista d'excepcions a prohibicions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q per a \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posat per %Q el %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Llista de prohibits" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Llista de invitats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Llistat d'excepcions a prohibicions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, %" +"cNom real%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Fi de llista WHO per a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Est�succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els " +"nicks d'entrada..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"El servidor est�rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha d'enviar " +"el nick de forma manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" +"No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant '%" +"Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Llista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r �: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Fi de llista WHO per a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est�aussent: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c � %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nom real: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Rebut un RPL_WHOISIDLE erroni, no puc calcular el temps d'espera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "Temps d'espera de %c\r!n\r%Q\r%c : %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "Temps d'entrada de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "Servidor de %c\r!n\r%Q\r%c: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "Informaci�de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "No puc avaluar la data de creaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "El canal va ser creat el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "El canal \r!c\r%Q\r va ser creat el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Informaci�USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Comen� la llista de canal: canals, usuaris, temes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Llista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Fi de LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Enlla� %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Fi de LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent despr� de %ud %uh %um %us]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Recuperant el nick anterior a l'estat d'ausencia (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Entrant en estat aussent]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Posant el nick en mode aussent (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "Informaci�de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "Informaci�de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] t'invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "Informaci�de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "Informaci�de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "La finestra actual no � una canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "La teva codificaci�� ara %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "El teu mode d'usuari � %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" +"Ha fallat la configuraci�per a la codificaci�a %Q: mapeig o disponible." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Canvidada la codificaci�de text a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Connexi�perduda amb el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Connexi�establerta amb el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[Alerta d'enlla�: Missatge de socket truncat a 512 bytes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Aquest servidor sembla suportar el m�ode de llista de notificaci�WATCH, " +"intentar�fer-lo servir." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"No s'ha pogut resoldre la direcci�local, emprant la subministrada per " +"l'usuari (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"No s'ha pogut resoldre la direcci�local, fent servir la direcci�per defecte " +"127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "La direcci�local de la m�uina � %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" +"El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la m�uina local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Probablement est�fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt " +"dolenta est�passant al servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Aqu�ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat el " +"nom de m�uina per�ignorar�el canvi d'adre� IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "L'adre� IP local vista pel servidor IRC � %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS esclau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"No � possible resoldre el nom de la m�uina local tal i com la veu el " +"servidor d'IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Buscant el nom de m�uina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"No � possible resoldre el nom de la m�uina local tal i com la veu el " +"servidor d'IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Buscant el nom de m�uina del proxy (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especific del servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especificat de la xarxa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nick espec�ic de la xarxa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nick espec�ic del servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nick espec�ic de la xarxa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nom real espec�ic del servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Utilitzant el nom real espec�ic de la xarxa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Entrant com a %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Enviant %s com a clau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Executant les comandes espec�iques de la xarxa programades \"al conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Executant les comandes espec�iques de servidor programades \"al conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Executant les comandes espec�iques de la xarxa programades \"al conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" +"El servidor ha rebutjat el nick suggerit (%s) i l'ha anomenat %s en el seu " +"lloc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Operacions d'entrada completes, feli�irc!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Executant les comandes espec�iques de la xarxa programades \"al entrar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Executant les comandes espec�iques de servidor programades \"al entrar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Executant les comandes espec�iques de la xarxa programades \"al entrar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Posant el mode configurat per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Entrenant autom�icament en canals espec�ics de la xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Entrant autom�icament en canals espec�ics del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Compatibilitat cap enrere per a toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

    There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

    I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

    I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
    Do you want the default script " +"to be restored ?

    Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Restaurar l'Script per defecte - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
    This will erase any script " +"changes you have made.
    Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Es disposa a restaurar l'script per defecte.
    Aix�esborrar�qualsevol canvi " +"que hagi fet als scripts.
    Dessitja continuar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Comanda remota rebuda (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "File download failed" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Fallida la desc�rega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "La l�ia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' per�no s'ha especificat " +"l�ia de comandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"No s�com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordan� en el tipus de medi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Xifrador: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Versi� %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d emprats)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Versi� %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Nmero de s�ie: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Tema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Nom com: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organitzaci� %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Unitat organitzativa: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Condat: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Estat o Prov�cia: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Localitat: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Emissor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Clau pblica: %c%s (%d bits)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Tipus de firma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Continguts de la firma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Certificat X509 de l'altre part" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: L'altre part no ha proporcionat un certificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Xifrat de la transmissi�actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: No puc trobar la informaci�de xifrat actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Fent servir l'arxiu de certificat %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERROR SSL]: Error de E/S d'arxiu mentres intentava emprar l'arxiu " +"certificat %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ERROR SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Emprant arxiu de clau privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERROR SSL]: error de E/S en arxiu mentres intentava fer servir " +"l'arxiu de clau privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Intent de reconnexi�cancellat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"No hi ha servidors disponibles. Comprobi el di�eg d'opcions o utilitzi la " +"comanda /SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexi�directa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Intent de connexi�fallida [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Intentar�reconectar en %d segons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "S'ha arribat al nombre m�im d'intents de reconnexi�(%d): desisteixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"L'intent de connexi�ha fallat mentres emprava una direcci�IP des de la " +"cach�pel servidor actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "El problema *podria* estar causant per una entrada DNS actualitzada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Intenta reconectar amb la cach�desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q establerta [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Connexi�segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Connexi�acabada [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "La connexi�ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexi�.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Text normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Selecci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Text ressaltat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Color de primer pla d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Enlla�de la capa de primer pla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Error de l'analitzador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Av� de l'analizatdor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Resultat de la cerca de la m�uina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Missatge de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Av� de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Error en el socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Error de sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Dades raw al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Estat de la connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Av� del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Missatge del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Resposta del servidor no processada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Informaci�del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Missatge del Dia del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Pings del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Missatge Join" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Missatge part" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Missatge no reconegut/erroni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Missatge del tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Missatge privat propi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Missatge privat al canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Missatge de pregunta privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Sollicitud CTCP resposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Sollicitud CTCP ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Sollicitud CTCP d'av� de saturaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Sollicitud CTCP desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Acci�d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Canvi d'avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Missatge de sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Missatge de divisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Sortir amb el missatge de netsplit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Canvis de nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "canvi de mode +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "canvi de mode -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "canvi de mode +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "canvi de mode -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Canvi mltiple del mode d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Canvi de clau del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Canvi del l�it del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "canvi de mode +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "canvi de mode -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "canvi de mode +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "-e mode change" +msgstr "canvi de mode -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "canvi de mode +I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "canvi de mode -I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "canvi mltiple del mode de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Resposta Who" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Petici�DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Missatge DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Error DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problema amb el nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Resposta d'usuari whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Resposta de canal whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Resposta en espera de whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Resposta whois del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Resposta d'un tercer a whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Resposta de data de creaci�del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Notificar unions a la llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Notificar abandonaments de la llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Missatge xifrat privat propi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Canal xifrat privat propi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Demanar missatge privat xifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Missatge de DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Missatge xifrat de DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Operacions d'entrada completes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Acci�expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Resposta enlla�s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Informe spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Missatge ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Missatge d'usuari ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Missatge sortint d'usuari ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Not�ia de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Not�ia de canal xifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Not�ia privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Not�ia privada xifrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Not�ia del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Canvi de mode semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP desconoeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Missatge NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Missatge ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Missatge d'abs�cia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Missatge d'ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Missatge de llista de canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Canvi de mode treure semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Missatge d'invitaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Missatge multim�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Rastrejar missatge privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Missatge a wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Missatge d'error al unir-se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Missatge privat dif�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Difondre not�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Am expulsat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Am opeat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Am amb veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Am desopeat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Am silenciat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Am semiopeat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Am semidesopeat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Prohibir concordant amb la meva m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Desbanejar concordant amb la meva m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Excepci�de prohibici�concorda amb la meva m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Prohibici�sense excepci�concorda amb la meva m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Excepci�d'invitaci�concorda amb la meva m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Invitaci�sense excepci�concorda amb la meva m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Missatge d'usuari ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Estad�tiques del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Missatge SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Succ� gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Estat gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Missatge gen�ic detallat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Av� gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Error gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Error cr�ic gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Posa't l'estat d'admin del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Traient l'estat d'admin del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Posat l'estatus d'admin propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Traient l'estatus d'administrador propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Canvi de mode usuari operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Canvi del mode usuari no operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Am opeat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Am desopeat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Detallat/Depuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Tret l'estatus de propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Tret l'estatus de propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Server error" +msgstr "Error de l'analitzador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Missatge d'error al unir-se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Missatge d'ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Opcions booleanes (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, al�da)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opcions de cadena (valor de la cadena)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opcions de color (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opcions de color Mirc (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opcions de color de context Irc (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Opcions del gr�ic (ruta de la imatge)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" +"Opcions de fonts (fam�ia,mida de punt, estil, conjunt de car�ters, amplada, " +"flags (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Opcions de color de missatge (imatge,primer pla,fons,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opcions de llista de car�ters (llista de cadenes separades per comes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Accions relatives al Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Gen�ic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Accions gen�iques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Configuracions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Accions relacionades amb la configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Accions relacionades amb els scripts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "IGU" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Accions relacionades amb la Interf�ie Gr�ica d'Usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Accions relatives al Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Enviant prova de retr� basada en PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Enviant prova de retr� basada en CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Comprobaci�de retr� registrada amb fiabilitat %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Comprobaci�de retr� completada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Comprobaci�de retr� cancellada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Cancellada la resoluci�del nom de m�uina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Intentant %Q a %Q (%Q) en el port %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "connexi�segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Intentant reiniciar�el proxy %s en el port %u (protocol %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Utilitzant direcci�IP de proxy cachejada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Incapa�de buscar el nom de m�uina del proxy irc: no es pot iniciar el DNS " +"esclau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Continuant connexi�directa al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Buscant el nom de m�uina del proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "No he pogut trobar l'adre� IP del proxy: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Nom de m�uina del proxy resolt a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "El proxy %s t�un nick: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Utilitzant l'adre� IP del servidor cachejada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Incapa�de trobar el nom de m�uina del servidor: no he pogut iniciar el DNS " +"esclau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Resolent el nom del servidor (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "No puc trobar l'adre� IP del servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Si aquest server utilitza IPv6, intenti /server -i %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Nom del servidor resolt a: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "El nom de m�uina real de %s � %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "El servidor %s t�un nick: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "L'adre� d'enlla�(bind) especificada (%Q) no � v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"L'adre� d'enlla�especificada (%Q) no � v�ida (la interf�ie a la que es " +"refereix pot estar caiguda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "L'adre� general del sistema d'enlla�(bind) IPv6 (%s) no � v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"L'adre� general de sistema d'enlla�(bind) IPv6 (%s) no � v�ida (La interf�ie " +"a la que es refereix pot estar caiguda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "L'adre� general del sistema d'enlla�(bind) IPv4 (%s) no � v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"L'adre� general de sistema d'enlla�(bind) IPv4 (%s) no � v�ida (La interf�ie " +"a la que es refereix pot estar caiguda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operadors de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Usuaris amb veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "semioperadors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "M�cares de prohibici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Llibre de colors (sense colors ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "M�cares d'excepcions a prohibicions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "M�cares d'excepci�d'invitaci�o prohibir /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Canvi de tema restringit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Nom�per invitaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Sense missatges externs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Usuari an�im o protegit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Callat o propietari del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Nombre limitat d'usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Paraulotes censurades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Nom� poden unir-se els nicks registrats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "No es permeten expulsions (a menys que es posi una U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Canal nom� per a IRC-Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Canal nom� per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/T�nic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Prohibit /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Treure colors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redirigir quan el canal s'ompli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Es prohibeixen CTCPs de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO nom� mostren els ops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: operador d'IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Operador d'IRC local (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Invisible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Destinatari de missatges WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Usuari amb connexi�restringida (o receptor per a missatges sobre bots " +"rebutjat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Destinatari de not�ies de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Destinatari de missatges oper wallop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Destinatari de missatges cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Destinatari de missatges server kill" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Destinatari de full server notices" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Espia :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: Flag de 'DEPURACI� obscura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Receptor de canvis de nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Ups... per alguna ra�l'objecte d'enlla�ha sigut destru�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enlla�� \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Fallida en l'inici del filtre d'enlla�\"%Q\", s'intentar�amb IRC pla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Fallida al comen�r la connexi� %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Contactant amb %Q %s (%s) en el port %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "servidor proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Establerta connexi�de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Comen�nt la negociaci�SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Connexi�segura a proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Connexi�a proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Negociant informacio de retransmissi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviat petici�de connexi� esperant la confirmaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviades les dades de la m�uina de dest� esperant confirmaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviant petici�de m�ode d'autentificaci� esperant confirmaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Enviada petici�de connexi� esperant per a confirmaci�\"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR DE PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Associant-se a l'adre� local %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Ha fallat l'associaci�a l'adre� local %s: el nucli triar�l'interf�ie correcta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Fent servir protocol HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Fent servir protocol SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Fent servir protocol SOCKSV5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Podem acceptar el m�ode d'autentificaci�0 (sense auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Podem acceptar el m�ode d'autentificaci�0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Resposta del proxy: auth OK: acc� perm� " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Resposta del proxy: M�ode d'auth OK: fent servir m�ode 0 (no auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Resposta del proxy: M�ode auth OK: Fent servir m�ode 2 (usuari/clau)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Resposta del proxy: dest�de dades OK: Acc� perm�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Resposta del proxy: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certificat X509 del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "El servidor no ha proporcionat un certificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Incapa�de determinar el xifrat actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a peda�s m� petits." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "L'adre� d'enlla�(bind) especificada (%Q) no � v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Temps d'expiraci�no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configurar Servidors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Permet configurar els servidores i eventualment connectar-se a ells" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Carregant icones..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configurar Usuaris &Registrats..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "Mostra una finestra que permeti editar els events d'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configurar Identitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Permet configurar el teu nick, nom d'usuari, avatar, etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Mostrar Espia de Sockets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el tr�ic dels sockets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Obtenir Enlla�s de Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enlla�s de xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Obtenir la Llista de Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Mostra una finestra que permet llistar els canals de la xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Mostra el di�eg general d'opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configurar Servidors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Mostra el di�eg general d'opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Configurar Servidors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Barres d'Eines personalitzades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Mostra una finestra que permet editar els scripts de les barres d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Join Channels..." +msgstr "Unir-se a Canals..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Mostra un di�eg que et permet unir-te a canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Carregant accions..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Mostra una finestra que permet editar els �ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "&Alies..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Mostra una finestra que permet editar els �ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Edit Events..." +msgstr "&Events..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Mostra una finestra que permeti editar els events d'script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Mens emergents..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els mens emergents" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Events &Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Mostra una finestra que permet editar els events d'scripts purs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "New Script Tester" +msgstr "Comprovador d'Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Mostra un editor incrustat per a scripts grans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Executar Script..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permet executar un script KVS des d'un arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Mostra el di�eg general d'opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Finestres en cascada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Organitza las finestres MDI en un estil de cascada maximitzada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Mosaic de finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el m�ode de mosaic triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimitzar totes les finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimitza totes les finestres MDI actualment visibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nou Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Crea una nova consola de context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Sortir de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Sortir de KVIrc tancant totes les connexions actuals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Finestra de Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Mostra una petita finestra amb les informacions de context d'iRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Connectar/Desconnectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexi�actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Connectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Cancellar Connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Unir-se a un Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Mostra un men emergent que permet seleccionar r�idament un canal per unir-se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Altres..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Canviar Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Mostra un men emergent que permet canviar r�idament el nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Connectar a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Mostra un men emergent que permet connectar-se r�idament a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Mostra un men emergent que permet canviar r�idament els modes d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Not�ies del Servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Absentar-se/Tornar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Permet entrar i sortir del estat absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entrar en Mode Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Abandonar el Mode Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Eines d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Mostra un men emergent amb algunes eines d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Accions IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Mostra un men emergent amb algunes accions IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "Protocol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "P�ina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Ups...sembla ser que no puc descarregar m�uls en aquest sistema.\n" +"He buscat la biblioteca %s per�no he pogut carregar-la\n" +"degut al segent error: \"%s\"\n" +"Interrompent." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ups... sembla que t�una distribuci�defectuosa.\n" +"El m�ul de configuraci�no exporta la funci�\"setup_begin\".\n" +"Interrompent!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Configuraci�interrompuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ups... sembla que tens una distribuci�defectuosa.\n" +"El m�ul de configuraci�no exporta la funci�\"setup_finish\".\n" +"Intentant continuar de totes formes..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q est�a l'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q ha abandonat l'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Llista de Notificaci� No hi ha usuaris que comprovar, aturant." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Llista de Notificaci� El timeout (%d segs) � massa petit, posant un valor m� " +"raonable (15 segons)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Llista de Notificaci� llista de notificaci�buida, aturant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� el retard ISON (%d segs) � massa petit, posant-ne un " +"m� raonable (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Llista de notificaci� comprovant: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� Eh! Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar " +"conf�...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "ha canviat la m�cara de registre o el nick est�fent-se servir per alg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� Sembla que \r!n\r%Q\r est�conectat, per�la m�cara [%Q@" +"\r!h\r%Q\r] no concorda (alg est�fent servir el seu nick o la m�cara que ha " +"posat no concorda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� inconsist�cia inesperada, base de dades d'usuaris " +"registrats modificada? (reiniciant)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Llista de notificaci� inconsist�cia inesperada, esperava tindre a \r!n\r%Q\r " +"a la BD d'usuaris registrats..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� El retard de la llista de notificaci�USERHOST (%d " +"segs) � massa petit, reiniciant-ho a una cosa m� raonable (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Llista de notificaci� Inconsist�cia inesperada, i la llista d'usuaris-" +"m�uines est�buida!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Llista de notificaci� Comprovant usuari-m�uina per a : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� Eh! Has emprat USERHOST a les meves esquenes? (puc " +"estar conf� ara...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� he obtingut una resposta USERHOST err�ia del servidor? " +"(%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Llista de notificaci� Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre " +"esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovar�en el pr�im cicle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Iniciant la llista de notificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Llista de notificaci� Comprovant:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Llista de notificaci� El temps d'expiraci�(%d segs) � massa curt, iniciant-" +"ho a alguna cosa m� raonable (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Llista de notificaci� Afegint entrades watch per a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "llistat d'entrades vigilades solicitada per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "possible desync de la llista de vigil�cia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"ha canviat la m�cara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de " +"vigil�cia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Llista de notificaci�: \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, per�la m�cara [%Q@" +"\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: alg m� est�fent servir el seu nick o la seva " +"m�cara de registre no concorda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Llista de Notificaci� inconsist�cia inesperada, BD d'usuaris registrats " +"modificada? (watch: reiniciant)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "entrada de vigil�cia afegida per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "eliminada de la llista de vigil�cia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Llista de notificaci� aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "vigil�cia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Llista de notificaci� \r!n\r%Q\r est�desconnectada (watch)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "entrada de la llista de vigil�cia no coincident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "No s'ha especificat la l�ia de comanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "commandline::kvs" +msgstr "No s'ha especificat la l�ia de comanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "No est�conectat a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Taula d'Icones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "No " +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Errada al executar la ruta d'inici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Carregant el m�ul '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Descarregant el m�ul '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Aquesta finestra no t�context d'irc associat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "No existeix el context irc (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Finestra %s no trobada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Falta id de finestra despr� del modificador 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Aquesta finestra no t�capacitats de registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "No � possible reproduir el so '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta m�uina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Sistema de so detectat :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Mostrar a l'inici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Sabia vost�que..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "No s'ha pogut trobar cap consell... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Mostrar Llista d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Mostra la finestra de llista d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "Tancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&M�ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "Carregar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "Guardar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "Netejar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Advert�cia - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Seleccioni una URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "Buscar Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Dir en Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Finestra no trobada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Configuraci�del m�ul URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el m�ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Guardar l'amplada de les columnes al tancar la llista d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancellar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Activar la llista d'URL prohibides" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Afegir Prohibici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Elimina&r Seleccionades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Llista d'URL Prohibides" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Seleccioni una prohibici�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "View URL list" +msgstr "Mostrar Llista d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha fet c�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Errada al copiar %s a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha renombrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Errada al renombrar %s a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Errada al crear el directori %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Errada al borrar el directori %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "El directori especificat no existeix '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada en " +"1000 reintents)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador de l'Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Solicitar Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Stop list download" +msgstr "Descarrega la Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
    /LIST command parameters:
    Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
    Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
    " +msgstr "" +"
    Par�etres de comanda de /LIST:
    Molts servidors accepten " +"par�etres especials que permeten filtrar les entrades tornades." +"
    Normalment, s'accepten noms de canals amb m�cara com a par�etres " +"(*kvirc*),i cadenes com a c<n o c>n on n � el " +"nmero m�im o m�im d'usuaris al canal.
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Enviada petici�de llista, esperant resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi�activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi�activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Connectat a %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "No es pot solicitar la llista: No est�connectat a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Llista de Canals [Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Llista de Canals " +"[Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Llista de canals " +"[Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "No demanar llista d'expiraci�de prohibici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r � %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Escull un Nom d'Arxiu de Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Processant llista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Ja est�oberta la llista de finestres per a aquest context IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Tancar la finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "No puc crear la part d'emulaci�de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulaci�de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&Sobre KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "Treure anclatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+S" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "No passa res..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Estic gandulejant..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Va home... fes alguna cosa!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Parlant en silenci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Est� aqu�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "S'ha parat el m�?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Tot va b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "vaguejant()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Fa tant de fred aqu�.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "No molestar... veient la televissi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Estic vegentant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Eh... Est� segur de que la xarxa funciona?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Sembla que el m� ha deixat de girar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Aquest silenci m'est�tornant boig!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miauuuuuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "parat parat parat parat!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Amagar Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Mostrar Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "No hi ha entrades triades." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Nom real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Editar �ies." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Add Alias" +msgstr "�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Elimina&r Seleccionades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Export Selected..." +msgstr "&Exportar Tots a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "&Exportar Tots a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Export All..." +msgstr "&Exportar Tots a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "&Alies..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Alias Export" +msgstr "Editor d'�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "No hi ha connexi�que acceptar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "El arxiu %s ja existeix.
    Sobreescriure-ho?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Replace file" +msgstr "Respostes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Yes to All" +msgstr "Tri&ar Tot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Errada d'Escriptura - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'�ies." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Treure %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Falta el nom de l'�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Falta el nom del cron�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la nova barra d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la nova barra d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Rename Alias" +msgstr "Eli&minar �ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Adre� ja en s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Editor d'�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Unir-se a Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Clau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "Unir-se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Mostrar aquesta finestra despr� de connectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Canals Recents" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Canals Registrats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Trii l'arxiu a compartir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" +"No existeix una entrada per a aquest canal/m�cara de xarxa a la base de dades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Llista de canals registrats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Propietat: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Total %d canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propietats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor de M�cares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
    It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Insereix una m�cara per aquest usuari.
    Aquesta pot contenir '*' i '?' com " +"a car�ters comod�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
    This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
    " +msgstr "" +"
    Aquest � el nick que coincidir�amb aquest usuari, el valor " +"per defecte � el nom registrat.
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
    This the username that will match this user. * will " +"match any username.
    " +msgstr "" +"
    Aquest � el nom d'usuari que coincidir�amb aquest usuari. " +"* coincidir�amb qualsevol nom d'usuari.
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
    This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
    " +msgstr "" +"
    Aquests � el nom de m�uina que coincidir�amb aquest usuari. " +"* coincidir�amb qualsevol nom de m�uina.
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Entrada d'Usuaris Registrats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "M�cares:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notificar quan l'usuari estigui connectat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Notificar nicks:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
    You can enter a space separated list of nicknames.
    " +msgstr "
    Pot entrar una llista de nicks separats per espais.
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Totes les propietats..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Activar Ignorar Per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Missatge d'usuari ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Missatges privat/canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Missatge d'usuari ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Missatge d'usuari ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Llista de Notificacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Llista de Notificacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "No s'ha especificat una comanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Usuaris registrats - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Flags" +msgstr "Pla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
    This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
    Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
    " +msgstr "" +"
    Aquesta � la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot recon�xer i " +"associar-li propietats de forma autom�ica.
    Empra els botons de la dreta " +"per a afegir, editar o borra entrades.
    La columna \"notificar\" et permet " +"afegir usuaris a la llista de notificacions r�idament. L'ajust de la llista " +"de notificacions pot fer-se editant l'entrada de propietats.
    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Afegir (assistent)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Afegir un usuari registrat per mitj�d'un amigable assistent." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Obrir el di�eg d'edici�per a crear una nova entrada d'usuari." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Afegir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Borrar les entrades actualment triades." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Aquest bot�permetr�editar la primera entrada triada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportar a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
    All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
    You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exporta les entrades triades a un arxiu.
    Totes les dades associades als " +"usuaris registrats triats seran exportades.
    Vost� o qualsevol altre, pot " +"importar les entrades m� tard emprant el bot�\"Importar\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importar Des de..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funci�\"Exportar\" " +"d'aquest di�eg." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Group name:" +msgstr "Nom de men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "No hi ha entrades triades." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"No s'ha pogut exportar la base de dades d'usuaris registrats. Error " +"d'escriptura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats v�ida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"L'arxiu %s cont�una versi�no v�ida de la base de dades d'usuaris registrats." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"No s'ha pogut importar la base de dades d'usuaris registrats. Error de " +"lectura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Assistent de Registre d'Usuaris - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

    Welcome to the user registration wizard.
    This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

    First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
    Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

    " +msgstr "" +"

    Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.
    Aquest proc� li permet " +"afegir un usuari IRC a la base de dades de KVIrc i configurar algunes de les " +"seves propietats. KVirc ser�capa�(afortunadament) de recon�xer l'usuari, " +"afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el seu avatar associat, " +"etc...

    Primerament, ha d'escriure el nom de l'entrada o el nom " +"realde l'usuari que anir�a registrar. El nom ser�emprat per a " +"identificar l'entrada de la base de dades i no t�cap requeriment espec�ic, " +"pot ser un nom, un nick o nom� un text que li recordi a la persona." +"
    Exemples: \"Carla Arola\", \"Cari\".\n" +"

    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Pas 1: Nom Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

    A registered user is identified by one or more IRC masks.
    A " +"mask must be in the following form:
    nickname!username@hostname
    and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

    You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

    " +msgstr "" +"

    Un usuari registrat � identificat per una o m� m�cares d'IRC." +"
    Una m�cara ha de complir amb el segent format:
    nick!" +"nom_usuari@m�uina
    i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui cuidad� " +"al escollir les m�cares: s� l'nic m�ode per a verificar la identitat d'un " +"usuari registrat.

    Pot introduir fins a dues m�cares; si dessitja " +"afegir-ne m�, utilitzi el bot�\"Editar\" en el di�eg d'Usuaris " +"Registrats. Ha de posar com a m�im una m�cara.

    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Pas 2: Selecci�de m�cara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

    If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
    An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

    Si vol emmagatzemar una imatge d'avatar per a aquest usuari, pot posar-la " +"aqu� KVIrc el mostrar�juntament amb el nick a la finestra d'usuaris.
    Un " +"avatar pot estar en qualsevol format d'imatge reconegut (es recomana PNG). " +"Recordi que KVIrc mant�els avatar en mem�ia i t�que redimensionar-los per a " +"encaixar-los a la llista d'usuaris, de manera que � millor emprar petites " +"imatges de baixa resoluci�

    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Emmagatzemar un avatar per aquest usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Pas 3: Selecci�de l'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

    If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

    You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

    " +msgstr "" +"

    Si dessitja ser avisat quan aquest usuari es connecti o desconnecti, ha " +"d'especificar la llista de nicks a la que ho buscar�KVIrc

    Pot " +"introduir fins a dos nicks aqu� si dessitja afegir-ne m�, empri el bot�" +"\"Editar\" al Di�eg d'Usuaris Registrats.

    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Afegir aquest usuari a la llista de notificacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Nick 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Pas 4: Llista de Notificacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

    That's it. The user registration has been completed.

    Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

    " +msgstr "" +"

    Aix�� tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament.

    Premi " +"\"Finalitzar\" per a tancar aquest di�eg.

    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registre completat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "No s'ha especificat nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincid�cia exacta amb el nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "La m�cara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Usuari no trobat (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "M�cara no especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "User %Q not found" +msgstr "Usuari %s no trobat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "M�cara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "M�cara %s no trobada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "No s'ha especificat propietat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Volcat d'usuaris registrats de la base de dades." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "Usuari: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Atenci� aquest usuari no t�m�cares de registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " M�cara: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Propietat: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Sense propietates" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Total: %d usuaris coincidents (de %d a la base de dades)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Show Help" +msgstr "Mostrar %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nom:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Descripci� %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Total m�uines llistades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "L'adre� d'enlla�(bind) especificada (%Q) no � v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Script registration failed" +msgstr "Creaci�de socket fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%Q establerta [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (m�ul %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Continuant connexi�directa al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Continuant connexi�directa al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "connexi�segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Identd processing request" +msgstr "Enviar una adre� fixa en les peticions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "La finestra d'enlla�s ja est�oberta per a aquest context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Solicitar Enlla�s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Enlla�s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Salts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descripci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Cap)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Enviada petici�d'enlla�s, esperant resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "No puc demanar enlla�s: No hi ha una connexi�activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Els enlla�s no poden ser sollicitats: No est�connectat a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Enlla�s per a %Q [Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Enlla�s per a %Q " +"[Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Rebut final d'enlla�s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Enlla�trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha emprat /" +"LINKS ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s : Enlla�pare %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Av�: El servidor no ha enviat l'enlla�arrel : les estad�tiques poden ser " +"incorrectes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cEnlla�s per a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Total m�uines llistades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Total de m�uines a la xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Servidors comodins (concentradors?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlla�s directes: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlla�s propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlla�s mitja dist�cia (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlla�s llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Enlla�s erronis (desconeguts): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Enlla�s m�ims per m�uina: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Enlla�s totals: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "M�ims salts: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Salts promig: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estad�tiques disponibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "No est�connectat a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Processant enlla� %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Sintaxis de missatge err�ia, no puc extreure el nmero de salts, s'assumeix 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< Enrere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "Sege&nt >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Acabar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

    Welcome :)

    This is your first time running this version of KVIrc." +"
    This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

    If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

    Click \"Next\" to proceed.

    " +msgstr "" +"

    Benvingut :)

    Aquesta � la primera execuci�d'aquesta versi�de " +"KVIrc.
    Aquest assistent el guiar�a trav� dels pocs passos necessaris per " +"a completar la configuraci�

    Si tenia installada una versi�anterior de " +"KVIrc no es preocupi, tindr�oportunitat de preservar la seva " +"confiuraci�anterior.

    Premi \"Segent\" per a continuar.

    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Benvingut a KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

    All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

    • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
    • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
    • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

      " +msgstr "" +"

      Tots els arxius d'aquesta distribuci�estan coberts per la GPL.
      Aix�es " +"pot llegir com a:

      • KVIrc � lliure, empri'l i diverteixis " +":)
      • Si utilitza qualsevol part de KVIrc al seu " +"projecte, HA de alliberar-lo amb la mateixa llic�cia.

      La versi�\"legal\" de la llic�cia es mostra en el quadre inferior.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ups... no puc trobar l'arxiu de llic�cia.\n" +"Ha d'estar incl� a la distribuci�..\n" +"Si us plau, informi d'aix�a " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Temut Acord de Llic�cia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Configuraci�de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

      Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

      The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

      If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

      " +msgstr "" +"

      Si us plau, esculli un directori per a que KVIrc guardi la seva " +"configuraci�i dades v�ies, i un altre per als arxius descarregats. Asseguris " +"que poseeix permissos per a escriure en ambdos directoris.

      La " +"configuraci�suggerida � correcta quasib�sempre, per aix� si no enten que � " +"aix� nom� premi \"Segent\".

      Si t�installada una versi�anterior " +"de KVIrc pot escollir els directoris existents i la seva " +"configuraci�ser�preservada.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Directoris de l'Aplicaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Guardar la configuraci�al directori:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Configuracions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Directori per a arxius descarregats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose a Nickname.

      Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

      If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Si us plau, esculli un nick.

      El seu nick � el nom per el que el " +"coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o car�ters de " +"puntuaci� Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si t�m� de 9 car�ters de " +"longitud.

      En cas de dubte, introdueixi el primer nick que li vingui " +"en ment. Podr�canviar-ho m� tard a les propietats del di�eg identitat, o amb " +"la comanda /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Pr�eg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Age:" +msgstr "Mode d'us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "No s'ha especificat nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localitzaci�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

      Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

      The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Acc� directe a l'Escriptori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Trii un Directori de Configuraci�- Assistent de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Trii un Directori de Configuraci�- Assistent de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Trii un directori per als arxius descarregats - Assistent de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Interrompre Configuraci�- Assistent de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
      KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

      Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Ha triat interrompre la configuraci�
      KVIrc no funcionar�fins que " +"finalitzi aquest procediment.

      Realment dessitja no continuar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"No puc crear el directori %s.\n" +"Es possible que no tingui perm� d'escriptura per a aquesta ruta. Si us plau, " +"retrocedeixi i trii un altre directori." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Tema guardat satisfactoriament a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Event" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exportar Tots a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Editar el nom del manipulador d'events." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "Activar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Desactivar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Eli&minar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exportar Manipulador A..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Nou Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "res" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tPar�etres:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor d'Events" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Submen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Men Extern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Ep�eg ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Ep�eg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Pr�eg ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Pr�eg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nom de men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
      Visible text
      May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
      For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
      " +msgstr "" +"
      Text Visible
      Pot contenir identificadors que seran " +"avaluats en el moment de la crida al men emergent.
      Per a etiquetes, " +"aquest text pot contenir tamb�alguns marcadors html.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condici�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
      Boolean condition
      Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
      An empty condition " +"evaluates to true.
      " +msgstr "" +"
      Condici�L�ica
      Ser�avaluada en el moment de la crida al men " +"emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opci�
      Una " +"condici�buida s'avalua com a certa.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
      Icon identifier
      May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
      Portable scripts should never use absolute paths." +"
      " +msgstr "" +"
      Identificador d'Icona
      Pot ser un id d'icona interna, una " +"ruta absoluta o una relativa.
      Els scripts portables mai haurien d'emprar " +"rutes absolutes.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Men extern:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
      External menu name
      This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
      " +msgstr "" +"
      Nom de men extern
      Aix�permet animar mens emergents " +"definits externament. El men amb el nom especificat ser�buscat en el moment " +"de la configuraci�del mateix.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Item Id:" +msgstr "Element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
      Item id
      This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
      id Element
      Aix�et permetr�emprar delpopupitem m� tard." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nou Separador Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nou Separador Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nou Separador Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nova Etiqueta Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nova Etiqueta Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nova Etiqueta Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Nou Element Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Nou Element Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nou Element Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nou Men Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nou Men Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nou Men Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nou Men Extern Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nou Men Extern Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nou Men Extern Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "Enganxar Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Enganxar Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Enganxar Dintre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nou Pr�eg de Men" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nou Ep�eg de Men" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exportar Tots a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Nou men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Eli&minar men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exportar men emergent a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de men emergent." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor de mens emergents" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAcci�principal: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAcci�d'usuari: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Etiqueta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categoria: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "L'acci�\"%1\" est�deshabilitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "L'acci�\"%1\" � una acci�principal i no pot se destru�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"L'acci�\"%1\" ja est�definida como una acci�principal i no pot ser " +"sobreescrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Ups... error intern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gestionar &Transfer�cies d'Arxius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Esculli Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
      If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
      The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Si us plau, esculli un avatar. Es pot emprar una ruta completa a un arxiu " +"local o una imatge a la Xarxa.
      Si dessitja emprar un arxiu local, premi " +"el bot�\"Navegar\" per a moures per els directoris locals.
      Pot " +"introduir-se una URL completa (incloent http://) per a una imatge." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Error intern: no estic a la base de dades d'usuari?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transfer�cia http" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "S'ha especificat un cron�etre v�id, fent servir el valor per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Notificant avatar '%s' a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Par�etres:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Comprovador d'Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "L'arxiu de configuraci�'%s' no est�obert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"L'arxiu de configuraci�'%s' ha canviat per�est�obert com a nom� lectura: es " +"perdran els canvis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "L'arxiu de configuraci�amb id '%s' � de nom� lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Colors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Context sensitive help" +msgstr "No distingeix m&ajs/mins" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "Respostes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Respostes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Respostes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "&Findnext" +msgstr "Buscar Segent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "Respostes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "No action name/index specified" +msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "La barra d'eines no cont�l'element especificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Colors Est�dard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%s no sembla ser un arxiu servers.ini\n" +"Ha fallat la importaci�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Escolli un arxiu servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Assistent d'Importaci�remota de servers.ini de mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
      Welcome!

      This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
      " +msgstr "" +"
      Benvingut

      Aquest assistent et guiar�en el proc� de " +"desc�rega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem \"Segent\" " +"per a comen�r l'operaci�
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
      Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
      " +msgstr "" +"
      Aqu�pots modificar la URL des de la que ser�descarregada la llista. " +"Generalment, la URL per defecte � aceptable.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Selecci�d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Per favor, espera mentres es descarrega la llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Descarrega la Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Ha fallat l'inici de la transfer�cia de la llista de servidors :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 servidores s'han importat correctament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "No s'ha importat cap servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importaci�des de servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importaci�des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Operador desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "La finestra actual no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Imatge no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "El par�etre d'acci�no s'avalua com un �dex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Par�etre no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No such line number" +msgstr "No existeix el cron�etre (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Operaci�d'associaci�desconeguda '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Operaci�d'associaci�desconeguda '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Par�etre de text erroni: assumint la cadena buida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "id de cron�etre no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unknown mode " +msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Adre� no v�ida per a aquest motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Comanda desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "No s'ha especificat un objecte socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "S'ha especificat un objecte socket no v�id (no hereta de socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "No hi ha connexi�que acceptar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Una altre connexi�en progr�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Executable sense suport IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "S'ha especificat una adre� IP no v�ida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Creaci�de socket fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Adre� per a socket no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Errada en Bind" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Crida a listen fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Adre� IP no v�ida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Adre� IP no v�ida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Fallida al crear el socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Errada al configurar el mode no bloquejant per al socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Connexi�fallida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Ha expirat l'intent de connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Masses dades d'entrada sense processar (ha deixat el socket sense gestionar?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Processing aborted" +msgstr "Processant llista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "La mitja de retr� no est�disponible encara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Not a widget object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab " +msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "No hi ha suficients par�etres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "El pare de un layout ha de ser un widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Adre� no v�ida per a aquest motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't add a null object" +msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "S'ha especificat una adre� IP no v�ida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "La classe %s no est�definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "L'�ies %Q no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "M�uina no trobada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Cadena de nom d'arxiu buida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "File is not open!" +msgstr "L'arxiu no est�obert !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "L'arxiu no est�obert !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argument massa llarg, utilitzant nom� el primer car�ter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Ha succe� un error d'escriptura !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Ha succe� un error de lectura !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Ha succe� un error !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Falten tant la clau de xifrat com la de desxifrat: es necessita al menys una" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Error 0: Acomplit ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Mode de xifrat no suportat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Adre� no suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Longitud de clau no suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Dades de clau erronies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Motor no inicialitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Adre� no v�ida per a aquest motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups...motor de xifrat no inicialitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Buffer de dades massa llarg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups...motor de desxifrat no inicialitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "El missatge no � una cadena hexadecimal: aix�no � meu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "El missatge no � una cadena base64: aix�no � meu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Motor criptogr�ic basat en el\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritme anomenat Rijndael.\n" +"El text � xifrat primer amb rijndael\n" +"i despr� convertit a notaci�%s.\n" +"Les claus emprades s� de longitud % bits i seran reomplerts\n" +"amb zeros si es proporciona una m� curta.\n" +"Si nom� es proporciona una clau, aquest motor\n" +"l'emprar�per al xifrat i desxifrat.\n" +"Llegeixis la documentaci�del m�ul rijndael\n" +"per a obtenir m� informaci�sobre l'algoritme emprat.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadecimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Motor criptogr�ic basat en el\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritme anomenat Rijndael.\n" +"El text � xifrat primer amb rijndael\n" +"i despr� convertit a notaci�%s.\n" +"Les claus emprades s� de longitud % bits i seran reomplerts\n" +"amb zeros si es proporciona una m� curta.\n" +"Si nom� es proporciona una clau, aquest motor\n" +"l'emprar�per al xifrat i desxifrat.\n" +"Llegeixis la documentaci�del m�ul rijndael\n" +"per a obtenir m� informaci�sobre l'algoritme emprat.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Deixar aqu�les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Propietats de la Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "L'etiqueta de la Barra d'Eines no pot estar buida!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Id de la Barra d'Eines duplicada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
      Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.
      Vol que KVIrc assigni un " +"autom�icament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra d'eines) o " +"vols fer-ho manualment?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manualment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Autom�icament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Amagar Avan�t" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Barres d'Eines personalitzades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nova Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Borrar Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Editar Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Editar Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Confirmar l'Esborrat de la Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Applets de Barra d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'�ies." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la barra d'eines \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la nova barra d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "La meva Barra d'Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/DCC de xat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Arxiu no trobat o buit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "No puc enganxar l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Enganxat lent ID:%d Finestra:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Error en carregar el m�ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Par�etre no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Protocol %s no suportat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "DCOP call failed" +msgstr "crida listen() fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "La finestra amb id '%s' no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer par�etre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Id '%s' de context d'IRC no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"El contex d'IRC especificat no � v�id: creant una finestra lliure de context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "La finestra especificada no � del tipus \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Error desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Aquest executable s'ha compilat sense suport SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "La finestra actual no � una canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Events Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Editar el nom del manipulador d'events." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Afegir Events Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Nou Event Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Introdueix el codi num�ic del missatge (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Editor Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Un motor de transformaci�de text realment simple :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Un motor de transformaci�de text realment simple :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Espia de Sockets [Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Espia de Sockets " +"[Context IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket obert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket tancat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
      This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Action code" +msgstr "Directoris de l'Aplicaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Code" +msgstr "Tancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Categoria: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Descripci�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
      This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Small Icon:" +msgstr "Icones Petites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
      It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
      It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Big Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
      It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
      It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
      The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
      Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Nou Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Nou Context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Enable at Login" +msgstr "Activar xifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Finestres de consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Finestres de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Finestres de privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Finestres de transfer�cies DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Accions IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "New Action" +msgstr "Acci�d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Delete Actions" +msgstr "Selecci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exportar a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'�ies." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "My Action" +msgstr "Accions IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "
      Posi aqu�una breu descripci�de la xarxa.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor d'�ies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Tr�ic sortint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Tr�ic entrant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Motor de xifrat no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Directori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "FIFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Dispositiu de Blocs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Dispositiu de car�ters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Flux de bytes (desconegut)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "La finestra especificada no t�contenidor per a botons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Cancellat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Sense petici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" +"No s'ha especificat el nom de l'arxiu per al tipus de processat \"StoreToFile" +"\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL Inv�ida: falta el nom de la m�uina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocol %s no suportat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "No puc iniciar la cerca DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Buscant la m�uina %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Nom de la m�uina %s resolt a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil esclau de peticions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Contactant amb %s en el port %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Connexi�establerta, enviant petici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Acomplit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Fallida al renombrar l'arxiu existent, renombri manualment o intenti-ho de " +"nou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP no v�ida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP rebuda: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "L'Stream excedeix la longitud m�ima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cap�lera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "L'Stream excedeix la longitud esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cap�lera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Ha expirat el temps per a l'operaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Identificador inesperat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Fallida al intentar entrar en mode no blocant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Adre� de dest�no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Fallida al comen�r la connexi� %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "El extrem remot ha tancat la connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "" +"Ha expirat el temps per a l'operaci�(mentre es feia un select de lectura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Aquest executable de KVirc no t�suport IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Error intern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comanda desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Falta la clau de tancament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Fi de comanda inesperada a la cadena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Fi de comanda inesperada en la clau de diccionari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Barra de canvi sense lletra de canvi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Funci�desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Fi de comanda inesperat entre par�tesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Fi de comanda inesperat en par�etres de funci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Falta el nom de la variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "S'esperava una variable o identificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "El operand de l'esquerra no � un nmero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Els operadors num�ics no suporten operacions mltiples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "M�ul per zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "El operand de la dreta no � un nmero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Expressi�incabada (falta un ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Subexpressi�inacabada (Els par�tesis no concorden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Car�ter inesperat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "No hi ha tal m�uina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS intern) Fam�ia de direcci�no suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nom v�id per�la m�uina no t�adre� IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Errada temporal de DNS (prova-ho un altre vegada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS intern) Par�etres incorrectes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS intern) Sense mem�ia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS intern) Servei no suportat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Node desconegut (m�uina no trobada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS intern) Tipus de socket no suportat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Petici�DNS fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Aquest executable de KVirc no t�suport IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "M�uina no trobada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS intern) Errada IPC (dades esclaves corruptes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Adre� IP no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Fallida al posar el socket en mode no balancejant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descriptor d'arxiu no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Sense espai de direccions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connexi�rebutjada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Error greu en el nucli de xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La connexi�ha caigut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "La xarxa � inaccessible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe trencada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Adre� de proxy no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Id de context irc no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Error en carregar el m�ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "No hi ha tal comanda de m�ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "No hi ha tal funci�de m�ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "L'operador esquerra no � una refer�cia de diccionari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "L'operador dret no � una refer�cia a diccionari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Falta el nom de la classe de l'objecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "No existeix aquesta classe d'objecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "No hi ha tal objecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "No hi ha tal funci�d'objecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Operador esquerra no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "No hi ha suficients par�etres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "S'esperava un par�etre enter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Par�etre no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "No existeix l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "S'esperava par�tesis d'apertura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "S'esperava la clau d'apertura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "No es pot matar una classe interna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "El protocol SOCKSV4 no t�suport IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Resposta del proxy no reconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Resposta del proxy: autentificaci�fallida: acc� denegat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Resposta del proxy: M�ode d'autentificaci�no acceptable: petici�rebutjada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Resposta del proxy: petici�fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Resposta del proxy: ident fallit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Resposta del proxy: l'identitat (ident) no concorda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Resposta del proxy: fallida general de SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Resposta del proxy: connexi�no permesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Resposta del proxy: xarxa inabastable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Resposta del proxy: m�uina inabastable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Resposta del proxy: connexi�rebutjada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Resposta del proxy: TTL expirat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Resposta del proxy: comanda no suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adre� no suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Resposta del proxy: direcci�no v�ida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Nmero de port no v�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket no conectat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla�(bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "No puc resoldre el nom de la m�uina local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Format d'imatge no suportat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "No puc obrir l'arxiu per afegir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "No puc obrir l'arxiu per a escriptura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Error E/S d'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Error en la confirmaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "No puc enviar un arxiu de mida zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Falta nom de men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" +"S'esperava una paraula clau entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Automodificaci�no permesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "SENSE US" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Funcionalitat no disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Car�ters inesperats en l'index de la matriu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Fi d'expressi�inesperat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Fi inesperat en l'index de la matriu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "La connexi�a trav� del proxy HTTP ha fallat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "S'esperava una paraula clau case, match, regexp, default o break" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Acc� denegat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adre� ja en s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "No s'ha pogut assignar l'adre� solicitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connexi�tancada per l'altre m�uina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "M�uina inabastable (no hi ha ruta cap a la m�uina)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "S'esperava una variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "�dex de la matriu no v�id: s'esperava un enter positiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "crida listen() fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Aquest executable s'ha compilat sense suport SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Error SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "S'esperava un car�ter barra (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Operaci�de manipulaci�de cadena desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operaci�cancellada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Identificador inesperat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Ja s'ha definit el �bit de l'objecte (@ inesperat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "No hi ha un punter $this en aquest �bit (@ inesperat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operaci�cancellada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Error E/S d'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Error E/S d'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Ups... error intern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Creating package..." +msgstr "Creant estructures internes..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "El format de temps especificat no � v�id (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Reading package..." +msgstr "Carregant alies..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Reading package data" +msgstr "Dades de clau erronies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Colors &b�ics" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Colors personalitzats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Vermell" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Verd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Bla&u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definir Colors Personalitzats >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Afegir Colors Personalitzats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Est&il de font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Mida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Exemple" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efectes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Taxada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ubratllada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directori Pare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Endavant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Nou Directori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Afegir Marcador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar Marcadors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nou Directori de Marcadors..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Per Nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Per Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Per Mida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Al rev�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Directoris Primer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "No distingeix majs/mins" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Breu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista Detallada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar Arxius Amagats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar Acc� a Panell de Navegaci�R�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar Previsualitzaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Separar Directoris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Directoris usats m� freqentment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Directori Personal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquetera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Arxius Temporals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nou Directori..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Previsualitzar Diapositives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icones Grans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icones Petites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Propietats..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "Previsualitzaci�&Autom�ica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualitzar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localitzaci�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els arxius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Mode d'us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#, fuzzy +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Mode d'us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "ra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Aix�no � una finestra del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Tipus no suportat: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Propietari del Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Administrador del Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operador del Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Usuari Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Usuari Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Has d'emprar DNS en un context IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Ha d'estar connectat a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "No existeix l'usuari: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "L'script per defecte ha estat installat satisfactoriament." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Per a connectar a un servidor, escrigui /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Feli�IRCeig :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opcions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Operacions amb Finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Parar Ressaltat (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Iniciar Ressaltat (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Sempre Ressaltat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Ressaltar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Parar Ressaltat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "est�sent ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "no est�sent ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Activar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Treure ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "est�ignorat com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "est�a la llista de notificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "t�un avatar per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "no est�registrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Registre R�id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registrar com a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Editar Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Treure Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Afegir per a Notificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Treure de Notificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Escollir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Esculli un Arxiu d'Imatge d'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Posar per Defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Netejar per Defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +#, fuzzy +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Prohibit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Mltiples usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "Prohi&bici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "temps oci�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Informaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "M�cara per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Control" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "Propietari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "Treure propietari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Administrador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "Treure administrador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "Treure Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "Semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Treure semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Treure Veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "Kickejar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "Amb..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Ra�del Kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Introdueixi la ra�del kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Ra�del Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Introdueixi la ra�del kick/ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Configurar Servidors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "Privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Registrar-se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "Ressaltat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Notificar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Partir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Modes de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Unir-se a Canals..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "Saltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Connexions)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Mode d'us de les Comandes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operadors)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Estad�tiques de la connexi�?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Temps de Funcionament)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (L�ies-y)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Estad�tiques de Depuraci�)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Xat amb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#, fuzzy +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Xat segur amb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Xat segur amb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Enviat a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Enviament Invers a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Enviament Invers a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Enviament Invers a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC Enviat a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC Enviament Invers a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Xat de Veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Registrar a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Volcar l'Arxiu de Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Aturar el Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Sense Registrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Registrar l'Arxiu per Defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Incloure el Buffer Existent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Registrar a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Escull un Nom d'Arxiu de Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Notificar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Errada al borrar el directori %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "El retr� �" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisegons" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informaci�de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Propietats" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Altres..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Escolli un arxiu servers.ini" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Emprar Codificaci�del Sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Informar d'un Bug" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Intelligent" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la funci�del m�ul: no puc carregar el m�ul '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la funci�del m�ul: el m�ul '%Q' no exporta una " +#~ "funci�cridada '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide ignore-messages (incomplete)" +#~ msgstr "Missatges d'invitaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore everything" +#~ msgstr "Ignorar Peticions" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image parameter is not an object" +#~ msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de connexi� %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error d'escriptura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "ADVERT�CIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versi�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (espontani)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petici�" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
      %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuaris)
      %Q" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Qu�� aix�" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Nick:" + +#~ msgid "" +#~ "

      Here you can choose the default appearance of KVIrc.

      The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

      If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

      If you don't know what to choose, just use the default.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Aqu�pot escollir l'aparen� per defecte de KVIrc.

      El Tema " +#~ "Capritx� empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema " +#~ "Minimalista est�dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a " +#~ "extremistes de la \"consola\"; m� o menys � text blanc sobre fons negre." +#~ "

      Si tenia installada una versi�pr�ia de KVIrc, pot escollir no " +#~ "aplicar cap tema per a preservar les seves configuracions visuals actuals." +#~ "

      Si no sap que escollir, trii la configuraci�per defecte.

      " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "Tema &Capritx�" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "Tema &Minimalista" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&No aplicar cap tema" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Tema Per Defecte" + +#~ msgid "" +#~ "

      Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

      Do you want this shortcut to be created?

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      La configuraci�pot crear un acc� directe a l'executable KVIrc al seu " +#~ "escriptori.

      Vol crear-lo?

      " + +#~ msgid "

      If you're unsure just say \"Yes\"

      " +#~ msgstr "

      Si no est�segur, senzillament contesti \"S\"

      " + +#~ msgid "" +#~ "

      Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

      Do you want these settings to be applied?

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      El m�ul de configuraci�posar�ara a KVIrc com a aplicaci�per defecte " +#~ "per a les urls irc:// e irc6://.

      Vols que s'apliquin aquests canvis?" +#~ "

      " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manipuladors d'URL" + +#~ msgid "" +#~ "

      Setup Complete

      Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

      Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Configuraci�Finalitzada

      L'assistent t�ara tota la " +#~ "informaci�necess�ia per a configurar KVIrc.

      Si us plau, premi el " +#~ "bot�\"Finalitzar\" per a guardar les seves prefer�cies i iniciar " +#~ "KVIrc.

      " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Finalitzar Assistent" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Cadena buida" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "S'ha proporcionat un �dex d'arxiu negatiu !" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "La longitud de l'argument � 0 - cadena buida" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "La longitud � un nmero negatiu !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Res que escriure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Color de fons" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest�'%s' mentres s'emetia la senyal '%" +#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha una funci�'%s' slot exportada per l'objecte dest�'%s' mentres " +#~ "s'emetia la senyal '%s' des de l'objecte '%s': desconectant" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "id de cron�etre no v�ida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr " Propietat: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid ", set" +#~ msgstr " seg " + +#, fuzzy +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr " Propietat: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Falta par�etre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Protocol %s no suportat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Falta par�etre" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Av� del parser en '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Falta el dest� no s'ha realitzat cap acci" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiraci�no v�id, emprant valor per " +#~ "defecte" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reprodueix '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reprodueix '%s' per a %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Error en comanda: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Error en paraula clau: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "An�isis aturat en %cl�ia %d , car�ter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "�bit d'objecte: nom (%s), classe (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "�bit d'objecte: objecte borrat" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Punter this: nom (%s), classe (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Punter this: objecte borrat" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Pila de crides interna:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ "Profunditat de la pila de comandes actual: %d quadres (aturant la sortida " +#~ "en el quadre 25)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Profunditat de la pila de comandes del pare: %d quadros" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Error disparat des de el manipulador d'events raw %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Error disparat des del manipulador d'events %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q � erroni: deshabilitant" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q � erroni: deshabilitant" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variable avaluada a \"%s\"" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Finestra amb t�ol %Q no trobada" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignorant PRIVMSG de %Q (%Q)" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Mode de canal desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr "No est�exportat el s�bol kvirc_module_info: no � un m�ul kvirc?" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Declarar variable globals amb una lletra majscula � obsolet. Les " +#~ "variables globals haurien de ser declarades amb 'global'" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Copiar Servidor" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "servidors_h�fans" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...aix�em sembla un error..." + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Buscar paraules clau" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Triar..." + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Valor d'amplada no v�id" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Valor d'al�da no v�id" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Els par�etres no defineixen un rectangle" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Els par�etres no defineixen un punt" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Els par�etres no defineixen una mida v�ida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Objecte no v�id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Par�etre no v�id" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n" +#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar�amb \n" +#~ " el proc� de configuraci�" + +#~ msgid "Ident Service" +#~ msgstr "Servei d'Ident" + +#~ msgid "Anti-spam" +#~ msgstr "Anti-spam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "connexi" + +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP" + +#~ msgid "Flood Protection" +#~ msgstr "Protecci�de Saturaci" + +#~ msgid "DCC" +#~ msgstr "DCC" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transfer�cies d'Arxius" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avan�t ..." + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Xat" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Accions gen�iques" + +#~ msgid "Alert/Highlight" +#~ msgstr "Alerta/Ressaltat" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interf�ie" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "General" + +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transpar�cia" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "T�ols MDI" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "�ea MDI" + +#~ msgid "ToolBar Applets" +#~ msgstr "Applets de Barra d'eines" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Sortida" + +#~ msgid "Lag" +#~ msgstr "Retr�" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Registre" + +#~ msgid "Media Types" +#~ msgstr "Tipus de Medis" + +#~ msgid "NickServ" +#~ msgstr "NickServ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Connectar" + +#~ msgid "Notifier" +#~ msgstr "Notificador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Sortida" + +#~ msgid "Proxy Hosts" +#~ msgstr "Servidors Proxy" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidors" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "So" + +#~ msgid "Tree taskbar" +#~ msgstr "Barra de feines en arbre" + +#~ msgid "Classic taskbar" +#~ msgstr "Barra de feines cl�sica" + +#~ msgid "Text icons" +#~ msgstr "Icones de text" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etiquetes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "URL handlers" +#~ msgstr "URL de manipuladors" + +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Llista d'Usuaris" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Protecci�de Saturaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Canvi d'avatar" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Temps d'expiraci�(%s) no v�id" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "S'ha especificat un port no v�id: el nucli n'escullir�un" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Port no v�id (%s)" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a par�etre" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "S'esperava un �dex no negatiu com a primer par�etre" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon par�etre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "La classe %s no est�definida" + +#~ msgid "" +#~ "

      General Preferences



      These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


      When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

      Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Prefer�cies Generals



      Estes seccions contenen diverses " +#~ "configuracions per a KVIrc


      Quan hagis finalitzat, " +#~ "prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar\" " +#~ "per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis " +#~ "sense tancar la finestra.

      Moltes opcions tenen tooltips " +#~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant " +#~ "uns pocs segons.

      " + +#~ msgid "" +#~ "

      General Preferences



      Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Prefer�cies Generals



      Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per " +#~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem " +#~ "\"Acceptar\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar\" " +#~ "per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis " +#~ "sense tancar aquesta finestra.

      " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Prefer�cies - KVIrc" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Prefer�cies Generals" + +#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#~ msgstr "Tancar di�eg, acceptant tots els canvis." + +#~ msgid "Commit all changes immediately." +#~ msgstr "Gravar tots els canvis immediatament." + +#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." +#~ msgstr "Tancar di�eg, descartant tots els canvis." + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuari Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "usuari amb veu" + +#~ msgid "Output verbosity" +#~ msgstr "Detall de la sortida" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Callat" + +#~ msgid "Quiet" +#~ msgstr "Discret" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Detallat" + +#~ msgid "Paranoic" +#~ msgstr "Paranoic" + +#~ msgid "Show in active window" +#~ msgstr "Mostrar a la finestra activa" + +#~ msgid "External messages" +#~ msgstr "Missatges externs" + +#~ msgid "External CTCP replies" +#~ msgstr "Contestacions CTCP externes" + +#~ msgid "Whois replies" +#~ msgstr "Respostes Whois" + +#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" +#~ msgstr "Not�ies dels servidors de Nick i CHAN" + +#~ msgid "Server replies" +#~ msgstr "Respostes del servidor" + +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "Not�ies del servidor" + +#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#~ msgstr "Missatges de difusi�i WALLOP" + +#~ msgid "Show extended server information" +#~ msgstr "Mostrar informaci�ampliada del servidor" + +#~ msgid "Show server pings" +#~ msgstr "Mostrar pings del servidor" + +#~ msgid "Show own parts in the console" +#~ msgstr "Mostrar les sortides pr�ies a consola" + +#~ msgid "Show compact mode changes" +#~ msgstr "Mostrar canvis de mode compactes" + +#~ msgid "On Channel Join" +#~ msgstr "A l'Entrada al Canal" + +#~ msgid "Echo channel topic" +#~ msgstr "Mostra el tema del canal" + +#~ msgid "Show channel sync time" +#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci�del canal" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fonts" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Color de primer pla" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Color de fons" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imatge de fons" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Guardar Tema Actual" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Nom del tema:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
      To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
      " +#~ msgstr "" +#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a " +#~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us " +#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament " +#~ "als nous missatges a cada finestra.
      Per a installar un nou tema, " +#~ "desempaqueti'l a:

      " + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Actualitzar Llista de Temes" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Guardar Tema Actual..." + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Obtenir m� Temes..." + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Tema Actual" + +#~ msgid "

      The active theme settings

      " +#~ msgstr "

      Configuraci�del tema actiu

      " + +#~ msgid "

      Theme: %1

      " +#~ msgstr "

      Tema: %1

      " + +#~ msgid "

      Version: %1

      " +#~ msgstr "

      Versi� %1

      " + +#~ msgid "

      Date: %1

      " +#~ msgstr "

      Data: %1

      " + +#~ msgid "

      Author: %1

      " +#~ msgstr "

      Autor: %1

      " + +#~ msgid "On Unexpected Disconnect" +#~ msgstr "En desconnexions inesperades" + +#~ msgid "Keep channels open" +#~ msgstr "Mantindre els canals oberts" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +#~ "unexpected disconnect.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els canals oberts despr� " +#~ "d'una desconnexi�inesperada.
      " + +#~ msgid "Keep queries open" +#~ msgstr "Mantindre els privats oberts" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +#~ "unexpected disconnect.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui els privats oberts despr� " +#~ "d'una desconnexi�inesperada.
      " + +#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" +#~ msgstr "Tornar a unir-se a canals despr� de reconectar" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " +#~ "successful reconnect attempt.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar en els canals despr� " +#~ "d'un intent de reconnexi�amb �it.
      " + +#~ msgid "Reopen queries after reconnect" +#~ msgstr "Reobrir els privats despr� de reconectar" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +#~ "successful reconnect attempt.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc reobri les finestres amb els privats " +#~ "despr� d'un intent de reconnexi�amb �it.
      " + +#~ msgid "Automatically reconnect" +#~ msgstr "Reconectar autom�icament" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " +#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

      Warning: If you use /RAW to " +#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " +#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " +#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " +#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " +#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " +#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " +#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
      alias" +#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�habilitar�la reconnexi�autom�ica despr� d'una " +#~ "desconnexi�inesperada � la terminaci�/b> d'una sessi�completa " +#~ "d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjan�nt el " +#~ "missatge QUIT.

      Atenci� Si empres /RAW per a enviar un missatge " +#~ "QUIT al servidor aquesta opci�no funcionar�correctament, perqu�no " +#~ "detectar�el QUIT sortint i intentar�reconnectar-se despr� que el servidor " +#~ "hagi tancat la connexi� Per aquesta ra� empra sempre la comanda /QUIT per " +#~ "a tancar les teves connexions. Tamb�pot comportar-se incorrectament amb " +#~ "repetidors que suporten desassociaci� En tal cas, una soluci�podria ser " +#~ "preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de " +#~ "la comanda \"quit\".
      alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }" +#~ "

      " + +#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +#~ msgstr "Nombre m�im d'intents (0: ilimitats):" + +#~ msgid "Delay between attempts:" +#~ msgstr "Espera entre intents:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " seg " + +#~ msgid "" +#~ "
      Minimum value: 0 sec
      Maximum value: 86400 sec" +#~ msgstr "" +#~ "
      Valor m�im: 0 seg
      Valor m�im: 86400 seg
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Veu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe" + +#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" +#~ msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks" + +#~ msgid "Show nicknames in bold" +#~ msgstr "Mostrar nicks en negreta" + +#~ msgid "Show user and host" +#~ msgstr "Mostrar usuari i m�uina" + +#~ msgid "Show channel mode prefix" +#~ msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal" + +#~ msgid "User-defined prefix and postfix" +#~ msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari" + +#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#~ msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@m�uina][SUFIX] missatge" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefix:" + +#~ msgid "Postfix:" +#~ msgstr "Sufix:" + +#~ msgid "Don't show colors in user messages" +#~ msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Fonts:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Color de fons:" + +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imatge de fons:" + +#~ msgid "Show message icons" +#~ msgstr "Mostrar icones de missatges" + +#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#~ msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) gr�icament" + +#~ msgid "Show timestamp" +#~ msgstr "Mostrar marca de temps" + +#~ msgid "Use UTC time for timestamp" +#~ msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Marca de temps" + +#~ msgid "Enable URL highlighting" +#~ msgstr "Activar ressaltat d'URLs" + +#~ msgid "Use line wrap margin" +#~ msgstr "Emprar marge de justificaci�de l�ia" + +#~ msgid "Maximum buffer size:" +#~ msgstr "Mid�m�ima de buffer:" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr " l�ies" + +#~ msgid "Link tooltip show delay:" +#~ msgstr "Retr� fins a mostrar tooltip als enlla�s:" + +#~ msgid " msec" +#~ msgstr " mseg" + +#~ msgid "Link tooltip hide delay:" +#~ msgstr "Retr� fins a amagar el tooltip als enlla�s:" + +#~ msgid "Track last read text line" +#~ msgstr "Marcar l'ltima l�ia de text llegida" + +#~ msgid "Nickname alternatives" +#~ msgstr "Nicks alternatius" + +#~ msgid "" +#~ "
      Here you can choose up to three nicknames alternative to the " +#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " +#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aqu�pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al " +#~ "primari. KVIrc emprar�els alternatius si el nick primari est�sent emprat " +#~ "per qualsevol altre en una xarxa concreta.
      " + +#~ msgid "Alt. Nickname 1:" +#~ msgstr "Nick alt. 1:" + +#~ msgid "Alt. Nickname 2:" +#~ msgstr "Nick alt. 2:" + +#~ msgid "Alt. Nickname 3:" +#~ msgstr "Nick alt. 3" + +#~ msgid "" +#~ "
      Your nickname is your primary form of identification on " +#~ "IRC.
      Since servers cannot accept multiple users sharing the same " +#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " +#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      El seu nick � la principal forma d'identificaci�a l'IRC." +#~ "
      Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el " +#~ "mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks " +#~ "alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el " +#~ "proporcionat per defecte.
      " + +#~ msgid "Alternatives..." +#~ msgstr "Alternatius..." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nom d'usuari:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the username that you will use to connect to the " +#~ "server.
      In the past, it was used as a form of authentication, but it " +#~ "normally has no special use now.
      In addition to your nickname, you are " +#~ "identified on IRC by your username@hostname.
      Basically, you " +#~ "can enter any word you like here. :D
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el nom d'usuari que emprar�per a connectar al " +#~ "servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci� per�ara " +#~ "no t�una utilitat especial.
      Adicionalment al seu nick, ser�identificat " +#~ "a l'IRC per el seu
      usuari@m�uina
      .
      B�icament, pot posar " +#~ "aqu�qualsevol paraula que li agradi. :D
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
      It is " +#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +#~ "phrases here too.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest text apareixer�quan alg li faci un /WHO.
      Hauria de " +#~ "tractar-se del seu nom real, per�la gent tendeix a posar coses sense " +#~ "sentit, refranys, ocurr�cies i tonteries.
      " + +#~ msgid "Server notices (+s)" +#~ msgstr "Not�ies del servidor (+s)" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the default part message that will be used when " +#~ "you
      leave a channel by closing a channel window.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el missatge de partida per defecte que " +#~ "s'emprar�quan
      abandoni un canal tancant la seva finestra de canal." + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the default quit message that will be used when " +#~ "you
      quit your IRC session by closing the console window or " +#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el missatge de sortida per defecte que " +#~ "s'emprar�quan
      tenqui la seva sessi�IRC tancant la finestra de consola " +#~ "o desconnectant prement el bot�de desconnexi�
      " + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Patr" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipus MIME" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Tipus MIME:" + +#~ msgid "File pattern:" +#~ msgstr "Patr�d'arxiu:" + +#~ msgid "Magic bytes:" +#~ msgstr "Bytes m�ics:" + +#~ msgid "Save path:" +#~ msgstr "Ruta per a guardar:" + +#~ msgid "Local open command:" +#~ msgstr "Comanda d'apertura local:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This field contains the command to execute to open a local file." +#~ "
      $0 is used in place of the filename
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir un arxiu local." +#~ "
      $0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu
      " + +#~ msgid "Remote open command:" +#~ msgstr "Comanda d'apertura remota:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This field contains the command to execute when automatically " +#~ "opening a received file.
      $0 is used in place of the filename" +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest camp cont�la comanda a executar per a obrir autom�icament " +#~ "un arxiu rebut.
      $0 ser�emprat en lloc del nom de l'arxiu" + +#~ msgid "[Unknown Media Type]" +#~ msgstr "[Tipus de Mitj�Desconegut]" + +#~ msgid "New Media Type" +#~ msgstr "Nou Tipus de Medi" + +#~ msgid "NickServ Authentication Rule" +#~ msgstr "Regla d'Autentificaci�de Nickserv" + +#~ msgid "Registered NickName" +#~ msgstr "Nick Registrat" + +#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "Posa aqu�el nick que tens registrat amb NickServ" + +#~ msgid "NickServ Mask" +#~ msgstr "M�cara NickServ" + +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " +#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +#~ "service@services.dalnet.
      You can use wildcards for this field, but " +#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " +#~ "may be safe to use in this field." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta � la m�cara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +#~ "correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser�una " +#~ "cosa com NickServ!service@services.dalnet.
      Pot emprar comodins " +#~ "per a aquest camp, per�all�est�considerat com una errada de seguretat. Si " +#~ "est�100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", " +#~ "pot ser segur emprar la m�cara NickServ!*@* en aquest camp." + +#~ msgid "Message Regexp" +#~ msgstr "Expressi�Regular del Missatge" + +#~ msgid "" +#~ "This is the simple regular expression that the identification request " +#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." +#~ "
      The message is usually something like \"To identify yourself please " +#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta � una simple expressi�regular que el missatge de " +#~ "petici�d'identificaci�de NickServ ha de complir per a ser correctament " +#~ "recconegut.
      El missatge � usualment una cosa com \"To identify " +#~ "yourself please use /ns IDENTIFY password\" i � enviat quan NickServ vol " +#~ "que s'identifiqui. Pot fer servir els comodins * i ?." + +#~ msgid "Identify Command" +#~ msgstr "Comanda d'Identificaci" + +#~ msgid "" +#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
      You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta � la comanda que ser�executada quan NickServ soliciti " +#~ "autentificaci�per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues m�cares, " +#~ "la del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser�una cosa " +#~ "com msg NickServ identify <latevaclau>.
      Pot emprar msg " +#~ "-q si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi " +#~ "que aquesta comanda no comen� amb una barra (/)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Server mask" +#~ msgstr "Servidors" + +#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#~ msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol�sobre els camps per a obtenir ajuda" + +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Regla de NickServ no v�ida" + +#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" +#~ msgstr "El camp del nick no pot estar buit!" + +#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#~ msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!" + +#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
      You must put at least * there." +#~ msgstr "" +#~ "La m�cara de NickServ no pot estar buida!
      Has de posar al menys un * " +#~ "aqu�" + +#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
      You must put at least * there." +#~ msgstr "" +#~ "L'expressi�regular del missatge no pot estar buida!
      Has de posar al " +#~ "menys un * aqu�" + +#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" +#~ msgstr "La comanda d'Identificaci�no pot estar buida!" + +#~ msgid "Enable NickServ Identification" +#~ msgstr "Activar identificaci�NickServ" + +#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#~ msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci�autom�ica amb NickServ" + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Nick" + +#~ msgid "NickServ Request Mask" +#~ msgstr "Petici� de M�cara NickServ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
      This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +#~ "
      Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
      In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
      Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
      KVIrc supports also per-network NickServ " +#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +#~ "options (accessible from the servers dialog).
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. KVIrc " +#~ "les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en aquesta " +#~ "xarxa.
      Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica pot " +#~ "provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa " +#~ "indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol d'autentificaci�NickServ." +#~ "
      En altres paraules, asseguris de que sap que est�fent.
      Pensi que " +#~ "la clau que proporciona � emmagatzemada en TEXT PLA.
      " + +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Afegir Regla" + +#~ msgid "Edit Rule" +#~ msgstr "Editar Regla" + +#~ msgid "Delete Rule" +#~ msgstr "Borrar Regla" + +#~ msgid "Selection background color" +#~ msgstr "Color de fons de la selecci" + +#~ msgid "Selection foreground color" +#~ msgstr "Color de primer pla de la selecci" + +#~ msgid "Control char color" +#~ msgstr "Color dels car�ters de control" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Color del cursor" + +#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#~ msgstr "Posar el cursor al final de l�ia quan es navegui per l'historial" + +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "Completat de Nick" + +#~ msgid "Use bash-like nick completion" +#~ msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash" + +#~ msgid "Nick completion postfix string" +#~ msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick" + +#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#~ msgstr "" +#~ "Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Emprar proxy" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the list of available proxy servers.
      Right-click on " +#~ "the list to add or remove proxies.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la llista de servidors proxy disponibles.
      Pr�er amb " +#~ "el bot�dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.
      " + +#~ msgid "New Proxy" +#~ msgstr "Nou Proxy" + +#~ msgid "Remove Proxy" +#~ msgstr "Eliminar Proxy" + +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Clau:" + +#~ msgid "Use IPv6 protocol" +#~ msgstr "Emprar protocol IPv6" + +#~ msgid "&New Proxy" +#~ msgstr "&Nou Proxy" + +#~ msgid "Re&move Proxy" +#~ msgstr "Eli&minar Proxy" + +#~ msgid "Default text encoding:" +#~ msgstr "P�ina de codis de text per defecte:" + +#~ msgid "Use Language Encoding" +#~ msgstr "Emprar p�ina de codis del llenguatge" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Minimitzar nous privats" + +#~ msgid "Confirm quit with active connections" +#~ msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives" + +#~ msgid "Remember window properties" +#~ msgstr "Recordar propietats de finestra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" + +#~ msgid "Open Dialog Window For" +#~ msgstr "Obrir Di�eg de Finestra per a" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Prefer�cies" + +#~ msgid "Registered Users" +#~ msgstr "Usuaris Registrats" + +#~ msgid "Disable parser warnings" +#~ msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" + +#~ msgid "Disable broken event handlers" +#~ msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats" + +#~ msgid "Kill broken timers" +#~ msgstr "Matar temporitzadors trencats" + +#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" +#~ msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically unload unused modules" +#~ msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres" + +#~ msgid "Message Type" +#~ msgstr "Tipus de missatge" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Color de fons:" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Color de primer pla:" + +#~ msgid "Alert level:" +#~ msgstr "Nivell d'alerta:" + +#~ msgid "Log this" +#~ msgstr "Registrar aix" + +#~ msgid "Load From..." +#~ msgstr "Carregar Des de..." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Guardar Com a..." + +#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#~ msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc" + +#~ msgid "Use global application font" +#~ msgstr "Emprar font global de l'aplicaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Amagar Finestra de Cerca" + +#~ msgid "Global application font:" +#~ msgstr "Font global de l'aplicaci�" + +#~ msgid "Enable fake transparency" +#~ msgstr "Activar falsa transpar�cia" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option makes all KVIrc windows look transparent.
      You must " +#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " +#~ "desktop for transparency\" option.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc es vegin " +#~ "transparents.
      Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o " +#~ "activar l'opci�\"Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia\".
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This option makes all KVIrc windows look like transparent.
      You " +#~ "must choose a blending background image to below.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que totes les finestres de KVIrc semblin " +#~ "transparents.
      Has d'escollir tamb�una imatge de fons per a barrejar " +#~ "m� a sota.
      " + +#~ msgid "Child window opacity:" +#~ msgstr "Opacitat de la finestra filla:" + +#~ msgid "Parent window opacity:" +#~ msgstr "Opacitat de la finestra pare:" + +#~ msgid "Blend color:" +#~ msgstr "Color de la barreja:" + +#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" +#~ msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transpar�cia" + +#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" +#~ msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE" + +#~ msgid "Transparency blend image:" +#~ msgstr "Imatge de barreja transparent:" + +#~ msgid "Active Background" +#~ msgstr "Fons Actiu:" + +#~ msgid "Inactive Background" +#~ msgstr "Fons Inactiu:" + +#~ msgid "Active Text (Primary)" +#~ msgstr "Text Actiu (Primari)" + +#~ msgid "Active Text (Secondary)" +#~ msgstr "Text Actiu (Secundari)" + +#~ msgid "Inactive Text (Primary)" +#~ msgstr "Text Inactiu (Primari)" + +#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" +#~ msgstr "Text Inactiu (Secundari)" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imatge de Fons" + +#~ msgid "Low-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Primer Pla de Baix contrast" + +#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj" + +#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +#~ msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)" + +#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +#~ msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)" + +#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +#~ msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)" + +#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +#~ msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)" + +#~ msgid "Default away message:" +#~ msgstr "Missatge d'abs�cia per defecte:" + +#~ msgid "User input exits away mode" +#~ msgstr "L'entrada de text surt del mode absent" + +#~ msgid "Away Nickname" +#~ msgstr "Nick d'abs�cia" + +#~ msgid "Change nickname on away" +#~ msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se" + +#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#~ msgstr "Emprar nick d'abs�cia autogenerat [5 lletres]AWAY) " + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Nick personalitzat:" + +#~ msgid "Enable lag meter" +#~ msgstr "Activar mesurador de retr�" + +#~ msgid "" +#~ "
      This enables the lag meter engine, which checks at regular " +#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aix�habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals " +#~ "regulars quan retr� (lat�cia) t�el servidor.
      " + +#~ msgid "Lag meter heartbeat:" +#~ msgstr "Cad�cia del mesurador de retr�:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +#~ "
      The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " +#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +#~ "
      Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +#~ "reasonable value.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�permet escollir l'interval de cad�cia del mesurador " +#~ "de retr�.
      Quant menor sigui l'interval de cad�cia major ser�la " +#~ "fiabilitat de la mesura, per�tamb�ser�major el us de la CPU i el tr�ic de " +#~ "dades amb el servidor.
      Si us plau, tingui en compte que aquest NO � " +#~ "l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran " +#~ "enviats molt menys freqentment. 5000 � un valor raonable.
      " + +#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#~ msgstr "Disparar event si el retr� excedeix de:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i " +#~ "OnLagAlarmTimeDown. Quan el retr� excedeixi l'umbral es disparar�l'event " +#~ "OnLagAlarmTimeUp i quan el retr� caigui per sota de l'umbral es " +#~ "disparar�OnLagAlarmTimeDown
      " + +#~ msgid "Show lag in IRC context display" +#~ msgstr "Mostrar retr� a la pantalla de context d'IRC" + +#~ msgid "" +#~ "
      This makes the IRC context display applet show the current lag " +#~ "after the user's nickname (in seconds)
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aix�fa que el applet de visualitzaci�de context IRC mostri el " +#~ "retr� despr� del nick de l'usuari (en segons)
      " + +#~ msgid "Nickname Colors" +#~ msgstr "Colors del Nick" + +#~ msgid "Normal:" +#~ msgstr "Normal:" + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Seleccionat:" + +#~ msgid "Channel owner:" +#~ msgstr "Propietari del canal:" + +#~ msgid "Channel admin:" +#~ msgstr "Administrador del canal:" + +#~ msgid "Op:" +#~ msgstr "Op:" + +#~ msgid "Half-op:" +#~ msgstr "Semioperador:" + +#~ msgid "Voice:" +#~ msgstr "Veu:" + +#~ msgid "User-op:" +#~ msgstr "Usuaris operadors:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Absent" + +#~ msgid "Background Colors" +#~ msgstr "Colors de Fons" + +#~ msgid "Nickname Grid" +#~ msgstr "Reixa de Nicks" + +#~ msgid "Draw nickname grid" +#~ msgstr "Dibuixar reixa de nicks" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Color de la reixa:" + +#~ msgid "Grid type:" +#~ msgstr "Tipus de reixa:" + +#~ msgid "3D Grid" +#~ msgstr "Reixa 3D" + +#~ msgid "3D Buttons" +#~ msgstr "Botons 3D" + +#~ msgid "Plain Grid" +#~ msgstr "Reixa Plana" + +#~ msgid "Dotted Grid" +#~ msgstr "Reixa Puntejada" + +#~ msgid "Show user channel icons" +#~ msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal" + +#~ msgid "Show user channel activity indicator" +#~ msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal" + +#~ msgid "Enable user tooltips" +#~ msgstr "Activar tooltips d'usuari" + +#~ msgid "Minimize console after successful login" +#~ msgstr "Minimitzar la consola despr� d'entrar correctament" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +#~ "successfully logging into a server.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc minimitzi la finestra de consola " +#~ "despr� d'entrar satisfactoriament a un servidor.
      " + +#~ msgid "On Channel Kick" +#~ msgstr "En Expulsi�del Canal" + +#~ msgid "Keep channel open" +#~ msgstr "Mantindre el canal obert" + +#~ msgid "Rejoin channel" +#~ msgstr "Reentrada al canal" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +#~ "being kicked.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc torni a entrar al canal despr� de ser " +#~ "expulsat.
      " + +#~ msgid "On Channel Part" +#~ msgstr "A la sortida del canal" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after leaving it.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta " +#~ "despr� d'abandonar-lo.
      " + +#~ msgid "Automatically join channel on invite" +#~ msgstr "Entrar autom�icament al canal quan ens invitin" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " +#~ "an INVITE message for that channel is received.
      Warning: This " +#~ "may help spammers harass you. :)
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc s'uneixi autom�icament a un canal al " +#~ "que hagi estat convidat.
      Atenci� Aix�pot ajudar als spammers a " +#~ "fastiguejar-lo. :)
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#~ msgid "Force immediate quit" +#~ msgstr "For�r sortida immediata" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option causes KVIrc to close the connection immediately " +#~ "after sending the QUIT message.
      When this option is disabled, KVIrc " +#~ "will wait for the server to close the connection.
      Note that if you use " +#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc tanqui la connexi�immediatament despr� " +#~ "d'enviar el missatge QUIT.
      Quan aquesta opci�est�desactivada, KVIrc " +#~ "esperar�a que el servidor tanqui la connexi�
      Observi que si utilitza " +#~ "aquesta opci� el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after being kicked.
      It might be a good idea to also enable the " +#~ "\"Rejoin channel\" option.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta " +#~ "despr� d'haver set expulsat.
      Pot ser una bona idea activar tamb�l'opci�" +#~ "\"Reentrada al canal\".
      " + +#~ msgid "Do not send /WHO request" +#~ msgstr "No enviar petici�/WHO" + +#~ msgid "Do not request ban list" +#~ msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#~ msgid "Do not request invite list" +#~ msgstr "No demanar llista de convidats" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Certificat" + +#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#~ msgstr "Emprar certificat SSL (nom� format PEM)" + +#~ msgid "Certificate location:" +#~ msgstr "Localitzar el certificat:" + +#~ msgid "Certificate password:" +#~ msgstr "Clau del certificat:" + +#~ msgid "Private Key" +#~ msgstr "Clau Privada" + +#~ msgid "Use SSL private key" +#~ msgstr "Emprar clau privada SSL" + +#~ msgid "Private key location:" +#~ msgstr "Localitzaci�de la clau privada:" + +#~ msgid "Private key password:" +#~ msgstr "Clau de la clau privada:" + +#~ msgid "This executable has no SSL support." +#~ msgstr "Aquest executable de KVIrc no t�suport SSL" + +#~ msgid "Timeout Values" +#~ msgstr "Valors de Temps d'Expiraci" + +#~ msgid "Connect timeout:" +#~ msgstr "Temps d'expiraci�de connexi�" + +#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#~ msgstr "Temps d'expiraci�per a volcar la cua de dades sortints" + +#~ msgid "Limit outgoing traffic" +#~ msgstr "Limitar tr�ic sortint" + +#~ msgid "Limit to 1 message every:" +#~ msgstr "Limitar a 1 missatge cada:" + +#~ msgid " usec" +#~ msgstr " microseg" + +#~ msgid "" +#~ "
      Minimum value: 10000 usec
      Maximum value: 10000000 " +#~ "usec
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Valor m�im: 10000 microseg
      Valor m�im: 10000000 " +#~ "microseg
      " + +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Interf�ies de xarxa" + +#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" +#~ msgstr "Unir connexions IPv4 a:" + +#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" +#~ msgstr "Unir connexions IPv6 a:" + +#~ msgid "Open Query For" +#~ msgstr "Obrir Privat per a" + +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "Missatges privats" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option enables query window creation when a private message " +#~ "(PRIVMSG) is received.
      If you disable this, private messages will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan es " +#~ "rep un missatge privat (PRIVMSG).
      Si desactives aix� els missatges " +#~ "seran mostrats en la finestra activa o en un canal com.
      " + +#~ msgid "Private notices" +#~ msgstr "Noticies privades" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option enables query window creation when a private notice " +#~ "(NOTICE) is received.
      If you disable this, private notices will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�permet la creaci�de finestres independents quan es " +#~ "rep una not�ia privada (NOTICE).
      Si desactives aix� les not�ies seran " +#~ "mostrades a la finestra activa o a un canal com.
      " + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimitzar nous privats" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option causes newly created query windows to be immediately " +#~ "minimized.
      Enable this if you don't like queries popping up while " +#~ "you're typing something in a channel. :D
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que les finestres amb privats recent creades " +#~ "siguin minimitzades immediatament.
      Activi aix�si no li agrada que els " +#~ "privats interompeixin mentre est�teclejant alguna cosa en algun canal. :" +#~ "D
      " + +#~ msgid "Enable target user tracking" +#~ msgstr "Activar seguiment de dest�d'usuari" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will enable target user tracking.
      Some actions of " +#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." +#~ "
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�permetr�rastrejar usuaris concrets.
      Algunes " +#~ "accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la " +#~ "finestra.
      " + +#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" +#~ msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " +#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " +#~ "active.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del " +#~ "sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es " +#~ "trobi seleccionada.
      " + +#~ msgid "Popup notifier on new query message" +#~ msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option causes a small notifier window to pop up in the low " +#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +#~ "window is not active.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que es mostri una petita finestra de " +#~ "notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou " +#~ "missatge i la finestra de KVIrc no estigui activa.
      " + +#~ msgid "Enable word highlighting" +#~ msgstr "Activar ressaltat de paraules" + +#~ msgid "Words to highlight:" +#~ msgstr "Paraules a ressaltar:" + +#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" +#~ msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +#~ "containing your current nickname
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'activa aquesta opci� KVIrc ressaltar�qualsevol missatge " +#~ "d'usuari que contingui el seu nick
      " + +#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#~ msgstr "" +#~ "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " +#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " +#~ "not the active window
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'activa aquesta opci� KVIrc (intentar� que l'entrada de la " +#~ "barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat " +#~ "i KVIrc no sigui la finestra activa
      " + +#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#~ msgstr "Mostrar la finestra de notificaci�amb els missatges ressaltats" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " +#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " +#~ "is printed and KVIrc is not the active window
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'habilita aquesta opci� KVIrc mostrar�una petita finestra de " +#~ "notificacions al rac�inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un " +#~ "missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa
      " + +#~ msgid "Taskbar Alert" +#~ msgstr "Barra de Feines d'Alertes" + +#~ msgid "Restrict alert" +#~ msgstr "Restringir alertes" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if a normal message is received in a channel.
      Actions like joins, " +#~ "parts and mode changes will be ignored.
      This is useful if you are in " +#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " +#~ "messages that are interesting to you.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si aquesta opci�est�activa, KVIrc alertar�a la barra de feines " +#~ "nom� si rep un missatge normal en un canal.
      Accions com entrades, " +#~ "sortides i canvis de mode seran ignorades.
      Aix�� til si es troba en " +#~ "canals amb una gran quantitat de tr�ic i nom� vol ser alertat de " +#~ "missatges que l'interessin.
      " + +#~ msgid "Alert for highlighted words" +#~ msgstr "Alertar per paraules ressaltades" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'activa aquesta opci� la barra de feines tamb�alertar�de " +#~ "missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules " +#~ "ressaltades de la llista anterior.
      " + +#~ msgid "Alert for query messages" +#~ msgstr "Alertar per missatges privats" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which are shown in queries.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'activa aquesta opci� la barra de feines alertar�tamb�de " +#~ "missatges mostrats en privats.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if the specified alert level is reached.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'activa aquesta opci� KVIrc alertar�a la barra de feines nom� " +#~ "si s'arriba al nivell d'alerta especificat.
      " + +#~ msgid "Minimum alert level:" +#~ msgstr "Nivell d'alerta m�im:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option sets the minimum alert level for the taskbar.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�configura el m�im nivell de alerta per a la barra de " +#~ "feines.
      " + +#~ msgid "Automatically Log" +#~ msgstr "Grabar registre autom�icament" + +#~ msgid "Query windows" +#~ msgstr "Finestres de privats" + +#~ msgid "Channel windows" +#~ msgstr "Finestres de canal" + +#~ msgid "DCC Chat windows" +#~ msgstr "Finestres de transfer�cies DCC" + +#~ msgid "Console windows" +#~ msgstr "Finestres de consola" + +#~ msgid "http:// handler command:" +#~ msgstr "http:// comanda manipuladora:" + +#~ msgid "https:// handler command:" +#~ msgstr "https:// comanda manipuladora:" + +#~ msgid "ftp:// handler command:" +#~ msgstr "ftp:// comanda manipuladora:" + +#~ msgid "mailto: handler command:" +#~ msgstr "mailto: comanda manipuladora:" + +#~ msgid "file:// handler command:" +#~ msgstr "file:// comanda manipuladora:" + +#~ msgid "Unknown protocol handler command:" +#~ msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:" + +#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#~ msgstr "Activar servei ident (mala pr�tica en UNIX!)" + +#~ msgid "Ident username:" +#~ msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:" + +#~ msgid "Service port:" +#~ msgstr "Port de servei:" + +#~ msgid "IPv6 Settings" +#~ msgstr "Opcions IPv6" + +#~ msgid "Enable service for IPv6" +#~ msgstr "Activar servei IPv6" + +#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#~ msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "

      Warning:
      This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." +#~ msgstr "" +#~ "

      Atenci�
      Aquest � un servei no compatible RFC 1413 " +#~ "d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les especificacions " +#~ "el protocol d'identificaci� � possible installar un servidor ident real." + +#~ msgid "" +#~ "

      Warning:
      This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications.
      On UNIX, you may also need root privileges to " +#~ "bind to the auth port (113).
      It is highly recommended that a " +#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " +#~ "ident is not required.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Atenci�
      Aquest � un servei no compatible RFC 1413 " +#~ "d'ident que nom� implementa un limitat subconjunt de les especificacions " +#~ "del protocol d'identificaci�
      En UNIX, pots necessitar tamb�privilegis " +#~ "de superusuari per a associar-se al port auth (113).
      altament " +#~ "recomanable que un servidor global d'ident real sigui usuari " +#~ "al seu lloc, o cap en absolut si ident no � necessari.

      " + +#~ msgid "Use flood protection (recommended)" +#~ msgstr "Utilitzar protecci�de saturaci�(recomenat)" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +#~ "messages.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc nom� respongui a un nmero limitat de " +#~ "peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir " +#~ "el \"flooding\" (saturaci� de missatges CTCP.
      " + +#~ msgid "Allow up to:" +#~ msgstr "Permetre fins:" + +#~ msgid " requests" +#~ msgstr " peticions" + +#~ msgid "" +#~ "
      Minimum value: 0 requests
      Maximum value: 10000 " +#~ "requests
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Valor m�im: 0 peticions
      Valor m�im: 86400 peticions
      " + +#~ msgid "within:" +#~ msgstr "cada:" + +#~ msgid "" +#~ "
      Minimum value: 1 sec
      Maximum value: 3600 sec" +#~ msgstr "" +#~ "
      Valor m�im: 1 seg
      Valor m�im: 3600 seg
      " + +#~ msgid "PING" +#~ msgstr "PING" + +#~ msgid "FINGER" +#~ msgstr "FINGER" + +#~ msgid "CLIENTINFO" +#~ msgstr "CLIENTINFO" + +#~ msgid "USERINFO" +#~ msgstr "USERINFO" + +#~ msgid "VERSION" +#~ msgstr "VERSION" + +#~ msgid "SOURCE" +#~ msgstr "SOURCE" + +#~ msgid "TIME" +#~ msgstr "TIME" + +#~ msgid "PAGE" +#~ msgstr "PAGE" + +#~ msgid "AVATAR" +#~ msgstr "AVATAR" + +#~ msgid "DCC/TDCC" +#~ msgstr "DCC/TDCC" + +#~ msgid "Use online notify list" +#~ msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi" + +#~ msgid "Show notifications in active window" +#~ msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual" + +#~ msgid "Flash window when users are going online" +#~ msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en l�ia" + +#~ msgid "Popup notifier when users are going online" +#~ msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en l�ia" + +#~ msgid "Advanced configuration" +#~ msgstr "Configuraci�Avan�da" + +#~ msgid "Check USERHOST for online users" +#~ msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats" + +#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#~ msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions" + +#~ msgid "Use the WATCH method if available" +#~ msgstr "Emprar el m�ode \"WATCH\" si est�disponible" + +#~ msgid "Check interval (in seconds)" +#~ msgstr "Interval de comprobaci�(en segons)" + +#~ msgid "ISON delay (in seconds)" +#~ msgstr "Retr� ISON (en segons)" + +#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#~ msgstr "Retr� USERHOST (en segons)" + +#~ msgid "" +#~ "

      Note:
      The notify list is managed using the \"Registered Users" +#~ "\" settings.

      " +#~ msgstr "" +#~ "

      Nota:
      La llista de notificacions es gestiona emprant les " +#~ "opcions dels \"Usuaris Registrats\".

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#~ msgstr "Desactivar for�da i completament el notificador" + +#~ msgid "" +#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " +#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " +#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " +#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " +#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta � una opci�per a impacients: permet desactivar for�da i " +#~ "completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si " +#~ "s'activa aquesta opci�el notificador No es mostrar�fins i tot si totes " +#~ "les opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats " +#~ "events. Observi tamb�que aquesta opci�far�que totes les comandes /" +#~ "notifier.* fallin silenciosament." + +#~ msgid "Use tree taskbar" +#~ msgstr "Emprar barra de feines en arbre" + +#~ msgid "Sort windows by name" +#~ msgstr "Ordenar finestres per nom" + +#~ msgid "Show window icons in taskbar" +#~ msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" + +#~ msgid "Show activity meter in taskbar" +#~ msgstr "Mostrar medici�d'activitat a la barra de feines" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " +#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada " +#~ "a la finestra tindr�un petit indicador d'activitat. L'indicador � un " +#~ "petit rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i " +#~ "colors m� brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes " +#~ "heur�tiques per a esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si " +#~ "aquesta � generada per entitats autom�iques (com bots o servidors IRC). " +#~ "L'activitat \"humana\" fa que l'indicador sigui ombrejat en vermell " +#~ "mentres que l'activitat autom�ica fa que l'indicador sigui ombrejat en " +#~ "blau.
      " + +#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#~ msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines" + +#~ msgid "Enable window tooltips" +#~ msgstr "Activar tooltips de finestra" + +#~ msgid "Text/Alert Colors" +#~ msgstr "Colors de Text/Alertes" + +#~ msgid "Alert Level 1:" +#~ msgstr "Nivell d'Alerta 1:" + +#~ msgid "Alert Level 2:" +#~ msgstr "Nivell d'Alerta 2:" + +#~ msgid "Alert Level 3:" +#~ msgstr "Nivell d'Alerta 3:" + +#~ msgid "Alert Level 4:" +#~ msgstr "Nivell d'Alerta 4:" + +#~ msgid "Alert Level 5:" +#~ msgstr "Nivell d'Alerta 5:" + +#~ msgid "Progress bar color:" +#~ msgstr "Color de la barra de progr�:" + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Amplada m�ima:" + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Amplada m�ima:" + +#~ msgid "Minimized:" +#~ msgstr "Minimitzat:" + +#~ msgid "Minimum width of buttons:" +#~ msgstr "Amplada m�ima dels botons:" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "M�im nombre de files:" + +#~ msgid "Private/channel notices" +#~ msgstr "Notificacions de privat/canal" + +#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#~ msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)" + +#~ msgid "Enable Anti-spam For" +#~ msgstr "Activar anti-spam per a" + +#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#~ msgstr "Anti-spam silenci� (no avisa)" + +#~ msgid "Words considered spam:" +#~ msgstr "Paraules considerades spam:" + +#~ msgid "Use workaround for firewall" +#~ msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs" + +#~ msgid "" +#~ "
      Enable this option if you can't accept incoming connections." +#~ "
      KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +#~ "
      Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +#~ "non-KVIrc client.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Activa aquesta opci�si no pots acceptar connexions entrants." +#~ "
      KVIrc intentar�emprar diferents m�odes per a enviar i rebre fitxers." +#~ "
      Per favor, observa que aquests m�odes poden NO funcionar quan te " +#~ "comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.
      " + +#~ msgid "Network Properties" +#~ msgstr "Propietats de Xarxa" + +#~ msgid "DCC socket timeout:" +#~ msgstr "Temps d'expiraci�de socket DCC (segons):" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " +#~ "unable to connect to our listening socket.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la quantitat de temps que KVIrc esperar�una resposta " +#~ "abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu�el extrem remot no ha sigut " +#~ "capa�de connectar al nostre socket a l'escolta.
      " + +#~ msgid "Use user-defined address or network interface" +#~ msgstr "Utilitzar adre� o interf�ie de xarxa especificat per l'usuari" + +#~ msgid "" +#~ "
      Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +#~ "
      This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." +#~ "
      You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Activa aquesta opci�si est�en una m�uina amb diverses connexions " +#~ "de xarxa i vols for�r que sigui una de les adreces IP disponibles la que " +#~ "s'utilitzi per als DCCs sortints.
      Aix�� especialment til quan " +#~ "utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
      Pots for�r a que KVIrc esculli sempre " +#~ "la interf�ie IPv4.
      " + +#~ msgid "Listen on address/interface:" +#~ msgstr "Escoltar en adre�/interf�ie:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the IP address or name of the interface to use by default " +#~ "for outgoing DCC transfers.
      On UNIX systems that support it, you can " +#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
      If you set it " +#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " +#~ "interface
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � l'adre� IP o nom de la interf�ie que s'utilitzar�per " +#~ "defecte per a les transfer�cies DCC sortints.
      En els sistemes UNIX que " +#~ "ho suportin, tamb�poden utilitzar-se noms d'interf�ie IPv4 (com ppp0).
      Si posa el valor d'aquesta opci�a 0.0.0.0, KVIrc " +#~ "intentar�trobar la primera interf�ie IPv4 disponible
      " + +#~ msgid "Use user-defined port range" +#~ msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari" + +#~ msgid "" +#~ "
      Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +#~ "
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Activi aquesta opci�si vols especificar un rang de ports locals " +#~ "per al DCC.
      " + +#~ msgid "Lowest port:" +#~ msgstr "Port m� baix:" + +#~ msgid "Highest port:" +#~ msgstr "Port m� alt:" + +#~ msgid "" +#~ "
      Enable this option if you want to always send a fake IP address " +#~ "in your DCC requests.
      This might be useful if you're behind a router " +#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " +#~ "forwards all or a range of ports.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Activa aquesta opci�si vols enviar sempre una adre� falsa en les " +#~ "teves peticions DCC.
      Aix�pot ser til si est� darrera d'un router amb " +#~ "una adre� est�ica que fa conversi�d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots " +#~ "o un rang de ports.
      " + +#~ msgid "Send address/interface:" +#~ msgstr "Enviar adre�/interf�ie:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " +#~ "if you enable the option above.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � l'adre� fixa que s'enviar�a totes les peticions DCC si " +#~ "vost�marca l'opci�
      " + +#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +#~ msgstr "Imaginar adre� des del servidor IRC si no � rutable" + +#~ msgid "" +#~ "
      You can enable this option if you are behind a router that " +#~ "forwards all or a range of ports.
      KVIrc will try to guess the IP " +#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " +#~ "IRC server you're connected to.
      This method is an exclusive " +#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
      It might guess the correct " +#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " +#~ "does not mask hostnames).
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Pots habilitat aquesta opci�si est� darrere d'un enrutador que " +#~ "redirigeix tots o un rang de ports.
      KVIrc intentar�esbrinar l'adre� IP " +#~ "per a emprar-la per a DCC buscant el nom de m�uina local com ho veu el " +#~ "servidor IRC al que estiguis conectat.
      Aquest m�ode � exclusivament " +#~ "una alternativa a l'\"adre� fixa\" anterior.
      Pot esbrinar l'adre� " +#~ "correcta autom�icament si es compleixen certes condicions (p.e., el " +#~ "servidor IRC no emmascara los noms de m�uina).
      " + +#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#~ msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adre�" + +#~ msgid "" +#~ "
      When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " +#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
      It's an ugly hack " +#~ "- use it only if nothing else works.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Quan est� darrera d'un enrutador telef�ic i tamb�enrutes a trav� " +#~ "d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a " +#~ "for�r a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adre� del repetidor " +#~ "telef�ic.
      � un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona.
      " + +#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#~ msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides" + +#~ msgid "" +#~ "
      If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " +#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " +#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si actives aquesta opci� quan no pugui satisfer-se una petici�DCC " +#~ "d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar�mitjan�nt un CTCP ERRMSG. " +#~ "Aquesta � una caracter�tica agradable per aix�� bona idea deixar-la " +#~ "activa a menys que per alguna ra�hagis desactivat el sistema " +#~ "antisaturaci� en aquest cas desactivar aquesta opci�pot ajudar si et veus " +#~ "atacat per saturacions de CTCP sovint.
      " + +#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" +#~ msgstr "M�im nmero de sessions DCC" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +#~ "requests when this limit is reached.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el m�im nmero de sessions DCC simult�ies i inclou tots " +#~ "els tipus de DCC (enviament, chat, recepci�..). KVIrc rebutjar�les " +#~ "peticions quan s'arribi a aquest l�it.
      " + +#~ msgid "Open all minimized" +#~ msgstr "Obrir totes minimitzades" + +#~ msgid "On Incoming File" +#~ msgstr "En Arxiu Entrant" + +#~ msgid "Automatically accept" +#~ msgstr "Acceptar autom�icament" + +#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" +#~ msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti autom�icament" + +#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#~ msgstr "Continuar autom�icament quan s'accepti autom�icament" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Tancar autom�icament al finalitzar" + +#~ msgid "Notify completion in console" +#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificar finalitzaci�a consola" + +#~ msgid "" +#~ "
      The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " +#~ "specification.
      Most clients can handle this kind of optimisation so " +#~ "disable it only if you have problems.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      El m�ode DCC \"send ahead\" permet enviar dades m� r�idament " +#~ "saltant-se algunes regles de l'especificaci�original del protocol DCC." +#~ "
      Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci� per " +#~ "aix�desactiva-ho nicament si trobes problemes.
      " + +#~ msgid "Guess save path from media type" +#~ msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi" + +#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" +#~ msgstr "M�im nombre de transfer�cies DCC" + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " +#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquests � el m�im nombres de transfer�cies DCC simult�ies. KVIrc " +#~ "rebutjar�les peticions quan s'arribi a aquest l�it.
      " + +#~ msgid "Bug Compatibility" +#~ msgstr "Compatibilitat d'errors" + +#~ msgid "Send ACK for byte 0" +#~ msgstr "Enviar ACK per al byte 0" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
      Use it only if " +#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " +#~ "sending any data.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes " +#~ "per a iniciar r�idament transfer�cies DCC amb alguns clients IRC " +#~ "problem�ics.
      Empri-ho en cas de que les transfer�cies s'estanquin just " +#~ "despr� d'establir una connexi�sense enviar dades.
      " + +#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#~ msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +#~ "filenames.
      Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc accepti sol�ituds RESUM amb nombres " +#~ "d'arxiu no v�ids.
      Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts " +#~ "RESUME des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "bytes/sec" +#~ msgstr "bytes" + +#~ msgid "Packet size:" +#~ msgstr "Mida de paquet:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This parameter controls the packet size used for DCC SEND." +#~ "
      With bigger packets you will be probably send data faster, but you " +#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " +#~ "activity.
      Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest par�etre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
      " +#~ "Amb paquets m� grans provablement enviar�les dades m� r�id, " +#~ "per�tamb�podr� saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot " +#~ "provocar m� activitat de disc.
      Els valors raonables estan entre 512 i " +#~ "4096 bytes.
      " + +#~ msgid "Force idle step" +#~ msgstr "For�r esperes" + +#~ msgid "" +#~ "
      Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +#~ "data packet.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Habilita aquesta opci�quan les transfer�cies dcc tendeixin a " +#~ "bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita " +#~ "aquesta opci�l'interval d'espera de sota ser�inserit a la for� en cada " +#~ "paquet de dades enviat/rebut.
      " + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Interval d'espera:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This parameter controls the average delay between two packets " +#~ "sent or received.
      A smaller interval will cause you to send data " +#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." +#~ "
      Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest par�etre controla el retr� mitj�entre dos paquets enviats " +#~ "o rebuts.
      Un interval m� petit far�que envii les dades m� r�idament " +#~ "per�tamb�afegir�c�rega a la seva CPU, disc i interf�ie de xarxa.
      Els " +#~ "valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.
      " + +#~ msgid "Use fast send (send ahead)" +#~ msgstr "Utilitzar enviament r�id (tamb�conegut com a send ahead)" + +#~ msgid "On Chat Request" +#~ msgstr "En Solicitut de Xat" + +#~ msgid "On Voice Request" +#~ msgstr "En Solicitut de Veu" + +#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" +#~ msgstr "For�r mode half-duplex en dispositiu de so" + +#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +#~ msgstr "El deslli�dor controla el volum PCM, no el principal" + +#~ msgid "Sound device:" +#~ msgstr "Dispositiu de so:" + +#~ msgid "Mixer device:" +#~ msgstr "Dispositiu mesclador:" + +#~ msgid "Pre-buffer size:" +#~ msgstr "Mida pre-buffer:" + +#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" +#~ msgstr "Desc�rega d'Avatar - KVIrc" + +#~ msgid "
      Please wait while the avatar is being downloaded
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si us plau, esperi mentres l'avatar est�sent descarregat
      " + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Avortar" + +#~ msgid "Failed to start the download" +#~ msgstr "Errada al iniciar la desc�rega" + +#~ msgid "Download aborted by user" +#~ msgstr "Desc�rega interrompuda per l'usuari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Emprar avatar" + +#~ msgid "Use avatar" +#~ msgstr "Emprar avatar" + +#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +#~ msgstr "Ha fallat la c�rega de l'Avatar - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load the avatar image.
      It may be an unaccessible file or an " +#~ "unsupported image format." +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la c�rega de la imatge de l'avatar.
      Pot tractar-se d'un " +#~ "arxiu inaccessible o un format d'imatge no suportat." + +#~ msgid "Failed to download the avatar image.
      %Q" +#~ msgstr "Ha fallat la desc�rega de la imatge de l'avatar.
      %Q" + +#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Ha fallat la desc�rega de l'Avatar - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" +#~ msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " +#~ "userlist.
      Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " +#~ "Better keep this option on. :)
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�obligar�a KVIrc a escalar els avatars a la llista " +#~ "d'usuaris.
      Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions " +#~ "seleccionades a sota. Conv�mantindre aquesta opci�activada. :)
      " + +#~ msgid "Image width:" +#~ msgstr "Amplada de la imatge:" + +#~ msgid "Image height:" +#~ msgstr "Al�da de la imatge:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Solicitar Llista" + +#~ msgid "Request missing avatars" +#~ msgstr "Demanar avatars faltans" + +#~ msgid "Maximum requested file size:" +#~ msgstr "Mida m�ima d'arxius solicitada:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " +#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc envii una petici�DCC GET quan alg " +#~ "configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible." + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the maximum size for avatar images that will be " +#~ "automatically requested.
      A reasonable value might be 102400 bytes (100 " +#~ "K).
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � la m�ima mida per a les imatges d'avatar que seran " +#~ "solicitades autom�icament.
      Un valor raonable podria ser 102400 bytes " +#~ "(100 K).
      " + +#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" +#~ msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +#~ "incoming avatars.
      If you're using the \"Request missing avatars\" " +#~ "option above, enabling this may by useful.
      Avatars will be saved in " +#~ "the local KVIrc directory.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc accepti autom�icament les peticions " +#~ "DCC SEND d'avatars entrants.
      Si est� emprant l'opci�\"Demanar avatars " +#~ "faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
      Els avatars seran " +#~ "guardats al directori local de KVIrc.
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Cach�d'avatars per a usuaris registrats" + +#~ msgid "" +#~ "
      Use a user's last known avatar by default (only for users that " +#~ "are registered).
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (nom� " +#~ "per a usuaris que estan registrats).
      " + +#~ msgid "Avatar offer timeout:" +#~ msgstr "Temps d'expiraci�de l'oferta d'avatar:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the amount of time to make an avatar available for " +#~ "transfer when requested.
      When someone sends a CTCP AVATAR request, " +#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " +#~ "of your avatar image.
      A time-limited file offer is added for the image " +#~ "file to the requesting user.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la quantitat de tempms en que un avatar " +#~ "estar�disponible per a transferir quan sigui solicitat.
      Quan alg envii " +#~ "una petici�CTCP AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR " +#~ "contenint el nom i la mida de la teva imatge d'avatar.
      S'oferir�el " +#~ "fitxer d'imatge durant temps limitat a l'usuari solicitant.
      " + +#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" +#~ msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat" + +#~ msgid "" +#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " +#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta opci�far�que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR " +#~ "quan no tengui configurat un avatar.
      Habitualment, aquesta � una bona " +#~ "pr�tica perqu�ajuda a reduir el tr�ic evitant enviar r�liques que podrien " +#~ "estar buides." + +#~ msgid "Network Details" +#~ msgstr "Detalls de la Xarxa" + +#~ msgid "
      Put here a brief description of the network.
      " +#~ msgstr "
      Posi aqu�una breu descripci�de la xarxa.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the username that KVIrc will use to login to " +#~ "servers on this network.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " +#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a " +#~ "autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n" +#~ "Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc emprar�el nom " +#~ "d'usuari per defecte especificat a la pesta� d'opcions \"Identitat\"." + +#~ msgid "" +#~ "
      You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to the servers on this network.
      If this field is left empty " +#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " +#~ "settings) will be used.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per a " +#~ "entrar als servidors d'aquesta xarxa.
      Si es deixa aquest camp buit (el " +#~ "cas m� normal), s'emprar�el nick per defecte (especificat a la " +#~ "configuraci�d'\"Identitat\".
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with the servers on this network.
      If you leave this field " +#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " +#~ "\"Identity\" settings) will be used.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Pots especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat " +#~ "per a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
      Si es deixa aquest camp " +#~ "buit (el cas m� normal), s'emprar�el \"nom real\" per defecte " +#~ "(especificat a la configuraci�d'\"Identitat \").
      " + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Codificaci�" + +#~ msgid "" +#~ "
      This box allows you to choose the preferred encoding for the " +#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " +#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " +#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta casella et permet escollir la codificaci�preferida per " +#~ "als servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci�del Sistema" +#~ "\" llavors la codificaci�ser�inicialitzada amb la configuraci�global del " +#~ "sistema que esculli a l'opci�\"Codificaci\" del di�eg d'opcions.
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +#~ "arranqui.
      " + +#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#~ msgstr "Canals a unir-se autom�icament despr� de conectar:" + +#~ msgid "" +#~ "
      Here you can set a list of channels to be joined automatically " +#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " +#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aqu�pots posar la llista de canals als que entrar� autom�icament " +#~ "despr� d'establir una connexi�amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a " +#~ "afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem " +#~ "\"Afegir\".
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      The following commands will be executed after a connection to a " +#~ "server in this network has been established.
      Important: Enter " +#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
      KVIrc will first send the " +#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +#~ "sequence.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Les segents comandes seran executades despr� que una connexi�amb " +#~ "un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.
      Important: " +#~ "introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " +#~ "quote pass secret en lloc de /quote pass secret." +#~ "
      KVIrc enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i " +#~ "despr� executar�aquesta seq�cia de comandes.
      " + +#~ msgid "On Connect" +#~ msgstr "En Connexi" + +#~ msgid "" +#~ "
      The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to a server in this network.
      Important: Enter commands " +#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " +#~ "of /quote privatelog).
      This is useful for automatically " +#~ "opening queries, setting variables, etc.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Les sig�ts comandes seran executades despr� que s'hagi entrat " +#~ "correctament a un servidor en aquesta xarxa.
      Important: " +#~ "introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " +#~ "quote privatelog en lloc de /quote privatelog.
      Aix�� " +#~ "til per a obrir privats autom�icament, inicialitzar variables, etc." + +#~ msgid "On Login" +#~ msgstr "A l'Entrar" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." +#~ "
      Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
      In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
      Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la llista de regles d'identificaci�de NickServ. KVIrc " +#~ "les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ en aquesta " +#~ "xarxa.
      Si us plau, tingui present que aquesta caracter�tica pot " +#~ "provocar que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa " +#~ "indegudament. Asseguris que ent� b�el protocol d'autentificaci�NickServ." +#~ "
      En altres paraules, asseguris de que sap que est�fent.
      Pensi que " +#~ "la clau que proporciona � emmagatzemada en TEXT PLA.
      " + +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Detalls del servidor" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is a brief description of this server. This field has no " +#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " +#~ "physical location
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � una breu descripci�del servidor. Aquest camp no " +#~ "t�restriccions per�moltes llistes de servidors l'utilitzen per a " +#~ "descriure la localitzaci�f�ica del servidor
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the username that KVIrc will use to login to this " +#~ "server.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " +#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " +#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " +#~ "the \"Identity\" options tab.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el nom d'usuari que emprar�KVIrc per a " +#~ "autentificar-se en aquest servidor.\n" +#~ "Si aquest camp es deixa buit (el cas m� normal), KVIrc mirar�primer si hi " +#~ "ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest " +#~ "servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar�el nom d'usuari per " +#~ "defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"." + +#~ msgid "" +#~ "
      If this server requires a password, put it in this field, " +#~ "otherwise leave it empty.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest " +#~ "camp: en altre cas, deixi-ho buit.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to this server.
      If this field is left empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " +#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Pot especificar un nick \"especial\" que ser�emprat per " +#~ "entrar en aquest servidor.
      Si es deixa aquest camp buit (el cas m� " +#~ "normal), KVIrc mirar�primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a " +#~ "la que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar�el " +#~ "nick per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \".
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with this server.
      If you leave this field empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" +#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Pot especificar un nom real \"especial\" que ser�emprat " +#~ "per a entrar en aquest servidor.
      Si es deixa aquest camp buit (el cas " +#~ "m� normal), KVIrc buscar�primer si s'ha especificat un per a la xarxa a " +#~ "la que pertany aquest servidor, i si est�buit llavors s'emprar�el \"nom " +#~ "real\" per defecte (especificat a la configuraci�d'\"Identitat \"." + +#~ msgid "Use default user mode" +#~ msgstr "Mode d'usuari per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this is enabled, the global initial user mode " +#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " +#~ "configure an initial user mode for this server" +#~ msgstr "" +#~ "
      Si s'activa, s'emprar�el mode d'usuari global inicial " +#~ "(configurat des de el di�eg Identitat). Si es desactiva, pot configurar " +#~ "un mode d'usuari inicial per a aquest servidor.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the IP address of this server, it is here for " +#~ "caching purposes.
      If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " +#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " +#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " +#~ "avoid looking it up again.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � l'adre� IP d'aquest servidor, i es troba aqu�com " +#~ "a cach�Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir�la primera vegada " +#~ "que es connecti al servidor. Si activa l'opci�de sota \"Cachejar adre� IP" +#~ "\", KVIrc l'emprar�com a un \"resultat a cach\" per a evitar tornar a " +#~ "buscar-ho de nou.
      " + +#~ msgid "Cache IP address" +#~ msgstr "Cachejar adre� IP" + +#~ msgid "" +#~ "
      This check will enable IP address caching for this server:" +#~ "
      DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " +#~ "only once.

      Advanced: you can also use this option to force a " +#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " +#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" +#~ "robin lookups.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta casella habilitar�el cach�d'adre� IP per a aquest " +#~ "servidor:
      les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en " +#~ "algunes plataformes: aquesta opci�far�que KVIrc busqui el nom del " +#~ "servidor d'un sol cop.

      Avan�t: tamb�pots emprar aquesta opci�per " +#~ "a for�r que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan " +#~ "el servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar " +#~ "les cerques redundants.
      " + +#~ msgid "Use SSL protocol" +#~ msgstr "Emprar protocol SSL" + +#~ msgid "" +#~ "
      This check will cause the connection to use the Secure Socket " +#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " +#~ "for this, too. :)
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta casella far�que per aquesta connexi�s'utilitzi el suport " +#~ "de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest servidor " +#~ "haur�de suportar-ho tamb� :)
      " + +#~ msgid "Connect to this server at startup" +#~ msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" + +#~ msgid "" +#~ "
      This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " +#~ "is started.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta opci�far�que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +#~ "arranqui.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This box allows you to choose the preferred encoding for this " +#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " +#~ "inherited from the network that this server belongs to.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta casella li permet escollir la codificaci�preferida per a " +#~ "aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci�de Xarxa\" llavors la " +#~ "codificaci�s'heretar�de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor." + +#~ msgid "Use Network Encoding" +#~ msgstr "Emprar Codificaci�de Xarxa" + +#~ msgid "Link filter:" +#~ msgstr "Filtre d'enlla�s:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This field specifies the name of a module that exports a link " +#~ "filter for this type of server.
      For plain IRC connections, you don't " +#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquests camp especifica el nom d'un m�ul que esporta un filtre " +#~ "d'enlla�per aquest tipus de servidor.
      Per a connexions IRC normals, no " +#~ "necessites cap filtre d'enlla� aix�s'empra per a protocols incompatibles." +#~ "
      " + +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Copiar Servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "connexi�segura" + +#~ msgid "" +#~ "
      Here you can set a list of channels to be joined automatically " +#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " +#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aqu�pot posar la llista de canals als que entrar�autom�icament " +#~ "despr� d'establir una connexi�amb aquest servidor. Per a afegir un canal, " +#~ "escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"Afegir\"." +#~ "
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      The following commands will be executed after a connection has " +#~ "been established.
      Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " +#~ "pass secret).
      KVIrc will first send the USER command, then " +#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
      This " +#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." +#~ msgstr "" +#~ "
      Les segents comandes ser�executades despr� que una connexi�amb " +#~ "aquest servidor hagi sigut establerta.
      Important: introdueixi " +#~ "les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote pass " +#~ "secret en comptes de /quote pass secret.
      KVIrc " +#~ "enviar�primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i despr� " +#~ "executar�aquesta seq�cia de comandes.
      Aix�� particularment til per a " +#~ "repetidors IRC que necessiten ordres d'entrada.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to this server.
      Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +#~ "privatelog).
      This is useful for automatically opening queries, " +#~ "setting variables, etc.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Les segents comandes seran executades despr� que s'hagi entrat " +#~ "correctament a aquest servidor.
      Important: introdueixi les " +#~ "comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote " +#~ "privatelog en comptes de /quote privatelog.
      Aix�� til " +#~ "per a obrir privats autom�icament, inicialitzar variables, etc.
      " + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the list of available IRC servers.
      Right-click on the " +#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
      Double-click " +#~ "on a item for advanced options.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la llista de servidors IRC disponibles.
      Doble click " +#~ "a la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions." +#~ "
      Doble click en un element per a accedir a les opcions avan�des." + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Nova Xarxa" + +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Nou Servidor" + +#~ msgid "Remove Network/Server" +#~ msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor" + +#~ msgid "Paste Server" +#~ msgstr "Enganxar Servidor" + +#~ msgid "Import List" +#~ msgstr "Importar Llista" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the name of the currently selected server or network" +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el nom del servidor de la xarxa actualment triada." + +#~ msgid "" +#~ "
      This check identifies IPv6 servers.
      If enabled, KVIrc will " +#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
      " +#~ msgstr "" +#~ "Aquest identificador identifica servidors IPv6.
      Si s'habilita, KVIrc " +#~ "intentar�emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un pila " +#~ "IPv6 funcionant i hade tenir una connexi�IPv6).
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the default port that this server will be " +#~ "contacted on.
      Usually 6667 is OK.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el port per defecte en el que aquest servidor " +#~ "ser�contactat.
      Habitualment, 6667 � correcte.
      " + +#~ msgid "
      Click here to edit advanced options for this entry
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Premi aqu�per a editar les opcions avan�des d'aquesta entrada" + +#~ msgid "Connect &Now" +#~ msgstr "Co&nnectar Ara" + +#~ msgid "" +#~ "
      Hit this button to connect to the currently selected server." +#~ msgstr "" +#~ "
      Premi aquest bot�per a connectar-se al servidor actualment " +#~ "seleccionat.
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This button shows a list of recently used servers. It allows you " +#~ "to quickly find them in the list.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest bot�mostra una llista dels servidors emprats recentment. " +#~ "Et permet trobar-los r�idament a la llista.
      " + +#~ msgid "Show this dialog at startup" +#~ msgstr "Mostrar aquest di�eg a l'inici" + +#~ msgid "" +#~ "
      If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " +#~ "time you start KVIrc
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Si aquesta opci�est�activada, el di�eg de servidors " +#~ "apareixer�cada vegada que arrenqui KVIrc
      " + +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Xarxa:" + +#~ msgid "No selection" +#~ msgstr "Sense selecci" + +#~ msgid "UnknownNet" +#~ msgstr "Xarxa Desconeguda" + +#~ msgid "Remove Network" +#~ msgstr "Eliminar Xarxa" + +#~ msgid "&New Server" +#~ msgstr "&Nou Servidor" + +#~ msgid "Re&move Server" +#~ msgstr "Eli&minar Servidor" + +#~ msgid "&Copy Server" +#~ msgstr "&Copiar Servidor" + +#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgstr "Enganxar Servidor" + +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Netejar Llista" + +#~ msgid "" +#~ "Oops... something weird happened:
      Can't find any module capable of " +#~ "importing servers." +#~ msgstr "" +#~ "Ups... una cosa dolenta ha passat:
      No puc trobar cap m�ul " +#~ "capa�d'importar servidors." + +#~ msgid "" +#~ "Oops... something weird happened:
      Can't find the module that was " +#~ "capable of this import action. :(" +#~ msgstr "" +#~ "Ups... una cosa dolenta ha passat:
      No puc trobar el m�ul encarregat de " +#~ "l'acci�d'importar. :(" + +#~ msgid "irc.unknown.net" +#~ msgstr "irc.desconegut.net" + +#~ msgid "" +#~ "This table contains the text icon associations.
      KVirc will use them to " +#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta taula cont�les associacions d'icones de text.
      KVIrc les " +#~ "emprar�per a visualitzar les seq�cies d'escapada CTRL+I i eventualment " +#~ "els emoticons." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Sistema de so:" + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Detectar autom�icament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Tipus de Medis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
      Settings for CTCP.

      The Client-To-Client " +#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an " +#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or " +#~ "negotiate file transfers.

      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta secci�cont�la configuraci�per a CTCP

      El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza " +#~ "per a transmetre missatges de control especials sobre una connexi�IRC. " +#~ "Aquests missatges poden solicitar informaci�de clients o negociar " +#~ "transfer�cies d'arxius.

      " + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP Replies" +#~ msgstr "Respostes" + +#~ msgid "Append to VERSION reply:" +#~ msgstr "Afegir a la resposta VERSION:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
      For " +#~ "example, you can place a script name here.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP VERSION.
      Per " +#~ "exemple, pots posar un nom d'script aqu�
      " + +#~ msgid "Append to SOURCE reply:" +#~ msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
      For " +#~ "example, you can place the source URL for a script here.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest text ser�afegit a la resposta CTCP SOURCE.
      Per exemple, " +#~ "pots posar la URL d'origen d'un script aqu�
      " + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "Resposta USERINFO:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the CTCP USERINFO reply.
      It can contain some " +#~ "information about yourself.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la resposta a CTCP USERINFO.
      Pot contindre alguna " +#~ "informaci�sobre vost�
      " + +#~ msgid "PAGE reply:" +#~ msgstr "Resposta PAGE:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the CTCP PAGE reply.
      It should contain some sort of " +#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la resposta a CTCP PAGE.
      Hauria de contenir algun " +#~ "tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE.
      " + +#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#~ msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa" + +#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#~ msgstr "Mostrar di�eg per a solicituts CTCP page" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "M�ul '%s', Comanda '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra " +#~ "despr� del modificador -r" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "M�ul '%s', Funci�'%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\"" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est�definit : assumint 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est�definit : assumint 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est�definit : assumint 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no � un nmero)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no � un nmero)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operador %c%c" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codificaci" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "L'arxiu de configuraci�'%s' no est�obert" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "L'arxiu de configuraci�amb id '%s' � de nom� lectura" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nick" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "M�cara no especificada" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Propietat no especificada" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Falta nom de propietat" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal/privat/DCC de xat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat arxiu" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Finestra %s no trobada" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "No hi ha suficients par�etres" + +#, fuzzy +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Par�etre no v�id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "No hi ha valor per a inserir" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "�dex no v�id(%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat �dex" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "�dex %u fora de rang" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "�dex no v�id (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "�dex %u fora de rang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre desde_fila no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fins_fila no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre desde_columna no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fins_columna no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Par�etre no v�id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'estirament no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "La classe %s no est�definida" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "L'objecte dest�'%s' no existeix" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Par�etre fila no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Par�etre columna no v�id (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Par�etre marge no v�id" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Alineaci�desconeguda: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Eh! Vols con�xer el meu mode d'eco o qu�" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Objecte no v�id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Marge no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'espaiat no v�id (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Id de context irc no v�id" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transfer�cia " +#~ "http" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "No es troba la variable d'entorn donada" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no � un canal" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot�" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "L'acci�\"%1\" ja est�definida com una acci�principal: esculli un nom " +#~ "alternatiu" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom de separador" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "L'acci�\"%s\" no existeix" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no v�id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Color de fons" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "La m�cara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Usuari %s no trobat" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "M�cara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "M�cara %s no trobada" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "No � possible reproduir el so '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "L'arxiu de dest�existeix: no s'ha fet c�ia" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Errada al escriure l'arxiu %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Errada al renombrar %s a %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Errada al crear el directori %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Errada al borrar el directori %s" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "El directori especificat no existeix '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada " +#~ "en 1000 reintents)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la p�ina del nom de la classe" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "El men emergent %Q no est�definit" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Finestra amb t�ol '%s' no trobat, retornant 0" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "El format de temps especificat no � v�id (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "No existeix l'opci�anomenada '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat �dex" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw nom� hauria de ser cridat en cas d'�ies" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Codi de pr�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Expressi�erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Codi d'ep�eg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "S'esperava un nom de funci" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "No s'ha trobat el cat�eg%ss per al llenguatge actual" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "El cat�eg %s no ha sigut carregat" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Especificaci�d'icona '%s' no v�ida, emprant el valor per defecte" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Falta el nmero d'icona despr� del modificador 'i'" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Falta el ID de finestre despr� del modificador 'w'" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "No hi ha destins especificats" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Falta nou nick" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Falta dest" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Falta el canal de dest" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Coordenades de pantalla no v�ides" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Sintaxis no v�ida per a les coordenades de pantalla" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Retr� del temps d'expiraci�no v�id '%s'" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "" +#~ "Bloc de comandes buit per al cron�etre '%s', no s'ha iniciat el compte" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cron�etre %s, no hi ha suficients " +#~ "recursos al sistema" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "No existeix el cron�etre (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "No existeix l'event (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event num�ic raw '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "url IRC no v�ida (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "La l�ia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "No s'ha especificat l�ia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Bot�de finestra '%s' no trobat" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "No he pogut reassociar la seq�cia de comandes: perdut l'identificador de " +#~ "finestra" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "" +#~ "No he pogut reasssociar la seq�cia de comandes: finestra amb id %s no " +#~ "trobada" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "Par�tesis perdut en el cos de l'expressi� ignorant car�ters segents" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Error llan�nt des del manipulador de callback del cron�etre %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "El manipulador de callback del cron�etre '%s' � erroni: aturant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Motor de xifrat no v�id" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Carregant accions..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Carregant icones..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci�de finestres..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Carregant mens desplegables..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Carregant barres d'eines..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Carregant associacions d'icones textuals" + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Carregant entrades recents" + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Carregant tipus de medis..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Carregant usuaris registrats..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Carregant canals registrats..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Carregant configuraci�de compartici�d'arxius..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Carregant configuraci�de nick serv..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Carregant entrades a l'hist�ic..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Carregant cach�de l'avatar..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Iniciant el motor..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Passa-t'ho b� :)" + +#~ msgid "Show Ban Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions" + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Iniciant seq�cia d'inici..." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Nou �ies" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Carregant opcions..." + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: error intern" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Missatge del sistema" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transport" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Errada al comen�r el proc�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Errada al comen�r el proc�" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Escoltar en adre�/interf�ie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Falta nou nick" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Falta el nom del cron�etre" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Duraci�no v�ida (%s): emprant la duraci�per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t�context d'IRC associat" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "La finestra especificada no � un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "El men emergent '%s' no est�definit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Temps d'expiraci�no v�id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "To no v�id (%s): emprant el to per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Ha fallat la c�rega de l'arxiu d'imatge triat" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no � v�id (%s)" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Av� del parser en '%s']: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Llista de Finestres" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multim�ia %s" + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "canvi de mode -e" + +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar" + +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a par�etre" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la transfer�cia " +#~ "http): no s'ha enviat el missatge" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'actual avatar a '%s' (no puc carregar la imatge): no s'ha " +#~ "enviat el missatge" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "&Exportar �ies a..." + +#~ msgid "Avatars" +#~ msgstr "Avatars" + +#, fuzzy +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "L'acci�\"%1\" no existeix" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Per defecte" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Directoris" + +#~ msgid "Message Format" +#~ msgstr "Format de Missatge" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Analitzador" + +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "Configurar KVIrc" + +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "Mostrar editor d'alias" + +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "Mostra editor d'events" + +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "Mostra editor de mens emergents" + +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "Mostra editor d'envents raw" + +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "Mostra editor de barres d'eines" + +#~ msgid "New code tester" +#~ msgstr "Comprovador de codi nou" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Sense nom" + +#~ msgid "&Toolbars..." +#~ msgstr "Barres d'eines..." + +#~ msgid "&Script Tester" +#~ msgstr "Comprovador d'&Scripts" + +#~ msgid "&New IRC Context" +#~ msgstr "&Nou Context d'IRC" + +#~ msgid "runtime warning" +#~ msgstr "av�en execuci" + +#~ msgid "compilation warning" +#~ msgstr "av�de compilaci" + +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "error d'execuci" + +#~ msgid "Missing data to evaluate" +#~ msgstr "Falta dada per avaluar" + +#~ msgid "Missing hash for key evaluation" +#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci�de la clau" + +#~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +#~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash" + +#~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a par�etre" + +#~ msgid "Can't find a running winamp window" +#~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant" + +#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +#~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)" + +#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +#~ msgstr "No trobo el s�bol %s a libxmms.so" + +#~ msgid "" +#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +#~ "gettitle" +#~ msgstr "" +#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help " +#~ "$mp3player.gettitle" + +#~ msgid "Frame window titlebar text:" +#~ msgstr "Text del t�ol del marc de la finestra:" + +#~ msgid "Enable automatic NickServ identification" +#~ msgstr "Activar identificaci�NickServ autom�ica" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ.
      Please be aware " +#~ "that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if used " +#~ "improperly. Follow the suggestions in the tooltips and make sure that you " +#~ "fully understand the NickServ authentication protocol.
      In other words, " +#~ "be sure to know what you're doing.
      Also note that the password that " +#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " +#~ "rules.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la llista de regals d'identificaci�de NickServ. KVIrc " +#~ "les emprar�per a la seva interacci�autom�ica amb NickServ.
      Si us plau, " +#~ "tingui present que aquesta caracter�tica pot provocar que les seves claus " +#~ "de NickServ siguin robades si s'utilitza indegudament. Segueixi les " +#~ "sugger�cies dels tooltips i asseguris que enten b�el protocol " +#~ "d'autentificaci�NickServ.
      En altres paraules, asseguris de que sap el " +#~ "que est�fent.
      Pensi que la clau que proporciona � emmagatzemada a " +#~ "TEXT PLA.Premi el bot�dret del ratol�per a afegir/esborra regles." + +#~ msgid "Identification Rule" +#~ msgstr "Regla d'Identificaci" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " +#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquest � el nick que emprar�aquesta regla per a intentar " +#~ "autentificar-se amb NickServ, p.e., el nick amb el que s'hagi registrat " +#~ "amb NickServ
      " + +#~ msgid "" +#~ "
      This is a mask that defines the server(s) that this " +#~ "identification rule will apply to. For a single server, this option " +#~ "should just be a hostname like irc.webchat.org. You can use " +#~ "wildcards to match multiple servers, e.g. *.freenode.net will work " +#~ "on the whole freenode network (by matching any server names that end in " +#~ "\".freenode.net\").
      Please note that some servers have more than one " +#~ "name. For example, irc.eu.dal.net redirects to a \"random\" DALNet " +#~ "server, so the real server name will be different. You must provide the " +#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " +#~ "window title.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la m�cara que defineix el servidor(s) al que " +#~ "s'aplicar�aquesta regla. Per a un nic servidor, aquesta opci�hauria de " +#~ "ser nom� un nom de m�uina com irc.irc-catalunya.org. Pot emprar " +#~ "comodins per a conconrdar amb mltiples servidors, p.e., *.freenode." +#~ "net funcionar�amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb " +#~ "qualsevol servidor que acabi en \".freenode.org\").
      Donis compte que " +#~ "alguns servidors tenen m� d'un nom. Per exemple, irc.eu.dal.net " +#~ "redirecciona a un servidor \"aleatori\" de DALNet, per el que el nom del " +#~ "servidor real ser�diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el servidor " +#~ "es crida a si mateix, habitualment mostrat en el t�ol de la finestra de " +#~ "consola.
      " + +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "M�cara NickServ:" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the mask that NickServ must match to be correctly " +#~ "identified as the NickServ service. This usually will be something like " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
      You can use wildcards for " +#~ "this field, but generally it is a security flaw. If you're absolutely " +#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " +#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la m�cara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment ser�una " +#~ "cosa com NickServ!service@services.dalnet.
      Pot emprar comodins " +#~ "per aquest camp, per�generalment � una errada de seguretat. Si est�100% " +#~ "segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot ser " +#~ "segur emprar la m�cara NickServ!*@* en aquest camp.
      " + +#~ msgid "Identify command:" +#~ msgstr "Comanda d'identificaci�" + +#~ msgid "" +#~ "
      This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
      You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command.
      " +#~ msgstr "" +#~ "
      Aquesta � la comanda que ser�executada quan NickServ soliciti " +#~ "autentificaci�per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues m�cares, " +#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment ser�una cosa " +#~ "com msg NickServ identify <latevaclau>.
      Pot emprar msg " +#~ "-q si no vol que la clau aparegui per pantalla. Si us plau, observi " +#~ "que aquesta comanda no comen� amb una barra (/).
      " + +#~ msgid "&New Rule" +#~ msgstr "&Nova Regla" + +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Eli&minar Regla" diff --git a/po/kvirc/kvirc_cs.po b/po/kvirc/kvirc_cs.po new file mode 100644 index 00000000..e73bdc49 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_cs.po @@ -0,0 +1,16315 @@ +# translation of kvirc_cs.po to czech +# Czech translation of Kvirc 3.0. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc 3.0'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc 3.0 package. +# Dusan Hokuv , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc-3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-17 11:31+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Okna &Přes sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Přes sebe &maximalizovaně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Okna &Vedle sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Auto vedle sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodine plná mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragma horizontání 4-mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragma vertikální 4-mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragma horizontání 6-mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragma vertikální 6-mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragma horizontání 9-mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragma vertikální 4-mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Způ&sob vedle sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Rozšířit &Vertikálně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Rozšířit &Horizontálně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimalizovat vše" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Zatím nebyla ze serveru poslána žádná zpráva o tématu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Téma kanálu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Nastavil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Nastaveno v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Dvojklik pro úpravy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Není nastaveno žádné téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Dvojklik pro nastavení..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Provést změny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Zahodit změny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Jsou zde aktivní spojení, opravdu chcete " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "ukončit KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Potvrzení - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Vždy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Zobrazit %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Upravit..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
      Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Soubor %s již existuje.
      Chcete jej přepsat?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Soubor existuje - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Mód kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Rozdělit pohled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Seznam uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Editor vyjímek banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Editor vyjímek pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Editor módů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "řekl něco naposledy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "mluví" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "mluvili naposledy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "mluví" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "a ostatních %1 uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Mrtvý kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operátorů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "aktivní uživatel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "aktivních uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "velmi aktivní uživatel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "velmi aktivních uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "vlastník kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "vlastníci kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrátor kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administrátoři kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "polo-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "polo-operátorů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "uživatel s voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "uživatelů s voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "uživatel-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "uživatel-operátoři" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "uživatel celkem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "uživatelů celkem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Žádná aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Minimální aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Velmi nízká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Asi nízká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Nízká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Asi střední aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Střední aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Asi vysoká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Vysoká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Asi velmi vysoká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Velmi vysoká aktivita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Asi flooder se zprávami" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Flooder se zprávami" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "lidí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Mrtvý kanál]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Šifrovací nástroj nemůže zašifrovat zvolenou zprávu (%Q): %Q, data neposlána " +"na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Poslán part požadavek, čeká se na odezvu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Neznámý)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Mód kanálu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
      Key: %s" +msgstr "
      Klíč: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
      Limit: %s" +msgstr "
      Limit: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Kanál synchronizován během %d.%d sekund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Vyberte soubor obrázku - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Nečitelný: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procházet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Vyberte soubor - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Zvolte adresář - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "Při&dat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Ode&brat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Vzorový text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Název kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Heslo kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Nástrojové lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Odpoutané" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Plochá" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Malé (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Velké (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Módy kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Ladící Zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Máte vzkaz od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor masek - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Nová maska musí obsahovat výraz *!*@*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Aktivní bany" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Aktivní vyjímky pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Aktivní vyjímky banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Použijte dvojklik pro úpravy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Nastaveno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Šifrování/transformace textu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Použít šifrování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Povolit šifrování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Šifrovací klíč:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Povolit dešifrování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Dešifrovací klíč:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Pokud nechcete zašifrovat textového řádku, začntěte jej s CTRL+P prefixem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Lituji, šifrování není dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "Šifrování: Nelze vytvořit instanci nástroje: šifrování vypnuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Šifrování: Nelze inicializovat nástroj :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Šifrování: Je třeba povolit šifrování anebo dešifrování, aby nástroj fungoval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Vyhledávací nástroje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Logovací relace ukončena v %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Logovací relace spuštěna v %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Existující data buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Konec existujícího data bufferu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Schovat vyhledávací okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Zobrazit vyhledávací okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Zvolte dočasné písmo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Zvolte dočasné pozadí..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Obnovit dočasné pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Smazat buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Zvolte obrázek pozadí ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Neplatný obrázek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pozice %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Zjišťuje se hostitel %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Dvojklikem navštívíte odkaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Nelze zjistit hostitele: Hostitel vypadá, že je maskován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Nelze zjistit hostitele: Neznámý hostitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
      Right-click to view other options" +msgstr "" +"Dvojklikem zjistíte hostitele
      Pravým kliknutím prohlédnete další možnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
      " +msgstr "Server vypadá jako hub sítě
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
      " +msgstr "Neznámý server
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
      Right-click to view other options" +msgstr "Dvojklikem přečtete MOTD
      Pravým kliknutím zobrazíte další možnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
      " +msgstr "Dvojklik pro nastavení
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Nejste operátor: Nemůžete měnit módy kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Není známo nic o %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Není známo nic o %Q (žádné spojení)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
      +%Q (%u users)
      %Q
      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
      Double-" +"click to join %Q
      Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q
      Dvojklikem přijdete do %Q
      Pravým klikem si prohlédněte další " +"možnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
      %Q" +msgstr "Dvojklik:
      %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
      %Q" +msgstr "Prostřední klik:
      %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
      %Q" +msgstr "Pravý klik:
      %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Přišel v %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Nepromluvil %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Nepřipojeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Žádný IRC kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Nepřipojen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Probíhá..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Šifrování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Soukromé kódování textu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Oops...Ztratili jsme náhodně šifrovací nástroj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Seznam typů oken dostupných v této verzi KVIrc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Použít výchozí kódování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Chytré (Poslat lokál)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Chytré (Poslat UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Odpoutat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Dokovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximalizovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Kódo&vání textu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Ul&ožit vlastnosti okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Třídění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Opačné třídění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Seznam oken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Použít na všechny IRC kontexty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Pryč indikátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Pryč od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Dvojklik pro zrušení pryč módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Není pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Dvojklik pro pryč mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Naposledy zjišťováno před %d min %d sek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Hodnota lagu není ještě dostupná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Měřič lagu je vypnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Dvojklik pro zapnutí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Lag indikátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Jednoduché hodiny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Zobrazit celkový čas připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Časovač připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Oddělovač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "konec řádku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "konce řádků" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vyj&mout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Vložit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Vložit (pomalu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Vložit &Soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Zastavit vložení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Smazat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Vložit Ikonu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d záznamů: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Žádné záznamy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
      <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Zobrazit historii
      <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Vstupní historie vypnuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
      <Ctrl+I>
      See also /help texticons" +msgstr "Zobrazit Okno Ikon
      <Ctrl+I>
      Viz. také /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
      See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
      <Alt+Backspace>" +msgstr "Víceřádkový Editor
      <Alt+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Potvrdit víceřádkouvou zprávu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

      There is " +"nothing wrong with it, this warning is
      here to prevent you from " +"accidentally sending
      a really large message just because you didn't edit " +"it
      properly after pasting text from the clipboard.

      Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Rozhodujete se poslat zprávu s %1 řádky textu.

      Na tom není nic " +"špatného, toto upozornění
      je tu aby se předešlo možným " +"posláním
      skutečně velkých zpráv bez úprav
      při vkládání ze schránky." +"

      Chcete zprávu poslat?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Ano, vždy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; odešle, ; schová tento editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Současné IRC URI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Seznam Oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Odejít ze všech kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Zavřít všechny Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Nezvýrazňovat žádná okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Nezvýrazňovat žádné kanály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Nezvýrazňovat žádné Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlaví:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registrován jako" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "(Matched by" +msgstr "Maska:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Používá server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 hopů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Pravděpodobně pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"KVIrc může akceptovat pouze irc://, irc6://, ircs:// nebo irc6s:// URL\n" +"Vaše URL je neplatné. Zkontrolujte syntaxi a zkuste to znovu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Pokoušíte se zavřít okno konzole s aktivním spojením uvnitř.\n" +"Opravdu chcete přerušit spojení?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Pokoušíte se zavřít poslední okno konzole.\n" +"Opravdu chcete ukončit KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Selhalo načtení avataru se jménem \"%Q\" a lokální cestou \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Probíhá připojování..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Probíhá přihlašování..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Připojen od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Server nečinný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Tato volba je také dostupná jako" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Skri&pty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Nápověda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "&Prohlížeč nápovědy (Panel)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Prohlížeč nápovědy (&okno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Tip dne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "O aplikaci &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "Domo&vská stránka KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "Domo&vská stránka KVIrc v ruštině" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "Domo&vská stránka KVIrc ve francouzštině" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Přihlásit se do Mailing listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Nahlásit chybu / Námět na vylepšení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Přijít do mezinárodního kanálu KVIrc na Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Přijít do mezinárodního kanálu KVIrc na IRCnetu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Přijít do italského kanálu KVIrc na AzzurraNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Přijít do francouzského kanálu KVIrc na Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Přijít do francouzského kanálu KVIrc na EuropNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Zobrazit Stavovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Uložit konfiguraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Obnovit &Výchozí skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odpojit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nové &Připojení k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Schovat &Dokovací ikonu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Zobrazit &Dokovací ikonu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Konec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostatní..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Zobrazit Tabulku &ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otevřít &Terminál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
      Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Drag nebo Ctrl+Drag pro přesun apletu po " +"liště
      Pravý klik pro prohlédnutí dalších možností" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Pravý klik pro přidání/odebrání apletů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Odebrat %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Přidat applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Uchopte aplet při stisknutém Shift nebo Ctrl pro přesun na zvolené umístění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Hledat text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulérní výraz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Rozšíř&ený výraz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "R&ozlišovat velikost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Hledat &Předchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Hledat další" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Hledat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Nastavit &vše" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Nastavit žá&dný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Otevřít z..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Uložit jako..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Vyberte soubor filtru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Vyberte jméno pro soubor filtru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Selhal zápis souboru filtru %Q (IO Chyba)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor %Q pro zápis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Zvolte obrázek ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Vestavěné obrázky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Malé ikony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Celá cesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Vestavěná $icon(%Q) [obsah %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "adresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Zobrazit uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Query cíle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Query cíle:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 je %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 je %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 používá irc server: %2 (%3 hopů)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 používá irc server: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 je pravděpodobně pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Společné kanály s %1: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Mrtvé Query]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Query s %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Query s %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", používá server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 hopů)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", pravděpodobně pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Společné kanály: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Cíl tohoto query se změnil z \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] na \r!n\r%Q\r [%Q@\r!" +"h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Společné kanály s \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Žádné společné kanály s \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Mrtvé query]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Toto query nemá aktivní cíle, zpráva neposlána" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Šifrovací nástroj nemůže zašifrovat zvolenou zprávu (%Q): %s, data neposlána " +"na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Parametr operátoru počtu hashů '#' se nevyhodnotil jako hash: automatická " +"konverze z typu '%Q' dosazena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Výsledek DNS zjištění dotazu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Chyba: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Hostitel %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP adresa %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Rozbitý slot '%Q' v cílovém objektu '%Q::%Q' při vysílání signálu '%Q' z " +"objektu '%Q::%Q': odpojuji se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Cílový slot objektu rozbit při vysílání signálu '%Q' z objektu '%Q::%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Seznam Qt vlastností pro objekt nazvaný \"%Q\" z KVS třídy %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Vlastnosti Qt třídy %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Vlastnost: %c%Q%c, typ %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d vlastností vypsáno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "Objekt nazvaný \"%Q\" ze třídy %Q nemá Qt vlastnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Žádná Qt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Nelze nalézt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q: vlastnost je " +"indexovaná, ale ve skutečnosti neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Nelze nalézt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q: vlastnost je " +"indexovaná a definovaná, ale vrácená hodnota je neplatná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"Vlastnost je typu %s , ale argument nemůže být zkonvertován na tento typ " +"(očekáváno \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Pixmapový objekt, image_id nebo cesta k souboru obrázku je třeba pro tuto " +"vlastnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Nelze nalézt požadovaný obrázek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"Vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q má nepodporovaný datový typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q::%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q (pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "Zbloudilý znak tečka ('.') nebo neplatný název následujícího modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Zbloudilý znak tečka ('.') nebo neplatný název následujícího modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor (alias?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Neznámý callback příkaz \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Současné okno není kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Vynecháno jméno časovače, ale žádný současný časovač není (toto není zpětné " +"volání časovače)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Nelze zabít časovač '%Q', dokud neběží" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "aktivních uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Seznam oken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Žádné)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě, kde lomítko '/' chybělo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Neočekávaný konec příkazu ve vázací operaci, minimálně dvě lomítka chybí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Neočekávaný konec příkazu ve vázací operaci, minimálně jedno lomítko schází" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Chybí pravý operand pro vázací operátor '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Ignorován odpad za operátorem '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Ignorován odpad za operátorem '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<+'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Neznámý operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Neočekávané (a nesmyslné) vyhodnocení dat jen pro čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Chyba v syntaxi: zmaten předchozími chybami: vyskakuji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu po referenci proměnné: očekáván operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za voláním void funkce: očekáván konec " +"instrukce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me může být použito pouze v kanálech, query a DCC chat oknech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Neplatné IRC url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poškozený (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Není určena příkazová řádka pro tento typ url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "Chyba nastavení: Neznámá volba nebo neplatná hodnota pro tento typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Vyberte soubor pro parsování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Selhalo otevření souboru '%Q' pro parsování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Chybí seznam kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Nevypadáto, že jste v kanále %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze načíst modul 'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: modul 'snd' neexportoval příkaz 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Popup %Q není definován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Popup menu nemůže být zobrazeno dvakrát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Neplatná syntaxe pro koordináty obrazovky, použita pozice kurzoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Určen prázdný cíl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Okno s id %Q nenalezeno: neprovedeno převázání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Nelze spustit příkaz '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Chybí jméno aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Nalezen prázdný jmenný prostor v názvu aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "Alias %Q neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "Zvolené okno nemá tlačítkové kontejnery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Tlačítko okna '%Q' nenalezeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Nelze nalézt ikonu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Žádná událost (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Není handler '%Q' pro číselnou raw událost '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Není handler '%Q' pro událost '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Určený čas pingu je neplatný: nastavuji nulu (žádný ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" +"Zadaný maximální počet spuštění je neplatný: nastavuji nulu (nekonečně)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Selhalo spuštení procesu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Zadaný objekt neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Chybí jméno časovače" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Chybí čas prodlevy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Časová prodleva nejde přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Nelze přidat timer: nedostatek systémových zdrojů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Handler události %Q je poškozen: zakazuji jej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Nelze vypnout modul: je zamčen sám sebou v paměti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Neznámý binární operátor '=%q': mysleli jste '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Neznámý binární operátor '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu ve výrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Neočekávaný znak %q (unicode %h) ve výrazu. Pokud je to tak míněno, řetězec " +"by měl použít uvozovky." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Neočekávaný prázdný operand výrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Say parse chyba: Poškozený příkaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Nelze nalézt použitelný IRC kontext pro připojení, zkus použít -n nebo -u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Probíhá jiné spojení ve vybraném IRC kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Žádná položka menu s textem '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Určen neplatný obsah: ignoruje se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Popup '%Q' není definován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Neurčen cílový kanál a určené okno není kanálem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Žádný katalog %Q pro zvolený jazyk nebyl nalezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Katalog %Q nebyl načten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "Určeno prázdnée standartním rebind přepínači: rebind neproveden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" +"Určeno neplatné okno ve standartním rebind přepínači: rebind neproveden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"Levá strana rozsahu operátoru nejde vyhodnotit jako objektová reference" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"Levá strana rozsahu operátoru vyhodnocena jako null objektová reference" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"Levá strana rozsahu operátoru vyhodnocena na neplatnou objektovou referenci " +"(objekt neexistuje)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Tvrzení odkazu pole selhalo: proměnná se vyhodnotila na typ '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "Operand jednočlenného operátoru nelze vyhodnotit jako číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Levý operand nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Pravý operand nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Dělení nulou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "řádek %d, poblíž znaku %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "Tento příkaz může být použit pouze v oknech svázaných s IRC kontextem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Nejste připojeni k IRC serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Chybí parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Hash klíč vyhodnocen jako prázdný řetězec: opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Argument v {} subskriptu se nevyhodnotil jako hash: automatická konverze z " +"typu '%Q' dosazena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Argument {} subskripce se nevyhodnotil na automatickou hashovou konverzi z " +"dodaného '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Tvrzení hashového odkazu selhalo: proměnná se vyhodnotila na typ '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Selhalo poslání neznámého příkazu jako /raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Volání nedefinovaného příkazu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "Chyba uvnitř aliasu a volání příkazu '%Q', volaného z tohoto kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "V tomto rozsahu nejsou žádné rozšířené proměnné rozsahu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Chybí jméno třídy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Třída nemůže být podtřídou sama sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Nelze nalézt základní třídu nazvanou \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Nelze přepsat vestavěnou třídu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: modul '%Q' neexportoval příkaz '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Poškozená podmínka v nastavení menu: odhaduji false" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Poškozený parametr ikony: ignoruje se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Nelze najít ikonu \"%Q\": ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Poškozený textový parametr: odhaduje se prázdný řetězec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Rekurzivní definice nalezena pro popup '%Q': ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Nelze najít externí popup '%Q'; ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Poškozený úvod v popup menu '%Q': ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Poškozený závěr v popup menu '%Q': ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "Volání funkce modulu selhalo: modul '%Q' neexportoval funkci '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "Časovač '%Q' má poškozený callback handler: ukončuji časovač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "Cílová proměnná nejde vyhodnotit na celé číslo nebo skutečnou hodnotu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Pravou stranu operátoru '&=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levou stranu operátoru '&=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Pravou stranu operátoru '/=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Levou stranu operátoru '/=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Pravou stranu operátoru '%=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Levou stranu operátoru '%=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Pravou stranu operátoru '*=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Levou stranu operátoru '*=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Pravou stranu operátoru '|=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levou stranu operátoru '|=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Pravou stranu operátoru '<<=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levou stranu operátoru '<<=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Pravou stranu operátoru '>>=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levou stranu operátoru '>>=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Pravou stranu operátoru '-=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Levou stranu operátoru '-=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Pravou stranu operátoru '+=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Levou stranu operátoru '+=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Pravou stranu operátoru '^=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levou stranu operátoru '^=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"Regulární výraz obsahuje podřetězec nulové délky: toto není platné v s/// " +"operátoru, vynechává se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu za '$' prefixem volání funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "Neočekávaný znak %q (unicode %x) za '$' prefixem volání funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Chyba syntaxe za '$' prefixem volání funkce. Pokud chcete použít obyčejné " +"'$' v kódu, musíte použít escape znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Neplatné vyhodnocení výrazu v rozsahu objektu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Neplatné vyhodnocení příkazu v rozsahu objektu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Prázdný instrukční blok pro vyhodnocení příkazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Identifikátory parametru jsou zakázány v rozsahu objektu (za '->' operátorem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"Koncový index víceparametrového identifikátoru je menší nebo roven " +"počátečnímu. Vyhodnotí se to jako identifikátor s jedním parametrem." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor volání funkce aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor funkce volání (alias?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Nesprávný datový typ pro parametr \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "nalezen prázdný řetězec, byl očekáván typ '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "nalezena hodnota řetězce \"%Q\" namísto očekávaného typu '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "nalezen typ %Q namísto očekávaného typu '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Chybí nevolitelný parametr \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "nalezen prázdný řetězec, když byl očekáván neprázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" +"nalezen signed integer \"%d\" namísto očekávaného typu 'unsigned integer'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Žádný IRC kontext (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"Určený formát řetězce nemůže být akceptován formátovací funkcí systémového " +"času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Neukončený víceřádkový komentář ve stylu c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu ve víceřádkovém komentáři" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za lomítkem (je to překlep nebo začátek " +"poškozeného komentáře ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Volání nedefinované funkce '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "Chyba uvnitř aliasu a volání funkce '%Q', volané z tohoto kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Index pole nelze přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Index pole přepočítán na záporné celé číslo (očekáváno celé kladné číslo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Argument v [] subskriptu se nevyhodnotil jako pole: automatická konverze z " +"typu '%Q' dosazena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Argument v [] subskriptu se nevyhodnotil jako pole: automatická konverze z " +"typu '%Q' dosazena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Měřič lagu není zapnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Není handler (%Q) pro událost '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Toto není kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Neočekávaný konec bufferu při hledání \"perl.end\" fráze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Připojený odpad na konci ukončovacího příkazu: ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "Příkaz 'unset' vyžaduje seznam proměnných" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Nalezen znak %q (unicode %x), kde byla očekávána proměnná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "příkaz 'unset' použitý bez seznamu promenných" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "Příkazy, které jsou 'globální' vyžadují seznam proměnných" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě očekávaného začátku závorky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Neočekávaný konec bufferu v definici třídy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě očekávaného názvu funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Neočekávaný konec bufferu v parametru funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Příkaz while vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "Poslední příkaz while v bufferu neměl instrukce podmínky: je nesmyslný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Neočekávaný konec skriptu při zjišťování instrukčního bloku příkazu while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Neočekávaný konec příkazu za blokem příkazu 'do' : očekáván 'while' příkaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Nalezen znak %q (unicode %x) na místě, kde je očekáváno klíčové slovo 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "Blok 'while' příkazu 'do' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Řetězec s odpadem za výrazem v příkazu 'do' : ignorováno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Příkaz 'if' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "Poslední if příkaz v bufferu nemá instrukce podmínky: je nesmyslný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu při hledání bloku instrukcí příkazu if" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Neočekávaný konec bufferu při hledání uzavírací ')' v příkazu 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Příkaz 'for' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Nalezen znak %q (unicode %x) při hledání uzavírací ')' ve 'for' příkazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Prázdná neurčená smyčka 'for' : opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Příkaz 'foreach' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"Příkaz 'foreach' očekává zapisovatelnou iterační proměnnou jako první " +"parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Nalezen znak '%q' (unicode %x), kde bylo očekáváno '%' nebo '$' : koukněte " +"na /help foreach pro syntaxi příkazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Neočekávané volání funkce jako 'foreach' iterační proměnné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Neočekávaná proměnná jen pro čtení jako 'foreach' iterační proměnná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Neočekávaný konec 'foreach' parametrů: alespoň jeden iterační data argument " +"musí být zadán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"Příkaz 'foreach' očekává čárkou oddělený seznam iteračních datových položek " +"za prvním parametrem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "Nalezen prázdný 'foreach' spouštěcí blok: opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Příkaz 'switch' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Neočekávaný konec bufferu v bloku podmínky přepínače" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Nalezen znak %q (unicode %x) na místě, kde je " +"'case','match','regexp','default' nebo 'break' návěstí očekáváno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Nalezeno návěstí 'break' na místě, kde jsou 'case','match','regexp' nebo " +"'default' návěstí očekávána" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Nalezen token '%Q' na místě, kde je 'case','match','regexp','default' nebo " +"'break' návěstí očekáváno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Prázdný příkaz přepínače nedávající smysl: opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Neočekávaný konec buffer v bloku defpopup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Nalezen znak %q (unicode %x) na místě kde je " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' nebo 'epilogue' " +"návěstí očekáváno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Nesmyslný prázdný blok úvodu: opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Nesmyslný prázdný blok závěru: opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Neočekávané prázdné pole v parametrech návěstí. Koukněte na /help " +"defpopup pro syntaxi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Neočekávané prázdné pole v extpopup parametrech. Koukněte na /help " +"defpopup pro syntaxi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Nesmyslná prázdná instrukce pro položku popupu: opravte skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Neočekávané prázdné pole v extpopup parametrech. Koukněte na /help " +"defpopup pro syntaxi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Nalezen token '%Q' na místě kde " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' nebo 'epilogue' " +"návěstí bylo očekáváno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Příkaz 'defpopup' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "začátek vstupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na \"/" +"help %s\" pro syntaxi příkazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Nalezen konec výstupu, kde se předpokládá znak '%c' : koukněte na \"/help %s" +"\" pro syntaxi příkazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Prázdný skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Chyba syntaxe za '%' prefixem proměnné. Pokud chcete použít obyčejný '%' v " +"kódu, musíte použít escape znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Objekt nemá žádné rozšířené proměnné rozsahu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě očekávané instrukce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Neukončený instrukční blok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu v bloku instrukcí (chybí uzavírací závorka)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"Pomlčka za příkazem by měla být následována písmenem (přepínač), číslicí " +"(záporné číslo) nebo by měla být uvozena escape znakem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za pomlčkou přepínače" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu za pomlčkou přepínače" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"Předchozí problém může souviset s pomlčkou přepínače a následujícím " +"znaménkem rovnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu v seznamu parametrů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Neočekávaný konec řádku v seznamu parametrů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "řádek %d, poblíž znaku %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Zbloudilé zpětné lomítko na konci skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Neukončený hash klíč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu v hash klíči (chybí znak '}' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Neočekávaný konec řádku v hash klíči (chybí znak '}' nebo neescapovaný nový " +"řádek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Neočekávaný konec skriptu v řetězcové konstantě (chybí \" znak ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Neočekávaný konec řádku v řetězcové konstantě (chybí znak \" nebo " +"neescapovaný nový řádek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Chyba vyvolaná z procesu handleru zpětného volání: ukončuji proces" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Parametr operátoru počtu prvků pole '#' se nevyhodnotil jako pole: " +"automatická konverze z typu '%Q' dosazena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Toto okno nemá osociovaný IRC kontext a nejedná se o DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "Třída \"%Q\" není definovaná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Zde není žádná možnost '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Interní chyba: pure virtual evaluateReadOnly voláno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Interní chyba: pokus o vyhodnocení lokace na čtení-zápis, lokace je jen pro " +"čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Interní chyba: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope voláno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Výstraha: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Chyba kompilace: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Runtime chyba: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] v kontextu skriptu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] v kontextu skriptu \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Výpis kódu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] Okno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Smazáno okno s ukazatelem %x" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Výpis zásobníku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Okno s ID '%s' nenalezeno, vrací se prázdný řetězec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "Určené okno není kanálem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "Funkce $sw() může být použita jen v aliasech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Neplatná výška: použita výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Neplatná doba trvání: použita výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Žádné tlačítko s typem %Q pojmenované %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Nelze smazat objet s null referencí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Nelze smazat neexistující objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Neexistující popup \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "Položka menu s id \"%Q\" neexistuje v popupu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "Argument přepínače -w neurčoval id platného okna: používám výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "Argument přepínače i neurčoval číslo: používám výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Neplatné určení barevného schémata, použito výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Okno '%s' nenalezeno, použito jedno současné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Volání modulu selhalo: modul '%Q' neexportuje příkaz zpětného volání s " +"názvem '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "Popup '%s' je zrovna zamčený: 'vlastní-úpravy' nejsou povoleny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignoruje se DCC od \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignoruje se CTCP od \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "Následující CTCP odezva má neočekávaný cíl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "Kanálové CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q odezva od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "Následující CTCP požadavek má neočekávaný cíl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %Q%c požadavek od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorován (překročen " +"limit zahlcení)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ingnorován (nepřípustný)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "odpovězeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c požadavek od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "Následující CTCP PING odezva má neočekávaný cíl \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"Náledující CTCP PING odezva má poškozený identifikátor času \"%S\", nevěřte " +"zobrazenému času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q PING odezva od %Q [%Q@%Q]: %u sek %u msek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "Následující CTCP ACTION má neočekávaný cíl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION od %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "Nelze přidat do sdílení soubor %Q (Soubor je nečitelný?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Přidána %d sek nabídka sdílení souboru %Q (%Q) pro příjemce %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privátní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "oznámení kanálu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q zrušil avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q změnil avatar na %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr ": Není dostupná platná kopie avataru, požaduje se (HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Není dostupná platná kopie avataru; selhalo spuštění HTTP přenosu, ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr ": Není dostupná lokální kopie avataru, požaduji (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": Není dostupná platná lokální kopie avataru; překročen limit zahlcení, " +"ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Není dostupná platná lokální kopie avataru, ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr ": Žádná taková přezdívka v databázi, ignoruji změnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Ignoruje se DCC %S požadavek od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "Zpracovává se DCC %Q požadavek od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "Nelze zpracovat předchozí požadavek: Nelze načíst DCC modul (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "Nelze zpracovat předchozí požadavek: DCC modul je možná poškozen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Server parser]: Vyskytly se problémy během parsování následující zprávy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Server parser]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Server parser]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Obdržen ping od \r!s\r%Q\r (PING %Q), odezva pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Obdržen pong od \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "Serverová CHYBA: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Chybí parametr kanálu v join zprávě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Obdržena join zpráva z neznámého kanálu, možná desychronizace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] přišel do \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode změna]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] přišel do \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] zrovna přišel do \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Obdržena part zpráva z neznámého kanálu, možná desynchronizace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] odešel z \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] odešel z \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] zrovna odešel z \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] rovna odešel z \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Detekován Netsplit: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] opustil IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Obdržena vykopávací zpráva z neznámého kanálu, možná desynchronizace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"Byl jste vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Zkouší se znovu přijít do \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n\r%Q\r " +"[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl zrovna vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Následující zpráva vypadá jako zašifrovaná, ale šifrovací nástroj selhal v " +"jejím dekódování: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoruje se query-PRIVMSG od \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Spamová soukromá zpráva od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (obsahují " +"spamslovo \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoruje se kanál-PRIVMSG od \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoruje se Oznámení od \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ požaduje autorizaci, provádí se plánovaný příkaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Naplánovaný NickServ identifikační příkaz vypadá jako poškozený, prosím " +"změňte nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Spam oznámení od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (obsahuje spamslovo \"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Obdržena zpráva o tématu z neznámého kanálu, možná desynchronizace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] změnil téma na \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je nyní znám jako \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Změnili jste si přezdívku na %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Cíl tohoto query se ztratil a byl nalezen když \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"změnil svou přezdívku na \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"Poslední změna přezdívky z \r!n\r%Q\r na \r!n\r%Q\r způsobila query kolizi: " +"spojuji výstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Konec spojeného výstupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignoruje se pozvání od \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "autopříchod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "dvojklikni na názvu kanálu pro příchod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] tě zve do kanálu \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "Obdržena pozývací zpráva pro jinou přezdívku, možná desynchronizace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Nastavil jste si uživatelský mód %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Obdržena změna módu pro neznámý kanál, možná desynchronizace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil klíč kanálu na \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil klíč kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil kanálu \r!m-l\rlimit na %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil limit kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %ce \r!m%ce\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil kanálu \r!m%c%c\rmód %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód kanálu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Jeden nebo více standardních flagů módů chybí v dostupných serverových " +"módech.\n" +"To může být způsobeno ne RFC1459-kompatibilním IRC démonem nebo poškozenou " +"odezvou serveru.\n" +"Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být '%" +"s'.\n" +"Ignorujte tuto odezvu a předpokládejte, že základní módy budou fungovat.\n" +"Pokud budete mít nějaké problémy, zkuste změnit server." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Dostupné módy uživatele:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Neznámý mód uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Dostupné módy kanálu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "Server %Q verze %S podporuje módy uživatelů '%S' a módy kanálů '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "Tento server podporuje WATCH metodu seznamu oznamování, bude použita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Současná síť je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Tento server podporuje CODEPAGE příkaz, bude použit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Tento server podporuje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Konec NAMES z \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Jména v \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Téma kanálu je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Nenastaveno téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Žádné téma nebylo nastaveno pro kanál \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Téma nastavil %Q v %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Téma nastavil %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil %Q v %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Mód kanálu pro \r!c\r%Q\r je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Uživatelský mód \r!n\r%Q\r je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Konec kánalu %Q pro \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "seznam banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "seznam pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "seznam vyjímek banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q pro \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (nastavil %Q v %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Seznam banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Seznam pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Seznam vyjímek banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, %cSkutečné " +"jméno%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Konec WHO seznamu pro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Něco opravdu divného se děje: server odmítá všechny přihlašovací přezdívky..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"Server odmítá všechny přihlašovací přezdívky: musíte nastavit přezdívku ručně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Nelze se přihlásit jako '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), zkouší se '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "Syntaxe příkazu %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Tip: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Tip pro %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Konec nápovědy o %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je pryč: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c skutečné jméno: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c byl %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c měl skutečné jméno: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je v kanálech: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Obdrženo poškozené RPL_WHOISIDLE, nelze spočítat dobu nečinnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nečinnost: %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c se připojil: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c užívá server: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c byl autentifikován jako %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info z \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info z \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Nelze spočítat čas vytvoření" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Kanál byl vytvořen v %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Kanál \r!c\r%Q\r byl vytvořen v %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "USERHOST info: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Začátek seznamu kanálů: kanál, uživatelů, téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Seznam %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Konec SEZNAMU" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Link: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Konec LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Opouštíte pryč stav po %ud %uh %um %us]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Opouští pryč stav]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Obnovena původní přezdívka (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Vstupujete do pryč stavu]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Nastavena pryč přezdívka (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%c server info: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c administrátor je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c kontaktní adresa je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r pozván %Q do kanálu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c informace:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Konec %c\r!s\r%s\r%c informací" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c čas je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: žádný server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: žádný kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Nelze poslat do kanálu: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Nelze poslat text do kanálu %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Nelze poslat do kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Nelze poslat text do kanálu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Vaše kódování je nyní %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c používá kódovou stránku %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Váš uživatelský mód je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Selhalo nastavení kódování na %Q: mapování není dostupné." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Kódování textu změněno na %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Spojení se serverem ztraceno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Spojení se serverem navázáno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[LINK UPOZORNĚNÍ]: Soket zpráva byla oříznuta na 512 bajtů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "Server vypadá, že podporuje WATCH metodu oznamování, zkusí se použít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Nelze zjistit adresu lokálního hostitete, bude použita adresa zadaná " +"uživatelem (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "Nelze zjistit adresu lokálního hostitele, použita výchozí 127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Adresa lokálního hostitele je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "Server vypadá, že změnil názor na lokálního hostitele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Buď používáte poškozený bouncer nebo se stalo něco divného na IRC serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Tady je váš \"broken bouncer hack\": Server změnil hostitele, ale ignoruje " +"změnu IP adresy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "Lokální IP adresa, jak ji vidí IRC server, je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Nelze spustit DNS slave vlákno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Nelze zjistit jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" +"Zjišťuje se jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Nelze zjistit jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server: %Q," +"použije se dříve zjištěné %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server, je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Použito uživatelské jméno pro tento server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Použito uživatelské jméno pro tuto síť (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Použita přezdívka pro opětovné připojení (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Použita přezdívka pro tento server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Použita přezdívka pro tuto síť (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Použito skutečné jméno pro tento server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Použito skutečné jméno pro tuto síť (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Přihlášení jako %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Posílá se %s jako heslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro síť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro identitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "Server odmítl vaši přezdívku (%s) a pojmenoval vás namísto toho %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Přihlašovací operace hotovy, veselé ircování!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro síť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro identitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Nastavení uživatelského módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Auto-příchod do kanálů pro tuto síť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Auto-příchod do kanálů pro tento server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Aktualizace pryč stavu pro kanál %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Zpětná kompatibilita akcí pro toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Instalační problémy ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

      There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

      I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

      I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
      Do you want the default script " +"to be restored ?

      Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Ooops...

      Je několik důvodů, proč je instalace KVIrc " +"nekompletní.

      Možná se mýlím, ale vypadá to, že jste zapomněli na " +"některé vlastnosti, které nabízí výchozí skript KVIrc.To se mohlo stát díky " +"upgradu na nestabilní cvs verzi, nebo náhodným poškozením vašich " +"konfiguračních souborů, instalací nekompletního skriptu anebo jste narazili " +"na bug v KVIrc.

      Můžete opakovat instalaci výchozího skriptu aby se " +"doplnily chybějící vlastnosti.
      Chcete obnovit výchozí skript ?

      Tip: Pokud jste skriptér a některé skriptovací " +"vlastnosti jste odebrali, můžete bezpečně kliknout na \"Ne a již se neptat" +"\", jindy může být dobrým nápadem klinutí na \"Ano\". Pokud alee vyberete " +"\"Ne\" můžete vždy obnovit výchozí skript výběrem správného záznamu ze " +"\"Skriptovacího\" menu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Ne a již se neptat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Obnovit výchozí skript - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
      This will erase any script " +"changes you have made.
      Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Rozhodujete o obnovení výchozího skriptu.
      To smaže všechny změny skriptů " +"které jste udělali.
      Chcete pokračovat?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Vzdálený příkaz přijat (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Stažení souboru selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Stahování souboru od %1 selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Stažení souboru úspěšně dokončeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Stahování souboru od %1 úspěšně dokončeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Stažení avataru selhalo pro %Q!%Q@%Q a url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "Příkazový řádek pro typ multimédia '%s' vypadá jako poškozený" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "Typ multimédia %s souhlasí s '%s' ale namá určen příkazový řádek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Nevím jak přehrát multimediální soubor %s (neshoduje se s typy médií)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Šifra: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Verze: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bitů: %c%d (%d použito)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Verze: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Sériové číslo: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Subjekt:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Obecné jméno: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organizace: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organizační jednotka: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Země: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Stát nebo provincie: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Lokace: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Poskytovatel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Veřejný klíč: %c%s (%d bitů)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Typ signatury: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Signatura obsahuje: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "X509 ceritifikát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: Druhá strana nedodala certifikát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Současná přenosová šifra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Nelze zjistit informace o šifře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Použit soubor certifikátu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL CHYBA]: Chyba I/O při pokusu použít soubor certifikátu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [SSL CHYBA]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Použit soubor privátního klíče %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [SSL CHYBA]: Chyba I/O při pokusu použít soubor privátního klíče %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Pokus o opětovné spojení přerušen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Toto je první spojení v tomto IRC kontextu: používám globální serverové " +"nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Nejsou dostupné servery. Zkontrolujte dialog možností nebo použijte příkaz /" +"SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Ooops.. nalezl jsi chybu v databázi serverů... Nalezl se server ale ne síť..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Proxy hostitelé nedostupní, navazuji přímé spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Pokus o spojení selhal [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Pokusím se o znovupřipojení za %d sekund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d z %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "Maximální počet pokusů o opětovné spojení dosažen (%d): vzdávám to" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"Pokus o spojení selhal při použití cachované IP adresy zvoleného serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "Problém *může* být způsoben aktualizovaným DNS záznamem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Zkuste znovu připojení se zakázaným cache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q navázáno [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Zabezpečené spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Spojení ukončeno [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "Spojení bylo neočekávaně přerušeno. Pokus o obnovu spojení..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Poslán QUIT, čeká se až server uzavře spojení..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Normální text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Zvýrazněný text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "URL popředí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Překrývání popředí linku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Parser chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Parser upozornění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Výsledek zjištění hostitele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Soket zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Soket varování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Soket chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Systémová chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Raw data k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Stav spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Varování systému" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Systémová zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Neobsloužená odezva serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Informace serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Zpráva dne serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Serverový ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Příchodová zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Odchodová zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Neočekávaná/poškozená zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Vlastní soukromá zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Soukromá zpráva v kanále" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Soukromá zpráva na query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "CTCP odezva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "CTCP požadavek zodpovězen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "CTCP požadavek ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Upozornění CTCP zahlcení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Neznámý CTCP požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Uživatelské akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Změna avataru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Opouštěcí zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Split zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Opouštěcí zpráva při netsplitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Změny přezdívek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "+o změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "-o změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "+v změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "-v změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Hromadná změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Změna klíče kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Změna limitu kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "+b změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "-b změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "+e změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "-e změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "+l změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "-l změna módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Hromadná změna módu kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Odpověď who" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "DCC požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "DCC zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "DCC chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problém přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Whois odpověď" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Whois odpověď kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Whois idle odezva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Whois server odezva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Whois ostatní odezva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Odezva času vytvoření kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Oznamovat příchody" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Oznamovat odchody" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Vlastní šifrovaná soukromá zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Šifrovaná zpráva kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Šifrovaná osobní zpráva na query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "DCC chat zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Šifrovaná DCC chat zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Přihlašovací operace dokončeny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Vykopnutí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Odezva linků" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Hlášení spamu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "ICQ zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "ICQ zpráva uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Odchozí ICQ zpráva uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Kanálové oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Šifrované oznámení kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Query oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Šifrované query oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Oznámení serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Změna módu na poloop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Neznámá CTCP odezva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "NickServ zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "ChanServ zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Pryč zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Ident zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Zpráva seznamu kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Změna módu na polodeop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Pozývací zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Multimediální zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Query sledovací zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Wallops zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Připojit zprávu o chybě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Vysílat soukromou zprávu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Vysílat oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Jsem vykopnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Jsem opnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Dostal jsem voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Jsem deopnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Sebrali mi voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Jsem polopován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Jsem polodeopován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Ban na moji masku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Ban na mojí masku odstraněn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Ban s výjimkou na mojí masku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Ban s výjimkou na mojí masku odstraněn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Pozvánka s výjimkou na mojí masku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Pozvánka bez výjimky na mojí masku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Ingorovaná zpráva uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Statistiky serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "SSL zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Obecný úspěch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Obecný stav" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Obecná podrobná zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Obecné upozornění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Obecná chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Obecná kritická chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Nastaven stav admin kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Zrušen stav admin kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Nastaven admin stav vlastního kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Zrušen admin stav vlastního kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Změna uživatel-op módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Změna uživatel-deop módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Jsem uživatel-opnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Jsem uživatel-deopnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Upovídaný/Ladění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Nastaven stav vlastník kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Zrušen stav vlastník kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Nastaven stav vlastníka vlastního kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Zrušen stav vlastníka vlastního kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Serverová chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Kódování textu serverové zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "BitTorrent zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Chybí absulutní adresář pro informace o motivu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Selhalo vytvoření adresáře témat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Selhalo uložení jednoho z obrázků témat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Selhalo vytvoření podadresáře témat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Booleovské možnosti (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Možnosti obdélníku (x,y,šířka,výška)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Možnosti řetězce (hodnota řetězce)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Barevné možnosti (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Mirc barvy možnosti (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Irc kontext barevné možnosti (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Možnosti obrázku (umístění obrázku)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Volby bezznaménkových integerů (bezznaménková integerová konstanta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Možnosti Fontu (rodina,velikost,styl,kódování,tloušťka,flagy (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Barevné možnosti zprávy (obrázek_id,popředí,pozadí,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Možnosti seznamu řetězce (čárkami oddělený seznam řetězců)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Akce příbuzné IRC Kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Obecný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Obecné akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Akce příbuzné nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Skriptování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Akce příbuzné skriptování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Akce příbuzné Grafickému Uživatelskému Interfejsu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Akce příbuzné IRC kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Akce, které se zobrazí v menu \"Nástroje\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Odeslána PING sonda lagu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Odeslána CTCP sonda lagu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Registrována kontrola lagu se spolehlivostí %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Kontrola lagu dokončena (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Kontrola lagu přerušena (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Zjištění hostitele přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Zkouší se %Q k %Q (%Q) na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "zabezpečené spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Zkouší se 'bounce' na proxy %s na portu %u (protokol %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Použita cache proxy IP adresa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Nelze zjistit hostitel IRC proxy : Nelze spustit DNS slave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Obnovuje se přímé spojení se serverem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Zjišťuje se hostitel proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Nelze nalézt IP adresu proxy: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Proxy hostitel zjištěn jako %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Proxy %Q má přezdívku: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Použita cache IP adresa serveru (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Nelze zjistit hostitele serveru: Nelze spustit DNS slave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Zjišťuje se hostitel serveru (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Nelze nalézt IP adresu serveru: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Pokud je tento server IPv6, zkuste /server -i %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Server hostitel zjištěn jako %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Skutečný hostitel pro %Q je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Server %Q měl přezdívku: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná (rozhraní na které odkazuje je nejspíš " +"vypnuté)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Systémová IPv6 vázací adresa (%s) je neplatná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"Systémová IPv6 vázací adresa (%s) je neplatná (rozhraní na které ukazuje " +"může být vypnuté)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Systémová IPv4 vázací adresa (%s) je neplatná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"Systémová IPv4 vázací adresa (%s) je neplatná (rozhraní na které ukazuje " +"může být vypnuté)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operátoři kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Uživatelé s voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Polo-operátoři" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Ban masky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Bez barev (žádné ANSI barvy)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Masky vyjímek banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Masky vyjímek pozvání nebo zákaz /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Tajný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Omezená změna téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Jen na pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Bez vnějších zpráv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Anonymní nebo chráněný uživatel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Tichý nebo vlastník kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Limitovaný počet uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderovaný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registrovaný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Cenzurovat nadávky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Nelze mluvit a měnit přezdívku pokud nejste autentifikováni s NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Není možné měnit přezdívku pokud nejste autentifikováni s NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Pouze registrovaní mohou přijít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Není možné vykopnutí (dokud je U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "pouze IRC-Op kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Server/Síť/Tech kanál jen pro Adminy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Zakázat /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Odstranit barvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Přesměrovat při plném kanále" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Zakázat kanálové CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "" +"Uživatelé-operátoři NEBO Auditorium: /NAMES a /WHO zobrazí pouze operátory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Povoleny pouze 7mi bitové znaky v přezdívce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "Není možné používat zároveň 7-bit a 8-bit znaky v přezdívkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: IRC operátor (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Lokální IRC operátor (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Neviditelný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Příjemce WALLOPS zpráv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Uživatel s omezeným připojením (nebo příjemce zpráv o odmítnutých botech)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Příjemce oznámení serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Příjemce pro oper wallop zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Příjemce pro cconn zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Příjemce pro kill zprávy serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Příjemce pro plná oznámení serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Špión :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: Skrytý 'DEBUG' flag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Příjemce pro změny přezdívek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Oops... z nějakého důvodu byl linkovaný filtr objekt zničen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Použit filtrovaný IRC protokol: Link filtr je \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Selhalo nastavení filtrované linky \"%Q\", zkusí se obyčejné IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Selhalo navázání spojení: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Kontaktuje se %Q %s (%s) na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "proxy hostitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Nízkoúrovňové přenosové spojení navázáno [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Zahajuji SSL komunikaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Zabezpečené proxy spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Proxy spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Vyjednávájí se přenosové informace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Zaslán požadavek spojení, čeká se na potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Poslána data cílového hostitele, čeká se na potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Poslán požadavek auth metody, čeká se na potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Posláno užívatelské jméno a heslo, čeká se na potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Poslán požadavek spojení, čeká se na \"HTTP 200\" potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[SSL CHYBA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[PROXY CHYBA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[SOKET CHYBA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[SOKET UPOZORNĚNÍ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Vázání na lokální adresu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "Vázání k lokální adrese %s selhalo: jádro si vybere správné rozhraní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Použit HTTP protokol." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Použit SOCKSV4 protokol." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Použit SOCKSv5 protokol." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Můžeme přijmout auth metodu 0 (bez auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Můžeme přijmout auth metodu 0 (bez auth) nebo 2 (uživatel/heslo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Proxy odezva: auth OK: přístup povolen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Proxy odezva: autorizace úspěšná: použita metoda 0 (bez autorizace)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Proxy odezva: autorizace úspěšná: použita metoda 2 (uživatel/heslo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Proxy odezva: cílová data OK požadavek přijmut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Proxy odezva: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Proxy říká něco o: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certifikát X509 serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Server neposkytuje certifikát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Nelze rozpoznat současnou šifru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Částečný zápis soketu: paket rozbit na malé části." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Soubor informací motivu neexistoval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto motivu (minimální potřebná " +"verze je %Q a tento engine motivů je verze %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Soubor s informacemi o motivu je neplatný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku snímku obrazovky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Neplatná možnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Selhalo uložení snímku obrazovky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Konfigurovat servery..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Umožní konfigurovat servery a případně se poté připojit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Spravovat rozšíření..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Umožňuje správu skriptových rozšíření" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Konfigurovat Registrované uživatele..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "Zobrazí dialog pro úpravy záznamů registrovaných uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Konfigurovat identitu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Umožňuje nastavit přezdívku, uživatelské jméno, avatar atd..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Zobrazit Soket špióna..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Zobrazí okno, které umožní monitorovat soketový provoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Zjistit Linky sítě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Zobrazí okno, které umožní zjistit linky sítě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Stáhnout seznam kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Zobrazí okno, které umožní procházení seznamem kanálů sítě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Konfigurovat KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Zobrazí dialog hlavních předvoleb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Konfigurovat téma..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Zobrazí dialog možností témat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Spravovat témata..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Umožňuje správu témat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Upravit nástrojové lišty..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Zobrazí okno, které umožní úpravy nástrojových lišt skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Přijít do kanálů..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje příchod do kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Upravit Akce..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Zobrazí okno umožňující úpravy akcí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Upravit Aliasy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Zobrazí okno pro úpravy aliasů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Upravit Události..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Zobrazí okno pro úpravy událostí pro skripty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Upravit Popupy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Zobrazí okno, které umožní úpravy vyskakovacích (popup) menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Upravit Raw události..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Zobrazí okno, které umžní úpravy událostí raw ve skriptech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Tester nového skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Vytvoří vestavěný editor pro dlouhé skripty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Spustit skript..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Umožní spouštění KVS skriptu ze souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Obsah Nápovědy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Zobrazí obsah nápovědy a dokumentace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Dovolí přihlášení se do mailing listu KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Otevře Domovskou stránku KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Ruská domovská stránka KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Otevře Domovskou stránku KVIrc v ruštině" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Udělat snímek obrazovky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Udělá snímek obrazovky hlavního okna KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Okna přes sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Uspořádá MDI okna maximalizovaně přes sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Okna vedle sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Uspořádá okna podle zvolené metody vedle sebe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimalizovat všechna okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimalizuje všechny viditelné MDI okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nový IRC kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Vytvoří konzoli nového IRC kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Ukončit KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Ukončí KVIrc uzavřením všech současných spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "IRC Kontext zobrazení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Zobrazí malou obrazovku s informacemi IRC kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Chová se jako oddělovač položek: neprovádí žádnou akci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Spojení/Odpojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Umožní připojení k serveru nebo zrušení současného spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Připojit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Přerušit spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Přijít do kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje rychlý příchod do kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Ostatní..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Změnit přezdívku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlou změnu přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Připojit k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlé připojení k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Uživatelský mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlou změnu uživatelských módů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Oznámení serveru (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Neviditelný (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Pryč/Návrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Umožní vstup a opuštění pryč módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Vstoupit do Pryč módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Opustit Pryč mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "IRC Nástroje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Zobrazit popup menu s IRC nástroji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "IRC Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Zobrazit popup menu s IRC akcemi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc KVS skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Spustit KVS Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC Protokol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Otevřít s KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Konfigurační soubor KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Balíček tématu KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Instalovat balíček motivu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "Balíček addonu KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Nainstalovat balíček" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Oops...vypadá to, že nemůžu načíst moduly v tomto systému.\n" +"Hledám %s knihovnu, ale nemůžu ji načíst\n" +"kvůli následující chybě: \"%s\"\n" +"Přerušuji." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Oops...to vypadá, že máte poškozenou distribuci.\n" +"Setup modul neexportuje funkci \"setup_begin\".\n" +"Přerušuji!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Nastavení přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Oops...to vypadá, že máte poškozenou distribuci.\n" +"Setup modul neexportuje funkci \"setup_finish\".\n" +"Zkouším pokračovat i tak..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q je na IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q opustil IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Seznam Oznamování: Nevybráni uživatelé pro kontrolu, konec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na něco " +"více přijatelného (15 sek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Seznam Oznamování: Seznam je prázdný, konec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: ISON prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na " +"něco více přijatelného (5 sek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Hej! Použili jste ISON bez mého vědomí? (Asi budu teď " +"zklamaný...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "registrační maska změněna, nebo přezdívku používá ještě někdo jiný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování:: \r!n\r%Q\r vypadá jako online, ale maska [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"nesouhlasí (registrační maska nesouhlasí, nebo přezdívku používá ještě někdo " +"jiný)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Neočekáváná nekonzistence, databáze registrovaných " +"uživatelů upravována? (restartuji)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, očekáván \r!n\r%Q\r v databázi " +"registrovaných uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: USERHOST prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuje se " +"na něco více přijatelného (5 sek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, seznam userhost je prázdný!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se userhost: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování:: Hej! Použili jste USERHOST bez mého vědomí? (Asi budu " +"teď zklamaný...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Seznam Oznamování: Poškozená USERHOST odezva od serveru? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Seznam Oznamovánít: \r!n\r%Q\r vypadá jako offline ještě před obdrženou " +"USERHOST odezvou, zkusíme zkontrolovat v další smyčce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Žádní uživatelé nejsou v seznamu oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na něco " +"více přijatelnějšího (5 sek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Seznam Oznamování: Přidány watch záznamy pro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "seznam watch požadován uživatelem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "možná desynchronizace watch seznamu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "registrační maska změněna nebo desynchronizace s watch službou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: \r!n\r%Q\r vypadá, že je online, ale maska [%Q@\r!h\r%Q" +"\r] nesouhlasí (watch: registrační maska nesouhlasí, nebo přezdívku používá " +"ještě někdo jiný)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, databáze registrovaných " +"uživatelů modifikována? (watch: restartuji)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "watch záznam přidaný uživatelem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "odebrán z watch seznamu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Seznam Oznamování: Zastaven watch pro \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Seznam oznamování: \r!n\r%Q\r je offline (watch)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "neexistující záznam watch seznamu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "příkazový řádek::uživatelský" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "příkazový řádek::kvs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Nejste připojeni k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tabulka ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Ne " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "Tento modul neobsahuje informace o verzi: odmítá se načtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "Tento modul byl kompilován pro jinou verzi KVIrc a nemůže být načten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Selhalo spuštění inicializační rutiny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Nahrán modul '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Smazán modul '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Toto okno nemá asociován žádný irc kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Žádný irc kontext (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Okno %Q nenalezeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Chybí id okna za 'w' přepínačem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Nelze logovat do souboru %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Toto okno nemá možnost logování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Okno s id '%Q' nenalezeno, vrací prázdný řetězec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Zvukový soubor '%Q' nenalezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Nelze přehrát zvuk '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "Lituji, nelze nalézt zvukový systém pro použití na tomto stroji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Zvukový systém detekován jako: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Zobrazit při spuštění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Víte, že..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Nelze nalézt žádný tip... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "%Q algoritmus není podporován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"KVIrc je zkompilován bez podpory OpenSSL. Funkce $str.digest je vypnuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Zobrazit seznam URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Zobrazí okno se seznamem URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Nastavit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "Za&vřít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Modul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Nahrát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Vymazat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Seznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Měření času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Upozornění - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Vyberte URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Odebrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Hledat text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "Ří&ct do okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Okno nenalezeno." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Nastavení URL modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Uložit seznam URL při odstranění modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Uložit šířku sloupců při zavření seznamu URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Povolit seznam URL banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Přidat Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Odebrat vybrané" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Seznam URL banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Vyberte ban." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Zobrazit seznam URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Nelze nalézt okno s id '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "Zadané okno (%Q) není kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvořena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Selhalo kopírování %Q do %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "Buď neexistuje zdroj, nebo nemůže být vytvořen cíl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Selhal zápis do souboru %Q: cíl nemůže být otevřen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Cílový soubor existuje: soubor nebyl přejmenován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Selhalo přejmenování %Q na %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Selhalo smazání souboru %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Selhalo smazání adresáře %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Určený adresář neexistuje '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Chyba při čtení souboru %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Chyba při čtení souboru %Q (nešel přečíst v požadované velikosti během 1000 " +"pokusů)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro zápis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Inexuji soubory nápovědy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Obsah" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Obnovit index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Fulltextové vyhledávání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Prohlížeč nápovědy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Stáhnout seznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Zastavit stahování seznamu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
      /LIST command parameters:
      Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
      Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
      " +msgstr "" +"
      Parametry příkazu /LIST:
      Mnoho serverů přijímá speciální " +"parametry, které vám umožňují filtrovat vrácené hodnoty.
      Většinou " +"maskované názvy kanálů (*kvirc*) jsou přijímány jako parametry, stejně tak " +"znaky jako c<n nebo c>n kde n je minimum, nebo " +"maximum uživatelů na kanálu.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Zaslán požadavek seznamu, čeká se na odezvu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Nelze požadovat seznam kanálů: Není žádné aktivní spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Zastavuje se stahování seznamu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Nelze zastavit stahování seznamu, není žádné aktivní spojení." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Připojen k %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Seznam kanálů nemůže být žádán: Nejste připojeni na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Seznam kanálů [IRC kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Seznam Kanálů [IRC " +"kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Seznam kanálů [IRC " +"kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Nemůžete exportovat prázdný seznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Seznam kanálů pro %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Seznam kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Konfigurační soubory (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Stažení seznamu kanálů dokončeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Zpracovává se seznam: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Okno se seznamem kanálů je již otevřené v tomto IRC kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulátor terminálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Nelze vytvořit část emulace terminálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Nelze zjistit nastavení emulátoru terminálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Konfigurovat KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&O aplikaci KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "O&ddokovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Nic se nestalo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Zrovna idlím..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Hej člověče... dělej něco!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Pfff!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Šeptání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Jseš tu?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Svět se zastavil?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Všechno je v pořádku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Je tu příliš zima..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Nerušit... sleduji TV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Vegetím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Hej... jsi si jist, že tvoje síť funguje?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Vypadá to, že se svět přestal otáčet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "To ticho mě deptá!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Mňaaaaaaauuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "idle idle idle idle!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Schovat okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Zobrazit okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Pryč všude" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Zpátky všude" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Zpátky na %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Pryč na %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Nebyla vybrána žádná položka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Přejmenovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Upravit jméno aliasu nebo jmenného prostoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Přidat Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Přidat jmenný prostor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Odebrat vybrané" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Exportovat vybrané..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Exportovat vybrané v samostatných souborech..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Exportovat vše..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Hledat v aliasech..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Sbalit všechny jmenné prostory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Hledat v aliasech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "Prosím zadejte text pro hledání. Nalezené aliasy budou zvýrazněny." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Export aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "Zde není výběr!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "Soubor \"%Q\" existuje. Chcete jej nahradit?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Nahradit soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Ano všem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Zápis selhal - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru aliasů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat alias \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat jmenný prostor \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Odebrat položku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Chybí jméno aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Musíte určit platné jméno pro alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Ok, Zkusíme to znovu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Špatné jméno aliasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Chybí jméno jmenného prostoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Musíte určit platné jméno pro jmenný prostor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Špatné jméno jmenného prostoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Jmenné prostory mohou obsahovat pouze písmena, číslice, podtržítka a '::' " +"oddělovače jmenného prostoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Znak ':' ve jménu jmenného prostoru: mysleli jste ...::" +" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Nalezen prázdný jmenný prostor v názvu jmenného prostoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Prosím zadejte název pro nový alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Prosím zadejte jméno pro nový jmenný prostor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Přejmenovat Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Prosím zadejte nový název pro alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Přejmenovat jmenný prostor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Prosím zadejte nové jméno jmenného prostoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "Alias již existuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Jméno se již používá. Prosím vyberte jiné." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Jmenný prostor již existuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Ok, zkusíme to znovu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Jmenný prostor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Editor aliasů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Příchod do kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Přijít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Zobrazit toto okno po připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Poslední kanály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Registrované kanály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Vyberte soubor pro sdílení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Žádný záznam kanálu/masky v databázi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Seznam registrovaných kanálů:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Kanál: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Vlastnost: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Celkem %d kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor vlastností" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor masek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
      It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Vložte masku pro tohoto uživatele.
      Může obsahovat zástupné znaky '*' a " +"'?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
      This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
      " +msgstr "" +"
      Toto je přezdívka, která je přiřazena k uživateli, výchozí " +"hodnota je zaregistrované jméno.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
      This the username that will match this user. * will " +"match any username.
      " +msgstr "" +"
      Toto je uživatelské jméno, které je přiřazeno k uživateli. " +"* znamená jakékoliv uživatelské jméno.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
      This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
      " +msgstr "" +"
      Toto je název hostitele, který bude přiřazen k uživateli. " +"* znamená jakéhokoliv hostitele.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Záznam registrovaného uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Masky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Přidat..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Oznámit, když je uživatel online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Oznamovat přezdívky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
      You can enter a space separated list of nicknames.
      " +msgstr "
      Můžete zadat seznam přezdívek oddělený mezerami.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Použít vlastní barvu v seznamu uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Všechny vlastnosti..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Povolit ignorování pro tohoto uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorovat vlastnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Ingorovat soukromé zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Ignorovat kanálové zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Ingorovat oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Ignorovat ctcp zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorovat pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorovat DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Oznamování vypnuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Oznámit jako:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Komentář nebyl zadán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Komentář:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Registrovaní uživatelé - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Flagy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
      This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
      Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
      " +msgstr "" +"
      Toto je seznam registrovaných uživatelů. KVIrc k nim umí automaticky " +"rozpoznávat a přiřazovat vlastnosti.
      Použijte tlačítka vpravo pro " +"přidání, úpravu, nebo vymazání záznamů. Kolonka \"oznámit\" umožňuje rychle " +"přidat uživatele do oznamovacího seznamu. Vylepšení oznamovacího seznamu " +"může být provedeno pomocí editování možností položky.
      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Přidat (Průvodce)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" +"Přidá registrovaného uživatele pomocí uživatelsky přívětivého průvodce." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Otevře upravovací dialog pro vytvoření nového uživatelského záznamu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Přidat Skupinu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Přidá novou skupinu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Odebere právě vybrané záznamy." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Upravit první vybraný záznam." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportovat do..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
      All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
      You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exportuje vybrané položky do souboru.
      Všechna data asociovaná s vybranými " +"registrovanými uživateli budou exportována.
      Později můžete (vy, nebo " +"kdokoliv jiný) importovat záznamy pomocí tlačítka \"Importovat\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importovat z..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importuje záznamy ze souboru exportovaného pomocí funkce \"export\" v tomto " +"dialogu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Název skupiny:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Přesunout do skupiny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný záznam." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Nelze otevřít soubor %Q pro zápis." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "Nelze exportovat databázi registrovaných uživatelů: Chyba zápisu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "Soubor %s nevypadá jako platná databáze registrovaných uživatelů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "Soubor %s obsahuje neplatnou verzi databáze registrovaných uživatelů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "Nelze importovat databázi registrovaných uživatelů: Chyba čtení." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Průvodce registrací uživatele - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

      Welcome to the user registration wizard.
      This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

      First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
      Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

      " +msgstr "" +"

      Vítejte v průvodci pro registraci.
      Tento průvodce vám umožní přidat " +"IRC uživatele, přidat ho do databáze a nastavit možnosti. KVIrc bude " +"(doufejme) schopno rozpoznat uživatele, přidat ho do seznamu oznamování a " +"zobrazit přiřazeného avatara.

      Nejdříve ze všeho musíte vepsat " +"jméno záznamu, nebo skutečné jméno uživatele, kterého se chystáte " +"registrovat. Jméno, které bude identifikovat záznam v databázi, nemá žádné " +"speciální požadavky. Může to být jméno, přezdívka, nebo to může být text " +"připomínající vaši skutečnou osobu.
      Například: \"George W Bush\", \"Dubya" +"\".\n" +"

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Krok 1: Zadání jména" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

      A registered user is identified by one or more IRC masks.
      A " +"mask must be in the following form:
      nickname!username@hostname
      and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

      You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

      " +msgstr "" +"

      Registrovaný uživatel je identifikován jednou, nebo více IRC maskami.
      Maska musí být v následujícím formátu:
      přezdívka!" +"uživatelskéjméno@hostitel
      a může obsahovat zástupné znaky jako '*' a " +"'?'. Buďte opatrní ve výběru masky, protože je to jediná cesta, jak " +"identifikovat registrovaného uživatele.

      Můžete zde napsat nejvýše 2 " +"masky. Pokud si jich přejete zadat více, použijte tlačítko \"Upravit" +"\" v dialogu Registrovaní Uživatelé. Musíte vložit nejméně jednu masku.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Krok 2: Výběr masky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

      If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
      An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

      Pokud chcete uložit avatar pro tohoto uživatele, můžete to nastavit tady. " +"KVIrc může zobrazit avatar v seznamu uživatelů u přezdívky uživatele." +"
      Avatar může být v jakémkoliv podporovaném formátu obrázku (PNG je " +"doporučeno). Nezapomínejte, že KVIrc ukládá avatary do paměti a teprve pak " +"je upravuje, aby pasovaly do seznamu uživatelů, takže je lepší používat " +"menší obrázky s nízkým rozlišením.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Uložit avatar pro tohoto uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Krok 3: Výběr avataru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

      If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

      You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

      " +msgstr "" +"

      Pokud chcete být upozorněni, když se uživatel připojí, nebo odpojí, " +"musíte zadat seznam přezdívek, které bude KVIrc kontrolovat.

      Můžete " +"zde zadat nejvíce dvě přezdívky. Pokud si přejete zadat více přezdívek, " +"použijte tlačítko \"Upravit\" v dialogu Registrovaní Uživatelé.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Přidat tohoto uživatele do seznamu oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Přezdívka 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Krok 4: Seznam oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

      That's it. The user registration has been completed.

      Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

      " +msgstr "" +"

      To je ono. Registrace uživatele byla dokončena.

      Klikněte na " +"\"Dokončit\" pro zavření tohoto dialogu.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registrace dokončena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nebylo určeno jméno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Uživatel je již registrován: nalezen shodný záznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Maska %Q je již použita u uživatele %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Uživatel nenalezen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Neurčena žádná maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Uživatel %Q nenalezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Maska %Q je již použita u uživatele %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Maska %Q nenalezena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Neurčená vlastnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Výpis databáze registrovaných uživatelů:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Uživatel: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Upozornění: tento uživatel nemá registrační masky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Vlastnost: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Bez vlastností" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Celkem: %d nalezeno uživatelů (z %d v databázi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Spravovat skriptová rozšíření" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Zobrazit Nápovědu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odinstalovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Instalovat rozšíření..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Další rozšíření..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Opravdu chcete odinstalovat rozšíření \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Potvrzení odinstalování rozšíření" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Prosím vyberte instalační soubor rozšíření" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cRozšíření id %Q, verze %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Jméno: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Popis: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Celkem: %d rozšíření nainstalováno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Odinstalovává se existující rozšíření verze %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "Rozšíření \"%1\" neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "Rozšíření \"%1\" nemá nastaven configure callback" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "Rozšíření \"%1\" nemá nastaven help callback" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Zadaná verze \"%Q\" má neplatný řetězec verze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Zadaná verze KVIrc \"%Q\" má neplatný řetězec verze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto rozšíření (minimální " +"potřebná verze je %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Probíhá registrace rozšíření \"%Q\" verze %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" +"Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Registrace skriptu selhala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Skript úspěšně registrován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[IDENT]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Obnovuje se přímé spojení se serverem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Obnovuje se přímé spojení se serverem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Identd přijímá spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Identd zpracovává požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Prázdný požadavek (EOT ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Přerušuji spojení (požadavek příliš dlouhý)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "Vypršela prodleva během čekání na požadavek: přerušuji spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Okno s Linky je již otevřeno pro tento IRC kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Zjistit Linky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hopů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Žádné)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Zaslán požadavek linků, čeká se na odezvu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Nelze požadovat linky: Není aktivní spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Linky nemohou být požadovány: Nejste připojeni k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Linky pro %Q [IRC kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Linky pro %Q [IRC " +"kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Obdržen konec linků." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Poškozený link: Chybí zdroj (%s) pro %s (%d hopů): %s (použito /LINKS " +" ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Zdrojový link %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Upozornění: Server neposlal kořenový link, statistiky mohou být neplatné." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cLinky z %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Celkem hostitelů v seznamu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Celkem hostitelů v síti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Zástupné servery (huby?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Přímých linků: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Blízkých linků (1 <= hopů <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Středně vzdálených linků (4 <= hopů <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Vzdálených linků (7 <= hopů): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Poruchy (neznámé) linky: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Maximálně linků na hostitele: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Celkem linků: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Maximálně hopů: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Průměrně hopů: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Nekompletní LINKS výsledek, statistiky nedostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Nejste připojeni k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Zpracovávám link: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "Poškozená syntaxe zprávy, nelze získat počet hopů, nastavuji 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zpět" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Hotovo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

      Welcome :)

      This is your first time running this version of KVIrc." +"
      This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

      If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

      Click \"Next\" to proceed.

      " +msgstr "" +"

      Vítejte :)

      Toto je vaše první spuštění této verze KVIrc.
      Tento " +"průvodce vám pomůže projít nezbytnými kroky potřebnými k dokončení nastavení." +"

      Pokud máte nainstalovanou předchozí verzi KVIrc, tak žádné obavy. " +"Budete mít možnost zachovat starou konfiguraci.

      Klikněte na " +"\"Další\" pro pokračování.

      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Vítejte v KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

      All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

      • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
      • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
      • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

        " +msgstr "" +"

        Všechny soubory v této distribuci jsou vydány pod GPL. V srozumitelné " +"podobě to může být vyloženo asi takto:

        • KVIrc je svobodné, " +"používejte ho, užívejte si ho! :)
        • Pokud použijete " +"jakoukoliv část KVIrc ve vašem vlastním projektu, musíte vydat " +"tento projekt pod stejnou licencí.

        \"Zkrácená\" verze " +"licence je zobrazena v rámečku dole.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oops... nemohu najít licenční soubor.\n" +"MUSÍ být obsažen v distribuci...\n" +"Prosím ohlašte na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Obávané licenční ujednání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "KVIrc Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

        Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

        The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

        If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

        " +msgstr "" +"

        Prosím vyberte adresář, kam KVIrc uloží nastavení a data, a jiný adresář " +"pro ukládání stažených souborů. Ujistěte se, že máte práva k zapisování do " +"obou adresářů.

        Doporučená umístění jsou v mnoha případech v pořádku, " +"takže pokud nevíte, jenom klikněte na \"Další\".

        Pokud máte " +"nainstalovanou předchozí verzi KVIrc, můžete vybrat existující adresář a " +"vaše konfigurace bude zachována.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Složky aplikace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Uložit konfiguraci v adresáři" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Použít adresář nastavení z předchozí instalace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Použít nový adresář nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Adresář nastavení:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Stažené soubory do adresáře:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

        Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

        If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Prosím vyberte Přezdívku.

        Vaše přezdívka je jméno, pod kterým vás " +"budou ostatní na IRC znát. Nemůže obsahovat mezery, ani čárky. Některé IRC " +"sítě zkrátí vaši přezdívku, pokud je více jak 32 znaků dlouhá.

        Pokud " +"máte pochybnosti, tak napište první věc, která vás napadne. Budete moci jí " +"změnit později v nastavení Identita, nebo pomocí příkazu /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Skutečné jméno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Věk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Jazyky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

        Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

        The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

        " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Integrace s desktopem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Nastavit KVIrc jako výchozí IRC klient" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Vytvořit zástupce na ploše" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Importovat seznam serverů z mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Vyberte původní adresář konfigurace - KVIrc Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Nepřepisovat adresář? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Vyberte adresář konfigurace - KVIrc Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Vyberte adresář pro stahování - KVIrc Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Přerušit Nastavení - KVIrc Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
        KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

        Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Zvolili jste ukončení instalace.
        KVIrc nemůže být spuštěno, dokud " +"nedokončíte instalační proces.

        Opravdu si přejete ukončit?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Nelze vytvořit adresář %s.\n" +"Nemáte právo pro zápis pro tuto cestu. Prosím vraťte se zpět a vyberte jiný " +"adresář." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Balíček úspěšně uložen " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exportovat vše jako..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Upravit název handleru události." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Povolit handler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Zakázat handler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "S&mazat handler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exportovat handler do..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Nový handler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenovaný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tUdálost:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParametry:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru událostí." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru událostí." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor událostí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Položka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Externí Menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Návěstí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Závěr ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Závěr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Úvod ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Úvod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Název Popupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Testovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
        Visible text
        May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
        For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
        " +msgstr "" +"
        Viditelný text
        Může obsahovat identifikátory, které budou " +"provedeny při zavolání popup.
        Pro návěstí může také obsahovat i " +"limitované HTML tagy.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Podmínka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
        Boolean condition
        Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
        An empty condition " +"evaluates to true.
        " +msgstr "" +"
        Booleovská podmínka
        Bude vyhodnocena v době volání popup v " +"pořadí jakém je tento záznam zobrazen.
        Prázdná podmínka je vyhodnocena " +"jako true.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
        Icon identifier
        May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
        Portable scripts should never use absolute paths." +"
        " +msgstr "" +"
        Identifikátor ikony
        Může být ID interní ikony, absolutní, " +"nebo relativní cesta.
        Přenosné skripty by neměly nikdy používat absolutní " +"cesty.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Externí menu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
        External menu name
        This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
        " +msgstr "" +"
        Název externího menu
        Toto umožňuje vkládat externě " +"definované popup menu. Popup menu se specifickým jménem bude hledáno při " +"nastavování menu.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id položky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
        Item id
        This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
        Položka id
        To vám umožní používat delpopupitem později." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nový oddělovač dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nový oddělovač nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nový oddělovač uvnitř" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nové návěstí dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nové návěstí nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nové návěstí uvnitř" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Nová položka dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Nová položka nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nová položka uvnitř" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nové menu dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nové menu nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nové menu uvnitř" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nové externí menu dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nové externí menu nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nové externí menu uvnitř" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Vložit dolů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Vložit nahoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Vložit dovnitř" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nový úvod menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nový závěr menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exportovat vybrané do..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Nový Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "S&mazat Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exportovat Popup do..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Nelze zapisovat do popup souboru." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor Popupů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cCore akce: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cUživatelská akce: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Návěstí: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Kategorie: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "Akce \"%1\" je zakázána" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Akce \"%1\" neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "Akce \"%1\" je core akce a nemůže být zničena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "Přepínač -l vyžaduje -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "Přepínač -s vyžaduje -w s kombinací flagů 'c','x' a 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "Akce \"%1\" je již definována jako core akce a nemůže být přesměrována" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Oops.. interní chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Spravovat Souborové &Přenosy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Výběr Avataru - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
        If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
        The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Prosím vyberte obrázek avataru. Úplná cesta k souboru na disku nebo obrázku " +"na na WEBu může být použita.
        Pokud si přejete použít lokální soubor, " +"klikněte na tlačítko\"Procházet\"k procházení adresářů.
        Plná URL " +"adresa obrázku (včetně http://) může být napsána ručně." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Interní chyba: Nejsem v databázi uživatelů ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%Q': selhalo spuštění http přenosu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%Q': nelze načíst obrázek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Určena neplatná prodleva, použita výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "Nelze přidat ke sdílení soubor %Q (huh ? soubor je nečitelný ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Přidána %d sek nabídka pro soubor %Q (%Q) a příjemce %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Oznamuji avatar '%Q' pro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Spustit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parametry:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Tester skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Konfigurační soubor s id '%Q' není otevřen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Konfigurační soubor '%Q' byl změněn, ale je otevřen jen pro čtení: změny " +"budou ztraceny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Konfigurační soubor s id '%Q' je jen pro čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Kontextově citlivá nápověda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Nahradit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Najít & Nahradit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Hledané slovo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Nahradit ve všech aliasech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "&Hledat další" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "&Nahradit(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "Určená lišta neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nebyl určen název akce/obsahu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Parametr akce nejde přepočítat na index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Nástrojová lišta neobsahuje zvolenou položku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "Akce \"%Q\" neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Torrent klient" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Samostatné servery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%Q nevypadá jako servers.ini soubor.\n" +"Import selhal." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Zvolte soubor servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Průvodce importem mIRC souboru servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
        Welcome!

        This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
        " +msgstr "" +"
        Vítejte!

        Tento průvodce Vás provede procesem stažení " +"seznamu IRC serverů. Prosím klikněte na \"Další\" pro začátek operace." +"
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
        Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
        " +msgstr "" +"
        Zde můžete měnit URL, ze které bude stahován seznam. V mnoha " +"případech je výchozi URL přijatelná.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Výběr URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Prosím čekejte, dokud se seznam nestáhne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Seznam Stažení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Selhalo spuštění přenosu seznamu serverů :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Soubor stažen: zpracování ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 serverů úspěšně importováno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Žádný server nebyl importován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Import ze servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importovat z http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Neznámý echo mód %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Widget parametr není objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Widget parametr není platný objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Je potřeba widget objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Neznámá dokovací oblast '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Neznámé zarovnání: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Neznámý styl: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "Nástrojová lišta nemůže být rodičovský widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "Nadřazený widget není MainWindow." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 4 elementy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Jeden z parametrů geometrie pole je prázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Jeden z parametrů geometrického pole nejde přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "První parametr nejde přepočítat na pole nebo na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 2 elementy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Jeden z parametrů pole je prázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Jeden z parametrů pole nejde přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 3 elementy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Neznámá orientace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Parametr pixmapy nebo widgetu není objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Neplatný mód '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Parametr pixmapy není objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Je potřeba pixmapový objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr čtyř celých čísel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Jeden parametr z pole barev je prázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Jeden parametr z pole barev nejde přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "Je třeba řetězec 6 hexa čísel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Nejsou hexa číslice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor vyžaduje pole jako první parametr, jeden hexa řetězec " +"nebo tři celá čísla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor vyžaduje pole jako první parametr, jeden hexa řetězec " +"nebo tři celá čísla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Jeden z parametrů pohybu pole je prázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Jeden z parametrů pohybu pole nešel přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$move() vyžaduje pole jako první parametr nebo dvě celá čísla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Jeden z parametrů změny velikosti pole je prázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Jeden z parametrů změny velikosti pole nešel přepočítat na celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr čtyř celých čísel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Neplatné parametry" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Neznámý flag widgetu: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Neznámý styl '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Žádný Layout nebyl asociován s widgetem " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Nelze přidat ne-widget objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Nadřazený musí být widget objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "Null maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Neznámý atribut widgetu: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Žádné číslo řádku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Neznámé wrap pravidlo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "$setColor() vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Neznámý formát textu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " Nelze číst soubor '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Neznámé zarovnání '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Neznámé vertikální zarovnání: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "pix '%Q' neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Nelze přidat ne - popupmenu objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Není-widget objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor %Q." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Cílový parametr není objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Cíl musí být pixmapový objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Nezádán parametr řetězec - použije se prázdný řetězec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" +"Index položky [%d] je příliš velký - nastavuje se výchozí na $count() - 1 [%" +"d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Neplatné vkládací pravidlo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Neznámý mód " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Neznámý styl segmentu " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Zpracování nelze spustit." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Neplatný mód výběru \"%Q\": používám jednoduchý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Neznámá pozice textu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Neznámá značka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Neznámá orientace '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nebyl určen objekt soketu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Neplatný soket objekt určen (není dědičnost ze soketu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Není zde spojení pro příjem!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"Hodnota %d pro port je mimo rozsah (možné hodnoty jsou v rozmezí od 0 do " +"65535" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Probíhá jiné spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "V této verzi není IPV6 podpora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Určena neplatná IP adresa ('%Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Vytvoření soketu selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Neplatná adresa soketu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Selhání naslouchání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Neplatná ip adresa " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Neplatná ip adresa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Selhalo vytvoření soketu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Selhalo nastavení neblokovacího soketu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Selhání spojení: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Pokus o spojení vypršel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Nelze spustit DNS vlákno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "Příliš nezpracovaných příchozích dat (opuštěný soket neřízený ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Chyba v implementaci třídy KVS: zpracování přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Zpracování přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Chyba poblíž řádku %d, sloupce %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Varování poblíž řádku %d, sloupec %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "XML podpora není dostupná v Qt knihovně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Není widget objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Nelze nalézt záložku " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Neznámá pozice '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "Widget musí být potomkem tohoto vboxu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Nedostatek parametrů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Je potřeba pixmapový objekt nebo Id obrázku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Vyskytla se chyba: soubor není ve správném formátu nebo nemá platné číslo " +"ikony." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"Identifikátor okna uvozený WinId musí být prvním objektem v cestě hledání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%Q::%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Nelze najít widget pro obalení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "Zdrojem rozmístění musí být widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Neplatný mód rozšíření nastaven na výchozí Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Neznámé zarovnání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Neznámá orientace: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Neplatný mód výběru '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Nelze přidat nulový objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Objekt v neplatném stavu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Určena neplatná dokovací oblast" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "Třída '%Q' není definovaná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "Třída '%Q' neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "Objekt neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "Zdroj není objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Cíl není objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Je třeba widget, obrázek nebo pixmapa " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Je potřeba pixmapové objekty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Prázdný řetězec názvu souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Žádný otevřený mód: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Soubor není otevřen!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Soubor není otevřen !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argument je příliš dlouhý, použit pouze první znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Vyskytla se chyba při zápisu !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Vyskytla se chyba při čtení !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Vyskytla se chyba !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "Chybí oba šifrovací a dešifrovací klíče: alespoň jeden je potřeba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Chyba 0: Hotovo ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Nepodporovaný šifrovací mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Nepodporovaný směr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Nepodporovaná délka klíče" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Špatná data klíče" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Nástroj není inicializován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Neplatný směr pro tento nástroj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Poškozená data zprávy nebo neplatný dešifrovací klíč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Oops...kódovací šifra nebyla inicializována" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Příliš velký datový buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Oops...dekódovací šifra nebyla inicializována" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Zpráva není šestnáctkový řetězec: to není moje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Zpráva není base64 řetězec: to není moje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Zpráva nevypadá jako zašifrovaná s CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Šifrovací nástroj postavený na\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritmu nazvaném Rijndael.\n" +"Text je nejdříve zašiftován s rijndael\n" +"a pak konvertován do %s notace.\n" +"Použité klíče jsou %d bitů dlouhé a dají se\n" +"vyplnit nulami, když napíšete kratší.\n" +"Pokud zadáte jen jeden klíč, nástroj\n" +"jej použije pro zašifrování i dešifrování.\n" +"Koukněte do dokumentace rijndael modulu\n" +"pro další informace o použitém algoritmu.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "šestnáctkové" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Populární šifrovací nástroj postavený na\n" +"starém Blowfish šifrovacím algoritmu.\n" +"Text je nejdříve zašifrován s Blowfish \n" +"a pak konvertován do base64 notace.\n" +"Použité klíče mají proměnnou délku a\n" +"jsou jako řetězce znaků.\n" +"Můžete zadat klíče dlouhé až do 56 bajtů (448 bitů).\n" +"Pokud zadáte jen jeden klíč, nástroj\n" +"jej použije pro zašifrování i dešifrování.\n" +"Tento nástroj funguje v ECB módu jako výchozí:\n" +"pokud chcete použít CBC mód, musíte označit \n" +"vaše klíče prefixem \"cbc\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Přetáhnutím ikon z nástrojové lišty sem je odstraníte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Vlastnosti Nástrojové lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Prosím vyberte ikonu pro nástrojovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Neplatný název lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Název lišty nemůže být prázdný!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Duplicitní Id lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
        Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"Zadaná nástrojová lišta již existuje.
        Chcete aby ji KVIrc přiřadilo " +"automaticky (pokud nebude kolidovat s žádnou jinou lištou) nebo raději " +"ručně ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Ručně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Schovat pokročilé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Upravit nástrojové lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nová nástrojová lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Smazat nástrojovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Upravit nástrojovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Exportovat nástrojovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Potvrďte smazání lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Export Nástrojové lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Chcete asociované akce exportovat s nástrojovou lištou?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru nástrojových lišt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Prosím určete vlastnosti pro nástrojovou lištu \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Vlastní nástrojová lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Okno s ID '%Q' nenalezeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Určené okno (%Q) není kanál, query, ani DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Soubor nenalezen nebo prázdný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Nelze otevřít tento soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Nelze vkládat soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "Určené okno (%Q) není kanál, query, ani dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Pomalu vložit ID:%d Okno:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Chyba při nahrávání pluginu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "Nenalezena systémová proměnná, prosím nepoužívejte %% v požadavku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Neplatná syntaxe DCOP parametru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Nepodporovaný typ DCOP parametru %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "volání DCOP selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "DCOP volání jsou dostupné pouze při zkompilované podpoře KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Okno s id '%s' neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Typ okna nebo 'all' je očekáváno jako první parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Neplatný IRC kontext id '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "Určený IRC kontext je neplatný: vytváří okno bez kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "Určené okno není typ \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Oba -n a -m přepínače zadány, -n bere precedent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Neznámá chyba enginu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Selhala alokace zvoleného šifrovacího nástroje: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "Šifrovací nástroj \"%Q\" neexistoval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Tento spustitelný soubor byl přeložen bez podpory šifrování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "Toto okno není kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Raw událost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Upravit název handleru raw události." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Přidat Raw událost..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Nová Raw událost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Zadejte číselný kód zprávy (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru raw událostí." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru raw událostí." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Editor Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Skutečně lamerský transformátor textu :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Skutečně lamerský transformátor textu : Odlehčená verze." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Soket špión [IRC kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Soket špión [IRC " +"kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Soket otevřen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Soket uzavřen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Interní unikátní název této akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Návěstí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
        This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Zobarený název pro tuto akci.
        Tento řetězec bude zobrazen uživateli a " +"proto je dobré použít funkci $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Kód Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Vyberte kategorii, do které nejlépe spadá tato akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
        This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Zobrazený krátký popis pro tuto akci.
        Tento řetězec bude zobrazen " +"uživateli, proto je dobré použít zde funkci $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Malá ikona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
        It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
        It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"Malá ikona asociovaná s touto akcí.
        Objeví se v popup menu, když bude " +"tato akce vložena.
        Měla by být 16x16 pixelů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Velká ikona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
        It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
        It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"Velká ikona asociovaná s touto akcí.
        Objeví se mezi tlačítky nástrojové " +"lišty, když je tato akce vložena.
        Měla by být 32x32 pixelů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Kombinace kláves:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
        The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
        Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Volitelná kombinace kláves, která spustí tuto akci.
        Kombinace by měla být " +"spojením max. čtyř kláves oddělených čárkami případně kombinovány s " +"přepínači \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" a \"Meta\".
        Příklady použitelných " +"kombinací jsou \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Vyžaduje IRC kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když aktivní okno " +"patří do irc kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Vyžaduje IRC spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když má aktivní okno " +"aktivní IRC spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Povolit při přihlášení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, také během " +"přihlašovacích operací (dokud není navázáno IRC spojení)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Povolit pouze v určených oknech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní okno " +"zvoleného typu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Povolit v okně Konzole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní okno " +"konzole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Pouze pokud jsou vybráni uživatelé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "Toto povolí akci, pouze pokud jsou vybraní uživatelé v aktivním okně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Povolit v Oknech kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní okno " +"kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Povolit v Query oknech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní okno " +"query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Povolit v DCC Chat oknech" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní okno " +"dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nová Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Smazat Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exportovat Akce..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Nelze zapisovat do souboru akcí." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Moje Akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Zde vložte krátký popis vaší akce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor akcí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Odchozí provoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Příchozí provoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Neplatný šifrovací nástroj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Adresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Soket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Blokové zařízení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Znakové zařízení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Datový proud (neznámý)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Neznámý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Zvolená síť neobsahuje žádné záznamy serverů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"Specifikace serveru vypadá jako by byla v síti: ale síť nelze nalézt " +"v databázi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"Specifikace serveru vypadá jako by byla v id: formuláři, ale " +"identifikátor nelze nalézt v databázi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Žádný požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Žádný název souboru nebyl určen pro \"StoreToFile\" typ zpracování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Neplatné URL: Chybí hostitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Nepodporovaný protokol %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Nelze spustit vyhledávání v DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Zjišťuji hostitele %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Hostitel %s zjištěn jako %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Nelze spustit požadované slave vlákno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Kontaktuji hostitele %Q na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Spojení navázáno, zasílá se požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Hotovo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Selhalo přejmenování existujícího souboru, prosím zkuste to ručně a znovu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro zápis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Neplatná HTTP odezva: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Obdržena HTTP odezva: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Proud překračuje maximální délku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Hlavička příliš dlouhá: přesahuje 4096 bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Proud překročil očekávanou délku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Chyba protokolu: neplatná velikost chunku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Hlavička chunku příliš dlouhá: přesahuje 4096 bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Časový limit operace vypršel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Neočekávaná chyba SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Selhal vstup do neblokovacího módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Neplatná cílová adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Selhala inicializace SSL kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Selhala inicializace SSL spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "Spojení ukončeno druhou stranou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Neopravitelná chyba SSL během inicializace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Časový limit operace vypršel (při označování pro čtení)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Tato verze KVIrc nemá podporu SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Předchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Interní chyba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Neznámý příkaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Chybí uzavírací závorka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Neočekávaný konec příkazu v řetězci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Neočekávaný konec příkazu v slovníkovém klíči" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Pomlčka přepínače bez písmenka přepínače" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Neznámá funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Neočekávaný konec příkazu v závorkách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Neočekávaný konec příkazu v parametru funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Chybí název proměnné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Očekávána proměnná nebo identifikátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Levý operand není číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Vícenásobné operace pro číselné operátory nejsou povoleny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Zbytek po dělení nulou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Pravý operand není číslo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Neukončený výraz (chybí ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Neukončený subvýraz (Nesoulad závorek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Neočekávaný znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "žádný hostitel pro zjištění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interní) Nepodporovaná rodina adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Platné jméno, ale hostitel nemá IP adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Nenadálá chyba nameserveru (spadl ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Dočasné selhání dns (zkuste znovu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Interní) Špatné flagy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Interní) Mimo paměť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Interní) Služba není podporována" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Neznámý node (hostitel nenalezen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Interní) Nepodporovaný typ soketu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Dns dotaz selhal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Tato verze KVIrc nemá podporu IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Hostitel nenalezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS Interní) IPC selhání (poškozená data slave)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Neplatná IP adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Selhalo nastavení soketu do neblokovacího módu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Špatný deskriptor souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Mimo adresní prostor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojení odmítnuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Síťové jádro selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Spojení vypršelo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Síť je nedostupná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Zlomená roura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Neplatná adresa proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Neplatné id IRC kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Chyba při nahrání modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Neplatný příkaz modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Neplatná funkce modulu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Levý operátor není slovníkovou referencí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Pravý operátor není slovníkovou referencí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Chybějící jméno třídy objektu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Neplatná třída objektu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Neplatný objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Neplatná funkce objektu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Neplatný levý operand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Nedostatek parametrů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Očekáván parametr typu integer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Neplatný parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Soubor nenalezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Očekávána počáteční závorka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Chybí počáteční závorka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Nelze killnout vestavěnou třídu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "Protokol SOCKSV4 postrádá podporu IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Neočekávaná proxy odezva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Proxy odezva: autorizace selhala: přístup zamítnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Proxy odezva: Neakceptovaná metoda autorizace: požadavek zamítnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Proxy odezva: požadavek selhal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Proxy odezva: ident selhal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Proxy odezva: ident nesouhlasí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Proxy odezva: obecné selhání SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Proxy odezva: spojení není povoleno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Proxy odezva: síť nedostupná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Proxy odezva: hostitel nedostupný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Proxy odezva: spojení odmítnuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Proxy odezva: TTL vypršelo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Proxy odezva: příkaz není podporován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Proxy odezva: typ adresy není podporován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Proxy odezva: neplatná adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Neplatné číslo portu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Soket není připojen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Nedostatek zdrojů pro dokončení operace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Nelze zjistit lokálního hostitele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Nepodporovaný formát obrázku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Nelze otevřít soubor pro připojování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Chyba I/O souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Chyba potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor pro čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Nelze poslat soubor s nulovou délkou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Chybí jméno popupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "'item', 'popup', 'label' nebo 'separator' klíčová slova očekávána" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Vlastní úprava není dovolena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NEPOUŽITO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Funkce není dostupná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Neočekávané znaky v indexu pole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Neočekávaný konec ve výrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Neočekávaný konec indexu pole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Spojení přes HTTP proxy selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Case , match , regexp , default nebo break klíčová slova očekávána" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Přístup zamítnut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa se již používá" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Nelze přiřadit požadovanou adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Spojení resetováno peer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Hostitel není dostupný (neexistuje cesta k hostiteli)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Chybí proměnná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Neplatný index pole: očekáván kladný integer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "volání listen() selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Spustitelný soubor byl přeložen bez podpory SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Chyba SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Očekáváno lomítko (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Neznámá operace manipulace s řetězcem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operace přerušena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Neočekávaný token" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Objekt pole je již definován (neočekávaný @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "V tomto poli není žádný $this ukazatel (neočekávaný @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operace zrušena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Chyba zápisu souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Chyba čtení souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Balíčkuji soubor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Nelze otevřít zdrojový soubor pro čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Chyba inicializace kompresní knihovny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Chyba komprimační knihovny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Interní chyba kompresní knihovny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Chyba během komprese souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Vytváří se balíček..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Zapisuje se hlavička balíčku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Zapisují se informační políčka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Zapisuji data balíčku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Zadaný soubor není platným balíčkem KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "Balíček má neplatné číslo verze, byl asi vytvořen novějším KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Neplatné info pole: balíček je nejspíše poškozen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"Balíček obsahuje komprimovaná data, ale tato binárka nepodporuje kompresi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Nelze vytvořit cílový adresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Rozbaluji soubor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Chyba v komprimovaném souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Načítá se balíček..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Načítám hlavičku balíčku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Čtu data balíčku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Neplatné datové pole: balíček je nejspíše poškozen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "&Základní barvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Vlastní barvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Červená" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Zelená" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "&Modrá" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definovat vlastní barvy >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Přidat k vlastním barvám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Vyberte Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "St&yl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Velikost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Př&eškrtnutý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podtržený" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Skri&pt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Nadřazený adresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Nový adresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Přidat k záložkám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Upravit &záložky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nová složka záložek..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Třídění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Podle jména" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Podle data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Podle velikosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Opačné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Adresáře první" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nerozlišovat velikost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Stručné zobrazení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailní zobrazení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zobrazovat skryté soubory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Zobrazit panel rychlé navigace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zobrazit náhled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Oddělit adresáře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Často používané adresáře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Domovský adresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Dočasné soubory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nový adresář..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Náhledy miniatur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velké ikony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Malé ikony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Vlastnosti..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Automatický náhled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "Ná&hled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Umístění:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Maska:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "-m: posle zprávu namísto oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w: pošle oznámení všem vlastníkům kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a: pošle oznámení všem administrátorům kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: pošle oznámení všem operátorům kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h: pošle oznámení všem poloopům kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v: pošle oznámení všem voice v kanále" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q: tichý mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Posílání wallop k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Použití:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "důvod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Toto není okno kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Nepodporovaný typ: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Vlastník kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Administrátor kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operátor kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Polo-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Uživatel-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Normální uživatel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Musíte použít DNS v IRC kontextu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Musíte být připojeni k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Žádný uživatel: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Výchozí skript byl úspěšně nainstalován." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Pro připojení k serveru, napište /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Veselé ircování :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Operace s okny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@THEMENAME@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@THEMEDESCRIPTION@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Vypnout Zvýrazňování (Lokálně)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Zapnout Zvýrazňování (Lokálně)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Vždy zvýrazňovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Zvýrazňovat jako" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Zastavit zvýrazňování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "je ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "není ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Povolit ignorování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorovat jako..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorovat jako" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "neignorovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "je registrován jako" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "je v seznamu oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "má výchozí avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "není registrovaný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registrovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Rychlá registrace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registrovat jako" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Upravit registraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Odregistrovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Přidat k Oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Odebrat z Oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Vybrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Vyberte soubor obrázku Avataru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Smazat výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Kopírovat do schránky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Více uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "nečinnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Informace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS pro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Maska pro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Ovládání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "&Vlastník" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "&Nevlastník" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Administrátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "&Deadministrátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&Polo-op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Polo&deop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "D&evoice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Vykopnout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "V&ykopnout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Důvod Vykopnutí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Zadejte důvod vykopnutí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Vykopnutí/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Důvod Vykopnutí/Banu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Zadejte kick/ban důvod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Vykopnutí/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Konfigurovat masku banu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "&Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Registrace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "&Zvýraznění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Oznámit Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Odejít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Kopírovat adresu kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Při&jít do kanálů..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Kopírovat URL kanálu do schránky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Spojení)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Použití příkazu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operátoři)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Statistiky spojení ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Uptime)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (y-Linky)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Debug Stats?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Chat s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Obrácený Chat s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Zabezpečený Chat s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Poslat k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Zabezpečeně poslat k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Opačně Poslat k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Zabezpečeně Opačně Poslat k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC Poslat k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC Opačně Poslat k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Hlasový Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Logovat do" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Vyčistit soubor logů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Zastavit logování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Neloguje se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Logovat do výchozího souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Zahrnout existující buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Logovat do..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Vyberte soubor logu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Oznámit Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Instalátor] Selhalo vytvoření adresáře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Lag je" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisekund" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Obnovit ze založního archívu" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Základní vlastnosti" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Ostatní:" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "Nyní byste měli určit IRC server, ke kterému se připojíte" + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Zvolte server pro připojení" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Vyberte si z vestavěného seznamu serverů" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Určit server ručně" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "Otevřít irc:// nebo irc6:// URL" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Použít konfiguraci serveru" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Konfigurační soubor:" + +#~ msgid "" +#~ "Setup found existing mIRC installation. It will try to import some of " +#~ "mIRC settings and serverlist. If you don't want to do it, unselect import " +#~ "in setup pages" +#~ msgstr "" +#~ "Instalátor nalezl existující instalaci mIRC. Pokusí se naimportovat " +#~ "některá nastavení mIRC a seznam serverů. Pokud to nechcete, odškrtněte to " +#~ "v instalačním průvodci" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Nahlásit Chybu" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Smart" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Okno s ID '%s' nenalezeno" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze načíst modul 'str'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Volání funkce modulu selhalo: modul 'str' neexportoval funkci 'split'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide ignore-messages (incomplete)" +#~ msgstr "Pozývací zprávy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore everything" +#~ msgstr "Ignorované požadavky" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Oznamování" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image parameter is not an object" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image object required" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt" + +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Nelze zaplnit ne-widget objekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image objects required" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba výběru: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba spojení: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba zápisu: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba čtení: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "UPOZORNĚNÍ : Nelze nahrát obrázkovou knihovnu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Uložit téma - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Verze:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Téma" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Služba se vypíná (spontánně)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Služba se vypíná (na požadavek)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
        %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u uživatelů)
        %Q" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co je toto?" + +#~ msgid "(mIrc compatible)" +#~ msgstr "(mIRC kompatibilní)" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Přezdívka:" + +#~ msgid "" +#~ "

        Here you can choose the default appearance of KVIrc.

        The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

        If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

        If you don't know what to choose, just use the default.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Zde si můžete vybrat výchozí vzhled KVIrc.

        Fancy téma používá " +#~ "ikony, transparentní pozadí a hodně barev. Minimalistické téma je " +#~ "navrženo pro obrazovky s nízkym počtem barev, nebo pro \"konzolové\" " +#~ "extremisty; je to víceméně bílý text na černém pozadí.

        Pokud jste " +#~ "měli nainstalovanou předchozí verzi KVirc, nemusíte aplikovat žádný " +#~ "uvedený motiv, aby bylo zachováno vaše původní vizuální nastavení." +#~ "

        Pokud nevíte co vybrat, vyberte výchozí.

        " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "&Fancy téma" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "&Minimalistické téma" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&Nepoužít žádné téma" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Výchozí téma" + +#~ msgid "" +#~ "

        Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

        Do you want this shortcut to be created?

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Instalátor nyní může vytvořit zástupce programu KVIrc na ploše, takže " +#~ "k němu budete mít snadný přístup.

        Chcete, aby byl zástupce vytvořen?" +#~ "

        " + +#~ msgid "

        If you're unsure just say \"Yes\"

        " +#~ msgstr "

        Pokud nevíte, tak zvolte \"Ano\"

        " + +#~ msgid "" +#~ "

        Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

        Do you want these settings to be applied?

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Instalátor nyní může nastavit KVIrc jako výchozí aplikaci pro irc:// a " +#~ "irc6:// url.

        Chcete použít toto nastavení?

        " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "URL Handlery" + +#~ msgid "" +#~ "

        Setup Complete

        Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

        Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Instalace je kompletní

        Instalátor má nyní dostatek informací " +#~ "pro nakonfigurování KVIrc.

        Prosím klikněte na tlačítko " +#~ "\"Dokončit\" pro uložení vašich nastavení a spuštění KVIrc.

        " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Dokončit instalaci" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Prázdný řetězec" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Žádný otevřený mód: %s" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Dodán negativní index souboru !" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Délka argumentu je 0 - prázdný řetězec" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Délka je záporné číslo !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Není co zapisovat" + +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q " + +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !" + +#~ msgid "Pixmap is null" +#~ msgstr "Pixmapa je nulová" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Rozbitý slot '%s' v cílovém objektu '%s' při vysílání signálu '%s' z " +#~ "objektu '%s': odpojuji se" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Žádná funkce slotu '%s' exportovaná cílovým objektem '%s' při vysílání " +#~ "signálu '%s' z objektu '%s': odpojuji se" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "Neplatné id časovače" + +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "%cSeznam Qt vlastností pro widget objekt %s (%s)" + +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Třída vlastností: %c%s%c" + +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Vlastnost: %c%s%c, typ: %s" + +#~ msgid ", enum (" +#~ msgstr ", enum (" + +#~ msgid ", set" +#~ msgstr ", nastaven" + +#~ msgid ", writeable" +#~ msgstr ", zapisovatelný" + +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Oops... žádná vlastnost: %s" + +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Žádná QT vlastnost (%s)" + +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "chybí parametr" + +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr (%s)" + +#~ msgid "Pixmap Object required" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt" + +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Pixmapa nenalezena." + +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Nepodporovaná QT vlastnost (%s)" + +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Chybí parametry" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Parser varování v '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Nelze nalézt multimediální soubor %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Chybí cíl, akce neprovedena" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "Určena neplatná prodleva , použita výchozí" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "Nelze přidat ke sdílení soubor %s (huh ? soubor je nečitelný ?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka pro soubor %s (%s) a příjemce %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s přehrává '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s přehrává '%s' uživateli %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Chyba v příkazu: %c%c%Q" + +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Chybný token: %c%Q" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Parsování zastaveno na %cřádku %d , znak %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Rozsah objektu: název (%s), třída (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Rozsah objektu: smazaný objekt" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Tento ukazatel: jméno (%s), třída (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Tento ukazatel: smazaný objekt" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Interní volání zásobníku:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ " Hloubka zásobníku současného příkazu: %d rámců (zastaven výstup na 25." +#~ "rámci)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Hloubka zásobníku zdrojového příkazu: %d rámců" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Chyba vzniklá spuštěním handleru raw události %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Chyba vzniklá spuštěním událostního handleru %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Handler Raw události %s::%Q je poškozen: vypínám" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Handler události %Q::%Q je poškozen: vypínám" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Proměnná vyhodnocena jako \"%s\"" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Okno s titulkem %Q nenalezeno" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od %Q (%Q)" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Neznámý mód kanálu" + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " symbol exportován: není to kvirc modul ?" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Dekalarace globálních proměnných s velkým písmenem je zastaralá. Globální " +#~ "proměnné by měly být deklarovány s 'global'" + +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "http://www.kvirc.net/" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Kopírovat Server" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "orphan_servery" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mě..." + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Hledat klíčová slova" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Vyberte..." + +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Stahování souboru přerušeno" + +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Stahování souboru od %1 přerušeno" + +#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" +#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr šířky" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr výšky" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Parametry nedefinují obdélník" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Parametry nedefinují bod" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Parametry nedefinují platnou velikost" + +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr šířky (%s)" + +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Neplatný objekt" + +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Neplatné Parametry" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)" + +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Neznámý styl rámu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n" +#~ "Musíte to udělat ručně , jinak KVirc bude restartovat\n" +#~ "setup!" + +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "SSL" + +#~ msgid "Ident Service" +#~ msgstr "Ident služba" + +#~ msgid "Anti-spam" +#~ msgstr "Anti-spam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "připojení" + +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP" + +#~ msgid "Flood Protection" +#~ msgstr "Ochrana před zahlcením" + +#~ msgid "DCC" +#~ msgstr "DCC" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Přenos souboru" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokročilé" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Chat" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Hlavní možnosti" + +#~ msgid "Alert/Highlight" +#~ msgstr "Výstrahy/Zvýraznění" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Vstup" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Rozhraní" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Hlavní" + +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Průhlednost" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "MDI Titulky" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "MDI Oblast" + +#~ msgid "ToolBar Applets" +#~ msgstr "Aplety Nástrojové lišty" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Výstup" + +#~ msgid "Lag" +#~ msgstr "Lag" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Logování" + +#~ msgid "Media Types" +#~ msgstr "Typy médií" + +#~ msgid "NickServ" +#~ msgstr "NickServ" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Kontakty" + +#~ msgid "Notifier" +#~ msgstr "Oznamovač" + +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Styl výstupu" + +#~ msgid "Proxy Hosts" +#~ msgstr "Proxy hostitelé" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Query" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servery" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Zvuk" + +#~ msgid "Tree taskbar" +#~ msgstr "Stromová lišta" + +#~ msgid "Classic taskbar" +#~ msgstr "Klasická lišta" + +#~ msgid "Text icons" +#~ msgstr "Textové ikony" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Návěstí" + +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Skriptovací nástroj" + +#~ msgid "URL handlers" +#~ msgstr "URL handlery" + +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Uživatelé" + +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Ochrana" + +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Správa avataru" + +#~ msgid "User Experience Level" +#~ msgstr "Úroveň zkušeností uživatele" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Neplatná prodleva (%s)" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Určen neplatný port: kernel si nějaký vybere sám" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Neplatný port (%s)" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako parametr" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako první parametr" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako druhý parametr" + +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný x offset parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný y offset parametr (%s)" + +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor '%s'." + +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Třída není definovaná" + +#~ msgid "" +#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or " +#~ "three integers" +#~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel" + +#~ msgid "" +#~ "

        General Preferences



        These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


        When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

        Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Hlavní předvolby



        Tyto sekce obsahují nejdůležitější " +#~ "nastavení KVIrc


        Po dokončení, klikněte na \"OK\" pro potvrzení změn nebo \"Zrušit\" pro zrušení. Kliknutím na " +#~ "\"Použít\" provedete změny bez zavření okna.

        Mnoho nastavení má kontextovou nápovědu, která se zobrazí při " +#~ "přejezdu kurzoru na pár sekund.

        " + +#~ msgid "" +#~ "

        General Preferences



        Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Hlavní předvolby



        Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutí " +#~ "souvisejících nastavení. Po·dokončení,·klikněte·na \"OK\" pro " +#~ "potvrzení změn nebo \"Zrušit\" pro zrušení. Kliknutím na " +#~ "\"Použít\" provedete·změny·bez·zavření·tohoto okna.

        " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Předvolby - KVIrc" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Hlavní předvolby" + +#~ msgid "My Experience level" +#~ msgstr "Úroveň mých zkušeností" + +#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#~ msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny." + +#~ msgid "Commit all changes immediately." +#~ msgstr "Provede všechny změny okamžitě." + +#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." +#~ msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn." + +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nováček" + +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normální uživatel" + +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Zkušený uživatel" + +#~ msgid "" +#~ "This section contains irc tools

        like away, lag and logging " +#~ "system.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Tato sekce obsahuje irc nástroje

        jako away, lag a loggovací " +#~ "systém.

        " + +#~ msgid "" +#~ "This section contains irc protection tools

        like flood, ignore, " +#~ "antispam.

        " +#~ msgstr "" +#~ "Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje

        jako flood, ignore, " +#~ "antispam.

        " + +#~ msgid "Output verbosity" +#~ msgstr "Upovídanost výstupu" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Ztlumený" + +#~ msgid "Quiet" +#~ msgstr "Tichý" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normální" + +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Hlasitý" + +#~ msgid "Paranoic" +#~ msgstr "Paranoidní" + +#~ msgid "Show in active window" +#~ msgstr "Zobrazovat v aktivním okně" + +#~ msgid "External messages" +#~ msgstr "Vnější zprávy" + +#~ msgid "External CTCP replies" +#~ msgstr "Vnější CTCP odezvy" + +#~ msgid "Whois replies" +#~ msgstr "Whois odezvy" + +#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" +#~ msgstr "ChanServ a NickServ oznámení" + +#~ msgid "Server replies" +#~ msgstr "Odezvy serveru" + +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "Oznámení serveru" + +#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#~ msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy" + +#~ msgid "Show extended server information" +#~ msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru" + +#~ msgid "Show server pings" +#~ msgstr "Zobrazit pingy serveru" + +#~ msgid "Show own parts in the console" +#~ msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli" + +#~ msgid "Show compact mode changes" +#~ msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů" + +#~ msgid "On Channel Join" +#~ msgstr "Při příchodu do kanálu" + +#~ msgid "Echo channel topic" +#~ msgstr "Vypsat téma kanálu" + +#~ msgid "Show channel sync time" +#~ msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Barva popředí" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Barva pozadí" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Obrázek na pozadí" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Uložit současné téma" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Název tématu:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Musíte si vybrat název téma!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis." + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
        To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
        " +#~ msgstr "" +#~ "Následující seznam ukazuje současná nainstalovaná témata. Pro změnu " +#~ "vyberte téma a klikněte na \"Ok\" nebo \"Použít\". Barvy textu zpráv se " +#~ "projeví samozřejmě až u nových zpráv v každém okně.
        Pro nainstalování " +#~ "nového tématu jej rozbalte do:
        " + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Obnovit seznam témat" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Uložit současné téma..." + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Stáhnout další témata..." + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Současné téma" + +#~ msgid "

        The active theme settings

        " +#~ msgstr "

        Nastavení aktivního téma

        " + +#~ msgid "

        Theme: %1

        " +#~ msgstr "

        Téma: %1

        " + +#~ msgid "

        Version: %1

        " +#~ msgstr "

        Verze: %1

        " + +#~ msgid "

        Date: %1

        " +#~ msgstr "

        Datum: %1

        " + +#~ msgid "

        Author: %1

        " +#~ msgstr "

        Autor: %1

        " + +#~ msgid "On Unexpected Disconnect" +#~ msgstr "Při neočekávaném odpojení" + +#~ msgid "Keep channels open" +#~ msgstr "Nechat kanály otevřené" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +#~ "unexpected disconnect.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po " +#~ "neočekávaném odpojení.
        " + +#~ msgid "Keep queries open" +#~ msgstr "Nechat query otevřené" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +#~ "unexpected disconnect.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po " +#~ "neočekávaném odpojení.
        " + +#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" +#~ msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " +#~ "successful reconnect attempt.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po " +#~ "úspěšném pokusu o znovupřipojení.
        " + +#~ msgid "Reopen queries after reconnect" +#~ msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +#~ "successful reconnect attempt.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po " +#~ "úspěšném pokusu o znovupřipojení.
        " + +#~ msgid "Automatically reconnect" +#~ msgstr "Automaticky znovu spojit" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " +#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

        Warning: If you use /RAW to " +#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " +#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " +#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " +#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " +#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " +#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " +#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
        alias" +#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném " +#~ "odpojení. Neočekávané odpojení je takovéodpojení od úplně " +#~ "připojeného IRC sezení, které nebylo vyžádáno uživatelem." +#~ "

        Upozornění: Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy " +#~ "serveru, tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí " +#~ "QUIT zprávy a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil " +#~ "spojení. Proto vždy použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato " +#~ "volba také nemusí korektně fungovat s bouncery, které podporují " +#~ "detaching, v tomto případě může být řešením alias, který pošle bounceru " +#~ "příkaz \"detach\" těsně před příkazem \"quit\".
        alias(bncdetach)" +#~ "{ raw bouncer detach; quit; }

        " + +#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +#~ msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):" + +#~ msgid "Delay between attempts:" +#~ msgstr "Prodleva mezi pokusy:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "
        Minimum value: 0 sec
        Maximum value: 86400 sec" +#~ msgstr "" +#~ "
        Minimální hodnota: 0 sek
        Maximální hodnota: 86400 " +#~ "sek
        " + +#~ msgid "Your Experience level" +#~ msgstr "Úroveň tvých zkušeností" + +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Nováček" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Neznámý název pro volbu" + +#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" +#~ msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek" + +#~ msgid "Show nicknames in bold" +#~ msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně" + +#~ msgid "Show user and host" +#~ msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele" + +#~ msgid "Show channel mode prefix" +#~ msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu" + +#~ msgid "User-defined prefix and postfix" +#~ msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix" + +#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#~ msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefix:" + +#~ msgid "Postfix:" +#~ msgstr "Postfix:" + +#~ msgid "Don't show colors in user messages" +#~ msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Font:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Barva pozadí:" + +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Obrázek na pozadí:" + +#~ msgid "Mark Line:" +#~ msgstr "Označ řádek:" + +#~ msgid "Show message icons" +#~ msgstr "Zobrazovat ikony zpráv" + +#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#~ msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky" + +#~ msgid "Show timestamp" +#~ msgstr "Zobrazovat čas" + +#~ msgid "Use UTC time for timestamp" +#~ msgstr "Použít UTC pro měření času" + +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Použít speciální barvy pro měření času" + +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Barva měření času" + +#~ msgid "Enable URL highlighting" +#~ msgstr "Povolit zvýrazňování URL" + +#~ msgid "Use line wrap margin" +#~ msgstr "Použít mez zalomení řádku" + +#~ msgid "Maximum buffer size:" +#~ msgstr "Maximální velikost bufferu:" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr " řádků" + +#~ msgid "Link tooltip show delay:" +#~ msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:" + +#~ msgid " msec" +#~ msgstr " msek" + +#~ msgid "Link tooltip hide delay:" +#~ msgstr "Prodleva schování tooltipů:" + +#~ msgid "Track last read text line" +#~ msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek" + +#~ msgid "Nickname alternatives" +#~ msgstr "Alternativní přezdívky" + +#~ msgid "" +#~ "
        Here you can choose up to three nicknames alternative to the " +#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " +#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zde si můžete vybrat až tři alternativy k vaší hlavní přezdívce. " +#~ "KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým " +#~ "jiným na příslušné IRC síti.
        " + +#~ msgid "Alt. Nickname 1:" +#~ msgstr "Alt. přezdívka 1:" + +#~ msgid "Alt. Nickname 2:" +#~ msgstr "Alt. přezdívka 2:" + +#~ msgid "Alt. Nickname 3:" +#~ msgstr "Alt. přezdívka 3:" + +#~ msgid "" +#~ "
        Your nickname is your primary form of identification on " +#~ "IRC.
        Since servers cannot accept multiple users sharing the same " +#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " +#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Vaše přezdívka je vaší primární formou identifikace na IRC." +#~ "
        Protože servery neakceptují více uživatelů se stejnou přezdívkou " +#~ "(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro " +#~ "použití, když server výchozí odmítne.
        " + +#~ msgid "Alternatives..." +#~ msgstr "Alternativy..." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Uživatelské jméno:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the username that you will use to connect to the " +#~ "server.
        In the past, it was used as a form of authentication, but it " +#~ "normally has no special use now.
        In addition to your nickname, you are " +#~ "identified on IRC by your username@hostname.
        Basically, you " +#~ "can enter any word you like here. :D
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je uživatelské_jméno které bude použito při připojení " +#~ "k serveru.
        V minulosti bylo používáno jako druh autentikace, ale dnes " +#~ "již nemá žádný speciální význam.
        Jako dodatek k vaší přezdívce jste " +#~ "identifikováni na IRC serveru pomocí uživatelské_jméno@hostitel.V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
        It is " +#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +#~ "phrases here too.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tento text se objeví, pokud na vás někdo použije /WHOIS.
        Je " +#~ "určen pro vaše skutečné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem " +#~ "různé poznámky a fráze.
        " + +#~ msgid "Server notices (+s)" +#~ msgstr "Oznámení serveru (+s)" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Výchozí odcházecí zpráva:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the default part message that will be used when " +#~ "you
        leave a channel by closing a channel window.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita " +#~ "když
        opustíte kanál zavřením okna kanálu.
        " + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Výchozí opouštěcí zpráva:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the default quit message that will be used when " +#~ "you
        quit your IRC session by closing the console window or " +#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je výchozí opouštěcí zpráva, která bude použita " +#~ "když
        opustíte vaši IRC relaci zavřením okna konzole, nebo odpojením " +#~ "zmáčknutí tlačítka pro odpojení.
        " + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Vzorek" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME typ" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME typ:" + +#~ msgid "File pattern:" +#~ msgstr "Vzorek souboru:" + +#~ msgid "Magic bytes:" +#~ msgstr "Magické bajty:" + +#~ msgid "Save path:" +#~ msgstr "Cesta uložení:" + +#~ msgid "Local open command:" +#~ msgstr "Otevřít lokálně pomocí:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This field contains the command to execute to open a local file." +#~ "
        $0 is used in place of the filename
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního " +#~ "souboru.
        $0 je použit místo názvu souboru
        " + +#~ msgid "Remote open command:" +#~ msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This field contains the command to execute when automatically " +#~ "opening a received file.
        $0 is used in place of the filename" +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém " +#~ "otevření přijatého souboru.
        $0 je použit místo názvu souboru" + +#~ msgid "[Unknown Media Type]" +#~ msgstr "[Neznámý typ média]" + +#~ msgid "New Media Type" +#~ msgstr "Nový typ média" + +#~ msgid "NickServ Authentication Rule" +#~ msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ" + +#~ msgid "Registered NickName" +#~ msgstr "Registrovaná přezdívka" + +#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ" + +#~ msgid "NickServ Mask" +#~ msgstr "NickServ Maska" + +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " +#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +#~ "service@services.dalnet.
        You can use wildcards for this field, but " +#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " +#~ "may be safe to use in this field." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně " +#~ "identifikovala NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!" +#~ "service@services.dalnet.
        Můžete použít zástupné znaky v tomto " +#~ "poli, ale to je bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v " +#~ "síti nemůže použít přezdívku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* " +#~ "by měla být bezpečně použita v tomto poli." + +#~ msgid "Message Regexp" +#~ msgstr "Regexp zprávy" + +#~ msgid "" +#~ "This is the simple regular expression that the identification request " +#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." +#~ "
        The message is usually something like \"To identify yourself please " +#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační " +#~ "požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.
        Zpráva je většinou " +#~ "něco jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je " +#~ "poslána když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít " +#~ "zástupné znaky * a ?." + +#~ msgid "Identify Command" +#~ msgstr "Příkaz identifikace" + +#~ msgid "" +#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
        You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro " +#~ "přezdívku popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ " +#~ "jsou shodné). Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <" +#~ "vašeheslo>.
        Můžete použít msg -q, pokud nechcete, aby se " +#~ "heslo objevovalo na obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu " +#~ "počáteční znak lomítka." + +#~ msgid "Server mask" +#~ msgstr "Serverová maska" + +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that the current server must match in order for this " +#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
        Do NOT use simply \"*" +#~ "\" here..." +#~ msgstr "" +#~ "Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo " +#~ "provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
        NEPOUŽÍVEJTE jednoduše " +#~ "\"*\" zde..." + +#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#~ msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy" + +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Neplatné NickServ pravidlo" + +#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" +#~ msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!" + +#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#~ msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!" + +#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
        You must put at least * there." +#~ msgstr "" +#~ "Maska NickServ nemůže být prázdná!
        Musíte zde napsat alespoň znak *." + +#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
        You must put at least * there." +#~ msgstr "" +#~ "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
        Musíte zde napsat alespoň znak *." + +#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" +#~ msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!" + +#~ msgid "Enable NickServ Identification" +#~ msgstr "Povolit identifikaci NickServ" + +#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#~ msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ" + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Přezdívka" + +#~ msgid "NickServ Request Mask" +#~ msgstr "NickServ Maska požadavku" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +#~ "
        Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
        In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
        Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
        KVIrc supports also per-network NickServ " +#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +#~ "options (accessible from the servers dialog).
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +#~ "použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech " +#~ "sítích.
        Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich " +#~ "NickServ hesel, pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení " +#~ "nápovědy a ujistěte se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu " +#~ "NickServ.
        Jinými slovy, musíte vědět co děláte.
        Také nezapomínejte, " +#~ "že poskytovaná hesla jsou uložena jako OBYČEJNÝ TEXT.KVIrc " +#~ "podporuje také pravidla pro sítě, která mohou být vytvořena ve volbě " +#~ "\"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě (přístupné z dialogu serverů)." + +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Přidat pravidlo" + +#~ msgid "Edit Rule" +#~ msgstr "Upravit pravidlo" + +#~ msgid "Delete Rule" +#~ msgstr "Smazat pravidlo" + +#~ msgid "Selection background color" +#~ msgstr "Barva pozadí výběru" + +#~ msgid "Selection foreground color" +#~ msgstr "Barva popředí výběru" + +#~ msgid "Control char color" +#~ msgstr "Barva ovládacího znaku" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Barva kurzoru" + +#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#~ msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie" + +#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#~ msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť." + +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "Doplňování přezdívek" + +#~ msgid "Use bash-like nick completion" +#~ msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi" + +#~ msgid "Nick completion postfix string" +#~ msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky" + +#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#~ msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Použít proxy" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the list of available proxy servers.
        Right-click on " +#~ "the list to add or remove proxies.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je seznam dostupných proxy serverů.
        Pravým kliknutím na " +#~ "seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.
        " + +#~ msgid "New Proxy" +#~ msgstr "Nová Proxy" + +#~ msgid "Remove Proxy" +#~ msgstr "Odebrat proxy" + +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "Use IPv6 protocol" +#~ msgstr "Použít IPv6 protokol" + +#~ msgid "&New Proxy" +#~ msgstr "&Nová Proxy" + +#~ msgid "Re&move Proxy" +#~ msgstr "Ode&brat proxy" + +#~ msgid "Default text encoding:" +#~ msgstr "Výchozí kódování textu:" + +#~ msgid "Use Language Encoding" +#~ msgstr "Použít kódování jazyka" + +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Minimalizovat v tray" + +#~ msgid "Confirm quit with active connections" +#~ msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení" + +#~ msgid "Remember window properties" +#~ msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna" + +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Zakázat splash obrazovku" + +#~ msgid "Open Dialog Window For" +#~ msgstr "Otevřít dialogové okno pro" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Předvolby" + +#~ msgid "Registered Users" +#~ msgstr "Registrovaní uživatelé" + +#~ msgid "Disable parser warnings" +#~ msgstr "Zakázat varování parseru" + +#~ msgid "Disable broken event handlers" +#~ msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí" + +#~ msgid "Kill broken timers" +#~ msgstr "Ukončit poškozené časovače" + +#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" +#~ msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" + +#~ msgid "Automatically unload unused modules" +#~ msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly" + +#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#~ msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)" + +#~ msgid "Relay errors and warnings to debug window" +#~ msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna" + +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno" + +#~ msgid "Message Type" +#~ msgstr "Typ zprávy" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Pozadí:" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Popředí:" + +#~ msgid "Alert level:" +#~ msgstr "Úroveň výstrahy:" + +#~ msgid "Log this" +#~ msgstr "Logovat" + +#~ msgid "Load From..." +#~ msgstr "Otevřít z..." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Uložit jako..." + +#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#~ msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc " + +#~ msgid "Use global application font" +#~ msgstr "Použít globální font aplikace" + +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Schovat ikony v popupu" + +#~ msgid "Global application font:" +#~ msgstr "Globální font aplikace:" + +#~ msgid "Enable fake transparency" +#~ msgstr "Povolit falešnou průhlednost" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option makes all KVIrc windows look transparent.
        You must " +#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " +#~ "desktop for transparency\" option.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
        Musíte " +#~ "vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop " +#~ "pro průhlednost\" volbu.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This option makes all KVIrc windows look like transparent.
        You " +#~ "must choose a blending background image to below.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
        Musíte " +#~ "vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.
        " + +#~ msgid "Child window opacity:" +#~ msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:" + +#~ msgid "Parent window opacity:" +#~ msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:" + +#~ msgid "Blend color:" +#~ msgstr "Míchaná barva:" + +#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" +#~ msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost" + +#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" +#~ msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE" + +#~ msgid "Transparency blend image:" +#~ msgstr "Obrázek míchaný průhledností:" + +#~ msgid "Active Background" +#~ msgstr "Aktivní pozadí" + +#~ msgid "Inactive Background" +#~ msgstr "Neaktivní pozadí" + +#~ msgid "Active Text (Primary)" +#~ msgstr "Aktivní text (Primární)" + +#~ msgid "Active Text (Secondary)" +#~ msgstr "Aktivní text (Sekundární)" + +#~ msgid "Inactive Text (Primary)" +#~ msgstr "Neaktivní text (Primární)" + +#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" +#~ msgstr "Neaktivní text (Sekundární)" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Obrázek na pozadí" + +#~ msgid "Low-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Málo kontrastní popředí" + +#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Středně kontrastní popředí" + +#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +#~ msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" + +#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +#~ msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" + +#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +#~ msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" + +#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +#~ msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" + +#~ msgid "Default away message:" +#~ msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:" + +#~ msgid "User input exits away mode" +#~ msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód" + +#~ msgid "Away Nickname" +#~ msgstr "Pryč přezdívka" + +#~ msgid "Change nickname on away" +#~ msgstr "Změnit přezdívku při pryč" + +#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#~ msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)" + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Vlastní přezdívka:" + +#~ msgid "Enable lag meter" +#~ msgstr "Povolit měření lagu" + +#~ msgid "" +#~ "
        This enables the lag meter engine, which checks at regular " +#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje " +#~ "jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.
        " + +#~ msgid "Lag meter heartbeat:" +#~ msgstr "Měřič lagu tlukot:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +#~ "
        The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " +#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +#~ "
        Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +#~ "reasonable value.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu." +#~ "
        Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových " +#~ "přenosů na server.
        Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: " +#~ "pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená " +#~ "hodnota.
        " + +#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#~ msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a " +#~ "OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je " +#~ "spuštěno a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost " +#~ "OnLagAlarmTimeDown
        " + +#~ msgid "Show lag in IRC context display" +#~ msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC" + +#~ msgid "" +#~ "
        This makes the IRC context display applet show the current lag " +#~ "after the user's nickname (in seconds)
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální " +#~ "odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)
        " + +#~ msgid "Nickname Colors" +#~ msgstr "Barvy přezdívek" + +#~ msgid "Normal:" +#~ msgstr "Normální:" + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Vybraný:" + +#~ msgid "Channel owner:" +#~ msgstr "Vlastník kanálu:" + +#~ msgid "Channel admin:" +#~ msgstr "Admin kanálu:" + +#~ msgid "Op:" +#~ msgstr "Op:" + +#~ msgid "Half-op:" +#~ msgstr "Polo-op:" + +#~ msgid "Voice:" +#~ msgstr "Voice:" + +#~ msgid "User-op:" +#~ msgstr "Uživ. op:" + +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Pryč:" + +#~ msgid "Background Colors" +#~ msgstr "Barvy pozadí" + +#~ msgid "Nickname Grid" +#~ msgstr "Mřížka přezdívky" + +#~ msgid "Draw nickname grid" +#~ msgstr "Kreslit mřížku přezdívky" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Barva mřížky:" + +#~ msgid "Grid type:" +#~ msgstr "Typ mřížky:" + +#~ msgid "3D Grid" +#~ msgstr "3D mřížka" + +#~ msgid "3D Buttons" +#~ msgstr "3D tlačítka" + +#~ msgid "Plain Grid" +#~ msgstr "Obyčejná mřížka" + +#~ msgid "Dotted Grid" +#~ msgstr "Tečkovaná mřížka" + +#~ msgid "Show user channel icons" +#~ msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů" + +#~ msgid "Show user channel activity indicator" +#~ msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu" + +#~ msgid "Hide users label" +#~ msgstr "Schovat uživatelské návěstí" + +#~ msgid "Enable user tooltips" +#~ msgstr "Povolit tooltipy uživatele" + +#~ msgid "Minimize console after successful login" +#~ msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +#~ "successfully logging into a server.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po " +#~ "úspěšném přihlášení na server.
        " + +#~ msgid "On Channel Kick" +#~ msgstr "Při vykopnutí z kanálu" + +#~ msgid "Keep channel open" +#~ msgstr "Nechat kanál otevřený" + +#~ msgid "Rejoin channel" +#~ msgstr "Znovu přijít do kanálu" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +#~ "being kicked.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu " +#~ "potom, co jste byli vykopnuti.
        " + +#~ msgid "On Channel Part" +#~ msgstr "Při odchodu z kanálu" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after leaving it.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z " +#~ "nich.
        " + +#~ msgid "Automatically join channel on invite" +#~ msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " +#~ "an INVITE message for that channel is received.
        Warning: This " +#~ "may help spammers harass you. :)
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, " +#~ "když je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
        Varování: Toto " +#~ "může pomoci spammerům vás obtěžovat. :)
        " + +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Neaktualizovat pryč seznam" + +#~ msgid "Force immediate quit" +#~ msgstr "Provést opuštění okamžitě" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option causes KVIrc to close the connection immediately " +#~ "after sending the QUIT message.
        When this option is disabled, KVIrc " +#~ "will wait for the server to close the connection.
        Note that if you use " +#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání " +#~ "zprávy QUIT.
        Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až " +#~ "server ukončí spojení.
        Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva " +#~ "nemusí být zobrazena.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after being kicked.
        It might be a good idea to also enable the " +#~ "\"Rejoin channel\" option.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i " +#~ "potom, co jste byli vykopnuti.
        Také by mohlo být dobré zapnout volbu " +#~ "\"Znovu přijít do kanálu\".
        " + +#~ msgid "Do not send /WHO request" +#~ msgstr "Neposílat /WHO požadavek" + +#~ msgid "Do not request ban list" +#~ msgstr "Nepožadovat seznam banů" + +#~ msgid "Do not request invite list" +#~ msgstr "Nepožadovat seznam pozvání" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Certifikát" + +#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#~ msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)" + +#~ msgid "Certificate location:" +#~ msgstr "Umístění certifikátu:" + +#~ msgid "Certificate password:" +#~ msgstr "Heslo certifikátu:" + +#~ msgid "Private Key" +#~ msgstr "Privátní klíč" + +#~ msgid "Use SSL private key" +#~ msgstr "Použít SSL privátní klíč" + +#~ msgid "Private key location:" +#~ msgstr "Umístění privátního klíče:" + +#~ msgid "Private key password:" +#~ msgstr "Heslo privátního klíče:" + +#~ msgid "This executable has no SSL support." +#~ msgstr "Tato verze nemá SSL podporu." + +#~ msgid "Timeout Values" +#~ msgstr "Prodlevy" + +#~ msgid "Connect timeout:" +#~ msgstr "Prodleva spojení:" + +#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#~ msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:" + +#~ msgid "Limit outgoing traffic" +#~ msgstr "Omezit odchozí provoz" + +#~ msgid "Limit to 1 message every:" +#~ msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:" + +#~ msgid " usec" +#~ msgstr " usek" + +#~ msgid "" +#~ "
        Minimum value: 10000 usec
        Maximum value: 10000000 " +#~ "usec
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Minimální hodnota: 10000 usek
        Maximální hodnota: " +#~ "10000000 usek
        " + +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Síťová rozhraní" + +#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" +#~ msgstr "Vázat IPv4 spojení k:" + +#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" +#~ msgstr "Vázat IPv6 spojení k:" + +#~ msgid "Open Query For" +#~ msgstr "Otervřít Query pro" + +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "Soukromé zprávy" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option enables query window creation when a private message " +#~ "(PRIVMSG) is received.
        If you disable this, private messages will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +#~ "přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
        Pokud ji vypnete, soukromé zprávy " +#~ "se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.
        " + +#~ msgid "Private notices" +#~ msgstr "Soukromá oznámení" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option enables query window creation when a private notice " +#~ "(NOTICE) is received.
        If you disable this, private notices will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +#~ "přijato soukromé ohlášení (NOTICE).
        Pokud ji vypnete, soukromé " +#~ "ohlášení se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále." + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimalizovat nové Query" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option causes newly created query windows to be immediately " +#~ "minimized.
        Enable this if you don't like queries popping up while " +#~ "you're typing something in a channel. :D
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " +#~ "minimalizují.
        Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna " +#~ "když píšete někomu na kanálu. :D
        " + +#~ msgid "Enable target user tracking" +#~ msgstr "Povolit sledování cílového uživatele" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will enable target user tracking.
        Some actions of " +#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." +#~ "
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba umožní sledování uživatele.
        Některé akce " +#~ "sledovaného uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně." +#~ "
        " + +#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" +#~ msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " +#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " +#~ "active.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je " +#~ "obdržena nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.
        " + +#~ msgid "Popup notifier on new query message" +#~ msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option causes a small notifier window to pop up in the low " +#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +#~ "window is not active.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém " +#~ "dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není " +#~ "aktivní.
        " + +#~ msgid "Enable word highlighting" +#~ msgstr "Povolit zvýrazňování slov" + +#~ msgid "Words to highlight:" +#~ msgstr "Zvýrazňovat slova:" + +#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" +#~ msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +#~ "containing your current nickname
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu " +#~ "uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.
        " + +#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#~ msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " +#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " +#~ "not the active window
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na " +#~ "liště, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní" + +#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#~ msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " +#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " +#~ "is printed and KVIrc is not the active window
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací " +#~ "popup okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná " +#~ "zpráva a okno KVIrc není aktivní
        " + +#~ msgid "Taskbar Alert" +#~ msgstr "Výstraha lišty" + +#~ msgid "Restrict alert" +#~ msgstr "Omezit výstrahu" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if a normal message is received in a channel.
        Actions like joins, " +#~ "parts and mode changes will be ignored.
        This is useful if you are in " +#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " +#~ "messages that are interesting to you.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když " +#~ "se na kanálu objeví zpráva.
        Akce jako příchody, odchody a změny modu " +#~ "budou ignorovány.
        Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s " +#~ "velkým provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás " +#~ "zajímají.
        " + +#~ msgid "Alert for highlighted words" +#~ msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +#~ "zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.
        " + +#~ msgid "Alert for query messages" +#~ msgstr "Výstraha pro query zprávy" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which are shown in queries.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +#~ "zprávy, které jsou zobrazovány v query.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if the specified alert level is reached.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, " +#~ "když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.
        " + +#~ msgid "Minimum alert level:" +#~ msgstr "Minimální úroveň výstrah:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option sets the minimum alert level for the taskbar.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště." + +#~ msgid "Automatically Log" +#~ msgstr "Automaticky logovat" + +#~ msgid "Query windows" +#~ msgstr "Query okna" + +#~ msgid "Channel windows" +#~ msgstr "Okna kanálů" + +#~ msgid "DCC Chat windows" +#~ msgstr "DCC Chat okna" + +#~ msgid "Console windows" +#~ msgstr "Konzole okna" + +#~ msgid "Gzip logs" +#~ msgstr "Gzipovat logy" + +#~ msgid "http:// handler command:" +#~ msgstr "http:// handler příkaz:" + +#~ msgid "https:// handler command:" +#~ msgstr "https:// handler příkaz:" + +#~ msgid "ftp:// handler command:" +#~ msgstr "ftp:// handler příkaz:" + +#~ msgid "mailto: handler command:" +#~ msgstr "mailto: handler příkaz:" + +#~ msgid "file:// handler command:" +#~ msgstr "file:// handler příkaz:" + +#~ msgid "Unknown protocol handler command:" +#~ msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:" + +#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#~ msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)" + +#~ msgid "Ident username:" +#~ msgstr "Ident:" + +#~ msgid "Service port:" +#~ msgstr "port:" + +#~ msgid "IPv6 Settings" +#~ msgstr "IPv6 nastavení" + +#~ msgid "Enable service for IPv6" +#~ msgstr "Povolit službu pro IPv6" + +#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#~ msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "

        Warning:
        This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." +#~ msgstr "" +#~ "

        Varování:
        Toto je neodpovídající RFC 1413 ident démon " +#~ "jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního " +#~ "Protokolu. Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.

        " + +#~ msgid "" +#~ "

        Warning:
        This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications.
        On UNIX, you may also need root privileges to " +#~ "bind to the auth port (113).
        It is highly recommended that a " +#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " +#~ "ident is not required.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Upozornění:
        Toto není RFC 1413 vyhovující ident démon " +#~ "který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,
        Na UNIXu, " +#~ "budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)." +#~ "
        Je velmi doporučeno, aby byl použit skutečný systémový " +#~ "ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.

        " + +#~ msgid "Use flood protection (recommended)" +#~ msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +#~ "messages.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství " +#~ "CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP " +#~ "\"zahlcení\".
        " + +#~ msgid "Allow up to:" +#~ msgstr "Bude li více než:" + +#~ msgid " requests" +#~ msgstr " požadavků" + +#~ msgid "" +#~ "
        Minimum value: 0 requests
        Maximum value: 10000 " +#~ "requests
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Minimální hodnota: 0 požadavků
        Maximální hodnota: " +#~ "10000 požadavků
        " + +#~ msgid "within:" +#~ msgstr "během:" + +#~ msgid "" +#~ "
        Minimum value: 1 sec
        Maximum value: 3600 sec" +#~ msgstr "" +#~ "
        Minimální hodnota: 1 sek
        Maximální hodnota: 3600 " +#~ "sek
        " + +#~ msgid "PING" +#~ msgstr "PING" + +#~ msgid "FINGER" +#~ msgstr "FINGER" + +#~ msgid "CLIENTINFO" +#~ msgstr "CLIENTINFO" + +#~ msgid "USERINFO" +#~ msgstr "USERINFO" + +#~ msgid "VERSION" +#~ msgstr "VERSION" + +#~ msgid "SOURCE" +#~ msgstr "SOURCE" + +#~ msgid "TIME" +#~ msgstr "TIME" + +#~ msgid "PAGE" +#~ msgstr "PAGE" + +#~ msgid "AVATAR" +#~ msgstr "AVATAR" + +#~ msgid "DCC/TDCC" +#~ msgstr "DCC/TDCC" + +#~ msgid "Use online notify list" +#~ msgstr "Používat online seznam oznamování" + +#~ msgid "Show notifications in active window" +#~ msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně" + +#~ msgid "Flash window when users are going online" +#~ msgstr "Blikající okno, když je uživatel online" + +#~ msgid "Popup notifier when users are going online" +#~ msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online" + +#~ msgid "Advanced configuration" +#~ msgstr "Pokročilé nastavení" + +#~ msgid "Check USERHOST for online users" +#~ msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele" + +#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#~ msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování" + +#~ msgid "Use the WATCH method if available" +#~ msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné" + +#~ msgid "Check interval (in seconds)" +#~ msgstr "Interval kontrol (v sekundách)" + +#~ msgid "ISON delay (in seconds)" +#~ msgstr "ISON prodleva (v sekundách)" + +#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#~ msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)" + +#~ msgid "" +#~ "

        Note:
        The notify list is managed using the \"Registered Users" +#~ "\" settings.

        " +#~ msgstr "" +#~ "

        Poznámka:
        Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím " +#~ "nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".

        " + +#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#~ msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač" + +#~ msgid "" +#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " +#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " +#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " +#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " +#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno " +#~ "oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno " +#~ "dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé " +#~ "události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše " +#~ "selžou." + +#~ msgid "Disable notifier window flashing" +#~ msgstr "Zakázat blikání okna oznamovače" + +#~ msgid "Use tree taskbar" +#~ msgstr "Použít stromovou lištu" + +#~ msgid "Sort windows by name" +#~ msgstr "Řadit okna podle názvu" + +#~ msgid "Show window icons in taskbar" +#~ msgstr "Zobrazit ikony oken v liště" + +#~ msgid "Show activity meter in taskbar" +#~ msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " +#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně " +#~ "bude mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, " +#~ "která mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy " +#~ "signalizují vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, " +#~ "jestli je to aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky " +#~ "(jako boti nebo IRC servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený " +#~ "červeně a automatická aktivita modře.
        " + +#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#~ msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště" + +#~ msgid "Enable window tooltips" +#~ msgstr "Povolit oknům tipy" + +#~ msgid "Text/Alert Colors" +#~ msgstr "Barvy textu výstrah" + +#~ msgid "Alert Level 1:" +#~ msgstr "Výstraha 1:" + +#~ msgid "Alert Level 2:" +#~ msgstr "Výstraha 2:" + +#~ msgid "Alert Level 3:" +#~ msgstr "Výstraha 3:" + +#~ msgid "Alert Level 4:" +#~ msgstr "Výstraha 4:" + +#~ msgid "Alert Level 5:" +#~ msgstr "Výstraha 5:" + +#~ msgid "Progress bar color:" +#~ msgstr "Barva ukazatele průběhu:" + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Minimální šířka:" + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Maximální šířka:" + +#~ msgid "Minimized:" +#~ msgstr "Minimalizovaný:" + +#~ msgid "Minimum width of buttons:" +#~ msgstr "Minimální šířka tlačítek:" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Maximální počet řádků:" + +#~ msgid "Private/channel notices" +#~ msgstr "Soukromá/kanálová oznámení" + +#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#~ msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)" + +#~ msgid "Enable Anti-spam For" +#~ msgstr "Povolit Anti-spam pro" + +#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#~ msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)" + +#~ msgid "Words considered spam:" +#~ msgstr "Slova považovaná za spam:" + +#~ msgid "Use workaround for firewall" +#~ msgstr "Použít podporu pro firewall" + +#~ msgid "" +#~ "
        Enable this option if you can't accept incoming connections." +#~ "
        KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +#~ "
        Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +#~ "non-KVIrc client.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení." +#~ "
        KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů." +#~ "
        Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud " +#~ "komunikujete s jiným klientem než KVirc.
        " + +#~ msgid "Network Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti sítě" + +#~ msgid "DCC socket timeout:" +#~ msgstr "DCC soket prodleva:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " +#~ "unable to connect to our listening socket.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než " +#~ "shledá, že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit " +#~ "na náš naslouchající port.
        " + +#~ msgid "Use user-defined address or network interface" +#~ msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní" + +#~ msgid "" +#~ "
        Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +#~ "
        This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." +#~ "
        You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete " +#~ "přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
        Toto je " +#~ "obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.
        Můžete přinutit KVIrc " +#~ "k používání jenom IPv4 rozhraní.
        " + +#~ msgid "Listen on address/interface:" +#~ msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the IP address or name of the interface to use by default " +#~ "for outgoing DCC transfers.
        On UNIX systems that support it, you can " +#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
        If you set it " +#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " +#~ "interface
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako " +#~ "výchozí pro odchozí DCC přenosy.
        Na UNIX systémech, které toto " +#~ "podporují, můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například " +#~ "ppp0).
        Pokud nastavíte 0.0.0.0, KVIrc se pokusí použít " +#~ "první dostupné IPv4 rozhraní
        " + +#~ msgid "Use user-defined port range" +#~ msgstr "Použít definované rozmezí portů" + +#~ msgid "" +#~ "
        Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +#~ "
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval " +#~ "portů pro DCC.
        " + +#~ msgid "Lowest port:" +#~ msgstr "Nižší port:" + +#~ msgid "Highest port:" +#~ msgstr "Vyšší port:" + +#~ msgid "" +#~ "
        Enable this option if you want to always send a fake IP address " +#~ "in your DCC requests.
        This might be useful if you're behind a router " +#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " +#~ "forwards all or a range of ports.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP " +#~ "adresu ve vašich DCC požadavcích.
        To může být užitečné, pokud se " +#~ "nacházíte za routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad " +#~ "síťových adres (NAT) a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.
        " + +#~ msgid "Send address/interface:" +#~ msgstr "Posílací adresa/rozhraní:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " +#~ "if you enable the option above.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, " +#~ "pokud povolíte volbu nacházející se výše.
        " + +#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +#~ msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná" + +#~ msgid "" +#~ "
        You can enable this option if you are behind a router that " +#~ "forwards all or a range of ports.
        KVIrc will try to guess the IP " +#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " +#~ "IRC server you're connected to.
        This method is an exclusive " +#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
        It might guess the correct " +#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " +#~ "does not mask hostnames).
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v " +#~ "celém rozsahu.
        KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro " +#~ "DCC, zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru." +#~ "
        Tato metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře." +#~ "
        To znamená úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité " +#~ "podmínky (např. IRC server neumí maskovat hostitele).
        " + +#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#~ msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy" + +#~ msgid "" +#~ "
        When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " +#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
        It's an ugly hack " +#~ "- use it only if nothing else works.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC " +#~ "bouncer, můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC " +#~ "spojení adrese dialup routeru.
        Je to hodně ošklivý hack - používejte " +#~ "jej, pokud nic jiného nefunguje.
        " + +#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#~ msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci" + +#~ msgid "" +#~ "
        If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " +#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " +#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného " +#~ "uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To " +#~ "je dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů " +#~ "máte deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této " +#~ "vlastnosti může pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.
        " + +#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" +#~ msgstr "Maximální počet DCC relací" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +#~ "requests when this limit is reached.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou " +#~ "všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po " +#~ "dosažení tohoto limitu.
        " + +#~ msgid "Open all minimized" +#~ msgstr "Otevřít vše minimalizovaně" + +#~ msgid "On Incoming File" +#~ msgstr "Při příchozím souboru" + +#~ msgid "Automatically accept" +#~ msgstr "Automaticky přijmout" + +#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" +#~ msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu" + +#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#~ msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Automaticky zavřít při ukončení" + +#~ msgid "Notify completion in console" +#~ msgstr "Oznámit dokončení v konzoli" + +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači" + +#~ msgid "" +#~ "
        The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " +#~ "specification.
        Most clients can handle this kind of optimisation so " +#~ "disable it only if you have problems.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána " +#~ "rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC " +#~ "SEND protokolu.
        Většina klientů dokáže zvládnout tento druh " +#~ "optimalizace, takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.
        " + +#~ msgid "Guess save path from media type" +#~ msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média" + +#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" +#~ msgstr "Maximální počet DCC přenosů" + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Download složka:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " +#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc " +#~ "odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.
        " + +#~ msgid "Bug Compatibility" +#~ msgstr "Bug kompatibilita" + +#~ msgid "Send ACK for byte 0" +#~ msgstr "Posílat ACK pro bajt 0" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
        Use it only if " +#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " +#~ "sending any data.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k " +#~ "zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
        Použijte pouze " +#~ "pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat." + +#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#~ msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +#~ "filenames.
        Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " +#~ "nesprávnými názvy souborů.
        Použijte tehdy, když KVIrc selže v " +#~ "přijímání RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze " +#~ "mIRC).
        " + +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Rychlostní omezení" + +#~ msgid "Limit upload bandwidth to" +#~ msgstr "Omezit odchozí provoz na" + +#~ msgid "bytes/sec" +#~ msgstr "bajtů/sek" + +#~ msgid "Limit download bandwidth to" +#~ msgstr "Omezit příchozí provoz na" + +#~ msgid "Packet size:" +#~ msgstr "Velikost paketu:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This parameter controls the packet size used for DCC SEND." +#~ "
        With bigger packets you will be probably send data faster, but you " +#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " +#~ "activity.
        Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND." +#~ "
        S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale " +#~ "také zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší " +#~ "diskovou aktivitu.
        Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.
        " + +#~ msgid "Force idle step" +#~ msgstr "Nucená nečinnost" + +#~ msgid "" +#~ "
        Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +#~ "data packet.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu " +#~ "počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, " +#~ "interval nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový " +#~ "paket.
        " + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Interval nečinnosti:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This parameter controls the average delay between two packets " +#~ "sent or received.
        A smaller interval will cause you to send data " +#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." +#~ "
        Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou " +#~ "paketů.
        Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale " +#~ "také více zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.
        Rozumné " +#~ "hodnoty jsou od 5 do 50 milisekund.
        " + +#~ msgid "Use fast send (send ahead)" +#~ msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)" + +#~ msgid "On Chat Request" +#~ msgstr "Při Chat požadavku" + +#~ msgid "On Voice Request" +#~ msgstr "Při Hlasovém požadavku" + +#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" +#~ msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení" + +#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +#~ msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost" + +#~ msgid "Sound device:" +#~ msgstr "Zvukové zařízení:" + +#~ msgid "Mixer device:" +#~ msgstr "Zařízení mixéru:" + +#~ msgid "Pre-buffer size:" +#~ msgstr "Velikost pre-bufferu:" + +#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" +#~ msgstr "Stažení Avataru - KVIrc" + +#~ msgid "
        Please wait while the avatar is being downloaded
        " +#~ msgstr "
        Prosím počkejte, dokud nebude avatar stažen
        " + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Přerušit" + +#~ msgid "Failed to start the download" +#~ msgstr "Stahování selhalo" + +#~ msgid "Download aborted by user" +#~ msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Schovat avatary" + +#~ msgid "Use avatar" +#~ msgstr "Použít avatar" + +#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +#~ msgstr "Selhalo načtení avataru - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load the avatar image.
        It may be an unaccessible file or an " +#~ "unsupported image format." +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo nahrání avatar obrázku.
        Je možné, že k souboru nelze " +#~ "přistupovat nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku." + +#~ msgid "Failed to download the avatar image.
        %Q" +#~ msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.
        %Q" + +#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skriptování" + +#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" +#~ msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " +#~ "userlist.
        Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " +#~ "Better keep this option on. :)
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v " +#~ "seznamu uživatelů.
        Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou " +#~ "uvedeny níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)
        " + +#~ msgid "Image width:" +#~ msgstr "Šířka obrázku:" + +#~ msgid "Image height:" +#~ msgstr "Výška obrázku:" + +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Požadavek CTCP" + +#~ msgid "Request missing avatars" +#~ msgstr "Požadovat chybějící avatary" + +#~ msgid "Maximum requested file size:" +#~ msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " +#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k " +#~ "nastavenému avataru chybí náhled.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the maximum size for avatar images that will be " +#~ "automatically requested.
        A reasonable value might be 102400 bytes (100 " +#~ "K).
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou " +#~ "automaticky požadovány.
        Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů " +#~ "(100 K).
        " + +#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" +#~ msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +#~ "incoming avatars.
        If you're using the \"Request missing avatars\" " +#~ "option above, enabling this may by useful.
        Avatars will be saved in " +#~ "the local KVIrc directory.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND " +#~ "požadavky na příchozí avatary.
        Zapnutí může být velmi užitečné, pokud " +#~ "používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše." +#~ "
        Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.
        " + +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů" + +#~ msgid "" +#~ "
        Use a user's last known avatar by default (only for users that " +#~ "are registered).
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro " +#~ "uživatele, kteří jsou registrováni).
        " + +#~ msgid "Avatar offer timeout:" +#~ msgstr "Prodleva nabídky avataru:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the amount of time to make an avatar available for " +#~ "transfer when requested.
        When someone sends a CTCP AVATAR request, " +#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " +#~ "of your avatar image.
        A time-limited file offer is added for the image " +#~ "file to the requesting user.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je " +#~ "o něj požádáno.
        Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví " +#~ "zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru." +#~ "
        Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který " +#~ "zaslal požadavek.
        " + +#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" +#~ msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven" + +#~ msgid "" +#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " +#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP " +#~ "AVATAR pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož " +#~ "pomáhá redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být " +#~ "prázdné." + +#~ msgid "Network Details" +#~ msgstr "Detaily sítě" + +#~ msgid "
        Put here a brief description of the network.
        " +#~ msgstr "
        Zde vložte krátký popis sítě.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the username that KVIrc will use to login to " +#~ "servers on this network.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " +#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro " +#~ "přihlášení k serverům této sítě.\n" +#~ "Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí " +#~ "uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to the servers on this network.
        If this field is left empty " +#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " +#~ "settings) will be used.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita " +#~ "pro přihlášení na tuto síť.
        Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +#~ "případ), bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\")." +#~ "
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with the servers on this network.
        If you leave this field " +#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " +#~ "\"Identity\" settings) will be used.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude " +#~ "použito pro přihlášení na tuto síť.
        Pokud je toto pole prázdné " +#~ "(nejčastější případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v " +#~ "nastavení \"Identita\").
        " + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kódování:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This box allows you to choose the preferred encoding for the " +#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " +#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " +#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. " +#~ "Pokud si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno " +#~ "podle systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu " +#~ "Možnosti.
        " + +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Připojit k této síti po spuštění" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí " +#~ "do této sítě
        " + +#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#~ msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:" + +#~ msgid "" +#~ "
        Here you can set a list of channels to be joined automatically " +#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " +#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +#~ "připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, " +#~ "napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"." + +#~ msgid "" +#~ "
        The following commands will be executed after a connection to a " +#~ "server in this network has been established.
        Important: Enter " +#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
        KVIrc will first send the " +#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +#~ "sequence.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení " +#~ "se serverem v této síti.
        Důležité: Zadejte příkazy bez " +#~ "lomítka (např. quote pass secret místo /quote pass secret).
        KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK " +#~ "a nakonec provede tuto sekvenci příkazů.
        " + +#~ msgid "On Connect" +#~ msgstr "Při připojení" + +#~ msgid "" +#~ "
        The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to a server in this network.
        Important: Enter commands " +#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " +#~ "of /quote privatelog).
        This is useful for automatically " +#~ "opening queries, setting variables, etc.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na " +#~ "server v této síti.
        Důležité: Zadejte příkazy bez " +#~ "lomítka (např. quote privatelog místo /quote privatelog).
        Toto je užitečné pro automatické otevírání query, nastavování " +#~ "proměnných, atd.
        " + +#~ msgid "On Login" +#~ msgstr "Při přihlášení" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." +#~ "
        Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
        In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
        Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +#~ "použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.
        Pomatujte, " +#~ "že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je " +#~ "použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že " +#~ "plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
        Jinými slovy, " +#~ "musíte vědět co děláte.
        Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou " +#~ "uložena jako OBYČEJNÝ TEXT.Pravým kliknutím přidáte/odeberete " +#~ "pravidla.
        " + +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Detaily serveru" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is a brief description of this server. This field has no " +#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " +#~ "physical location
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale " +#~ "spousta serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického " +#~ "umístění serveru
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the username that KVIrc will use to login to this " +#~ "server.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " +#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " +#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " +#~ "the \"Identity\" options tab.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro " +#~ "přihlášení k tomuto serveru.\n" +#~ "Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve " +#~ "přesvědčí, jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento " +#~ "server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno " +#~ "zadané v záložce \"Identita\".
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        If this server requires a password, put it in this field, " +#~ "otherwise leave it empty.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho " +#~ "nechte prázdné.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to this server.
        If this field is left empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " +#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita " +#~ "pro přihlášení na tento server.
        Pokud je toto pole prázdné " +#~ "(nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka " +#~ "určená pro síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc " +#~ "použije výchozí přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with this server.
        If you leave this field empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" +#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude " +#~ "použito pro přihlášení na tento server.
        Pokud je toto pole prázdné " +#~ "(nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné " +#~ "jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak " +#~ "KVIrc použije výchozí skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\"." + +#~ msgid "Use default user mode" +#~ msgstr "Použít výchozí nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this is enabled, the global initial user mode " +#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " +#~ "configure an initial user mode for this server" +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální uživatelský " +#~ "mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro " +#~ "tento server nastavit počáteční uživatelský mód" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the IP address of this server, it is here for " +#~ "caching purposes.
        If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " +#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " +#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " +#~ "avoid looking it up again.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro účely " +#~ "cachování.
        Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním " +#~ "připojení na server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou " +#~ "níže, KVIrc ji použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu " +#~ "zjišťovat.
        " + +#~ msgid "Cache IP address" +#~ msgstr "Cache IP adresy" + +#~ msgid "" +#~ "
        This check will enable IP address caching for this server:" +#~ "
        DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " +#~ "only once.

        Advanced: you can also use this option to force a " +#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " +#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" +#~ "robin lookups.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto povolí cachování IP adresy pro tento server:
        DNS " +#~ "dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato " +#~ "volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.

        Pokročilé: " +#~ "tuto volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy " +#~ "některého serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít " +#~ "round-robindotazům.
        " + +#~ msgid "Use SSL protocol" +#~ msgstr "Použít SSL protokol" + +#~ msgid "" +#~ "
        This check will cause the connection to use the Secure Socket " +#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " +#~ "for this, too. :)
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory Secure " +#~ "Socket Layer.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také " +#~ "podporovat. :)
        " + +#~ msgid "Connect to this server at startup" +#~ msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění" + +#~ msgid "" +#~ "
        This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " +#~ "is started.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC " +#~ "serverům.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This box allows you to choose the preferred encoding for this " +#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " +#~ "inherited from the network that this server belongs to.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud " +#~ "si vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve " +#~ "které se server nachází.
        " + +#~ msgid "Use Network Encoding" +#~ msgstr "Použít kódování sítě" + +#~ msgid "Link filter:" +#~ msgstr "Filtr linku:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This field specifies the name of a module that exports a link " +#~ "filter for this type of server.
        For plain IRC connections, you don't " +#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro " +#~ "tento typ serverů.
        Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry " +#~ "linků; používá se to pro nekompatibilní protokoly.
        " + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This field allows you to specify a really unique id for this " +#~ "server. You will then be able to use /server -x <this_id> to make " +#~ "the connection. This is especially useful when you have multiple server " +#~ "entries with the same hostname and port in different networks (bouncers?)" +#~ "
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. " +#~ "Budete moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se " +#~ "hodí především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným " +#~ "hostname a portem na různých sítích (bouncery?)
        " + +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Proxy server:" + +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "Přímé spojení" + +#~ msgid "" +#~ "
        Here you can set a list of channels to be joined automatically " +#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " +#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +#~ "připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho " +#~ "jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\".
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        The following commands will be executed after a connection has " +#~ "been established.
        Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " +#~ "pass secret).
        KVIrc will first send the USER command, then " +#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
        This " +#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." +#~ msgstr "" +#~ "
        Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení." +#~ "
        Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. quote " +#~ "pass secret místo /quote pass secret).
        KVIrc nejdříve " +#~ "pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto " +#~ "sekvenci příkazů.
        Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které " +#~ "vyžadují příkazy pro přihlášení.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to this server.
        Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +#~ "privatelog).
        This is useful for automatically opening queries, " +#~ "setting variables, etc.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na " +#~ "tento server.
        Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka " +#~ "(např. quote privatelog místo /quote privatelog)." +#~ "
        Toto je užitečné pro automatické otevírání query, nastavování " +#~ "proměnných, atd.
        " + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the list of available IRC servers.
        Right-click on the " +#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
        Double-click " +#~ "on a item for advanced options.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je seznam dostupných IRC serverů.
        Pravým kliknutím na " +#~ "seznam lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce." +#~ "
        Dvojitým kliknutím otevřete další možnosti položky.
        " + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Nová Síť" + +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Nový Server" + +#~ msgid "Remove Network/Server" +#~ msgstr "Smazat Síť/Server" + +#~ msgid "Paste Server" +#~ msgstr "Vložit Server" + +#~ msgid "Import List" +#~ msgstr "Importovat seznam" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the name of the currently selected server or network" +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.
        " + +#~ msgid "" +#~ "
        This check identifies IPv6 servers.
        If enabled, KVIrc will " +#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto identifikuje IPv6 servery.
        Pokud je zapnuto, KVIrc se " +#~ "bude pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS musí mít " +#~ "fungující IPv6 podporu a musíte mít funkční IPv6 připojení)." + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the default port that this server will be " +#~ "contacted on.
        Usually 6667 is OK.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je výchozí port, na kterém bude server kontaktován." +#~ "
        Obvykle je 6667 OK.
        " + +#~ msgid "
        Click here to edit advanced options for this entry
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu." + +#~ msgid "Connect &Now" +#~ msgstr "Připojit &Nyní" + +#~ msgid "" +#~ "
        Hit this button to connect to the currently selected server." +#~ msgstr "" +#~ "
        Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru." + +#~ msgid "" +#~ "
        This button shows a list of recently used servers. It allows you " +#~ "to quickly find them in the list.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám " +#~ "umožňuje rychlé hledání v seznamu.
        " + +#~ msgid "Show this dialog at startup" +#~ msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění" + +#~ msgid "" +#~ "
        If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " +#~ "time you start KVIrc
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se " +#~ "zobrazí při každém zapnutí KVIrc
        " + +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Síť:" + +#~ msgid "No selection" +#~ msgstr "Žádný výběr" + +#~ msgid "UnknownNet" +#~ msgstr "NeznámáSíť" + +#~ msgid "Remove Network" +#~ msgstr "Smazat Síť" + +#~ msgid "&New Server" +#~ msgstr "&Nový server" + +#~ msgid "Re&move Server" +#~ msgstr "S&mazat server" + +#~ msgid "&Copy Server" +#~ msgstr "&Kopírovat server" + +#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgstr "&Vložit server" + +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Smazat seznam" + +#~ msgid "" +#~ "Oops... something weird happened:
        Can't find any module capable of " +#~ "importing servers." +#~ msgstr "" +#~ "Oops... něco zvláštního se stalo:
        Nelze nalézt žádný modul pro import " +#~ "serverů." + +#~ msgid "" +#~ "Oops... something weird happened:
        Can't find the module that was " +#~ "capable of this import action. :(" +#~ msgstr "" +#~ "Oops... něco divného se stalo:
        Nemohu nalézt modul, který umí tuto " +#~ "importní akci. :(" + +#~ msgid "irc.unknown.net" +#~ msgstr "irc.neznama.sit" + +#~ msgid "" +#~ "This table contains the text icon associations.
        KVirc will use them to " +#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#~ msgstr "" +#~ "Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
        KVirc je používá k " +#~ "zobrazení pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků." + +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Zvukový systém" + +#~ msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +#~ msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Autodetekce" + +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Přehrávač médií" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the preferred media player to be used with the " +#~ "mediaplayer.* module commands and functions." +#~ msgstr "" +#~ "Toto umožňuje vybrat preferovaný přehrávač médií pro použití s příkazy a " +#~ "funkcemi mediaplayer.* modulu." + +#~ msgid "ID3 tags' encoding" +#~ msgstr "kódování ID3 tagů" + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +#~ msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." + +#~ msgid "Winamp messages ecoding" +#~ msgstr "Kódování Winamp zpráv" + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +#~ msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
        Settings for CTCP.

        The Client-To-Client " +#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an " +#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or " +#~ "negotiate file transfers.

        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tato sekce obsahuje nastavení pro CTCP

        Client-To-Client Protocol (CTCP) slouží pro " +#~ "přenos speciálních řídících zpráv přes IRC spojení. Tyto zprávy mohou " +#~ "požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy souborů.

        " + +#~ msgid "CTCP Replies" +#~ msgstr "CTCP Odezvy" + +#~ msgid "Append to VERSION reply:" +#~ msgstr "Připojit k VERSION odezvě:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
        For " +#~ "example, you can place a script name here.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
        Například " +#~ "sem můžete umístit jméno skriptu.
        " + +#~ msgid "Append to SOURCE reply:" +#~ msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
        For " +#~ "example, you can place the source URL for a script here.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
        Například sem " +#~ "můžete umístit domovskou URL skriptu.
        " + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "USERINFO odezva:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the CTCP USERINFO reply.
        It can contain some " +#~ "information about yourself.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je CTCP USERINFO odpověď.
        Může obsahovat nějaké informace " +#~ "o vás.
        " + +#~ msgid "PAGE reply:" +#~ msgstr "PAGE odezva:" + +#~ msgid "" +#~ "
        This is the CTCP PAGE reply.
        It should contain some sort of " +#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
        " +#~ msgstr "" +#~ "
        Toto je CTCP PAGE odpověď.
        Měla by obsahovat nějaký druh " +#~ "potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.
        " + +#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#~ msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně" + +#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#~ msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Příkaz '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: okno s id %s nenalezeno" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: chybí identifikátor okna za -r přepínačem" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator" +#~ msgstr "" +#~ "Regulární výraz obsahuje podřetězec nulové délky: toto není platné v s/// " +#~ "operátoru" + +#~ msgid "Skipping the substitution" +#~ msgstr "Vynechání substituce" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) není definován : nastavuji 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) není definován : nastavuji 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) není definován : nastavuji 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Proměnná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Proměnná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Proměnná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (není číslo)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operátor %c%c" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kódování" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' není otevřen" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' je jen pro čtení" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Neurčena přezdívka" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nebyla určena maska sítě" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Neurčeno jméno vlastnosti" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Chybí název vlastnosti" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Určené okno (%s) není kanál, query, ani DCC chat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nebyl určen žádný soubor" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Okno %s nenalezeno" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vrací prázdný řetězec" + +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota průběhu (%s)" + +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Chyba: nedostatek parametrů!" + +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "Objekt (%s) není pixmapa" + +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr" + +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Nelze nalézt objekt " + +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt" + +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Nelze najít objekt záložky " + +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget(%s)" + +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)" + +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Tento objekt není tlačítko nástrojové lišty!" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Žádná hodnota pro vložení" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Neplatný index(%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nebyl určen index" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "index %u mimo rozsah" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Neplatný index (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Index %u mimo rozsah" + +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Neplatné parametry" + +#~ msgid "Invalid XCor or YCor range:[min=0] [max=99]" +#~ msgstr "Neplatný XCor nebo YCor rozsah:[min=0] [max=99]" + +#~ msgid "$begin() function MUST take 1 parmeter." +#~ msgstr "$begin() funkce MUSÍ brát 1 parametr." + +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget/pixmapu (%s)" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required (%s)" +#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa (%s)" + +#~ msgid "Invalid bgMode: valid values are Transparent and Opaque" +#~ msgstr "Neplatný bgMode: platné hodnoty jsou Transparent a Opaque" + +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro odebrání (%s)" + +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Nelze odebrat ne-widget objekt" + +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget (%s)" + +#~ msgid "Widget type object required" +#~ msgstr "Je potřeba typ objektu widget" + +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota přiblížení (%s)" + +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)" + +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)" + +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor." + +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr " Nelze číst tento soubor." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Třída %s je nedefinovaná" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Cílový objekt '%s' neexistuje" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojení" + +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nebyl určen cíl" + +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít cílový widget/pixmapu (%s)" + +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nebyl určen zdroj" + +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít zrojový widget/pixmapu (%s)" + +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný x parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný y parametr (%s)" + +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít objekt položku seznamu pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Neplatný sloupec (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Neplatný mezní parametr" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Neznámé zarovnání: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Neznámý styl rámu / stínu: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hej ! Chceš znát můj echo mód nebo co ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Neznámý echo mód" + +#~ msgid "No toolbar to add separator." +#~ msgstr "Žádná lišta pro pro přidání oddělovače." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Neplatný objekt." + +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "Nelze nastavit StretchableWidget na ne-widget objekt." + +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít popupmenu objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" +#~ msgstr "Není popupmenu objekt" + +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" + +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)" + +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)" + +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Neplatný indentifikátor ikony" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar na '%s': selhalo spuštění http přenosu" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%s': nelze načíst obrázek" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno proměnné" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "Zadané okno (%s) není kanál" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nebyl určen název tlačítka!" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradní název" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nebyl určen název oddělovače" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nebylo určeno id lišty" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "Akce \"%s\" neexistuje" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q " + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Uživatel %s nenalezen" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Maska %s nenalezena" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Nelze přehrát zvuk '%s'" + +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "Zadané jméno je prázdné" + +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "Určený viditelný název je prázdný" + +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "Určený popis je prázdný" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Zadaná verze KVIrc \"%s\" má neplatný řetězec verze" + +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto rozšíření (minimální " +#~ "potřebná verze je %s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvořena" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Selhalo kopírování %s do %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Selhalo smazání souboru %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Selhalo smazání adresáře %s" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "Určený adresář neexistuje '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při čtení souboru %s (nešel přečíst v požadované velikosti během " +#~ "1000 pokusů)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Neznámý název pro volbu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Popup %Q není definován" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vrací 0" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "Zadaný UNIXový čas je neplatný (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "Zadaný formát času je neplatný (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Žádná možnost '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nebyl určen název možnosti" + +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nebyl určen text odkazu" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Poškozený kód úvodu v menu '%s', následují detaily chyb" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Poškozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Nelze nalézt externí popup '%Q', ignoruji" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Poškozený kód závěru pro menu '%s', následují detaily chyb" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Chybí jméno funkce" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "Katalog %s nebyl načten" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Neplatné určení ikony '%s', použita výchozí" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Chybí číslo ikony za 'i' přepínačem" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Chybí ID okna za 'w' přepínačem" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Neurčeny žádné cíle" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Chybí nová přezdívka" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Chybí cíl" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Chybí cílový kanál" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Žádný objekt (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Neplatné koordináty obrazovky" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Neplatné trvání prodlevy '%s'" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "Prázdný příkazový blok pro časovač '%s', časovač nespuštěn" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Interní chyba: Nelze přidat časovač %s, nedostatek systémových zdrojů" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Žádný časovač (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Žádná událost (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Není handler '%s' pro číselnou raw událost '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Není handler '%s' pro událost '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "Neplatné IRC url (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poškozený (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Není určena příkazová řádka pro tento typ url (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozí" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Neplatná doba trvání (%s): použita výchozí" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Tlačítko okna '%s' nenalezeno" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazů: chybí identifikátor okna" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazu: okno s id %s nenalezeno" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "Nesouhlasící závorky v těle výrazu: ignoruji vlečený odpad" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Chyba vyvolaná ze zpětného volání handleru časovače %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Časovač handleru zpětného volání '%s' je poškozen: ukončuji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Neplatný šifrovací nástroj" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Načítají se akce..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Načítaj se ikony..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Načítá se databáze nastavení oken..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Načítá se server & proxy databáze..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Načítají se handlery událostí..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Načítají se handlery raw událostí..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Načítají se popupy..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Načítají se nástrojové lišty..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Načítají se asociace textových ikon..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Načítají se poslední záznamy..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Načítají se typy médií..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Načítají se registrovaní uživatelé..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Načítají se registrované kanály..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Načítá se konfigurace správy souborů..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Načítá se nastavení nickserv služby..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Načítají se záznamy historie..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Načítá se avatar cache..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Spouští se engine..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Hodně zábavy! :)" + +#~ msgid "Show Ban Editor" +#~ msgstr "Zobrazit Ban editor" + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Zobrazit Šifrovací nástroj" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Přepnout Seznam Oznamování" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Inicializuje se spouštěcí sekvence..." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Nový Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje" + +#~ msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +#~ msgstr "Přepínači -t chybí prodleva v sekundách" + +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nebylo určeno url" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu" + +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Vstupní buffer: %d bajtů" + +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Výstupní buffer: %d bajtů" + +#~ msgid "Volume: %i" +#~ msgstr "Hlasitost: %i" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "\"any\"" +#~ msgstr "\"libovolný\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" + +#~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +#~ msgstr "Nenalezeny interface pro naslouchání, použijte -i" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Chybí cílová přezdívka" + +#~ msgid "-c requires -i and -p" +#~ msgstr "-c vyžaduje -i a -p" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Chybí jméno souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#~ msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +#~ msgstr "DCC VOICE podpora nebyla povolena při kompilaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nebylo určeno jméno souboru" + +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "Soubor '%s' je nečitelný" + +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Neplatná prodleva, ignoruji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Neplatná výška: použita výchozí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "Zadaný UNIXový čas je neplatný (%s)" + +#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Žádný sdílený soubor s viditelným názvem '%s' a maskou uživatele '%s'" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Parser varování v '%s']: %s" + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: interní chyba" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Načítají se možnosti..." + +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Styl Windows XP" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transport" + +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Uživatelské zprávy" + +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor %s." + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "-e změna módu" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar pro '%s' (selhalo spuštění http přenosu): " +#~ "nebyla poslána zpráva" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar pro '%s' (nelze načíst obrázek): zpráva " +#~ "nebyla poslána" + +#~ msgid "Avatars" +#~ msgstr "Avatary" + +#~ msgid "minchia nullo !" +#~ msgstr "neplatný objekt !" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Výchozí" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Složky" + +#~ msgid "Message Format" +#~ msgstr "Formát zprávy" + +#~ msgid "Pixmapqqqqqq objects required !" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Parser" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Neurčen text soketu" diff --git a/po/kvirc/kvirc_de.po b/po/kvirc/kvirc_de.po new file mode 100644 index 00000000..82635f17 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_de.po @@ -0,0 +1,12887 @@ +# translation of kvirc_de.po to german +# translation of kvirc_de.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke , 2004, 2005. +# Christoph Thielecke , 2005. +# Mihai Moldovan , 2006. +# Markus Rennings , 2007. +# Mihai Moldovan , 2007. +# Markus Rennings , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 02:34+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Fenster &staffeln" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Maximiert &staffeln" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Fenster &teilen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Automatisch teilen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodines volles Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragmas horizontales 4er-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragmas vertikales 4er-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragmas horizontales 6er-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragmas vertikales 6er-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragmas horizontales 9er-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragmas vertikales 9er-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Teilen-Met&hode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Vertikal ausdehnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Horizontal ausdehnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Alle(s) mi&nimieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Bisher wurde Keine Titelnachricht vom Server empfangen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Kanalthema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Gesetzt von" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Gesetzt am" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Doppelklick zum Bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Kein Thema gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Doppelklick zum Setzen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Verlauf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Änderungen festlegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Es gibt aktive Verbindungen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "Sind Sie sich wirklich sicher, dass Sie KVIrc beenden wollen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Bestätigung - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Immer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "%1 anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Anpassen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
        Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Die Datei %s existiert bereits.
        Soll sie überschrieben werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Datei existiert bereits - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Kanalmodus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Getrennte Anzeige" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Benutzerliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Bann-Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Bannausnahmen-Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Einladungausnahmen-Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Modus-Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "sagte kürzlich etwas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "redet gerade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "sagten vor kurzem etwas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "reden gerade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "und %1 andere Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Toter Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "Operatoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "Aktiver Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "Aktive Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "Gefragter Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "Gefragte Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "Kanaleigentümer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "Kanaleigentümer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "Kanaladministrator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "Kanaladministratoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "Halb-Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "Halb-Operatoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "User-Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "User-Operatoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "Benutzer gesamt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "Benutzer gesamt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Keine Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Minimale Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Sehr niedrige Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Möglicherweise niedrige Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Niedrige Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Möglicherweise mittlere Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Mittlere Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Möglicherweise hohe Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Hohe Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Möglicherweise sehr hohe Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Sehr hohe Aktivität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Möglicherweise überflutet mit Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Überflutet mit Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "menschlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Toter Kanal]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " auf " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Die Verschlüsselungsroutine war nicht in der Lage, die aktuelle Nachricht (%" +"Q) zu verschlüsseln: %Q, keine Daten an den Server gesendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "" +"Anfrage auf Verlassen des Kanals wurde gesendet, es wird auf eine Antwort " +"gewartet ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Unbekannt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Kanalmodus:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
        Key: %s" +msgstr "
        Schlüssel: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
        Limit: %s" +msgstr "
        Grenze: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Kanal in %d.%d Sekunden synchronisiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Bilddatei auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Nicht ladbar: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswählen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Datei auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Verzeichnis auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "&Löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Beispielstext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Abspielen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Kanalname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Kanalpasswort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Ausrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Abtrennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Flach" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Symbolgröße" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Klein (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Gross (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "An&wenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalmodus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Debug Meldungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP-Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Sie wurden gepaget von" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Maskeneditor - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Die neue Maske muss auf einen *!*@*-Ausdruck passen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Aktive Banns" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Aktive Invite-Ausnahmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Aktive Bann-Ausnahmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Klicken Sie doppelt, um das Elemten zu bearbeiten ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Gesetzt um" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Verschlüsselung-/Textumwandlung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Verschlüsselungsroutine benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Verschlüsselung aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Verschlüsselungsschlüssel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hexadezimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Entschlüsselung aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Entschlüsselungsschlüssel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Wenn eine Textzeile nicht verschlüsselt werden soll, lassen Sie diese mit " +"Strg + P beginnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Tut mir leid, es sind keine Verschlüsselungsroutinen verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Verschlüsselung: Erstellung des Vorgangs fehlgeschlagen: Verschlüsselung " +"wurde ausgeschaltet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Verschlüsselung: Die Routine kann nicht initialisiert werden: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Verschlüsselung: Die Ver-/Entschlüsselung muss aktiviert werden, damit die " +"Routine korrekt funktioniert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Suchwerkzeuge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Log-Sitzung beendet am %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Log-Sitzung gestartet am %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Existierender Datenpuffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Ende des existierenden Datenpuffers." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Hilfefenster ausblenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Suchfenster anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Hineinzoomen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Herauszoomen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Temporäre Schriftart auswählen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Temporären Hintergrund auswählen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Temporären Hintergrund zurücksetzen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Puffer leeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Hintergrund-Bilddatei auswählen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Ungültiges Bild" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Laden des ausgewählten Bildes fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos. %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Es wird versucht Host %Q aufzulösen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Doppelklicken zum Öffnen der Verknüpfung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" +"Auflösen des Server-Hostnamens fehlgeschlagen: Hostname sieht maskiert aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Auflösen des Hostnamens fehlgeschlagen: Unbekannter Host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
        Right-click to view other options" +msgstr "" +"Doppelklicken zum Auflösen dieses Hostnamens
        Rechtsklicken zum Ansehen " +"weiterer Optionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
        " +msgstr "Server scheint ein Netzwerkhub zu sein
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
        " +msgstr "Unbekannter Server
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
        Right-click to view other options" +msgstr "" +"Doppelklicken zum Lesen der MOTD
        Rechtsklicken zum Ansehen weiterer " +"Optionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
        " +msgstr "Doppelklicken zum Setzen
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Sie sind kein Operator: Sie können die Kanalmodi nicht ändern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Es ist nichts bekannt über %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Es ist nichts bekannt über %Q (keine bestehende Verbindung)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
        +%Q (%u users)
        %Q
        " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
        +%Q (%u Nutzer)
        %Q
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
        Double-" +"click to join %Q
        Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)" +"
        Doppelklicken, um %Q zu betreten
        Rechtsklicken zum Ansehen weiterer " +"Optionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
        %Q" +msgstr "Doppelklicken:
        %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
        %Q" +msgstr "Mittelklicken:
        %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
        %Q" +msgstr "Rechtsklicken:
        %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Betreten um %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Still seit %1 Stunden, %2 Minuten und %3 Sekunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Keine Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC-Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Latenz: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Latenz: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Kein IRC-Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Nicht verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "In Bearbeitung ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Verschlüsselung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Private Textkodierung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "" +"Ups ... Ich habe unglücklicherweise die Verbindung zur " +"Verschlüsselungsroutine verloren ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Liste der verfügbaren Fenstertypen in dieser Version von KVirc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Standardkodierung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Intelligent (Sende in der lokalen Kodierung)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Intelligent (Sende in UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Loslösen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "I&n Kontrollleiste einbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "M&inimieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "Wieder&herstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Text&kodierung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Fenstereigenschaften &speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Fensterleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "Fensterleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Sortieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Umgekehrtes Sortieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Fensterliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Auf allen IRC-Kontexten anwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "\"Abwesend\"-Indikator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Abwesend seit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Doppelklicken zum Beenden des \"Abwesend\"-Modus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Nicht abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Doppelklicken zum Aktivieren des \"Abwesend\"-Modus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Zuletzt geprüft vor %d Minuten und %d Sekunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Latenzmessung noch nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Latenz-Meter deaktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Doppelklicken zum Aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Latenzanzeiger" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Einfache Uhr" + +# Kanalsynchronisationszeit anzeigen +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Gesamtverbindungszeit anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Verbindungszeitmesser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Trenner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Zwischenablage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "Zeilenumbruch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "Zeilenumbrüche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Au&sschneiden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Einfügen (langsam)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "&Datei einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Einfügen abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Leeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Alles Auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Piktogramm (Icon) einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d passt auf: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Keine Übereinstimmungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
        <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Verlauf anzeigen
        <Strg+Bild hoch>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Eingabeverlauf deaktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
        <Ctrl+I>
        See also /help texticons" +msgstr "" +"Piktogrammaufklappmenü anzeigen
        <Strg+l>
        Siehe auch /help " +"texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
        See also /help commandline" +msgstr "" +"Benutzerfreundlicher Kommandozeilenmodus
        Siehe auch /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
        <Alt+Backspace>" +msgstr "Mehrzeiliger Editor
        <Alt+Rücktaste>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Mehrzeilige Nachricht bestätigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

        There is " +"nothing wrong with it, this warning is
        here to prevent you from " +"accidentally sending
        a really large message just because you didn't edit " +"it
        properly after pasting text from the clipboard.

        Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Es soll eine Nachricht mit %1 Zeilen Text gesendet werden.

        Daran ist " +"nichts falsch, diese Warnung soll Sie lediglich vor dem zufälligem
        Senden " +"einer wirklich großen Nachricht, die nicht seit dem Einfügen in die " +"Zwischenablage
        bearbeitet wurde, schützen.

        Soll die Nachricht " +"wirklich gesendet werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Ja, immer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "" +"<Strg+Eingabetaste> drücken, um den Text abzusenden; <Strg" +"+Rücktaste> drücken, um den Editor auszublenden/zu schließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Derzeitiger IRC-URI (Uniform Ressource Identifier)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Benachrichtigungsliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Alle Kanäle verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Alle Anfragen schliessen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Hervorhebung aller Fenster aufheben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Hervorhebung aller Kanäle aufheben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Hervorhebung aller Anfragen aufheben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "männlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "weiblich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registriert als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(Passt auf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Auf " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Benutzt Server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 Sprünge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Wahrscheinlich abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"KVIrc kann nur irc://-, irc6://-, ircs://-, oder irc6s://-URLs verarbeiten.\n" +"Ihre URL ist nicht gültig. Überprüfen Sie die Schreibweise und versuchen Sie " +"es erneut." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster mit einer aktiven Verbindung zu " +"schließen.\n" +"Soll die Verbindung wirklich beendet werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Es wurde versucht, das letzte Konsolenfenster zu schliessen.\n" +"Sind Sie sich wirklich sicher, dass Sie KVIrc beenden wollen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" +"Das Laden des Avatars mit dem Namen \"%Q\" und dem lokalem Pfad \"%Q\" ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Verbindungsaufbau läuft ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Einloggvorgang läuft ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "Kanäle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "Anfragen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Verbunden seit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Online seit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Serverleerlauf von" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Diese Option is auch verfügbar als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Erweitert ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "&Skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Werkzeuge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "&Hilfebrowser (Seitenleiste)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Hilfebrowser (&Fenster)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Tipp des Tages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Über &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "KVIrc-Home&page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "Russische KVIrc-Home&page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "Französische KVIrc-Home&page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Mailing-Liste abbonnieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Fehler berichten/Verbesserungen vorschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Am internationalen KVIrc-Kanal im Freenode teilnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Am internationalen KVIrc-Kanal im IRCNet teilnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Am italienischen IRC-Kanal im AzzurraNet teilnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Am französischen KVIrc-Kanal im Freenode teilnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Am französischen KVIrc-Kanal im EuropNet teilnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Statusleiste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Konfiguration &speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "&Standardskript wiederherstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Neue &Verbindung zu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "&Docksymbol ausblenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "&Docksymbol anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Beenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andere ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "&Piktogrammtabelle anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal öffnen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
        Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Ziehen, oder Strg+Ziehen zum Verschieben des Applets
        " +"Rechtsklicken zum Ansehen weiterer Optionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Rechtsklicken zum Hinzufügen/Löschen von Applets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "%Q löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Applet hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Das Applet mit gedrückter Shift- oder Strg-Taste ziehen, um es andie " +"gewünschten Position zu verschieben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Text finden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Regulärer Ausdruck" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Erweiterter re&gulärer Ausdruck" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "G&roß-/Kleinschreibung beachten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Zur &vorherigen Fundstelle springen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Zur &nächsten Fundstelle springen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "&Alles setzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "&Nichts setzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Laden von ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Speichern als ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Filterdatei auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Filterdatei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Dateiname für Filterdatei auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Filterdatei %Q (Eingabe/Ausgabe-Fehler)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Die Filterdatei %Q kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Bilddatei auswählen ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Eingebaute Bilder" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Kleine Symbole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Ganzer Pfad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Eingebautes $icon(%Q) [index %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "Pixel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "Byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Benutzerliste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Anfragenziele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Anfragenziel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 ist %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 ist %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 benutzt den IRC-Server %2 (%3 Sprüngeentfernt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 benutzt den IRC-Server %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 ist wahrscheinlich abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Gemeinsame Kanäle mit %1: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Tote Anfrage]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Anfrage mit %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Anfrage mit %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr " auf %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 Sprünge entfernt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", wahrscheinlich abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Gemeinsame Kanäle: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Das Ziel dieser Anfrage wurde von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] auf \r!n\r%Q\r " +"[%Q@\r!h\r%Q\r] geändert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Gemeinsame Kanäle mit \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Sie haben keine gemeinsamen Kanäle mit \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Tote Anfrage]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "" +"Diese Anfrage hat keine erreichbaren Ziele; es wurde keine Nachricht gesendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Die Verschlüsselungsroutine war nicht in der Lage, die aktuelle Nachricht (%" +"Q): %s zu verschlüsseln: es wurden keine Daten an Server gesendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Das Argument des '#'-Feldzähleroperators kann nicht zu einem Hash " +"ausgewertet werden: es wird die automatische Konvertierung vom Typ '%Q' " +"bereitgestellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "DNS-Ergebnis für Anfrage \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Fehler: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Hostname %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP-Adresse %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Fehlerhafter Einschub '%Q' in Zielobjekt '%Q::%Q' beim Senden des Signals '%" +"Q' von Objekt '%Q::%Q': trenne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Slot-Zielobjekt wurde zerstört beim Senden des Signals '%Q' von Objekt '%Q::%" +"Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "" +"Auflistung der Qt-Eigenschaften für das Objekt \"%Q\" der KVS-Klasse %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Eigenschaften für Qt-Klasse %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Eigenschaft: %c%Q%c, Typ: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d Eigenschaften aufgelistet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "Das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q hat keine Qt-Eigenschaften" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Es gibt keine Qt-Eigenschaft \"%Q\" für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Kann die Eigenschaft \"%Q\" für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q nicht " +"finden: Die Eigenschaft ist registriert, aber sie existiert nicht richtig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Konnte die Eigenschaft \"%Q\" für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q nicht " +"finden: Die Eigenschaft ist registriert und definiert, aber die " +"zurückgegebene Variante ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"Die Eigenschaft ist vom Typ %s, aber das gegebene Argument kann nicht zu " +"diesem Typ konvertiert werden (erwarte \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Ein Rastergrafikobjekt, eine \"image_id\", oder ein Bilddateipfad ist für " +"diese Eigenschaft erforderlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Das angeforderte Bild konnte nicht gefunden werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"Die Eigenschaft \"%Q\" für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q hat einen nicht " +"unterstützten Datentyp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Konnte die Objektfunktion $%Q für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q nicht " +"finden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Konnte die Objektfunktion $%Q::%Q für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q nicht " +"finden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Die interne Objektfunktion $%Q (für das Objekt \"%Q\" der Klasse %Q) kann " +"nicht in diesem Kontext aufgerufen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Vereinzelter Punkt ('.') oder einen ungültigen nachfolgenden " +"Modulkommandonamen gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Syntaxfehler: fehlerhafter Kommandozeilenbezeichner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" +"Eine vereinzelte doppelte Doppelpunkt-Sequenz '::' oder ein ungültiger " +"nachfolgender Aliasname wurde gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Aliasbezeichner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" +"Ein vereinzelter Doppelpunkt ':' wurde gefunden: meinten Sie '..." +"::'?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter (Alias?) Kommandobezeichner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Unbekanntes Rückrufkommando \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Das aktuelle Fenster ist kein Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Zeitgebername ausgelassen, aber es ist kein aktuelle Zeitgeber verfügbar " +"(das ist kein Zeitgeberrückruf)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Zeitgeber '%Q' kann nicht beendet werden, da er nicht läuft" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "Liste aktiver Zeitgeber" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "Permanent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Fensterlebenszeit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "Einmalig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Gesamt: %u Zeitgeber laufen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "" +"Es wurde das Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, wohingegen ein Schrägstrich " +"'/' erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende des Kommandos in der Bindungsoperation, mindestens zwei " +"Schrägstriche fehlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende des Kommandos in der Bindungsoperation, mindestens ein " +"Schrägstrich fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Unbekannte Bindungsoperation '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Rechter Operand des '=~'-Bindungsoperatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Nachfolgender Müll nach dem '++'-Operator wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Rechter Operand des '+='-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Nachfolgender Müll nach dem '--'-Operator wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" +"Es sieht sehr nach dem Objekt-Handle-Derefenrenzierungsoperator '->' aus, " +"aber in Wirklichkeit ist es keiner. Haben Sie vielleicht ein '$' direkt " +"danach vergessen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Rechter Operand des '-='-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Rechter Operand des '<<='-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Rechter Operand des '<<'-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Rechter Operand des '<,'-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Rechter Operand des '+='-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Rechter Operand des '>>='-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Rechter Operand des '.='-Operatoren fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Rechter Operand folgendes Operatoren fehlt: '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Unbekannter Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Unerwartetete (und sinnlose) nur lesbare Datenauswertung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Syntaxfehler: verwirrt durch frühere Fehler: breche ab" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende des Skripts nach einer Variablenreferenz: Operator erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Zeichen '%q' (Unicode %x) nach einem void-Funktionsaufruf gefunden, Ende der " +"Anweisung erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Unterwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me can nur in Kanälen, Anfragen und DCC-Chat-Fenstern genutzt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Ungültige IRC-URL (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein kaputt zu sein (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Keine Kommandozeile für diesen URL-Typ (%Q) angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Setzen der istOption fehlgeschlagen: unbekannte Option oder ungültiger Wert " +"für den Optionstyp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Wählen Sie eine dazu zum Parsen aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Konnte die Datei '%Q' nicht zum Parsen öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Kanalliste fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Sie scheinen nicht in Kanal %s zu sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" +"Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Das Modul 'snd' kann nicht geladen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Das Modul 'snd' exportiert kein Kommando " +"mit dem Namen 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Aufklappmenü %Q ist nicht definiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Ein Aufklappmenü kann nicht doppelt aufgerufen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Ungültige Syntax der Bildschirmkoordinaten, Cursorposition wird benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Leeres Ziel angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[ROH]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Fenster mit ID %Q nicht gefunden: es wurde nichts neu gebunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Ausführen des Kommandos '%Q' ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Aliasname fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Aliasnamen dürfen nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und '::'-Namensraum-" +"Separatoren enthalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Vereinzelter Doppelpunkt ':' im Aliasnamen gefunden: meinten Sie..." +"::?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Habe einen leeren Namensraum im Aliasnamen gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "Der Alias %Q existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "Das angegebene Fenster hat keine \"Button\"-kontainer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Der Fensterknopf '%Q' wurde nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Das Piktogramm '%Q' kann nicht gefunden werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Es gibt kein solches Ereignis (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Es gibt keinen Handler '%Q' für das numerische ROH-Ereignis '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Es gibt keinen Handler '%Q' für das Ereignis '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "" +"Die angegebene Pingzeit ist ungültig: es wird Null angenommen (kein Ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" +"Die angegebene Maximallaufzeit ist ungültig: es wird Null angenommen " +"(unendlich)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Der Start des Prozesses ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Das angegebene Objekt existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Fehlender Zeitgebername" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Die Zeitablaufsverzögerung fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die Zeitablaufverzögerung konnte nicht zu einem Integer ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "" +"Der Zeitgeber kann nicht hinzugefügt werden: ungenügende Systemressourcen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Der Ereignishandler %Q ist fehlerhaft: er wird deaktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" +"Das Modul konnte nicht entladen weden: es hat sich selbst in den Speicher " +"gesperrt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Unbekannter binärer Operator '=%q': meinten Sie vieleicht '=='?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Unbekannter binärer Operator '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Unerwartetes Ende des Skriptes in Ausdruck" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %h) im Ausdruck. Wenn das eine " +"Zeichenkette sein sollte, benutzen Sie bitte Anführungstriche." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Es wurde ein unerwarteter leerer Ausdruck-Operand gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "say: eingespeiste Kommandozeile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Say-Parsen fehlgeschlagen: Das Kommando war fehlerhaft" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Konnte keinen passenden IRC-Kontext für die Verbindung finden, versuchen Sie " +"-n oder -u zu benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "" +"Eine andere Verbindung im ausgewählten IRC-Kontext befindet sich bereits im " +"Aufbau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Es gibt kein Menüleistenelement mit dem Text '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Ungültiger Index angegeben: Ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Das Popup '%Q' ist nicht definiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Es wurde kein Ziel angegeben und das angegebene Fenster ist kein Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Es wurde kein Katalog %Q für die aktuelle Sprache gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Der Katalog %Q wurde nicht geladen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" +"Es wurde eine leere Fenster-ID im Standard-Rebind-Schalter angegeben: Nichts " +"wurde neu gebunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" +"Es wurde ein ungültiges Fenster im Standard-Rebind-Schalter angegeben: " +"Nichts wurde neu gebunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"Die linke Seite des Bereichs-Operatoren kann nicht zu einer Objektreferenz " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"Die linke Seite des Bereichsoperatoren wurde zu einem Null-Objekt ausgewertet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"Die linke Seite des Bereichsoperatoren wurde zu einem ungültigen Objekt-" +"Bezug ausgewertet (das Objekt existiert nicht)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Feldreferenzzusicherung fehlgeschlagen: Die Variable wurde zu Typ '%Q' " +"ausgewertet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Der Operand des unären Operatoren kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Linker Operand kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechter Operand kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Division durch Null" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "Zeile %d, bei Zeichen %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Dieses Kommando kann nur in Fenstern, die an einen IRC-Kontext gebunden " +"sind, benutzt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Sie sind nicht mit einen IRC-Server verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Parameter fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "" +"Der Hashschlüssel wurde zu einer leerer Zeichenkette ausgewertet: bitte " +"reparieren Sie das Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Das Argument des {}-Unterskriptes konnte nicht zu einem Hash ausgewertet " +"werden, es wird wird die automatische Konvertierung vom Typ '%Q' geliefert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Das Argument des {}-Unterskriptes konnte nicht zu einem Hash ausgewertet " +"werden, es wird die automatische Konvertierung vom %Q geliefert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Hashreferenzzusicherung fehlgeschlagen: die Variable wurde zum Typ '%Q' " +"ausgewertet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Konnte das unbekannte Kommando nicht als /RAW senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Aufruf des nicht definierten Kommandos '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Fehler in innerem Aliaskommandoaufruf '%Q', aufgerufen aus diesem Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" +"Es gibt keine erweiterten Gültigkeitsbereichsvariablen in diesem " +"Gültigkeitsbereich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Der Klassenname fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Eine Klasse kann nicht eine Unterklasse ihrer selbst sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Konnte die Basis-Klasse \"%Q\" nicht finden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" +"Es wurde eine Schleife im Vererbungsbaum der Basis-Klasse \"%Q\" gefunden: " +"Definieren Sie diese Klasse zuerst neu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Die eingebaute Klasse \"%Q\" kann nicht außer Kraft gesetzt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Das Modul '%Q' kann nicht geladen " +"werden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Das Modul '%Q' exportiert kein Kommando " +"namens '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Fehlerhafte Bedingung im Menü-Setup: es wird \"unwahr\" angenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Fehlerhafter Piktogrammparameter: wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Piktogramm \"%Q\" konnte nicht gefunden werden: wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Fehlerhafter Textparameter: leere Zeichenkette angenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "" +"Rekursive Definition für das Aufklappmenü '%Q' gefunden: wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Externes Aufklappmenü '%Q' kann nicht gefunden werden; wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Fehlerhafter Prolog für das Aufklappmenü '%Q': wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Fehlerhafter Epilog für das Aufklappmenü '%Q': wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Das Modul '%Q' kann nicht geladen " +"werden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: das Modul '%Q' exportiert keine " +"Funktion namens '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" +"Zeitgeber '%Q' hat einen fehlerhaften Rückrufhandler: Zeitgeber wird zerstört" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "" +"Die Zielvariable konnte nicht zu einem Integer oder einem realen Wert " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die rechte Seite des '&='-Operatoren konnte nicht zu einem Integer " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die linke Seite des '&='-Operatoren konnte nicht zu einem Integer " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Die rechte Seite des '/='-Operatoren konnte nicht zu einer Zahl ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Die linke Seite des '/='-Operatoren konnte nicht zu einer Zahl ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Die rechte Seite des '%='-Operatoren konnte nicht zu einer Zahl ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Die linke Seite des '%='-Operatoren konnte nicht zu einer Zahl ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Die rechte Seite des '*='-Operatoren konnte nicht zu einer Zahl ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Die linke Seite des '*='-Operatoren konnte nicht zu einer Zahl ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die rechte Seite des '|='-Operatoren konnte nicht zu einer Ganzzahl " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die linke Seite des '|='-Operatoren konnte nicht zu einer Ganzzahl " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die rechte Seite des '<<='-Operatoren konnte nicht zu einer Ganzzahl " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Die linke Seite des '<<='-Operatoren kann nicht zu einer Ganzzahl " +"ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Rechte Seite des '>>='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Linke Seite des '>>='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Rechte Seite des '-='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Linke Seite des '-='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Rechte Seite des '+='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Linke Seite des '+='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Rechte Seite des '^='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Linke Seite des '^='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"Der reguläre Ausdruck stimmte mit einer Nulllängenzeichenkette überein: Das " +"ist im s///-Operator nicht gültig, überspringe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Unerwartetes Ende des Skripts nach '$'-Funktionsaufrufpräfix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" +"Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x) nach '$'-Funktionsaufrufpräfix " +"gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Syntaxfehler nach der '$'-Funktionsaufrufpräfix. Wenn ein einfaches '$' im " +"Code benutzt werden soll, muss es entwertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Ungültiger Ausdrucksauswertung im Objektbereich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Ungültige Kommandoauswertung im Objektbereich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Leerer Anweisungsblock für Kommandoauswertung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Parameterbezeichner sind im Objektgültigkeitsbereich verboten (nach dem '->'-" +"Operator)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"Endindex eines Bezeichners mit mehreren Parametern ist niedriger oder gleich " +"dem Startindex. Dies wird zu einem zu einem Bezeichner mit einem Parameter " +"ausgewertet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger $$ ($this)-Funktionsaufruf im Objektbereich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Alias-Funktionsaufrufbezeichner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter (Alias?-) Funktionsaufrufbezeichner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Ungültiger Datentyp für Parameter \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" +"Es wurde eine leere Zeichenkette gefunden, wohingegen Typ '%s' erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "" +"Es wurde der Zeichenkettenwert \"%Q\" gefunden, wohingegen Typ '%s' erwartet " +"wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "Typ %Q gefunden, wohingegen Typ '%s' erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Obligatorischer Parameter \"%s\" fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" +"Leere Zeichenkette wurde gefunden, wohingegen eine nichtleere erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" +"Vorzeichenbehaftete Ganzzahl \"%d\" gefunden, wohingegen eine vorzeichenlose " +"Ganzzahl ('unsigned integer') erwarted wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Kein solcher IRC-Kontext (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Dieses Fenster ist keinem IRC-Kontext zugeordnet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"Die angegebene Formatzeichenkette wurde von der unterliegenden " +"Systemzeitformatierungsfunktion nicht akzeptiert." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Nicht-terminierter, mehrzeiliger C-Stil-Kommentar gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "" +"Skript endete unerwartet in einem mehrzeiligen Kommentar (fehlt ein '*/'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x) nach einem Schrägstrich gefunden (war " +"das ein Schreibfehler, oder vielleicht ein fehlerhafter Kommentar?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Aufruf von nicht definierter Funktion '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Fehler im inneren Aliasfunktionsaufruf '%Q', aufgerufen aus diesem Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Arrayindex konnte nicht zu einer Ganzzahl ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Arrayindex wurde zu einer negativen Ganzzahl ausgewertet (nicht- negative " +"Ganzzahl wurde jedoch erwartet)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Das Argument für das []-Unterskript kann nicht zu einem Array ausgewertet " +"werden: Es wird die automatische Umwandlung von %Q geliefert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Das Argument des []-Unterskriptes kann nicht zu einem Array ausgewertet " +"werden: es wird die automatische Umwandlung von '%Q' geliefert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Lag-Meter wurde nicht aktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Es gibt keinen Handler '%Q' für das Ereignis '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Dies ist kein Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende des Befehlpuffers während der Suche nach der \"perl.end\"- " +"Anweisung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Nachfolgender Müll nach dem Ende des break-Kommandos wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "Der 'unset'-Befehl benötigt eine Variablenliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "" +"Es wurde das Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, aber eine Variable erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "Der 'unset'-Befehl wurde ohne eine Variablenliste benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "Der 'global'-Befehl benötigt eine Variablenliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" +"Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, wohingegen eine öffnende Klammer " +"erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Der Puffer endete unerwartet in einer Klassendefinition" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "" +"Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, wohingegen ein Funktionsname erwartet " +"wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Der Puffer endete unerwartet in einer Parameterliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Der while-Befehl benötigt einen in Klammern eingeschlossenen Ausdruck" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"Der letzte while-Befehl im Puffer hat keine Bedingungsanweisungen. Er ist " +"sinnlos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Das Skript endete unerwartet während der Suche nach dem Anweisungsblocks des " +"while-Befehls" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Der Befehl endete unerwartet nach dem 'do'-Befehlsblock: 'while'-" +"Schlüsselwort erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, wohingegen ein 'while'-Schlüsselwort " +"erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" +"Der 'while'-Block des 'do'-Befehls benötigt einen Ausdruck, der in Klammern " +"eingeschlossenen ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" +"Ungültige Zeichenkette nach dem Ausdruck im 'do'-Befehl: sie wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" +"Der 'if'-Befehl benötigt einen Ausdruck, der in runden Klammern " +"eingeschlossen ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"Der letzte if-Befehl im Puffer hat keine Bedingungsanweisungen. Er ist " +"sinnlos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Das Skript endete unerwartet während der Suche nach dem Anweisungsblock des " +"if-Befehls" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" +"Das Skript endete unerwartet während der Suche nach der schliessenden ')' im " +"for-Befehl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" +"Der 'for'-Befehl benötigt einen Ausdruck, der in runden Klammern " +"eingeschlossen ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, während der Suche nach dem abschliessendem " +"')' im 'for'-Befehl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Leere Endlos-'for'-Schleife: bitte reparieren Sie das Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" +"Der 'foreach'-Befehl benötigt einen Ausdruck, der in runde Klammern " +"eingeschlossen ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"Der 'foreach'-Befehl erwartet eine schreibbare Iterationsvariable als ersten " +"Parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Zeichen '%q (Unicode %x) gefunden, wohingegen entweder '%' oder '$' erwartet " +"wurde: für Hilfe zur Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Unerwarteter Funktionsaufruf als 'foreach'-Iterationsvariable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Unerwartete, nur lesbare Variable als 'forearch'-Variable gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Unerwartetes Ende des 'foreach'-Parameters: mindestens ein " +"Iterationsdatenargument muss angegeben werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"Der 'foreach'-Befehl erwartet eine Liste von Iterationsdatenelementen, die " +"durch Kommata getrennt werden, nach dem ersten Parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" +"Leerer 'foreach'-Ausführungsblock gefunden: u.U. müssen Sie das Skript " +"reparieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" +"Der 'switch'-Befehl benötigt einen Ausdruck, der in runde Klammern " +"eingeschlossen ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Der Puffer endete unerwartet in einem 'switch'-Bedingungblock" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, wohingegen eine 'case'-, 'match'-, " +"regexp'-, 'default'-, oder 'break'-Markierung erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Eine 'break'-Markierung wurde gefunden, wohingegen eine 'case'-, 'match'-, " +"'regexp'-, oder 'default'-Markierung erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Der Token '%Q' wurde gefunden, wohingegen eine 'case'-, 'match'-, 'regexp'-, " +"'default'-, oder 'break'-Markierung erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" +"Es wurde ein sinnloser leerer 'switch'-Befehl gefunden: bitte reparieren Sie " +"das Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Der Puffer endete unerwartet in einem 'defpopup'-Block" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, wohingegen eine 'prologue'-, 'separator'-, " +"'label'-, 'item'-, 'extpopup'-, oder 'epilogue'-Markierung erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Es wurde ein sinnloser leerer 'prologue'-Block gefunden: bitte reparieren " +"Sie das Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Es wurde ein sinnloser leerer 'epilogue'-Block gefunden: bitte reparieren " +"Sie das Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Es wurde ein unerwartetes leeres -Feld in den 'label'-Parametern " +"gefunden: bitte nehmen Sie /help defpopup für die Syntax zur Hilfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Es wurde ein unerwartetes leeres -Feld in den 'extpopup'-Parametern " +"gefunden: bitte nehmen Sie /help defpopup für Syntax zur Hilfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Es wurde eine leere Anweisung für das 'popup'-Element gefunden: Vielleicht " +"muss das Skript repariert werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Es wurde ein unerwartetes leeres -Feld in den 'extpopup'-Parametern " +"gefunden: bitte nehmen Sie /help defpopup für die Syntax zur Hilfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Der Token '%Q' wurde gefunden, wohingegen eine 'prologue'-, 'separator'-, " +"'label'-, 'popup'-, 'item'-, 'extpopup'-, oder 'epilogue'- Markierung " +"erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" +"Der 'defpopup'-Befehl benötigt einen Ausdruck, der in runden Klammern " +"eingeschlossen ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "Beginn der Eingabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Zeichen '%q' (Unicode 0x%x) gefunden, wohingegen '%c' erwartet wurde: " +"Benutzen Sie \"/help %s\" zur Anzeige der Befehlssyntax" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Es wurde das Ende der Eingabe erkannt, wohingegen noch '%c' erwartet wurde: " +"Benutzen Sie \"/help %s\" zur Anzeige der Befehlssyntax" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Leeres Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Ein Syntaxfehler wurde nach dem '%'-Variablenprefix entdeckt. Wenn Sie ein " +"einfaches '%' im Code benutzt wollen, so sollten Sie es \"escapen\" (\"\\%" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Objekte haben keine erweiterten Gültigkeitsbereichsvariablen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" +"Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, wohingegen eine Anweisung erwartet wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Nicht abgeschlossener Anweisungsblock" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Das Skript endete unerwartet im Anweisungsblock (schließende geschweifte " +"Klammer fehlt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"Dem Bindestrich nach einem Befehl sollte entweder ein Buchstabe bzw. eine " +"Zahl folgen (negative Nummer), oder er sollte escapet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "" +"Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x) nach dem Schalter-Bindestrich gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Das Skript endete unerwartet nach einem Schalter-Bindestrich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"Das obige Problem kann mit dem Schalter-Bindestrich und dem folgenden " +"Gleichheitszeichen zusammenhängen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Das Skript endete unerwartet in einer Parameterliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Die Zeile endete unerwartet in einer Parameterliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Das ineinander verschachtelte Zeichen %q gehört zum erwartenden Terminator; " +"das könnte den Parser u.U. verwirren, es wäre angebracht ihn in Anführungs- " +"zeichen zu setzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" +"Das ineinander verschachtelte Terminisationszeichen '%q' wird übersprungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Es wurde ein umgekehrter Schrägstrich am Ende des Skripts gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Nicht abgeschlossener Hashschlüssel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "" +"Das Skript endete unerwartet in einem Hashschlüssel (fehlt ein '}' Zeichen?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Die Zeile endete unerwartet im Hash-Schlüssel (entweder es fehlt ein '}'- " +"Zeichnen, oder Sie müssen das Zeilenende escapen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Nicht terminierte Zeichenkettenkonstante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" +"Das Skript endete unerwartet in einer Zeichenkettenkonstante (fehlt ein \"-" +"Zeichen?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Die Zeile endete unerwartet in einer Zeichenkettenkonstante (entweder es " +"fehlt ein \"-Zeichen oder Sie müssen das Zeilenende escapen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" +"Es wurde ein Fehler durch den Zeitgeber-Rückrufhandler ausgelöst: Prozess " +"wird getötet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Das Argument des '#'-Feldzähleroperatoren konnte nicht zu einem Feld " +"ausgewertet werden: es wird die automatische Konvertierung vom Typ ' %Q " +"bereitgestellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "" +"Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext und ist kein DCC-Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "Klasse \"%Q\" ist nicht definiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Das angegebene Elternobjekt existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Es gibt keine Option names '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" +"Es ist ein interner Fehler aufgetreten: Es wure ein rein virtuelles " +"evaluateReadOnly aufgerufen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Es ist ein interner Fehler aufgetreten: Es wurde versucht, einen nur " +"lesbaren Datenort als schreibaren Datenort auszuwerten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" +"Es ist ein interner Fehler aufgetreten: Es wurde ein rein virtuelles " +"evaluateReadOnlyIn-ObjectScope aufgerufen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Warnung: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Umwandlungsfehler: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Laufzeitfehler: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] in Skriptkontext \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] in Skriptkontext \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Code:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] Fenster:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Fenster mit Pointer %x zerstört" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Aufrufstack:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" +"Ein Fenster mit der ID '%s' wurde nicht gefunden, es wird ein leerer String " +"wird zurückgeliefert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "Das angegebene Fenster ist kein Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "Die $sw()-Funktion kann nur in Aliasen benutzt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Der Abstand ist ungültig: benutze den standardmäßigen Abstand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Die Dauer ist ungültig: benutze die standardmäßige Dauer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Es gibt keinen Knopf vom Typ %Q namens %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Eine Null-Objekt-Referenz kann nicht gelöscht werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Das Objekt, das gelöscht werden sollte, existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Es existiert kein Aufklappmenü namens \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" +"Das Aufklappmenü darf sich nicht selbst bearbeiten (ist das Aufklappmenü " +"eventuell noch offen?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" +"Das Menüelement mit der ID \"%Q\" existiert nicht in Aufklappmenü \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"Das Argument des -w-Schalters kann nicht zu einer gültigen Fenster-ID " +"ausgewertet werden: benutze die standardmäßige ID" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"Das Argument des -i-Schalters kann nicht zu einer gültigen Fenster-ID " +"ausgewertet werden: benutze die standardmäßige ID" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" +"Die Farb-Set-Spezifikation ist ungültig: Bbenutze die standardmäßige " +"Spezifikation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Das Fenster '%s' konnte nicht gefunden werden, benutze das akuelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Der Modulbefehlsaufruf ist fehlgeschlagen: das Modul '%Q' exportiert keinen " +"Rückrufbefehl namens '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"Das Aufklappmenü '%s' ist in Wirklichkeit gesperrt: 'Selbstmodifikationen' " +"sind nicht erlaubt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignoriere DCC von \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignoriere die CTCP-Abfrage durch \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "Die nachfolgende CTCP-Antwort hat das unerkanntes Ziel %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "Kanal-CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q-Antwort von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "Die nachfolgende CTCP-Abfrage hat das unerkanntes Ziel %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %Q%c-Abfrage durch \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q) wurde ignoriert (die " +"festgelegte Überflutungsgrenze wurde erreicht)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignoriert (der Anfragentyp konnte nicht erkannt werden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "beantwortet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c-Abfrage durch \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "Die nachfolgende CTCP PING-Antwort hat das unerkannte Ziel \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"Die nachfolgende CTCP PING-Antwort hat den fehlerhaften Zeitbezeichner \"%S" +"\": man sollte der angezeigen Zeit nicht vertrauen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "" +"%Q PING-Antwort von \r!n\r%Q\r [%Q@r!h\r%Q\r]: %u Sekunden %u Millisekunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "Die nachfolgende CTCP ACTION-Antwort hat das unerkanntes Ziel \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"Die Datei %Q konnte nicht zum Dateiangebot hinzugefügt werden (ist die Datei " +"nicht lesbar?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" +"%d Sekunden für das Dateiangebot der Datei %Q (%Q) zum Empfänger %Q " +"hinzugefügt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privat(e)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "Kanalbenachrichtigung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "Benachrichtigung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q entfernte das Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q änderte das Avatar zu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": Es ist keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; frage eine " +"Kopie an (per HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Es ist keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; der Start der " +"HTTP-Übertragung ist fehlgeschlagen: wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" +": Es ist keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; frage eine " +"Kopie an (per DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": Keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; Flutbegrenzung " +"erreicht: wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr "" +": Es ist keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; der Umstand " +"wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" +": Es ist kein solcher Spitzname in der Benutzerdatenbank; die Änderung wird " +"ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "DDC %S-Abfrage durch \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S) wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" +"DCC %Q-Abfrage durch \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s) wird verarbeitet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Die Verarbeitung des obigen Auftrags ist fehlgeschlagen: das DCC-Modul (%s) " +"konnte nicht geladen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" +"Die Verarbeitung der obigen Anfrage ist fehlgeschlagen: das DCC-Modul " +"scheint fehlerhaft zu sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Server-Parser]: Es wurden Probleme beim Parsen folgender Nachricht " +"festgestellt:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Server-Parser]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Server-Parser]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "" +"Ein Ping wurde von \r!s\r%Q\r (PING %Q) empfangen: antwortete mit \"PONG\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Ein Pong wurde von \r!s\r%s\r empfangen (PONG %s) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "Server-FEHLER: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Es fehlt der Kanalparameter in der join-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Es wurde eine Join-Nachricht von einem unbekannten Kanal empfangen, " +"möglicherweise liegt Desynchronisation zwischen Server und Client vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r [implizite +%c " +"Benutzermodusänderung] betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat gerade \r!c\r%Q\r betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Es wurde eine Part-Nachricht von einem unbekannten Kanal empfangen, " +"möglicherweise liegt Desynchronisation zwischen Server und Client vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Sie haben den Kanal \r!c\r%Q\r verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Sie haben den Kanal \r!c\r%Q\r verlassen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r verlassen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat gerade \r!c\r%Q\r verlassen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat gerade \r!c\r%Q\r verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netzwerktrennung wurde erkannt: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat den IRC verlassen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Es wurde eine Kick-Nachricht von einem unbekannten Kanal empfangen, " +"möglicherweise liegt Desynchronisation zwischen Server und Client vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Von \r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Es wird versucht \r!c\r%Q\r erneut zu betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde aus \r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r] hinausgeworfen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde gerade aus \r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!" +"h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Die folgende Nachricht sieht verschlüsselt aus, aber die " +"Verschlüsselungsroutine konnte sie nicht dekodieren: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriere Anfragen-PRIVMSG von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Private Spamnachricht von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paßt auf das " +"Spamwort \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriere Kanal-PRIVMSG von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriere Notiz von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ fragt nach Authentifizierung: führe geplanten Befehl aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Der geplante NickServ-Befehl sieht nicht korrekt aus: bitte ändern Sie die " +"Einstellung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Spamnotiz von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paßt auf das Spamwort \"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Es wurde eine Themennachricht von einem unbekannten Kanal empfangen, " +"möglicherweise liegt Desynchronisation zwischen Server und Client vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat das Thema geändert auf \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] heißt nun \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Sie haben Ihren Spitznamen in %Q geändert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Das Ziel dieser Anfrage wurde verloren, aber wiedergefunden, als \r!n\r%Q\r " +"[%Q@\r!h\r%Q\r] seinen Spitznamen in \r!n\r%Q\r änderte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"Die letzte Spitznamenänderung von \r!n\r%Q\r nach \r!n\r%Q\r verursachte " +"eine Anfragenkollision: die Ausgabe wird zusammengeführt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Ende der zusammengeführten Ausgabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignoriere Invite von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "betrete ihn automagisch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "Doppelklicken Sie auf den Kanalnamen, um ihn zu betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat Sie in den Kanal \r!c\r%Q\r (%Q) eingeladen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" +"Es wurde eine Invite-Nachricht empfangen, die jedoch für einen anderen " +"Spitznamen bestimmt war; möglicherweise liegt Desynchronisation zwischen " +"Server und Client vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Sie haben den Benutzermodus %s gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Es wurde eine Modusänderung von einem unbekannten Kanal empfangen, " +"möglicherweise liegt Desynchronisation zwischen Server und Client vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat den Kanalschlüssel auf \"\r!m-k\r%Q\r\" gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat den Kanalschlüssel aufgehoben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat die Kanal-\r!m-l\rBegrenzung auf %Q\r gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat die Kanalbegrenzung aufgehoben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat den Modus %c%c \r!n\r%Q\r gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat den Kanal-\r!m%c%c\r-Modus %c%c\r gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] hat den Modus %c%c \r!m%c%c\r%Q\r gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt den Modus %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt den Kanalmodus %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Standardmodiflags fehlen in den verfügbaren Servermodi.\n" +"Dies kann durch einen nicht-RFC1459-konformen IRC-Server oder eine " +"fehlerhafte Serverantwort verursacht werden.\n" +"Serverbenutzermodi scheinen '%s' und Kanalmodi '%s' zu sein.\n" +"KVIrc ignoriert nun diese Antwort und nimmt an, dass der Basissatz an Modi " +"verfügbar ist.\n" +"Wenn große Probleme auftreten, sollten Sie versuchen den Server zu wechseln." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Verfügbare Benutzermodi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Unbekannter Benutzermodus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Verfügbare Kanalmodi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Server %Q Version %S unterstützt die Benutzermodi '%S' und die Kanalmodi '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Dieser Server unterstützt die WATCH-Benachrichtigungslistenmethode; benutze " +"diese Methode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Das aktuelle Netzwerk ist %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Dieser Server unterstützt den CODEPAGE-Befehl, er wird benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Der Server unterstützt: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Ende von NAMES für \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Namen für \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Kanalthema ist: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r ist: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Es ist kein Kanalthema gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Es ist kein Thema für Kanal \r!c\r%Q\r gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Das Thema wurde von %Q am %Q gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Das Thema wurde von %Q gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Das Thema für \r!c\r%Q\r wurde von %Q am %Q gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Das Thema für \r!c\r%Q\r wurde von %Q gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Der Kanalmodus für \r!c\r%Q\r ist %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Der Benutzermodus für \r!n\r%Q\r ist %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Ende der %Q für Kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "Bann-Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "Einladungs-Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "Bannausnahmen-Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q für \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (gesetzt von %Q am %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Bann-Auflistung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Einladungs-Auflistung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Bannausnahmen-Auflistung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"WHO-Eintrag für %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAbwesend%c: %Q, %" +"cWirklicher Name%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Ende der WHO-Liste für %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Etwas wirklich seltsames ist passiert: der Server lehnte den Login mit allen " +"Spitznamen ab ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"Der Server lehnte den Login mit allen Spitznamen ab: es wird abgebrochen, " +"bitte geben Sie manuell einen Spitznamen ein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" +"Es gab keine Möglichkeit zum Einloggen als '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), es wird '%" +"Q' versucht ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "Befehlssyntax %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Tipp: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Tipp für %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Ende der Hilfseinträge über %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ist abwesend: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ist %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs wirklicher Name: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c wurde %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs wirklicher Name war: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs Kanäle: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" +"Fehlerhaftes RPL_WHOISIDLE empfangen, Leerlaufzeit kann nicht ermittelt " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs Leerlaufzeit: %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs Einloggzeit: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs Server: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs ist authentisiert als %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs Info: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS-Info von \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS-Info von \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Erstellungszeit kann nicht ermittelt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Der Kanal wurde am %Q erstellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Der Kanal \r!c\r%Q\r wurde am %Q erstellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "USERHOST-Info: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Kanallistenbeginn: Kanal, Benutzer, Titel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Liste: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Ende von LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Verknüpfung: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Ende von LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Der \"Abwesend\"-Status wird nach %ud %uh %um %us verlassen]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Der \"Abwesend\"-Status wird verlassen]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "" +"Der Spitzname, der vor dem Abwesendgehen gesetzt war (%Q), wird wieder " +"angenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Es wird in den \"Abwesend\"-Status gewechselt]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Abwesend-Spitzname (%Q) wird gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%cs Server-Info: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%cs Administrator ist %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%cs Kontaktadresse ist %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r hat \r!n\r%Q\r in den Kanal %Q eingeladen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%cs Info:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Ende aller bekannten Informationen über %c\r!s\r%s\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%cs Zeit ist %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: kein solcher Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: kein solcher Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Der Text konnte nicht an den Kanal gesendet werden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Konnte den Text nicht zum Kanal \r!c\r%Q\r senden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Der Text konnte nicht an den Kanal gesendet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Der Text konnte nicht an den Kanal \r!c\r%Q\r gesendet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Ihre Kodierung ist nun %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%cs Codepage ist %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Ihr Benutzermodus ist %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" +"Kodierung \"%Q\" kann nicht gesetzt werden: Mapping ist nicht verfügbar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Die Textkodierung wurde auf %Q geändert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Die Verbindung zum Server wurde hergestellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "" +"[VERKNÜFUNGSNACHRICHT]: Socketnachricht wurde auf 512 Byte beschnitten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Dieser Server unterstützt die WATCH-Benachrichtigungslistenmethode; benutze " +"diese Methode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Die lokale Hostadresse konnte nicht aufgelöst werden: eine vom Benutzer " +"vorgegebene wird benutzt (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Die lokale Hostadresse konnte nicht aufgelöst werden, der Standard " +"\"127.0.0.1\" wird benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Die lokale Hostadresse ist %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" +"Der Server scheint das Wissen über den bisherigen lokalen Hostnamen geändert " +"zu haben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Es wird wahrscheinlich ein fehlerhafter Bouncer benutzt, oder es ist etwas " +"sonderbares auf dem IRC-Server passiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Hier kommt der \"Fehlerhafter Bouncer-Hack\": Der Server hat den Hostnamen " +"geändert, dennoch wird die IP-Adressänderung ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "Die lokale IP-Adresse, die vom Server gesehen wird, ist %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "DNS-Sklaventhread konnte nicht gestartet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird, kann nicht " +"aufgelöst werden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" +"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird (%Q), wird " +"aufgelöst ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird, kann nicht " +"aufgelöst werden: %Q; nutze den schon vor kurzem aufgelösten Hostnamen %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "" +"Der lokale Hostname, wie er vom IRC-Server gesehen wird, wurde aufgelöst als " +"%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Benutze serverspezifischen Benutzernamen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Benutze netzwerkspezifischen Benutzernamen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Benutze wiederverbindungsspezifischen Spitznamen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Benutze serverspezifischen Spitznamen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Benutze netzwerkspezifischen Spitznamen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Benutze serverspezifischen wirklichen Namen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Benutze netzwerkspezifischen wirklichen Namen (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Logge ein als %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Sende %s als Passwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Führe geplante netzwerkspezifische \"bei Verbindung\"-Befehle aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Führe geplante serverspezifische \"bei Verbindung\"-Befehle aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Führe geplante identitätsspezifische \"bei Verbindung\"-Befehle aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" +"Der Server lehnte den vorschlagenen Spitznamen (%s) ab und gab Ihnen " +"stattdessen den Namen %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Alle Login-Operationen sind abgeschlossen: frohes Chatten!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Führe geplante netzwerkspezifische \"bei Login\"-Befehle aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Führe geplante serverspezifische \"bei Login\"-Befehle aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Führe geplante identitätsspezifische \"bei Login\"-Befehle aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Konfigurierter Benutzermodus wird gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Netzwerkspezifische Kanäle werden nun automatisch betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Serverspezifische Kanäle werden nun automatisch betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "" +"Die Abwesenheitsinformationen für den Kanal \r!c\r%Q\r werden auf den " +"neuesten Stand gebracht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Rückwärtskompatibilitätsaktion für toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Installationsprobleme?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

        There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

        I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

        I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
        Do you want the default script " +"to be restored ?

        Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Ups...

        Es gibt einige Gründe, die dafür sprechen, dass " +"diese KVIrc-Installation nicht komplett ist.

        Es könnte alles in " +"Ordnung sein, aber es scheinen einige Fähigkeiten zu fehlen, die das " +"Standard-KVIrc-Skript anbietet. Dies kann passieren, wenn man zu einer " +"instabilen CVS-Version aktualisiert, aus Versehen Konfigurationsdateien " +"beschädigt oder löscht, ein nicht komplettes Skript installiert oder einen " +"Fehler in KVIrc gefunden hat.

        Die Installation des Standard-Skriptes " +"kann wiederholt werden, um die fehlenden Fähigkeiten wieder herzustellen." +"
        Soll das Standard-Skript wiederhergestellt werden?

        Tipp: Wenn man ein Skriptschreiber ist und einige " +"Skriptfähigkeiten absichtlich gelöscht hat, kann man getrost auf \"Nein, und " +"nicht wieder fragen\" klicken, ansonsten ist es eine gute Idee auf \"Ja\" zu " +"klicken. Wenn Sie trotzdem \"Nein\" wählen sollten, kann man das Standard-" +"Skript jederzeit mit dem zugehörigem Eintrag im \"Skript\"-Menü " +"wiederherstellen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Nein, und nicht wieder nachfragen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Standardskript wiederherstellen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
        This will erase any script " +"changes you have made.
        Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Das Standardskript soll wiederhergestellt werden.
        Dies wird alle " +"Skriptveränderungen löschen.
        Wollen Sie wirklich fortfahren?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Entferntes Kommando empfangen (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Das Herunterladen der Datei ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Das Herunterladen der Datei %1 ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Die Datei wurde erfolgreich heruntergeladen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Das Herunterladen der Datei von %1 ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Der Avatardownload für %Q!%Q@%Q und URL %Q ist fehlgeschlagen: %Q." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "Die Kommandozeile für den Medientyp '%s' scheint fehlerhaft zu sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"Medientyp von Datei %s passt zu '%s', aber es ist keine Kommandozeile " +"angegeben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"Ich weiß nicht, wie ich die Datei %s abspielen soll. (Kein Medientyp passt.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Chiffre: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Version: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d benutzt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Version: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Seriennummer: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Betreff:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Geläufiger Name: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organisation: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organisationsabteilung: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Land: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Staat oder Provinz: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Örtlichkeit: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "SSL]: Ausgeber:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Öffentlicher Schlüssel: %c%s (%d Bit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Signaturtyp: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Signaturinhalte: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Gleichgestellter-X509-Zertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: Der Gleichgestellte bietet kein Zertifikat an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Aktuelle Übertragungsverschlüsselung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" +"[SSL]: Die aktuelle Verschlüsselungstechnik konnte nicht bestimmt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL] Zertifikatsdatei %s wird benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [SSL-FEHLER]: Datei-E/A-Fehler beim Versuch der Benutzung der " +"Zertifikatsdatei %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [SSL-FEHLER]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Private Schlüsseldatei %s wird benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [SSL-FEHLER]: Datei-E/A-Fehler beim Versuch der Benutzung der privaten " +"Schlüsseldatei %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Erneuter Verbindungsversuch wurde abgebrochen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Das ist die erste Verbindung in diesem IRC-Kontext; benutze die globalen " +"Servereinstellungen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Es sind keine Server verfügbar. Überprüfen Sie den Optionendialog, oder " +"benutzen Sie den /SERVER-Befehl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Ups, Sie sind Opfer eines Fehlers in der Serverdatenbank geworden. Ich fand " +"zwar einen Server, aber kein Netzwerk ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "" +"Keine Proxy-Hosts verfügbar; es wird eine direkte Verbindung hergstellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Erneuter Verbindungsversuch wird in %d Sekunden versucht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d von %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "Maximale Anzahl der Wiederholungsversuche erreicht (%d); gebe auf." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"Der Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen. Die IP für den aktuellen Server " +"wurde aus dem Zwischenspeicher entnommen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" +"Das Problem *könnte* durch einen geänderten DNS-Eintrag hervorgewurfen " +"worden sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Versuchen Sie mit ausgeschalteter Zwischenspeicherung neu zu verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q hergestellt [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Sichere Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Verbindung wurde beendet [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" +"Die Verbindung wurde unerwartet beendet; es wird versucht, erneut zu " +"verbinden..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" +"QUIT wurde gesendet, es wird auf das Schließen der Verbindung durch den " +"Server gewartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Normaler Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Auswahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Hervorgehobener Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "URL-Vordergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Verknüpfung überlagernder Vordergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Parserfehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Parserwarnung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Hostauflösungs-Ergebnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Socketnachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Socketwarnung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Socketfehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Systemfehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "RAW-Daten an den Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Verbindungsstatus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Systemwarnung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Systemnachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Nicht behandelte Serverantwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Server-Informationen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Servernachricht des Tages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Serverping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Betreten-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Verlassen-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Nicht erkannte/fehlerhafte Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Thema-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Eigene private Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Private Kanalnachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Private Anfragenachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "CTCP-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "CTCP-Abfrage beantwortet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "CTCP-Abfrage ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "CTCP-Abfragenflut-Warnung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "CTCP-Abfrage unbekannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Benutzeraktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Avataränderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Beenden-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Netzwerktrennungs-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Verlassen bei Netzwerktrennungs-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Spitznamenänderungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "+o Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "-o Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "+v Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "-v Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Multiple Benutzermodiänderungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Kanalschlüssel-Änderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Kanalbegrenzungs-Änderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "+b Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "-b Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "+e Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "-e Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "+l Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "-l Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Multiple Kanalmodiänderungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Who-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "DCC-Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "DCC-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "DCC-Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Spitznamen-Problem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Whois User-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Whois Kanäle-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Whois Idle-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Whois Server-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Andere whois-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Kanalerstellungszeit-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Ein Benutzer in der Benachrichtigungsliste hat den Kanal betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Ein Benutzer in der Benachrichtigungsliste hat den Kanal verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Eigene verschlüsselte private Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Verschlüsselte private Kanalnachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Verschlüsselte private Anfragennachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "DCC-CHAT-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Verschlüsselte DCC-CHAT-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Einloggoperationen abgeschlossen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Kick-Aktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Verknüpfungsantwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Spamreport" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "ICQ-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "ICQ-Benutzernachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Abgehende ICQ-Benutzer-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Kanalnotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Verschlüsselte Kanalnotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Anfragenotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Verschlüsselte Kanalnotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Servernotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Halb-Op-Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Unbekannte CTCP-Antwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "NickServ-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "ChanServ-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "\"Abwesend\"-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Ident-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Kanallisten-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Halb-Deop-Modusänderung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Einladungsnachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Multimedia-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Anfragenverfolgungs-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Rundsendenachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Betreten-Fehlermeldung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Private Rundsendenachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Rundsendenotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Mich herausgeworfen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Mir den Op-Status gegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Mir den Stimm-Status gegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Mir den Op-Status weggenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Mir den Stimm-Status weggenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Mir den Halb-Op-Status gegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Mir den Halb-Op-Status weggenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Der Bann passt auf meine Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Der Unbann passt auf meine Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Die Bannausnahme passt auf meine Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Der Bann passt auf meine Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Die Einladungsausnahme passt auf meine Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Die Einladungsausnahmensmodusänderung passt auf meine Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Ignorierte Benutzernachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Serverstatistiken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "SSL-Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Generischer Erfolg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Generischer Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Generische informative Meldung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Generische Warnung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Generischer Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Generischer kritischer Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Kanaladminstatus gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Kanaladminstatus entfernt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Eigener Kanaladminstatus gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Eigener Kanaladminstatus entfernt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Vergabe des Op-Status'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Wegnahme des OP-Status'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Mir wurde der Op-Status gegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Mir wurde der Op-Status weggenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Informativ/Debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Kanaleigentümerstatus gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Kanaleigentümerstatus entfernt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Eigener Kanaleigentümerstatus gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Eigener Kanaleigentümerstatus entfernt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Serverfehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "&Hilfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Textkodierungs-Servermeldung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "BitTorrent-Meldung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Das absolute Verzeichnis für die Themen-Informationen fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Das Erstellen des Themen-Verzeichnisses ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Einige Themen-Bilder konnten nicht gespeichert werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Das Erstellen des Themen-Unterverzeichnisses ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Bool'sche Operationen (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Rechteck-Optionen (x,y,Breite,Höhe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Zeichenkettenoptionen (Zeichenkettenwert)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Farboptionen (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "mIRC-Farboptionen (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "IRC-Kontext-Farboptionen (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Rastergrafikoptionen (Bildpfad)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Ganzzahl-Operationen (vorzeichenlose Integerkonstante)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" +"Schriftartoptionen (Familie, Größe, Stil, Zeichensatz, Besonderheiten, Flags " +"(biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" +"Nachricht-Farboptionen (Bild_ID, Vordergrund, Hintergrund, logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "" +"Zeichenkettenlisten-Optionen (aus Zeichenketten bestehende Listen, die durch " +"Kommata getrennt sind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Aktionen bezüglich des IRC-Kontexts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Generisch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Generische Aktionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Aktionen bezüglich den Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Aktionen bezüglich der Skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "Grafische Benutzeroberfläche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Aktionen bezüglich der grafischen Benutzeroberfläche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Aktionen bezüglich des IRC-Kanals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "&Werkzeuge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Aktionen, die im \"Werkzeuge\"-Menü erscheinen werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Eine \"PING\"-basierende Lagpüfung wird gesendet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Eine CTCP-basierende Lagpüfung wird gesendet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Bemerke Lagprüfung mit Zuverlässigkeit %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Lagprüfung abgeschlossen (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Lagprüfung abgebrochen (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Auflösen des Hostnamens abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Es wird %Q zu %Q (%Q) an Port %u versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "sichere Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "" +"Es wird ein 'bounce' an den Proxy %s an Port %u (Protokoll %s) versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Benutze zwischengespeicherte IP-Adresse (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Auflösen des IRC-Proxy-Hostnames fehlgeschlagen: DNS-Sklave konnte nicht " +"gestartet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Nehme Direktverbindung auf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Proxy-Hostname (%s) wird aufgelöst..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "IP-Adresse des Proxys kann nicht gefunden werden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Rechnername des Proxys wurde aufgelöst als %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Proxy %Q hat einen Spitzname: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Benutze zwischengespeicherte Server-IP-Adresse (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Auflösen des Server-Hostnames ist fehlgeschlagen: DNS-Sklave konnte nicht " +"gestartet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Hostname des Servers (%s) wird aufgelöst..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Server-IP-Adresse kann nicht gefunden werden: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Falls dies ein IPv6-Server ist, versuchen Sie /server -i %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Rechnername des Servers aufgelöst zu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Der wirklicher Hostname für %Q ist %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Der Server %Q hat einen Spitznamen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig (die Netzwerkschnittstelle " +"scheint nicht aktiv zu sein)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Die systemweite IPv6-Bindungsadresse (%s) ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"Die systemweite IPv6-Bindungsadresse (%s) ist ungültig: (die " +"Netzwerkschnittstelle scheint nicht aktiv zu sein)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Die systemweite IPv4-Bindungsadresse (%s) ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"Die systemweite IPv4-Bindungsadresse (%s) ist ungültig: (die " +"Netzwerkschnittstelle scheint nicht aktiv zu sein)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Kanaloperatoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Halb-Operatoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Bannmasken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Farbfrei (keine ANSI-Farben)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Bannausnahme-Masken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Einladung-Ausnahme-Masken oder verbotenes /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Themaänderung eingeschränkt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Nur auf Einladung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Keine externen Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Anonymous oder geschützter Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Still oder Kanalbesitzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Begrenzte Anzahl von Benutzern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Passwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Zensierte Schimpfwörter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"Der Nick ist nicht veränderbar und Sie können nichts sagen, wenn Sie sich " +"vorher nicht bei NickServ angemeldet haben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"Der Nick ist nicht veränderbar, wenn Sie sich vorher nicht bei NickServ " +"angemeldet haben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Nur registrierte Spitznamen können Kanal betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Kein Herauswerfen möglich (außer für Inhaber einer U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Kanal nur für IRC-OPs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Kanal nur für Server-, Netzwerk- oder technischen Adminstrator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "/KNOCK verbotenen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Farben entfernen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Umleiten, wenn Kanal voll" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Kanal-CTCPs verbieten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Zuhörerraum: /NAMES und /WHO zeigt nur OPs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Es sind nur 7-Bit-Buchstaben in Spitznamen erlaubt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" +"Es ist unmöglich sowohl 7-Bit-, als auch 8-Bit-Buchstaben in Spitznamen zu " +"verwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: IRC-Operator (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: lokaler IRC-Operator (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: unsichtbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Empfänger von Rundsendenachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Benutzer mit beschränkter Verbindung (oder Empfänger der Nachrichten über " +"abgelehnte Bots)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Empfänger für Servernotizen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Empfänger für oper wallop-Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Empfänger für cconn-Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Empfänger für server kill-Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Empfänger für Servervoll-Notizen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: überwachen :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: obskures 'DEBUG'-Flag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Empfänger für Spitznamenänderungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Ups... aus bestimmten Gründen wurde das Verknüpfungsobjekt zerstört" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" +"Gefiltertes IRC-Protokoll wird verwendet: Verknüpfungsfilter ist \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" +"Einrichten des Verknüpfungsfilters \"%Q\" fehlgeschlagen: pures IRC wird " +"versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Start der Verbindung fehlgeschlagen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "%Q %s (%s) wird an Port %u kontaktiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "Proxy-Host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC-Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Transportverbindung auf niedriger Ebene hergestellt [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Der SSL-Handshake wird gestartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "sichere Proxy-Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Proxy-Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Relay-Informationen werden negiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Verbindungsanfrage wurde gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Zielhostdaten wurden gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" +"Authentifizierungsmethoden-Anfrage wurde gesendet, warte auf Bestätigung..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Benutzername und Passwort wurden gesendet, warte auf Bestätigung..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "" +"Verbindungsanfrage wurde gesendet, warte auf die \"HTTP 200\"-Bestätigung..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[SSL-FEHLER]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[PROXY-FEHLER]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[SOCKET-FEHLER]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[SOCKET-WARNUNG]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "An lokale Adresse %s binden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Binden an lokale Adresse %s fehlgeschlagen: Der Kernel wird die richtige " +"Schnittstelle auswählen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "HTTP-Protokoll benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "SOCKSV4-Protokoll benutzen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Es wird das SOCKSV5-Protokoll benutzt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Wir können die Authentifizierungsmethode 0 (keine Authentifizieung) " +"akzeptieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Wir können die Authentifizierungsmethoden 0 (keine Authentifizierung) oder 2 " +"(Benutzer/Passwort) akzeptieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: Zugriff gewährt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: benutze Methode 0 (keine " +"Authentifizierung)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: benutze Methode 2 (Benutzer/Passwort)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Proxy-Antwort: Zieldaten OK: Anfrage gewährt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Proxy Antwort: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Proxy sagte etwas über: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Server X509-Zertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Der Server bietete kein Zertifikat an." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Die aktuelle Verschlüsselung konnte nicht festgestellt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Partielles Socket-Schreiben: Paket in kleinere Teile aufgeteilt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Die Themeninformationsdatei existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Dieses KVIrc ist zu alt, um dieses Thema benutzen zu können (miniale Version " +"ist %Q, wohingegen diese Themenimplementation die Version %s besitzt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Themeninformationsdatei ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Laden des ausgewählten Bildschirmfotos fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Ungültige Options" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Laden des ausgewählten Bildschirmfotos fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Server konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen das Konfigurieren der Server und das schließliche Verbinden zu " +"ihnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Zusätze verwalten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Erlaubt Ihnen die Verwaltung von skriptbasierten Zusätzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Registrierte Benutzer konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Einträge registrierter Benutzer an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Identität konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen das Konfigurieren des Spitznamens, Benutzernamens, Avatars, " +"etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Socketüberwachung anzeigen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Überwachen des Socketverkehrs an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Netzwerkverbindungen holen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Zeigt ein Fenster mit den Netzwerkverbindungen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Kanalliste holen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Zeigt ein Fenster mit den Netzwerkkanälen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "KVIrc konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Allgemeine Einstellungen-Dialog anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Thema konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Themenoptions-Dialog anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Themen verwalten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Erlaubt Ihnen das Verwalten von Themen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Werkzeugleisten anpassen...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Skriptwerkzeugleisten an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Kanäle betreten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Zeigt ein Dialog, das Ihnen erlaubt Kanäle zu betreten, an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Aktionen bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Aktionen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Aliasse bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Aliassen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Ereignisse bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Skriptereignissen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Aufklappmenüs bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Aufklappmenüs an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "RAW-Ereignisse bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von RAW-Skriptereignissen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Neuer Skript-Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Erstellt einen eingebetteten Editor für lange Skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Skript ausführen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Erlaubt das Ausführen eines KVS-Skriptes von einer Datei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Hilfeindex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Zeigt den Dokumentationsindex an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Erlaubt das Abonieren der KVIrc-Mailinigliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Öffnet die KVIrc-Homepage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Russische KVIrc-Homepage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Öffnet die KVIrc-Homepage auf russisch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Bildschirmfoto aufzeichnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Bildschirmfoto des KVIrc-Hauptmenüs aufzeichnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Gestaffelte Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Ordnet die MDI-Fenster in maximiert-gestaffelter Form an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Fenster Kacheln" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Kachelt die MDI-Fenster mit der aktuell ausgewählten Kachelmethode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Alle Fenster minimieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimiert alle aktuell sichtbaren MDI-Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Neuer IRC-Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Erstellt eine neue IRC-Kontext-Konsole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "KVIrc beenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "KVIrc beenden und alle zur Zeit geöffneten Verbindungen schließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "IRC-Kontext-Anzeige" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Zeigt eine kleine Anzeige mit IRC-Kontextinformationen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Agiert als Trenner für andere Elemente: führt keine Aktion aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Verbinden/Trennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" +"Erlaubt Ihnen das Verbinden zu einem Server oder das Trennen der " +"derzeitigenVerbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Verbindung abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Kanal betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Betreten von Kanälen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Andere..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Spitznamen ändern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Ändern des Spitznamen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Verbinden zu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Verbinden zu Servern an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Benutzermodus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Ändern von Benutzermodi an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Rundsendenachrichten (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Servernotizen (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Unsichtbar (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Abwesend/Zurück" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Erlaubt das Setzen/Entfernen des Abwesend-Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Abwesend-Modus setzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Abwesend-Modus verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "IRC-Werkzeuge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü mit einigen IRC-Werkzeugen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "IRC-Aktionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü mit einigen IRC-Aktionen an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc-KVS-Skript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Das KVS-Skript ausführen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC-Protokoll" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Mit KVIrc öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "KVIrc-Konfigurationsdatei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "KVIrc-Themenpaket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Themenpaket installieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "Das KVIrc-Zusatzpaket installieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Paket Installieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Ups... es scheint, als können auf diesem System keine Module geladen " +"werden.\n" +"Ich habe nach der %s-Bibliothek gesucht, aber es war mir nicht möglich, " +"diese zu laden.\n" +"Es trat folgender Fehler auf: \"%s\"\n" +"Breche ab." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ups... es scheint, als wenn diese Distribution fehlerhaft ist.\n" +"Das Einrichtungsmodul exportiert die \"setup_begin\"-Funktion nicht.\n" +"Es wird abgebrochen!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Einrichtung abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ups... es scheint, als wenn diese Distribution fehlerhaft ist.\n" +"Das Einrichtungsmodul exportiert die \"setup_finish\"-Funktion nicht.\n" +"Es wird versucht, trotzdem fortzusetzen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q ist im IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q hat das IRC verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Keine Benutzer zum Überprüfen vorhanden: es wird " +"beendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Die Zeitbeschränkung (%d Sekunden) ist wirklich zu " +"klein: es wird auf vernünftigen Wert (15 Sekunden) zurückgesetzt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Benachrichtungungsliste ist leer: es wird beendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Die ISON-Verzögerung ist wirklich zu klein (%d " +"Sekunden): wird auf vernünftigen Wert (5 Sekunden) zurückgesetzt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Benachrichtigungsliste: Es wird auf %Q geprüft" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Hey! Haben Sie ISON hinter meinem Rücken benutzt? " +"(Ich könnte jetzt ein wenig verwirrt sein...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" +"Registrierungsmaske geändert oder irgend jemand anderes benutzt den " +"Spitznamen jetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r scheint online zu sein, aber die Maske (%" +"Q@\r!h\r%Q\r) stimmt nicht überein (jemand anderes benutzt den Spitznamen " +"oder die Registrierungsmaske(n) stimmt nicht überein)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Unerwartete Inkonsistenz: Registrierte " +"Benutzerdatenbank modifiziert? (wird neugestartet)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Unerwartete Inkonsistenz: \r!n\r%Q\r in " +"registrierter Benutzer-Datenbank erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Die USERHOST-Verzögerung (%d sek.) ist zu klein: " +"wird auf einen vernünftigen Wert (5 s) zurückgesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: unerwaretete Inkonsistenz: Die userhost-Liste ist " +"leer!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Benachrichtigungsliste: userhost-Liste wird auf %Q geprüft" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Hey! Haben Sie USERHOST hinter meinem Rücken " +"benutzt? (Ich könnte nun ein wenig verwirrt sein...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Fehlerhafte USERHOST-Antwort vom Server empfangen? (%" +"s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Es scheint, dass \r!n\r%Q\r offline gegangen ist, " +"während auf seine USERHOST-Antwort gewartet wurde. Erneute Prüfung in der " +"nächsten Schleife." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Benachrichtigungsliste starten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Keine Benutzer in der Benachrichtigungsliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Benachrichtigungsliste: Es wird auf %Q geprüft" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Der Zeitablauf (%d Sek.) ist zu wirklich klein: Es " +"wird auf vernünftigen Wert (5 Sek.) gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: Es werden zu beobachtende Einträge für %Q hinzugefügt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "Watch-Listeneintrag angefordert vom Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "mögliche Desynchronisation der watch-Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"Registrierungsmaske geändert oder Desynchronisation mit dem " +"Beobachtungsdienst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r scheint online, aber die Maske (%Q@\r!h\r%" +"Q\r) passt nicht (watch: jemand anderes benutzt seinen Spitznamen oder die " +"Registrierungsmaske passt nicht)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Benachrichtigungsliste: unerwaretete Inkonsistenz: wurde die Datenbank der " +"registrierten Benutzer geändert? (watch: wird neugestartet)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "watch-Eintrag vom Benutzer hinzugefügt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "gelöscht von Beobachtungsliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Benachrichtungsliste: Beobachtung für \r!n\r%Q\r wird gestoppt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r ist offline (beobachtet)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "nicht passender watch-Listeneintrag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "commandline::userfriendly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "commandline::kvs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Sie sind nicht mit einen Server verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Symboltabelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Nein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" +"Dieses Modul hat keine Versionsinformationen. Es wird abgelehnt, es zu laden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Dieses Modul wurde für eine andere Version von KVIrc kompiliert und kann " +"daher nicht geladen werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Ausführen der Initialisierungsroutine fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Geladenes Modul '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Entladenes Modul '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Dieses Fenster hat keinen zugehörigen IRC-Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Kein solcher IRC-Kontext (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"Der globale Untätigkeitszeitgeber muss gestartet werden, bevor die Funktion " +"$my.globalIdle genutzt werden kann" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Fenster %Q nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Loggen in Datei %Q fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Dieses Fenster hat keine Log-Fähigkeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "" +"Fenster mit der ID '%Q' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette " +"zurückgeliefert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Klangdatei '%Q' nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Klang '%Q' konnte nicht abgepielt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "Es konnte kein benutzbares Klangsystem gefunden werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Klangsystem erkannt als: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Beim Start anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Wussten Sie schon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Es konnte kein Tipp gefunden werden... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "Algorithmus %Q wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"KVIrc ist ohne SSL-Unterstützung kompiliert worden. Die Funktion $str.digest " +"ist nicht verfügbar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Ungültiges Argument für die ?d-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Fehlendes Argument für die ?d-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Ungültiges Element für die ?u-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Fehlendes Argument für die ?u-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Ungültiges Argument für die ?x-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Fehlendes Argument für die ?x-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Ungültiges Argument für die ?X-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Fehlendes Argument für die ?X-Escape-Sequenz, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "Ungültiges Argument für die Gleitkomma-Escape-Sequenz, nehme 0.0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "Fehlendes Argument für die Gleitkomma-Escape-Sequenz, nehme 0.0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "URL-Liste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Zeigt die URL-Liste in einem Fenster an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Konfigurieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "Schlie&ssen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Modul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Laden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Auflisten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitstempel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Warnung - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Wählen Sie eine URL aus." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "Ent&fernen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Text suchen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "Ins Fenster &sagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Fenster nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "URL-Modul-Konfiguration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "URL-Liste beim Entladen des Moduls speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Spaltenbreite beim Schließen der URL-Liste speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "URL-Bannliste aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "Bann &hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Ausgewählte &Löschen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "URL-Bannliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Wählen Sie einen Bann aus." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "URL-Liste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Kann das Fenster mit der ID '%Q' nicht finden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "Das angegebene Fenter (%Q) ist kein Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Zieldateidei existiert bereits: es wurde keine Kopie angelegt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Kopieren von %Q nach %Q ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" +"Entweder existiert die Quelle nicht, oder das Ziel konnte nicht erstellt " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" +"Es konnte nicht in die Datei %Q geschrieben werden: Die Zieldatei konnte " +"nicht geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Die Zieldatei existiert bereits: Datei wurde nicht umbenannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Das Umbenennen von %Q nach %Q ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Die Erstellung des Verzeichnisses %Q ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Das Löschen der Datei %Q ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Das Löschen des Verzeichnisses %Q ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Öffnen der Datei \"%Q\" zum Lesen fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Lesefehler für Datei %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Lesefehler für Datei %Q (es war unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 " +"Versuchen zu lesen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Die Datei \"%Q\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Unbetitelt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Hilfe-Dateien werden indexiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Hilfeindex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Index neu erstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Volltextsuche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "Es ist nicht erlaubt ein Jokerzeichen in einem Ausdruck zu verwenden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Das schließende Anführungszeichen fehlt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Hilfebrowser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Liste anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Herunterladen der Liste stoppen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
        /LIST command parameters:
        Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
        Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
        " +msgstr "" +"
        /LIST-Kommandoparameter:
        Viele Server akzeptieren " +"spezielle Parameter, die es erlauben, die zurückgegebenen Einträge zu " +"filtern.
        Meistens werden sowohl maskierte Kanalnamen (*kvirc*) als " +"Parameter akzeptiert, als auch Strings
        wie c<n oder c>n, wobei n das Minimum oder Maximum der Benutzer im Kanal ist." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Thema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Listenanfrage gesendet: es wird auf Antwort gewartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Liste kann nicht abgefragt werden: Keine aktive Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Herunterladen der Liste wird abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "" +"Herunterladen der Liste kann nicht abgebrochen werden: Es exisitiert keine " +"aktive Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbunden zu %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Liste kann nicht abgefragt werden: Nicht mit einen Server verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Kanalliste [IRC-Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Kanalliste [IRC-" +"Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Kanalliste [IRC-" +"Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Sie können keine leere Liste exportieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Kanalliste für %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Kanalliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Dateiname auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Konfigurationsdateien (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Herunterladen der Kanalliste abgeschlossen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Bereite Liste auf: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Listenfenster für diesen IRC-Kontext bereits geöffnet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Terminal-Emulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Dieses Fenster schließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Terminalemulationsteil kann nicht erstellt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Terminalemulationsart konnte nicht erfragt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "KVIrc &konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&Über KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "Los&lösen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Strg+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Nichts ist passiert..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Nur ideln..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum di dum di dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Hey Du... tu was!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Stille spricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Bist Du hier?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Hat die Welt aufgehört sich zu drehen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Alles ist gut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Es ist so kalt hier..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Bitte nicht stören... sehe fern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Am Vegetieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Hey... bist Du sicher, dass dein Netzwerk konfiguriert ist?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Es sieht aus, als wenn die Erde aufgehört hätte sich zu drehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Die Stille macht mich verrückt!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miiiiiaaaauuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "idle idle idle idle!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Fenster ausblenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Fenster anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Überall abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Überall zurück" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Zurück auf %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Abwesend auf %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Es wurden keine Einträge ausgewählt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Umbennenen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Alias- oder Platzhalternamen bearbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Alias hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Platzhalter hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ausgewählte Löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Ausgewählte Einträge exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Ausgewählte Einträge in einzelne Dateien exportieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Alle exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "In den Aliasen suchen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Alle Platzhalter stürzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "In den Aliasen suchen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Bitte geben Sie den Text ein, wonach gesucht werden soll. Gefundene Aliase " +"werden hervorgehoben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Alias exportieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "Da ist keine Auswahl!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "Die Datei \"%Q\" existiert bereits.
        Soll sie überschrieben werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Datei ersetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Ja zu allem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "Die exportierte Datei wäre leer: Verweigere feige sie zu schreiben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Schreiben fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Aliasdatei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Möchten Sie den Alias \"%Q\" wirklich löschen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Möchten Sie den Platzhalter \"%Q\" wirklich löschen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Bitte beachten Sie, dass alle Kindelemente ebenfalls gelöscht werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Element löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Der Aliasname fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen für den Alias angeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "In Ordnung, lassen Sie es mich noch einmal versuchen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Fehlerhafter Alias-Name" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Fehlender Platzhaltername" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Sie müssen einen gültigen Namen für den Platzhalter angeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Fehlerhafter Platzhaltername" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Platzhalternamen dürfen nur Buchstaben, Ziffern, Unterstriche und '::'-" +"Platzhaltersperatoren beinhalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Einzelnes ':'-Zeichen im Platzhaltername gefunden: Meinten Sie... " +"::?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Es wurde ein leerer Platzhalter im Platzhalternamen gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Alias an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Bitte geben Sie den Namen für den neuen Platzhalter an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Alias umbenennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für den Alias an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Platzhalter umbenennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Bitte geben Sie den neuen Namen für den Platzhalter an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "Der Alias existiert bereits" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Dieser Name ist bereits in Verwendung. Bitte wählen Sie einen anderen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Der Namespace existiert bereits." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "In Ordnung, lassen Sie es mich noch einmal versuchen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Namensraum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Aliaseditor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Kanäle betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Teilnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Dieses Fenster nach dem Verbindungsaufbau anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Letzte Kanäle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Registrierte Kanäle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Wählen Sie die zu verteilende Datei aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Kein solcher Kanal-/Netzmaskeneintrag in der Datenbank" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Registrierte Kanäle-Liste:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Kanal: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Eigenschaft: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Gesamt %d Kanäle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschafsteditor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Eigenschaft" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Maskeneditor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
        It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Bitte geben Sie die Maske für diesen Benutzer ein.
        Die Maske kann die " +"Jokerzeichen '*' und '?' enthalten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
        This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
        " +msgstr "" +"
        Dies ist der Spitzname, der mit diesem Benutzer " +"übereinstimmt, die Voreinstellung ist der registrierte Name.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
        This the username that will match this user. * will " +"match any username.
        " +msgstr "" +"
        Dies ist der Benutzername, der mit diesem Benutzer " +"übereinstimmt.* entspricht jedem Benutzernamen.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
        This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
        " +msgstr "" +"
        Dies ist der Hostname, der auf diesem Benutzer Übereinstimmt. " +"* entspricht jedem Hostnamen.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Registrierter Benutzer-Eintrag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Masken:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Benachrichtungen, wenn der Benutzer online ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Spitznamen benachrichtigen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
        You can enter a space separated list of nicknames.
        " +msgstr "" +"
        Hier können Sie eine durch Leerzeichen getrennte Liste von " +"Spitznamen angeben.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Eine benutzerdefinierte Farbe in der Nutzerliste verwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Alle Eigenschaften..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Diesen Benutzer ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorierungsbesonderheiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Benutzernachrichten ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Kanalnachrichten ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Notice-Nachrichten ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "CTCP-Nachrichten ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Einladungen ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "DCCs ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Banachrichtigungen ausgeschaltet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Benachrichtigen als:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Es wurde kein Kommentar gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Kommentar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Registrierte Benutzer - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Flags" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
        This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
        Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
        " +msgstr "" +"
        Dies ist die Liste der registrierten Benutzer. KVIrc kann diese " +"automatisch erkennen und zugeordnete Eigenschaften anwenden.
        Benutzen Sie " +"die die Knöpfe rechts zum Hinzufügen, Bearbeiten und Löschen von Einträgen. " +"Die \"Benachrichtigen\"-Spalte erlaubt das schnelle Hinzufügen von Benutzern " +"zur Benachrichtigungsliste. Das Feintuning der Benachrichtigungsliste kann " +"mit dem Bearbeiten der einzelnen Einträge erledigt werden.
        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Hinzufügen (Assistent)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" +"Fügen Sie einen registrierten Benutzer mit einem benutzerfreundlichen " +"Assistenten hinzu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Bearbeiten-Dialog zum Erstellen eines neuen Benutzereintrags öffnen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Gruppe Hinzufügen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Fügt eine neue Gruppe hinzu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Aktuell ausgewählte Einträge löschen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Bearbeiten des zuerst ausgewählten Eintrags." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
        All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
        You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exportiert die ausgewählten Einträge in eine Datei.
        Alle Daten, die den " +"registrierten Benutzern zugeordnet sind, werden exportiert.
        Sie (oder " +"jemand anderes) können/kann später die Einträge mit dem \"Importieren\"-" +"Knopf importieren." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importieren von..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importiert die Einträge von einer Datei, die vorher mit der \"Export\"-" +"Funktion dieses Dialogs exportiert wurden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Gruppenname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Zu einer Gruppe veIn eine Gruppe verschieben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Es wurden keine Einträge ausgewählt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Die Datei %Q kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Datenbank der registrierten Benutzer kann nicht exportiert werden: " +"Schreibfehler." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Die Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"Die Datei %s sieht nicht wie eine gültige Datenbank von registrierten " +"Benutzern aus." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"Die Datei %s enthält eine ungültige Version der Datenbank für registrierte " +"Benutzer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"Die Datenbank für registrierte Benutzer kann nicht importiert werden: " +"Lesefehler." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Benutzerregistrierung-Assistent - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

        Welcome to the user registration wizard.
        This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

        First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
        Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

        " +msgstr "" +"

        Willkommen zum Benutzerregistrierung-Assistenten.
        Diese Anwendung " +"erlaubt Ihnen, einen IRC-Benutzer zur Datenbank hinzuzufügen und seine " +"Eigenschaften zu setzen. KVIrc wird dann (hoffentlich) in der Lage sein, den " +"Benutzer wiederzuerkennen, ihn zur Benachrichtigungsliste hinzuzufügen und " +"den zugeordneten Avatar anzuzeigen

        Zuerst einmal müssen Sie den " +"Eintragsnamen oder den wirklichen Namen des Benutzers, den Sie " +"registrierten möchten, eingeben. Dieser Name wird ausschließlich dafür " +"benutzt, den Datenbankeintrag zu indentifizieren und hat keine spezielle " +"Bedeutung; es kann ein Name, Spitzname oder einfach ein leicht zu merkender " +"Text sein, der Sie an diese Person erinnert.
        Beispiele: \"George W. Bush" +"\", \"Dubya\".\n" +"

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Schritt 1: Eintragsname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

        A registered user is identified by one or more IRC masks.
        A " +"mask must be in the following form:
        nickname!username@hostname
        and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

        You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

        " +msgstr "" +"

        Ein registrierter Benutzer kann durch eine oder mehrere IRC-Masken " +"identifiziert werden.
        Eine solche Maske muss in der folgenden Form " +"gehalten sein:
        Spitzname!Benutzername@Hostname
        und kann die " +"Jokerzeichen '*' und '?' enthalten. Bitte wahren Sie Sorgfalt beim " +"Einstellen der Masken, denn es ist die einzige Möglichkeit für KVIrc, die " +"Identität des registrierten Benutzer zu überprüfen.

        Sie können hier " +"höchstens zwei Masken angeben, sollten Sie mehr benötigen, können Sie diese " +"im \"Registrierte Benutzer\"-Dialog hinzufügen. Sie müssen mindestens eine " +"Maske angeben.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Schritt 2: Maskenauswahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

        If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
        An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

        Falls Sie diesem Benutzer ein Avatarbild zuweisen möchten kann es hier " +"gesetzt werden. KVIrc wird den Avatar neben dem Spitznamen in der " +"Benutzerliste anzeigen.
        Ein Avatar kann von jedem beliebigen " +"unterstützten Bildformat sein (wobei PNG empfohlen wird). Bitte bedenken " +"Sie, dass KVIrc Avatare im Speicher behält und diese skaliert werden, damit " +"sie in die Benutzerliste passen. Aus diesem Grund ist es besser, kleine " +"Bilder in niedriger Auflösung zu verwenden.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Avatar für diesen Benutzer speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Schritt 3: Avatarauswahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

        If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

        You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

        " +msgstr "" +"

        Falls Sie benachrichtigt werden möchten, wenn der Benutzer online oder " +"offline geht, müssen Sie hier eine Liste mit Spitznamen angeben, nach denen " +"KVIrc ausschau hält.

        Es können maximal zwei Spitznamen angeben " +"werden, werden mehr benötigt, können Sie diese im \"Registrierte Benutzer " +"bearbeiten\"-Dialog hinzufügen.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Diesen Benutzer zur Benachrichtigungsliste hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Spitzname 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Schritt 4: Benachrichtigungsliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

        That's it. The user registration has been completed.

        Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

        " +msgstr "" +"

        Das war's! Die Benutzerregistrierung wurde erfolgreich abgeschlossen." +"

        Klicken Sie auf den \"Abschliessen\"-Knopf, um den Dialog zu " +"schliessen.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registrierung komplett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Kein Name angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "" +"Dieser Benutzer ist bereits registriert: Es wurde exakt der gleiche Name " +"gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "" +"Die Maske %Q wird bereits benutzt, um den Benutzer %s zu identifizieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Benutzer wurde nicht gefunden (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Es wurde keine Maske angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Benutzer %Q wurde nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "" +"Die Maske %Q wird bereits benutzt, um den Benutzer %sQ zu identifizieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Maske %Q wurde nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Es wurde keine Eigenschaft angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Registrierte Benutzer-Datenbank-Ausgabe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Benutzer %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Warnung: dieser Benutzer hat keine Registrierungsmaske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Maske: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Eigenschaft: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Keine Eigenschaften" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Gesamt: %d übereinstimmende Benutzer (von %d in der Datenbank)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Skripbasierte Zusätze verwalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Konfigurieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstallieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Zusatz installieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Mehr Zusätze..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Soll der Zusatz \"%1\" wirklich deinstalliert werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Zusatzdeinstallation bestätigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Bitte wählen Sie die die Installationsdatei des Zusatzs aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cZusatz-ID %Q, Version %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Name: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Beschreibung: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Gesamt: %d Zusätze installiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Existierende Zusatzversion %Q wird deinstalliert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "Der Zusatz \"%1\" existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "Der Zusatz \"%1\" hat keinen configure-Rückruf gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "Der Zusatz \"%1\" hat kein help-Rückruf gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Interner Fehler: rufen Sie einen Psychologen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Die angegebene Version \"%Q\" ist keine gültige Versionszeichenkette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" +"Die angegebene KVIrc-Version \"%Q\" ist keine gültige Versionszeichenkette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Dieses KVIrc ist zu alt, um diesen Zusatz auszuführen (miniale Version ist %" +"Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Es wird versucht, den Zusatz \"%Q\" mit Version %Q zu registrieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" +"Der Skriptzusatz \"%Q\" existiert bereits in Version %Q, welche höher als %Q " +"ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Die Skriptregistierung ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Das Skript wurde erfolgreich registeriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[IDENT]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Schalte den Identd-Dienst aus (spontane Maßnahme)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Schalte den Identd-Dienst aus (angeforderte Maßnahme)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann nicht gestarten werden: socket() ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann nicht gestartet werden: async-Einstellung ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann nicht angeschaltet werden: hörender Socket konnte " +"nicht erstellt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann nicht gestartet werden: bind() ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann nicht gestartet werden: listen() ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann auf IPv6 nicht gestartet werden: socket() ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann auf IPv6 nicht gestartet werden: async-Einstellung ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann auf IPv6 nicht angeschaltet werden: hörender Socket " +"konnte nicht erstellt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann auf IPv6 nicht gestartet werden: bind() ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "" +"Der Ident-Dienst kann auf IPv6 nicht gestartet werden: listen() ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "Starte den Ident-Dienst (IPv4/IPv6 auf verschiedenen Namensräumen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "Starte den Ident-Dienst (IPv4/IPv6 im IPv6 Namensraum)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Starte den Ident-Dienst (IPv4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Dienststart (IPv4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Der Identd akzeptiert Verbindungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "Identd-Socket-Fehler: Verbindungen werden gekappt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Die Identd-Verbindung wurde vom entfernten Computer geschlossen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Der Identd bearbeitet die Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Leere Anfrage (EOT?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Kappe Verbindung (Anfrage zu lang)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" +"Es gab einen Time-Out, während des Wartens auf eine Anfrage: die Verbindung " +"wird gekappt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Das Verknüpfungsfenster für diesen IRC-Kontext ist bereits geöffnet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Verknüpfungen anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Verknüpfung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Keine)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "" +"Die Verknüpfungen-Anfrage wurde gesendet, es wird auf eine Antwort " +"gewartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "" +"Die Verknüpfungen können nicht angefordert werden: es gibt keine aktive " +"Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" +"Die Verknüpfungen können nicht angefordert werden: Sie sind nicht mit einen " +"Server verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Verknüpfungen für %Q [IRC-Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Verknüpfungen für %Q [IRC Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Das Ende der Verknüpfungen wurde empfangen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Fehlerhafte Verknüpfung: fehlendes Elternteil (%s) für %s (%d hops): %s (/" +"LINKS benutzt?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Elternverknüpfung %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Warnung: Es wurde keine Wurzelverknüpfung vom Server gesendet; die " +"Statistiken sind möglicherweise ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cVerknüpfungen für %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Es wurden alle Hosts aufgelistet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Gesamte Hosts im Netzwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Jokerzeichen-Server (Hubs?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Direkte Verknüpfungen: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Benachbarte Verknüpfungen (1 <= Hops <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Mittel entfernte Verknüpfungen (4 <= Hops <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Weit entfernte Verknüpfungen (7 <= Hops): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Kaputte (unbekannte) Verknüpfungen: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Maximale Verknüpfungen pro Host: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Gesamtverknüpfungen: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Maximale Hops: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Durchschnittliche Hops: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "" +"Inkomplettes LINKS-Ergebnis: es sind leider keine Statistiken verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Sie sind nicht mit einen Server verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Verknüpfungsauswertung läuft: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Fehlerhafte Nachrichtensyntax: die Anzahl der Hops kann nicht extrahiert " +"werden, nehme 0 an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zurück" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Nächster >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Abschließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

        Welcome :)

        This is your first time running this version of KVIrc." +"
        This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

        If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

        Click \"Next\" to proceed.

        " +msgstr "" +"

        Willkommen! :)

        Dies ist das erste Mal, dass KVIrc in dieser " +"Version gestartet wurde.
        Dieser Assistent wird Sie durch einige Schritte " +"führen, um die Einrichtung abzuschliessen.

        Wenn eine ältere Versionen " +"von KVIrc installiert ist, erschrecken Sie sich nicht: Die alte " +"Konfiguration kann gesichert werden.

        Klicken Sie bitte auf " +"\"Weiter\", um fortzufahren.

        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Willkommen zu KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

        All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

        • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
        • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
        • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

          " +msgstr "" +"

          Alle Dateien in dieser Konstellation werden unter der GPL-Lizenz " +"verbreitet. Menschlich ausgedrückt liest das sich so:

          • KVIrc " +"ist frei, benutzen Sie es und haben Sie Spass daran! :)
          • Wenn Sie irgendeinen Teil von KVIrc in Ihren eigenen Projekten " +"verwenden möchten, so muss dieses Projekt unter der gleichen Lizenz " +"veröffentlicht werden.

          Die \"rechtlich legitime\" Version " +"dieser Lizenz ist in dem unterem Kasten zu sehen.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ups... kann Lizenzdatei nicht finden...\n" +"Diese MUSS in der Distribution enthalten sein...\n" +"Bitte melden Sie das " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Gefürchtete Lizenzzustimmung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "KVIrc-Einrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

          Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

          The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

          If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

          " +msgstr "" +"

          Bitte wählen Sie die Verzeichnisse aus, die KVIrc zum Speichern der " +"Konfiguration und anderer Daten, sowie zur Speicherung der " +"heruntergeladenen Dateien verwenden soll. Bitte stellen Sie sicher, dass " +"Schreibrechte auf beiden Verzeichnissen bestehen .

          Die " +"vorgeschlagenen Orte sind in den meisten Fällen in Ordnung, so dass Sie " +"einfach auf \"Weiter\" klicken können, falls Sie sich nicht sicher " +"sind.

          Wenn Sie vorher schon eine Version von KVIrc installiert " +"hatten, können Sie das selbe Verzeichnis für die Einstellungen auswählen und " +"Ihre alten Einstellungen werden übernommen.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Anwendungsordner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Konfiguration in Verzeichnis speichern:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Das alte/vorherige Konfigurations-Verzeichnis benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Ein neues Konfigurations-Verzeichnis benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Konfigurations-Verzeichnis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Heruntergeladene Dateien in Verzeichnis speichern:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "Alle Einstellungen in ein gemeinsames Programmverzeichnis (portabel)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

          Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

          If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie einen Spitznamen aus.

          Der Spitzname ist der Name, " +"unter dem Sie die anderen IRC-Benutzer kennen werden. Er darf keine " +"Leerzeichen oder Satzzeichen enthalten. Einige IRC-Netzwerke werden Ihren " +"Spitznamen auf 32 Zeichen kürzen, falls er länger sein sollte.

          Im " +"Zweifelsfall tragen Sie einfach den Spitznamen ein, der Ihnen gerade " +"einfällt. Sie können ihn später in den Identitätseigenschaften oder mit den /" +"NICK-Kommando ändern." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Dieses Feld ist optional und wird als ein Teil der CTCP USERINFO-" +"Befehlsausgabe erscheinen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Wirklicher Name:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Alter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nicht angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "&Ort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Sprachen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

          Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

          The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

          " +msgstr "" +"

          Hier können Sie auswählen, wie fest sich KVIrc in Ihr System integrieren " +"soll.

          Die Standardeinstellungen sollten für die meisten Nutzer in " +"Ordnung sein, das heißt, wenn Sie hier nicht weiterwissen klicken Sie " +"einfach \"Next\" um zum nächsten Schritt zu kommen.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Desktopintegration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "KVIrc zum Standard-IRC-Klienten machen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Desktopverknüpfung anlegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Die Server-Liste aus mIRC importieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Bitte altes Konfigurationsverzeichnis auswählen - KVIrc-Einrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Verzeichnis nicht überschreiben? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Das Verzeichmis %1 scheint kein gültiges Konfigurationsverzeichnis zu sein. " +"Möchten Sie es trotzdem nutzen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Bitte Konfigurationsverzeichnis auswählen - KVIrc-Einrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Bitte Download-Verzeichnis auswählen - KVIrc-Einrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Einrichtung abbrechen - KVIrc-Einrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
          KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

          Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Sie möchten den Einrichtungsassistenten abbrechen.
          KVIrc kann nicht " +"laufen, solange diese Prozedur nicht abgeschlossen wurde.

          Soll " +"wirklich abgebrochen werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Das Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n" +"Vielleicht haben Sie keine Schreibrechte für diesen Pfad. Bitte gehen Sie " +"zurück und wählen ein anderes Verzeichnis aus." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Paket erfolgreich gespeichert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Ereignis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "Alle &exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Den Ereignishandlernamen bearbeiten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "Handler &aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "Handler &deaktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Handler &löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "Handler &exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Neuer Handler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "Standard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "Keine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEreignis:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameter:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Die Ereignisdatei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Die Ereignisse-Datei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Ereigniseditor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Untermenü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Externes Menü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Beschriftung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epilog ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epilog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prolog ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prolog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Name des Aufklappmenüs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
          Visible text
          May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
          For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
          " +msgstr "" +"
          Sichtbarer Text
          Enthält möglicherweise Bezeichner, die zur " +"Aufrufzeit des Aufklappmenüs ausgewertet werden.
          Bei Labels kann dieser " +"Text auch begrenzt HTML-Tags enthalten.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Bedingung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
          Boolean condition
          Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
          An empty condition " +"evaluates to true.
          " +msgstr "" +"
          Boolsche Bedingung
          Wird zur Aufrufzeit des Aufklappmenüs " +"ausgewertet, um zu entscheiden, ob das Menü angezeigt werden muss.
          Eine " +"leere Bedingung wird als wahr ausgewertet.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Symbol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
          Icon identifier
          May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
          Portable scripts should never use absolute paths." +"
          " +msgstr "" +"
          SymbolbezeichnerDas kann eine interne Symbol-ID, ein " +"absoluter Pfad oder ein relativer Pfad sein.
          Portable Skripte sollten " +"niemals absoluten Pfade verwenden.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Externes Menü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
          External menu name
          This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
          " +msgstr "" +"
          Name des externen Menüs
          Dies erlaubt das Einbetten extern " +"definierter Aufklappmenüs. Das Aufklappmenü mit dem angegebenen Namen wird " +"zum Zeitpunkt der Menüeinrichtung nachgeschlagen.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Element-ID:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
          Item id
          This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
          Element-ID
          Das wird Ihnen die spätere Benutzung von " +"delpopupitem ermöglichen.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Neuer Trenner darunter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Neuer Trenner darüber" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Neuer Trenner dazwischen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Neues Label darunter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Neues Label darüber" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Neues Label dazwischen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Neues Element darunter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Neues Element darüber" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Neues Element dazwischen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Neues Menü darunter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Neues Menü darüber" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Neues Menü dazwischen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Neues externes Menü darunter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Neues externes Menü darüber" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Neues externes Menü dazwischen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "Darunter &einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Darüber einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Dazwischen einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Neues Prolog-Menü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Neues Epilog-Menü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Aufklappmenü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "Ausgewählte Einträge &exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Neues Aufklappmenü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Aufklappmenü &löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "Aufklappmenü &exportieren nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Die Aufklappmenüdatei konnte nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Aufklappmenüeditor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cKernaktion: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cBenutzeraktion: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Beschriftung: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Kategorie: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "Die Aktion \"%1\" ist deaktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Die Aktion \"%1\" existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "Die Aktion \"%1\" ist eine Kernaktion und kann nicht zerstört werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "Der -I-Schalter erfordert -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" +"Der -s-Schalter erfordert -w mit einer Kombination der Flags 'c', 'x' und 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert und kann nicht " +"überschrieben werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Ups.. Interner Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Dateiüber&tragungen verwalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Avatar auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
          If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
          The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie ein Avatarbild aus. Sie können den vollen Pfad zu einer " +"lokalen Datei oder eines Bildes im Web benutzen.
          Falls Sie ein lokales " +"Bild benutzen möchten, klicken Sie auf den \"Durchsuchen\"-Knopf, um " +"lokale Verzeichnisse zu durchforsten.
          Die volle URL des Bildes (inklusive " +"http://) kann manuell eingeben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Interner Fehler: Ich bin nicht in der Datenbank?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Der aktuelle Avatar kann nicht auf '%Q' gesetzt werden: der Start der HTTP-" +"Übertragung ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Der aktuelle Avatar kann nicht auf '%Q' gesetzt werden: das Bild kann nicht " +"geladen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Ein ungültiger Time-Out wurde angegeben, es wird der Standard benutzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" +"Die Datei %Q kann nicht zun Dateiangebot hinzugefügt werden (Mh? Ist die " +"Datei nicht lesbar?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "" +"Es wurde ein %d-Sekunden-Dateiangebot für die Datei %Q (%Q) und dem " +"Empfänger %Q hinzugefügt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Benachrichtige Avatar '%Q' an %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ausführen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parameter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Skripttester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Die Konfigurationsdatei mit der ID '%Q' ist nicht geöffnet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Die Konfigurationsdatei '%Q' wurde verändert, ist aber nur lesbar geöffnet: " +"alle Änderungen werden verloren gehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Die Konfigurationsdatei mit der ID '%Q' ist nur lesbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "G&ross-/Kleinschreibung in der Hilfe beachten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rsetze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "S&uchen und Ersetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Zu suchendes W&ort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Er&setzen mit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "In allen &Aliasen ersetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "&Nächsten finden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "Ers&etzen (WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Es wurde kein Aktionsname/-index angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Der Aktionparameter kann nicht zu einem Index ausgewertet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Die Werkzeugleiste enthält nicht das angegebene Element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "Die Aktion \"%Q\" existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Torrent-Klient" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Alleinstehende Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%Q sieht nicht wie eine servers.ini-Datei aus.\n" +"Der Import ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Servers.ini-Datei auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "mIRC-servers.ini-Importassistent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
          Welcome!

          This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
          " +msgstr "" +"
          Willkommen!

          Dieser Assistent wird Sie durch den " +"Prozess des Herunterladens einer Liste mit IRC-Servern führen. Bitte klicken " +"Sie \"Weiter\", um die Operation zu beginnen.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
          Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
          " +msgstr "" +"
          Hier können Sie die URL verändern, von der die Liste heruntergeladen " +"wird. In den meisten Fällen ist die voreingestellte URL in Ordnung.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "URL-Auswahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste heruntergeladen wird" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Herunterladen der Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Der Start der Listenübertragung ist fehlgeschlagen :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Die Datei wurde heruntergeladen: sie wird verarbeitet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 Server erfolgreich importiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Keine Server importiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Aus servers.ini importieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Aus http://www.mirc.co.uk/servers.ini importieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Unbekannter Echo-Modus %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Der Widget-Parameter ist kein Objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Der Widget-Parameter ist kein gültiges Objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Ein Widgetobjekt ist erforderlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Unbekanntes Dock-Areal '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "Die Werkzeugleiste kann kein Elternwidget sein!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "Das aktuelle Elternwidget ist kein MainWindow" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" +"Das als Parameter übergebene Array muss mindestens 4 Elemente beinhalten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Eins der Geometrie-Array-Parameter ist leer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Eins der Geometrie-Array-Parameter evaluierte nicht zu einer Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "" +"Der erste Parameter evaluierte weder zu einem Array, noch zu einer Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" +"Das als Parameter übergebene Array muss mindestens 2 Elemente beinhalten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Eins der Array-Parameter ist leer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Eins der Array-Parameter evaluierte nicht zu einer Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" +"Das als Parameter übergebene Array muss mindestens 3 Elemente beinhalten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Der Pixmap- oder Widget-Parameter ist kein Objekt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Ein Widget oder Pixmap ist erforderlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Ungültiger Modus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Der Pixmap-Parameter ist kein Objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Ein Pixmapobjekt ist erforderlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() benötigt entweder einen Array als ersten Parameter, oder vier " +"Ganzzahlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Eines der Farb-Array-Parameter ist leer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Eines der Farb-Array-Parameter evaluierte nicht zu einer Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "Eine sechs-Zahlen-Hex-Zeichenkette ist erforderlich." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Das sind keine hexadezimalen Zahlen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setForegroundColor benötigt entweder ein Array als ersten Parameter, eine " +"hexadezimale Zeichenkette, oder drei Ganzzahlen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor benötigt entweder ein Array als ersten Parameter, eine " +"hexadezimale Zeichenkette, oder drei Ganzzahlen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Eins der Move-Array-Parameter ist leer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Eins der Move-Array-Parameter evaluierte nicht zu einer Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$move() benötigt entweder ein Array als ersten Parameter, oder zwei " +"Ganzzahlen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Eins der Resize-Array-Parameter ist leer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Eins der Resize-Array-Parameter evaluierte nicht zu einer Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$resize() benötigt entweder ein Array als ersten Parameter, oder zwei " +"Ganzzahlen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Ungültige Parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Unbekanntes Widgetflag '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Dem Widget ist kein Layout zugeordnet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Ein nicht-Widget-Objekt kann nicht hinzugefügt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Das Elternelement muss ein Widget-Objekt sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "Nullmaske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Unbekanntes Widgetattribut '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Es gibt keine solche Zeilennummer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Unbekanntes Wrap-Wort '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Unbekannte Wrap-Richtlinie '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" +"$setColor benötigt entweder ein Array als ersten Parameter, oder drei " +"Ganzzahlen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Unbekanntes Textformat '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Ich konnte die angegebene Datei '%Q' nicht finden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "Ich konnte die Datei '%Q' nicht lesen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Unbekannter automatischer Formatierungsmodus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Unbekannte vertikale Ausrichtung '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "Das Pix '%Q' existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Es kann kein nicht-Aufklappmenü-Objekt hinzugefügt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Das ist kein Widgetobjekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Ich konnte die angegebene Datei %Q nicht finden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Der Zielparameter ist kein Objekt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Das Ziel muss ein Pixmapobjekt sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "Die Arealdimensionen befinden sich außerhalb der Zielgröße." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "Die Pixmapdimensionen befinden sich außerhalb der Zielgröße." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "Das Dickenversatzareal befindet sich außerhalb der Pixmapgröße." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "Das Höhenversatzaeral befindet sich außerhalb der Pixmapgröße." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "Das Widget muss ein Kind dieser hbox sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" +"Es wurde kein Zeichenkettenparameter übergeben - nehme eine leere " +"Zeichenkette an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" +"Der Element-Index [%d] ist zu groß - benutze den Standard $count() -1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Ungültige Einfügerichtlinie %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Unbekannter Modus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Unbekannter Segmentstil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Der Prozess konnte nicht gestartet werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Ungültige Auswahlrichtung '%Q', nehme \"einzeln\" an." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Unbekannte Textposition '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Unbekanntes Häckchen '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Es wurde kein Socketobjekt angegeben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "" +"Es wurde ein ungültiges Socketobjekt angegeben (jedoch wurde es nicht vom " +"Socket vererbt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Es gibt keine Verbindung zum annehmen!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"Der Port-Wert %d befindet sich außerhalb des gültigen Bereichs (erlaubt sind " +"alle Werte von 0 bis 65535.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Eine andere Verbindung ist gerade im Aufbau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Es gibt keine IPv6-Unterstützung in dieser Version" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Es wurde eine ungültige IP-Adresse angegeben ('%Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Der Socket konnte nicht erstellt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Die Socketadresse ist ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Das Binden ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Das Abhören ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Die IP-Adresse (%Q) ist ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Die Socketerstellung ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Die Einrichtung eines nichtblockierenden Sockets ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Verbindungsfehler:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Der Verbindungsversuch ist ausgetimet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Der DNS-Thread konnte nicht gestartet werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Es gibt zu viele unverarbeitete ankommende Daten (haben Sie den Socket " +"unverwaltet allein gelassen oder vergessen?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" +"Es wurde ein Fehler in der KVS-Klassen-Implementation gefunden: Die " +"Verarbeitung wurde abgebrochen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Die Verarbeitung wurde abgebrochen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Es wurde ein Fehler in der Nähe der %d. Zeile, %d. Zeichen gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Es wurde eine Warnung für die %d. Zeile, %d. Zeichen gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Es gibt keine XML-Unterstützung in dieser Qt-Bibliothek." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Das ist kein Widgetobjekt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Der Tab kann nicht gefunden werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Unbekannte Position '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "Das Widget muss ein Kind dieser vbox sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Nicht genügend Parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "Das Listviewelement kann nicht elternlos sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" +"Das übergeordnete Element dieses Listviewelements muss entweder ein anderes " +"Listviewelement, oder eine Listview sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Es ist ein Pixmapobjekt, oder eine Image-ID erforderlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Es ist ein Fehler aufgetreten: die passende Datei '%Q' ist nicht im " +"richtigen Format oder sie ist keine gültige Symbolnummer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"Der der WinID vorhergehende Fensterbezeichner muss das erste Objekt im " +"Suchpfad sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Eines der Wrap-Pfad-Widgets (%Q::%Q) konnte nicht gefunden werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Das einzuhüllende Widget kann nicht gefunden werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "Das übergeordnete Element von einem Layout muss ein Widget sein!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus; benutze den Standard \"Auto\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Unbekannte Ausrichtung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Unbekannte Ausrichtung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Ungültiger Auswahlrichtungsmodus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Ich kann die angegebene Datei '%Q' nicht finden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Es Kann kein Nullobjekt hinzugefügt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Es wurde ein ungültiger Objekthandle als erster Parameter übergeben " +"(existiert dieses Objekt nicht mehr?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Das Objekt befindet sich in einem ungültigen Zustand." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" +"Sie können kein nicht-Widget-Objekt als Hauptwidget eines Dockfensters " +"verwenden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "Das hinzugefügte Widget ist kein Kind dieses Dockfensters." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Es wurde ein ungültiges Dock-Areal angegeben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "Die Klasse '%Q' ist nicht definiert." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "Das Zielobjekt für objects.connect existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "Das Quellobjekt für objects.connect existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "Die Klasse '%Q' existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "Das Objekt existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "Das Zielobjekt für objects.disconnect existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "Das Quellobjekt für objects.disconnect existiert nicht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "Die Quelle ist kein Objekt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Das Ziel ist kein Objekt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Es wird ein Widget, Pixmap oder Bild erfordert." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Es ist ein Widget oder Pixmap erforderlich." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" +"Eines oder mehre der Hintergrund-, Vordergrund- oder Ziel-Objekte sind in " +"Wirklichkeit keine Objekte." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Es ist ein Pixmapobjekt erforderlich." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "Die Werte für den Hintergrund befinden sich außerhalb der Bildgröße." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "Die Werte für den Vordergrund befinden sich außerhalb der Bildgröße." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Die Dateinamenszeichenkette ist leer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Es gibt keine solche Öffnungs-Methode: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Die Datei ist nicht geöffnet!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Die Datei ist nicht geöffnet!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Das Argument ist zu lang, benutze nur das erste Zeichen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Es ist ein Schreibfehler aufgetreten!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Es ist ein Lesefehler aufgetreten!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Es fehlt sowohl der Verschlüsselungs-, als auch der " +"Entschlüsselungsschlüssel: mindestens einer davon muss vorhanden sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Fehler 0: Ist das doch ein Erfolg?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Dieser Verschlüsselungsmodus wird nicht unterstützt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Diese Richtung wird nicht unterstützt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Diese Schlüssellänge wird nicht unterstützt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Der Schlüssel enthielt ungültige Daten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Die Routine wurde noch nicht initalisiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Diese Richtung ist für diesen Algorithmus nicht zulässig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "" +"Entweder die Nachrichtendaten waren fehlerhaft, oder der " +"Enschlüsselungsschlüssel ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups... die Verschlüsselungschiffre wurde nicht initalisiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Der Datenpuffer ist zu lang" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups... Die Entschlüsselungschiffre wurde nicht initalisiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "" +"Diese Nachricht ist keine hexadezimale Zeichenkette: ich habe damit nichts " +"zu tun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "" +"Diese Nachricht ist keine base64-Zeichenkette: ich habe damit nichts zu tun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Die Nachricht scheint nicht mit CBC-Mirccryption verschlüsselt zu sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Das ist eine Kryptographische Routine, die auf dem\n" +"Erweiterten-Verschlüsselungsstandard-Algorithmus (AES),\n" +"auch Rijndael genannt, basiert.\n" +"Der Text wird zuerst mit Rijndael verschlüsselt\n" +"und danach zur %s-Notierung umgewandelt werden.\n" +"Die benutzten Schlüssel sind %d Bits lang und werden mit Nullen aufgefüll,\n" +"falls Sie kürzere angeben.\n" +"Falls Sie nur einen Schlüssel angeben, wird ihn diese Routine\n" +"für beides (Verschlüsseln und Entschlüsseln) verwenden.\n" +"Lesen Sie die Rijndael-Modul-Dokumentation,\n" +"um mehr Informationen zum benutzten Algorithmus zu erhalten.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadezimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Das ist eine popuräre kryptographische Routine,\n" +"basierend auf dem alten\n" +"Blowfish-Verschlüsselungsalgorithmus (AES).\n" +"Dieser Text wird zuerst mit Blowfish verschlüsselt\n" +"und danach zur base64-Notierung umgewandelt.\n" +"Die benutzten Schlüssel besitzen eine variable Länge und sind als " +"Zeichenketten definiert.\n" +"Es können Schlüssel bis zu einer Länge von 56 Byte (448 Bit) verwendet " +"werden.\n" +"Falls nur ein Schlüssel angegeben wird, wird diese Routine\n" +"ihn für beides (Verschlüsseln und Entschlüsseln) benutzen.\n" +"Diese Routine arbeitet standardmäßig im ECB-Modus:\n" +"falls der CBC-Modus benutzt werden soll, müssen Sie Ihrem/Ihren Schlüssel/n " +"mit\n" +"ein \"cbc:\" voranstellen.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "" +"Lassen Sie Die Symbole der Werkzeugleisten hier hin fallen, um sie zu " +"entfernen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Bitte wählen Sie das Symbol für die Werkzeugleiste aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Der Werkzeugleistenbezeichner ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Der Werkzeugleistenbezeichner kann nicht leer sein!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Diese Werkzeugleisten-ID duplizieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
          Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"Die angegebene Werkzeugleisten-ID existiert bereits.
          Soll KVIrc sie " +"automatisch zuweisen (dann wird sie nicht mit einer anderen Werkzeugleiste " +"kollidieren) oder möchten Sie das manuell vornehmen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manuell" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automatisch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Erweiterte Optionen ausblenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Werkzeugleisten anpassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Neue Werkzeugleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Werkzeugleiste löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Werkzeugleiste exportieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Bestätigung zum Löschen der Werkzeugleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Soll die Werkzeugleiste \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Werkzeugleisten-Export" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" +"Sollen die der Werkzeugleiste zugeordneten Aktionen mitexportiert werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Die Werkzeugleistendatei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Bitte geben Sie die Eigenschaften für die Werkzeugleiste \"%1\" an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Bitte geben Sie die Eigenschaften für die neue Werkzeugleiste an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Meine Werkzeugleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Das Fenster mit der ID '%Q' wurde nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Das angegebene Fenster (%Q) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden oder ist leer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Ich kann diese Datei nicht öffnen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Die Datei konnte nicht eingefügt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "Das angegebene Fenster (%Q) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Langsames-Einfügen-ID: %d Fenster: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" +"Die Erweiterung wurde nicht gefunden. Bitte überprüfen Sie den " +"Erweiterungsnamen und -Pfad." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Fehler beim Laden des Moduls." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "Diese Erweiterung exportiert nicht die gewünschte Funktion." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" +"Diese Erweiterung hat keine Funktion, um den Speicher wieder freizugeben. " +"Das kann in Speicherlecks enden!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" +"Es wurde keine Umgebungsvariable gefunden, bitte nutzen Sie in der Anfrage " +"nicht %%." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Die DCOP-Parametersyntax ist ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Der angegebene Parameter ist keine Ganzzahl." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Der DCOP-Parametertyp %s wird nicht unterstützt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Der DCOP-Aufruf schlug fehl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"DCOP-Aufrufe sind nur verfügbar, wenn die KDE-Unterstützung mit " +"einkompiliert wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Das Fenster mit der ID '%s' existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Es wurde ein Fenstertyp oder 'all' als erster Parameter erwartet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Der IRC-Kontext-ID '%Q' ist ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"Der angegebene IRC-Kontext ist ungültig: Es wird ein kontextfreies Fenster " +"erstellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "Das angegebene Fenster ist nicht vom Typ \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "Das Fenster hat kein Eingabewidget." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" +"Der Verschlüsselungsschlüssel war keine gültige hexadezimale Zeichenkette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" +"Der Entschlüsselungsschlüssel war keine gültige hexadezimale Zeichenkette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" +"Es wurden die beiden Parameter -n und -m angegeben, -n erhält den Vorrang" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" +"Es wurde kein Verschlüsselungsschlüssel angegeben: Die Routine kann nicht " +"bereitgestellt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Die Routine lieferte einen unbekannten Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "" +"Die Initialisierung der angegeben Verschlüsselungsroutine '%Q' ist " +"fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "Die Verschlüsselungsroutine \"%Q\" existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "" +"Diese Version von KVIrc wurde ohne Verschlüsselungsunterstützung übersetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "Das akuelle Fenster ist kein Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "RAW-Ereignis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Den RAW-Ereignishandlernamen bearbeiten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "RAW-Ereignis &hinzufügen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Neues RAW-Ereignis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Geben Sie den numerischen Code der Nachricht ein (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "RAW-Ereignisdatei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "RAW-Ereignissedatei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "RAW-Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Eine wirklich lahme Textumformungsroutine :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Eine wirklich lahme Textumformungsroutine: leichte Version." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Socketüberwachung [IRC-Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Socketüberwachung " +"[IRC-Kontext %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket geöffnet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket geschlossen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Interner eindeutiger Name für die Aktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
          This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Sichtbarer Name für diese Aktion.
          Diese Zeichenkette wird dem Benutzer " +"angezeigt, also ist es eine gute Idee, hier $tr() zu verwenden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Aktionscode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Wählen Sie die Kategorie aus, die am besten zu dieser Aktion passt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
          This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Sichtbare Kurzbeschreibung für diese Aktion.
          Diese Zeichenkette wird dem " +"Benutzer angezeigt, also ist es eine gute Idee, hier $tr() zu verwenden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Kleines Symbol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
          It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
          It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"Das ist das dieser Aktion zugeordnete kleine Symbol.
          Es wird in den " +"Aufklappmenüs angezeigt, die diese Aktion beinhalten.
          Es sollte eine " +"Größe von 16x16 Pixel besitzen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Großes Symbol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
          It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
          It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"Das ist das dieser Aktion zugeordnete große Symbol.
          Es wird in den " +"Aufklappmenüs angezeigt, die diese Aktion beinhalten.
          Es sollte eine " +"Größe von 32x32 Pixel besitzen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Tastenkombination:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
          The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
          Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Mit dieser (optionalen) Tastenkombination kann man diese Aktion ebenfalls " +"aktivieren.
          Die Kombination sollte als Zeichenkette mit bis zu vier " +"Tasten, die durch Kommata getrennt werden können, und schließlich die " +"Modifizierer \"Strg\", \"Shift\", \"Alt\" oder \"Meta\" enthalten dürfen, " +"formuliert werden.
          Beispiele solcher Sequenzen sind \"Strg+X\", \"Strg+Alt" +"+Z\", \"Strg+X\", \"Strg+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Es wird ein IRC-Kontext benötigt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls enn diese Aktion nur aktiviert werden " +"soll, wenn das aktive Fens zu einem IRC-Kontzugehörig ist.hört" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Es wird eine IRC-Verbindung benötigt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn das aktive Fenster eine aktive IRC-Verbindung besitzt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Beim Login aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion auch während den " +"Einloggoperationen aktiviert werden soll (das heißt, wenn die logische IRC-" +"Verbindung noch nicht aufgebaut ist)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Nur in angegebenen Fenstern aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn das aktive Fenster von einem bestimmten Typ ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "In Konsolfenstern aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn das aktive Fenster eine Konsole ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Nur, wenn Benutzer ausgewählt sind" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn im aktiven Fenster Benutzer ausgewählt sind" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "In Kanalfenstern aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn das aktive Fenster ein Kanal ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "In Anfragefenstern aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Setzen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn das aktive Fenster eine Anfrage ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "In DCC-Chat-Fenstern aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Sezen Sie hier ein Häckchen, falls diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +"wenn das aktive Fenster ein DCC-Chat ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Neue Aktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Aktionen löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Aktionen exportieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Die Aktionendatei kann nicht geschrieben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Meine Aktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Geben Sie hier eine Kurzbeschreibung der Aktion an." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Aktionseditor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Anwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Ausgehender Netzverkehr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Ankommender Netzverkehr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Diese Verschlüsselungsroutine ist ungültig." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "FIFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Blockgerät" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Zeichenorientiertes Gerät" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Acht-Bit-Datenstrom (unbekannt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Unbekannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Das angegebene Netzwerk besitzt keine Servereinträge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"Die Serverspezifikation scheint im \"net:\"-Fomat zu sein, jedoch " +"konnte das Netzwerk nicht in der Datenbank gefunden werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"Die Serverspezifikation scheint im \"id:\"-Format zu sein, jedoch " +"konnte die ID nicht in der Datenbank gefunden werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Keine Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" +"Es wurde kein Dateiname für den \"Speichern in Datei\"-Prozesstyp angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Ungültige URL: Der Hostname fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Das Protokoll %1 wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Die DNS-Anfrage kann nicht gestartet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Der Host %s wird aufgelöst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Der Host %s löste nach %Q auf." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Der angeforderte Arbeits-Thread kann nicht gestartet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Der Host %Q wird am Port %u kontaktiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Die Verbindung wurde hergestellt, die Anfrage wird gesendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Das Umbenennen der existierenden Datei ist fehlgeschlagen. Bitte nennen Sie " +"die Datei manuell um und versuchen Sie es erneut." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Die Datei \"%Q\" kann nicht schreibend geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Ungültige HTTP-Antwort: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Empfing die HTTP-Antwort: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Der Datenstrom überschreitet die maximale Länge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Der Header ist zu lang: Er überschreitete 4096 Byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Der Datenstrom überschreitete die erwartete Länge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Protokoll-Fehler: Die Stückchengröße ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Der Stückchen-Header ist zu lang: Er überschreitete 4096 Byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Der Vorgang ist ausgetimet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Es ist ein unerwarteter SSL-Fehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Der Wechsel in den nicht-blockierenden Modus ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Die Zieladresse ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Der SSL-Kontext konnte nicht initialisiert werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Die SSL-Verbindung konnte nicht initialisiert werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "Die entfernte Seite hat die Verbindung beendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "" +"Es ist ein nicht behebbarer Fehler während des SSL-Handshakes aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Der Vergang ist ausgetimet (während des Auswählens zum Lesen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung einkompiliert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "&Nächster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 Byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Interner Fehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Unbekanntes Kommando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Schließende geschweifte Klammer fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Der Befehl in der Zeichenkette endete unerwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Der Befehl im Wörterbuchschlüssel endete unerwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "" +"Sie haben einen Optionsstrich, jedoch keinen Optionsbuchstaben angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Unbekannte Funktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Der in Klammern stehende Befehl endete unerwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Der in den Funktionsparametern angegebene Befehl endete unerwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Sie haben keinen Variablennamen angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Es wurde entweder eine Variable, oder ein Bezeichner erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Der linke Operand ist keine Zahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Numerische Operatoren unterstützen nicht mehrere Operationen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Modulo von Null" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Der rechte Operand ist keine Zahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Der Ausdruck wurde nicht abgeschlossen (fehlt eine ')'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Der Unterausdruck wurde nicht abgeschlossen (Klammerfehler)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Es wurde ein unerwartetes Zeichen gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Es wurde keine Hostadresse zum Auflösen angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS-intern) Nicht unterstützte Andressfamilie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "" +"Der Hostname ist zwar gültig, doch der Host hat keine zugewiesene IP-Adresse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "" +"Es ist ein nicht korrigierbarer Nameserver-Fehler aufgetreten (Ist der " +"Namserver eventuell abgestürzt?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "" +"Es liegt eine temporäre DNS-Fehlfunktion vor (versuchen Sie es doch bitte " +"erneut)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS-intern) Falsche Flags" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS-intern) Der Speicher ust voll" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS-intern) Der Dienst wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Der Knoten ist unbekannt (der Host wurde nicht gefunden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS-intern) Der Sockettyp wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Die DNS-Anfrage ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine IPv6-Unterstützung einkompiliert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Der Host wurde nicht gefunden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS intern) IPC-Fehlfunktion (die Arbeitsdaten sind fehlerhaft)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Die IP-Adresse ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "" +"Das Setzen des Sockets in den nicht-blockierenden Modus ist fehlgeschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Der Dateideskriptor ist fehlerhaft." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Es ist kein Speicher mehr verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Die Verbindung wurde abgelehnt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Kernel-Netzwerk-Panik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Die Verbindung wurde aufgrund einer Zeitüberschreitung geschlossen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Netzwerkfehler (\"Kaputte Leitung\"/Broken pipe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Die Proxyadresse ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Die IRC-Kontext-ID ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Es gibt kein solches Modulkommando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Es gibt keine solche Modulfunktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Der linke Operand ist keine Wörterbuchreferenz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Der rechte Operand ist keine Wörterbuchreferenz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Der Objektklassenname fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Es gibt keine solche Objektklasse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Es gibt kein solches Objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Es gibt keine solche Objektfunktion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Der linke Operand ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Es wurden nicht genügend Parameter angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Es wurde ein Ganzzahl-Parameter erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Der Parameter ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Die Datei wurde nicht gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Es wurde eine runde öffnende Klammer erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Es wurde eine geschweifte öffnende Klammer erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Ein eingebaute Klasse kann nicht getötet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "Das SOCKSV4-Protokoll hat keine IPv6-Unterstützung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Es wurde eine unbekannte Proxyantwort erhalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "" +"Proxy-Antwort: Die Authentifizieung ist fehlgeschlagen: Der Zugriff wurde " +"verweigert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Proxy-Antwort: Es gibt keine akzeptable Authentifizierungsmethode: Die " +"Anfrage wurde zurückgewiesen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Proxy-Antwort: Die Anfrage ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Proxy-Antwort: Die Identifizierung ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Proxy-Antwort: Die Ident passt nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Proxy-Antwort: Es ist eine generelle SOCKS-Fehlfunktion aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Proxy-Antwort: Die Verbindung ist nicht erlaubt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Proxy-Antwort: Das Netzwerk ist nicht erreichbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Proxy-Antwort: Der Host ist nicht erreichbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Proxy-Antwort: Die Verbindung wurde abgelehnt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Proxy-Antwort: Die TTL ist abgelaufen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Proxy-Antwort: Das Kommando wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Proxy-Antwort: Der Adresstyp wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Proxy-Antwort: Die Adresse ist Adresse ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Der Port ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "" +"Es sind nicht genügend Ressourcen vorhanden, um die Operation abzuschließen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "" +"Der hörende Socket kann nicht erstellt werden: Das Binden ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "localhost kann nicht aufgelöst werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Das Bildformat wird nicht unterstützt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Die Datei kann nicht zum Datenanhängen geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Die Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Es ist ein Datei-Eingabe-/Ausgabe-Fehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Es ist ein Bestätigungsfehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Die Datei kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "0-Byte-Dateien können nicht gesendet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Der Aufklappsmenü-Name fehlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" +"Es wurde ein 'item'-, 'popup'-, 'label'- oder 'separator'-Schlüsselwort " +"erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Eine Selbstmodifikation ist nicht erlaubt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NICHT BENUTZT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Diese Fähigkeit ist nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Es wurden unterwartete Zeichen im Arrayindex gefunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Der Ausdruck endete unerwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Der Arrayindex endete unerwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Die Verbindung über den HTTP-Proxy ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "" +"Es wurde ein 'case'-, 'match'-, 'regexp', 'default'- oder 'break'-" +"Schlüsselwort erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Der Zugriff wurde verweigert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Die Adresse ist bereits in Benutzung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zuwiesen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner geschlossen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Der Host ist nicht erreichbar (es gibt keine Route zum Host)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Es wurde eine Variable erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Der Arrayindex ist ungültig: Es wurde eine positive Ganzzahl erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "Der listen()-Aufruf ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Diese Version von KVIrc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Es ist ein Secure-Socket-Layer-Fehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Es wurde ein Schrägstrich (/) erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Die Zeichenkettenmanipulationsoperation ist nicht bekannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Die Operation wurden abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Der Token wurde nicht erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" +"Der Objektgültigkeitsbereich wurde bereits definiert (unerwartetes @ " +"gefunden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" +"Es gibt keinen $this-Zeiger in diesem Gültigkeitsbereich (unerwartetes @ " +"gefunden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Die Operation wurde abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Es ist ein Dateischreibfehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Es ist ein Dateilesefehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Verpackungsdatei %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Die Quelldatei kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Die Initialisierung der Komprimierungsbibliothek ist fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Es ist ein Komprimierungsbibliothekenfehler aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Es ist ein interner Fehler in der Komprimierungsbibliothek aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Es ist ein Fehler während des Datenstromkomprimierens aufgetreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Das Paket wird erstellt..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Die Paket-Kopfinformationen werden geschrieben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Informative Felder werden geschrieben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Der Paketinhalt wird geschrieben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Die angegebene Datei ist kein gültiges KVIrc-Paket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"Das Paket hat eine ungültige Versionsnummer, möglicherweise wurde es von " +"einer neueren KVIrc-Version erstellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" +"Das Informationsfeld des Paketes ist ungültig: Vermutlich ist das Paket " +"beschädigt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"Das Paket enthält komprimierte Daten, aber dieses KVIrc besitzt keine " +"Kompressionsunterstützung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Entpacke die Datei %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Es liegt ein Fehler im komprimierten Datenstrom vor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Das Paket wird gelesen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Die Paket-Kopfinformationen werden gelesen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Die Paketdaten werden gelesen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" +"Es wurde ein ungültiges Datenfeld gefunden: Vermutlich ist das Paket " +"beschädigt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Farbe(n) auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "&Basisfarben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "Eigene Far&ben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Rot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Grün" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Bla&u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "Eigene Farben &definieren >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Zu den benutzerdefinierten Farben &hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Schriftart auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "Schri&ftart" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Schrifts&til:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Größe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Beispiel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Durch&gestrichen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Skr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Erneut laden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Neues Verzeichnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Lesezeichen be&arbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Neues Lesezeichenverzeichnis..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Nach Name" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Nach Datum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Nach Größe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Umkehren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Verzeichnisse zuerst anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Kurzdarstellung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Ausführliche Ansicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Schnellzugriffsfeld anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Vorschau anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Verzeichnisse gesondert anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Häufig benutzte Verzeichnisse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Arbeitsfläche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Persönliches Verzeichnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Diskette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Temporäre Dateien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Neues Verzeichnis..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Miniaturbildvorschau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Große Symbole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kleine Symbole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschaften..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Automatische Vorschau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Vorschau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Ort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "-m: Sende eine Nachricht anstatt einer Notiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w: Mitteilung (Notice) an alle Kanaleigentümer senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a: Mitteilung (Notice) an alle Kanaladministratoren senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: Mitteilung (Notice) an alle Kanaloperatoren senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h: Mitteilung (Notice) an alle Kanalhalboperatoren senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v: Mitteilung (Notice) an alle Kanalnutzer mit Stimmstatus senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q: stiller Modus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Sende Wallop zu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Benutzung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "Grund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Dies ist kein Kanalfenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Nicht unterstützter Typ: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Kanaleigentümer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Kanaladministrator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Kanaloperator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Halb-Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Stimmstatus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Benutzer-Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Normaler Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Sie müssen DNS in einem IRC-Kontext benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Sie müssen mit einen Server verbunden sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Kein solcher Benutzer: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Das Skript mit den Voreinstellungen wurde erfolgreich installiert." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" +"Um zu einem Server zu verbinden geben Sie bitte /server ein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Viel Spass im IRC :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Fensteroperationen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@THEMENAME@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@THEMEDESCRIPTION@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Hervorhebung deaktivieren (Lokal)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Hervorhebung aktivieren (Lokal)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Immer hervorheben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Hervorheben als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Hervorhebung stoppen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "wird nicht ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Ignorieren anschalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorieren als..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorieren als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "nicht mehr Ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "ist registriert als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "ist in der Benachrichtigungsliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "hat einen Standard-Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "ist nicht registriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Schnellregistrierung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registrieren als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Registrierung bearbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Registrierung aufheben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Zur Benachrichtigungsliste hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Von der Benachrichtigungsliste entfernen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Avatar-Bilddatei auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Als Voreinstellungen verwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Voreinstellung löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Bannen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Mehrere Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Bannen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "Leerlaufzeit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Informationen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS für" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Maske für" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Kontrollieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "&Eigentümerstatus geben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "E&igentümerstatus entziehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Administratorstatus geben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "A&dministratorstatus entziehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Operatorstatus geben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "O&peratorstatus entziehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&Halb-Operatorstatus geben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "H&alb-Operatorstatus entziehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Stimmstatus geben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Stimmstatus en&tziehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Kicken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "K&icken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "mit..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Kickgrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Grund für den Kick eingeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kickenbannen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Kick-/Banngrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Grund für den Kickbann eingeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Kickenbannen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Bannmaske konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "An&frage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Registrierung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "&Hervorhebung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Avatar veröffentlichen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Verlassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Kanaladresse kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Kanäle &betreten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Hopp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Kanal-URL in die Zwischenablage kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "I (Verbindungen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Kommandobenutzung)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operatoren)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Verbindungsstatistiken?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Betriebszeit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (y-Zeilen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Fehlerbehebungsstatistiken?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Chatten mit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Umgekehrter Chat mit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Sicherer Chat mit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Senden an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Sicheres Senden an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Umgekehrtes Senden an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Sicheres umgekehrtes Senden an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC-Senden an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Umgekehrtes TDCC-Senden an" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Voice-Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Loggen nach" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Logdatei sofort schreiben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Loggen stoppen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Es wird nicht geloggt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "In die voreingestellte Datei loggen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "mit existierendem Datenpuffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Loggen nach..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Log-Dateiname auswählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Avatar veröffentlichen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Installierer] Das erste Argument zu \\%installer->\\$copyfiles muss ein ein " +"Quellverzeichnis sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" +"[Installierer] Das zweite Argument zu \\%installer->\\$copyfiles muss ein " +"Dateiname, oder ein regulärer Ausdruck sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" +"[Installierer] Das dritte Argument zu \\%installer->\\$copyfiles muss ein " +"Zielverzeichnis sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Installierer] Das Verzeichnis konnte nicht erstellt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Installierer] Das erste Argument zu \\%installer->\\$includefiles muss ein " +"Quellverzeichnis sein." + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Die Latenz beträgt " + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "Millisekunden" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Aus einem Backup-Archiv wiederherstellen" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Grundlegende Eigenschaften" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Anderes:" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "" +#~ "Sie sollten nun einen IRC-Server angeben, zu dem Sie sich verbinden " +#~ "möchten." + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Wählen Sie den Server aus, zu dem Sie sich verbinden möchten" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Wählen Sie einen Server aus der eingebauten Serverliste aus" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Geben Sie den Server manuell an" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "irc://- oder irc6://-URL öffnen" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Servereinstellung verwenden" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Konfigurationsdatei:" + +#~ msgid "" +#~ "Setup found existing mIRC installation. It will try to import some of " +#~ "mIRC settings and serverlist. If you don't want to do it, unselect import " +#~ "in setup pages" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde eine bestehende mIRC-Installation gefunden. KVIrc wird nun " +#~ "versuchen einige mIRC-Einstellungen und dessen Serverliste zu übernehmen. " +#~ "Falls Sie das nicht möchten, deselektieren Sie bitte den Import in den " +#~ "Einstellungsseiten." + +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Eingabepuffer: %d Byte" + +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Ausgabepuffer: %d Byte" + +#~ msgid "Volume: %i" +#~ msgstr "Lautstärke: %i" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "\"any\"" +#~ msgstr "\"irgendein/e/s\"" + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#, fuzzy +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Eigenschaft: %Q=%Q" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Intelligent" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Fehler melden" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Ein Fenster mit der ID '%s' wurde nicht gefunden" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul 'str' kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul 'str exportiert keine Funktion " +#~ "namens 'split'" diff --git a/po/kvirc/kvirc_es.po b/po/kvirc/kvirc_es.po new file mode 100644 index 00000000..caf77b3b --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_es.po @@ -0,0 +1,13137 @@ +# translation of kvirc_es.po to castellano +# +# Juanjo Alvarez Martinez , 2004. +# José Luis Sánchez Villanueva , 2004-2006. +# Roberto Ciria , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 15:20+0100\n" +"Last-Translator: Roberto Ciria \n" +"Language-Team: castellano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Juan José Álvarez Martínez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "&Ventanas en Cascada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascada &Maximizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Embaldosar Ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Auto Embaldosar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Rejilla Completa de Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Rejilla-a-4 Horizontal de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Rejilla-a-4 Vertical de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Rejilla-a-6 Horizontal de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Rejilla-a-6 Vertical de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Rejilla-a-9 Horizontal de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Rejilla-a-9 Vertical de pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Método de embaldosado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizar Todo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "El servidor an no ha enviado un mensaje de tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Tema del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Puesto por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Puesto el" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Doble click para editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "No se ha puesto tema de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Doble click para poner..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "directorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Aceptar Cambios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar Cambios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Existen conexiones activas, está seguro que desea " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "salir de KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Confirmación - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&S" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "Siempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
          Do you wish to overwrite it?" +msgstr "El archivo %s ya existe.
          Sobreescribirlo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "El Archivo Existe - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Modo de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Dividir Vista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Lista de Usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor Puro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Prohibiciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Invitaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Mode Editor" +msgstr "Mostrar Editor de Modo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "dijo algo recientemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "está hablando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "y" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "hablaron recientemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "están hablando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "y otros %1 usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Canal muerto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "usuario activo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "usuarios activos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "usuario caliente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "usuarios calientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "propietario del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "propietarios del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrador del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administradores del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "semioperadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "usuario con voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "usuarios con voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "usuario operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "usuarios operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "usuario total" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "usuarios totales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Sin actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Actividad mínima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Muy baja actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Puede ser de baja actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Baja actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Puede ser de actividad media" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Actividad media" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Puede ser de alta actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Alta actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Puede ser de muy alta actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Muy alta actividad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Puedes ser saturado con mensajes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Saturado con mensajes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "humana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Canal muerto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " en " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"El motor de cifrado no fue capaz de cifrar el siguiente mensaje (%Q): %s, no " +"se enviaron datos al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Enviada solicitud de partida, esperando respuesta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconocido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Modo de canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
          Key: %s" +msgstr "
          Clave: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
          Limit: %s" +msgstr "
          Límite: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Canal sincronizado en %d.%d segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "No cargable: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Escoja un Archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Seleccione un Directorio - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "Aña&dir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "texto de Ejemplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Modo de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Operadores de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Desasociado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño de Icono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Pequeño (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grande (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Debug Messages" +msgstr "Mensaje DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "Página CTCP - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Has sido paginado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor de máscaras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Prohibiciones Activas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Excepciones a Invitación Activas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Excepciones a Prohibición Activas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Doble click para editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Puesto el" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Transformación Cifrado/texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Utilizar el motor de cifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activar cifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Clave de cifrado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Activar descifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Clave de descifrado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Si no quieres cifrar una línea de texto en particular, comiénzala con el " +"prefijo Ctrl+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Lo siento, no hay motores de cifrado disponibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "Cifrado: No puedo crear una instancia del motor: cifrado desactivado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Cifrado: No puedo inicializar el motor :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Cifrado: Tienes que activar el cifrado y/o descifrado para que el motor " +"funcione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Herramientas de búsqueda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sesión de registro terminada a las %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sesión de registro iniciada a las %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Buffer de datos existente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fin de buffer de datos existente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Esconder Ventana de Búsqueda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Mostrar Ventana de Búsqueda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reducir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Escoja Fuente Temporal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Escoja Fondo Temporal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Quitar Fondo Temporal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Limpiar Buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Escoja la imagen de fondo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Imagen no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "No encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Buscando máquina %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Doble click para abrir este enlace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" +"Incapaz de extraer el nombre de máquina: parece que el nombre de la máquina " +"está enmascarado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Incapaz de extraer el nombre de máquina: máquina desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
          Right-click to view other options" +msgstr "" +"Haga doble click para buscar esta máquina
          Click derecho para ver otras " +"opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
          " +msgstr "El servidor parece ser un concentrador de red
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
          " +msgstr "Servidor desconocido
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
          Right-click to view other options" +msgstr "Doble click para leer el MOTD
          Botón derecho para ver otras opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
          " +msgstr "Doble click para poner
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Usted no es operador: No puede cambiar los modos del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "No se nada acerca de %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexión)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
          +%Q (%u users)
          %Q
          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q (%Q)
          Double-" +"click to join %Q
          Right click to view other options" +msgstr "Doble click para unirse a %Q
          Botón derecho para ver otras opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
          %Q" +msgstr "Doble click:
          %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
          %Q" +msgstr "Botón central:
          %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
          %Q" +msgstr "Botón derecho:
          %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Unido el %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Callado desde %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Sin conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Retraso: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Retraso: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "No hay contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Sin conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "En progreso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Crypting" +msgstr "Cifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Codificación de Texto Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Ops... he perdido accidentalmente el motor de cifrado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versión de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Usar Codificación por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "Quitar anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "Anclar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Codificación de Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Barra de Tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Ordenación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Inversa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de Ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "No hay contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicador de Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Ausente desde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Doble click para abandonar el modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Presente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Doble click para entrar en modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Última comprobación realizada hace %d min %d segs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "La medida del retraso no está disponible todavía" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Motor de medición del retraso deshabilitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Doble click para habilitarlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicador de Retraso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Reloj Sencillo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Mostrar el tiempo de sincronización del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Cronómetro de Conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Portapapeles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "avance de línea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "avances de línea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Pegar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Pegar (lentamente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Pegar Archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Detener Pegar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Insert Icon" +msgstr "Acción de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d coincidencias: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Sin coincidencias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
          <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Mostrar Historia
          <Ctrl+PagArr>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Historial de Entrada Deshabilitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
          <Ctrl+I>
          See also /help texticons" +msgstr "" +"Mostrar menú Emergente de Iconos
          <Ctrl+I>
          Ver también /help " +"texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
          See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +#, fuzzy +msgid "Multi-line Editor
          <Alt+Backspace>" +msgstr "Editor Multilínea
          <Ctrl+Borrar>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Confirmar Mensaje Multilínea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

          There is " +"nothing wrong with it, this warning is
          here to prevent you from " +"accidentally sending
          a really large message just because you didn't edit " +"it
          properly after pasting text from the clipboard.

          Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Estás a punto de enviar un mensaje con %1 líneas de texto.

          No hay " +"nada malo en ello, este mensaje
          está aquí solo para evitar el envío " +"accidental
          de un mensaje realmente largo debido a que no lo " +"editaste
          adecuadamente después de pegar texto desde el portapapeles." +"

          Quieres que sea enviado el mensaje?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Sí, siempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; envía, ; esconde este editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Lista de Notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Salir de Todos los Canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Cerrar Todos los Privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Quitar resaltado de todas las ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Quitar resaltado de todos los canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Quitar resaltado de todos los privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registrados como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "(Matched by" +msgstr "Coincidentes con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "En " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Usando servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 saltos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Probablemente Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Ha intentado cerrar una ventana de consola con una conexi activa.\n" +"Está seguro que desea finalizar la conexi?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Ha intentado cerrar la última ventana de consola.\n" +"Está seguro que desea salir de KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Falló la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Conexión en progreso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Autentificación en progreso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Conectado desde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Conectado durante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Servidor esperando durante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Esta opción también está disponible como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "&Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Ayuda (Panel de)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Ayuda (&Ventana)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Consejo del Día" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Acerca de &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Pagina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "&Pagina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "&Pagina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Suscribirse a la Lista de Correo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Mostrar Barra de Estado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Guardar configuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Restaurar Script por &Defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nueva &Conexión a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Escon&der Icono de Anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Mostrar Icono de Anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Salir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Mostrar Tabla de &Iconos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
          Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Mays+Arrastrar o Ctrl+Arrastrar para mover el " +"applet
          Botón derecho para ver otras opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Botón derecho para añadir/quitar applets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Quitar %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Añadir Applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mays o Ctrl para " +"moverlo a la posición deseada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Bscar Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "E&xpresión regular extendida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "No distingue m&ays/mins" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Buscar Anterior" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Buscar Siguiente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Seleccionar Todo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Iniciar &Nada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "Cargar Desde..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "Guardar Como.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Seleccione un Archivo de Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para lectura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Escoge un Nombre para el Archivo de Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Falló la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para escritura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Escoja imagen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Imagenes integradas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Iconos pequeños" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Trayectoria completa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "directorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Mostrar Lista de Usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Destinos para Privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Destino para privados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 es %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 es %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 está usando el servidor irc: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 probablemente está ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Canales comunes con %1: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Privado Muerto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Privado con %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Privado con %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", usando el servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr "(%1 saltos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", probablemente ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Canales comunes: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"El destino de este privado ha cambiado de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r" +"%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Canales comunes para \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "No hay canales comunes para \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Privado Muerto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envió mensaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"El motor de cifrado no fue capaz de cifrar el siguiente mensaje (%Q): %s, no " +"se enviaron datos al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"El operador de conteo hash '#' no se evala como un hash: se proporciona " +"conversión automática desde el tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Resultado de la búsqueda DNS para la pregunta \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Error: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Máquina %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Dirección IP %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emitía la señal '%" +"Q' desde el objeto '%Q::%Q': desconectando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Slot del objeto destino destruido mientras se emitía la señal '%Q' desde el " +"objeto '%Q::%Q': desconectando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "" +"Enumerando las propiedades Qt para el objeto llamado \"%Q\" de la clase KVS %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Propiedades de la clase Qt %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Propiedad: %c%Q%c, tipo: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d propiedades enumeradas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "El objeto llamado \"%Q\" de clase %Q no tiene propiedades Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"No hay una propiedad Qt \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" de clase %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" " +"de clase %Q: la propiedad está indexada pero no existe realmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" " +"de clase %Q: la propiedad está indexada y definida pero el tipo de retorno " +"no es válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"La propiedad es de tipo %s pero el argumento proporcionado no puede ser " +"convertido a este tipo (se esperaba \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Se necesita un objeto pixmap, un id de imagen o una trayectoria a un fichero " +"de imagen para esta propiedad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "No se pudo encontrar la imagen solicitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"La propiedad \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" de clase %Q tiene un tipo " +"de dato no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" de " +"clase %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"No puedo encontrar la función del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado \"%Q" +"\" de clase %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"No puedo encontrar la función de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" de " +"clase %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Carácter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del módulo no " +"válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de alias mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" +"Carácter ':' perdido: quería decir '...::' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador (alias?) de comando mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Comando callback \"%Q\" desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "La ventana actual no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Nombre de cronómetro omitido, pero no hay un cronómetro actual (esta no es " +"la callback de un cronómetro)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "No puedo parar el cronómetro '%Q' porque no está funcionando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "usuarios activos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Lista de Ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Nada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "" +"Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Fin de comando inesperado en operación de asociación, faltan al menos dos " +"barras (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Fin de comando inesperado en operación de asociación, falta al menos una " +"barra (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Operación de asociación desconocida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" +"Falta la parte derecha del operando para el operador de asociación '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes después del operador '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Operador desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Evaluación de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Error de sintaxis: confundido por errores anteriores: alucinando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Fin de script inesperado después de una referencia a variable: se esperaba " +"un operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de una llamada vacía a " +"función: se esperaba fin de la instrucción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me solo puede ser usado en canales, privados y ventanas DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "url IRC no válida (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "La línea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "No se especificó línea de comando para este tipo de url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Error de configuración de la opción: opción desconocida o valor no válido " +"para el tipo de opción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Escoja un archivo a analizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Falló la carga del archivo '%Q' para interpretar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Falta lista de canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Usted no se encuentra en el canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Falló la llamada al comando del módulo: módulo '%Q' no exporta un comando " +"llamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "El menú emergente %Q no está definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Un menú emergente no puede mostrarse dos veces" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Sintaxis no válida para coordenadas de pantalla, usando la posición del " +"cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Se especificó un destino vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[PURO]:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realizó la reasociación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Falta el nombre de alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Los nombres de alias solo pueden contener letras, dígitos, subrayados y " +"separadores de espacios de nombres ('::')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Se perdió el carácter ':' en el nombre de alias: quería decir...::" +"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Se encontró un espacio de nombres vacío en un nombre de alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "El alias %Q no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "La ventana especificada no tiene un contenedor para botones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Botón de ventana '%Q' no encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "No pude encontrar el icono '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "No existe el evento (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numérico puro '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "" +"El tiempo especificado para ping no es válido: asumiendo cero (sin ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "El tiempo máximo de ejecución no es válido: asumiendo cero (infinito)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Fallo al comenzar el proceso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "El objeto especificado no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Falta el nombre del cronómetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Falta tiempo de expiración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "El tiempo de expiración no se evaluó como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Imposible añadir el cronómetro: recursos del sistema insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "El manejador de evento %Q es erroneo: deshabilitando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "No puedo descargar el módulo: se ha bloqueado a sí mismo en memoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Operador binario desconocido '=%q': querías decir '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Operador binario desconocido '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Final inesperado de script en una expresión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Carácter inesperado %q (unicode %h) en expresión. Si pretende ser una cadena " +"debería estar entre comillas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Fin de expresión inesperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "dice: línea de comando insertada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Dice error del analizador: comando erroneo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexión, " +"inténtalo usando -n o -u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "" +"Ya se está realizando un intento de conexión desde el contexto IRC " +"seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "No existe el elemento de menú con el texto '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Se especificó un índice no válido: ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "El menú emergente '%Q' no está definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "" +"No se especificó un canal de destino y la ventana actual no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "No se encontró un catálogo %Q para el lenguaje actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "El catálogo %Q no fue cargado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" +"Se especificó un identificador de ventana vacío en el modificador estándar " +"de reenlace: no se realizó el reenlace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" +"Se especificó un identificador de ventana no válido en el modificador " +"estándar de reenlace: no se realizó el reenlace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"El lado izquierdo del operador de ámbito no se evalua como una referencia a " +"un objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a un " +"objeto nulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"El lado izquierdo del operador de ámbito se evaluó como una referencia a un " +"objeto no válido (el objeto no existe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Falló la comprobación de la referencia del array: la variable se evaluó como " +"de tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "El operador unario no evalua a un número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "El operando de la izquierda no es un número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "El operando de la derecha no es un número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Division por cero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "línea %d, cerca del carácter %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Este comando solo puede ser usado en ventanas asociadas a un contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "No está conectado a un servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Falta parámetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vacía: arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"El argumento del subíndice {} no se evala como un hash: se proporciona " +"conversión automática desde el tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"El argumento del subíndice {} no se evala como un hash, se proporciona " +"conversión automática desde el tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Falló la verificación de la referencia hash: la variable se evaluó como de " +"tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Falló el envío de un comando desconocido como /raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Llamada a un comando sin definir '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Error en comando de llamada a alias interno '%Q', llamado desde este contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "No hay variables de ámbito extendido en este ámbito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Falta el nombre de clase" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Una clase no puede ser una subclase de si misma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "No puedo encontrar la clase base llamada \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "No puedo sobrecargar la clase interna \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Falló la llamada al comando del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Falló la llamada al comando del módulo: módulo '%Q' no exporta un comando " +"llamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Condición errónea en la configuración del menú: asumiendo falso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Parámetro de icono erroneo: ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "No puedo encontrar el icono \"%Q\": ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Parámetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vacía" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Detectada definición recursiva para el menú emergente '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "No puedo encontrar el menú emergente externo '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prólogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Epílogo erroneo en menú emergente '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Falló la llamada a la función del módulo: el módulo '%Q' no exporta una " +"función llamada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" +"El cronómetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el " +"cronómetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "La variable destino no evala a un entero o un valor real" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado derecho del operador '&=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado izquierdo del operador '&=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado derecho del operador '/=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado izquierdo del operador '/=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado derecho del operador '%=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado izquierdo del operador '%=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado derecho del operador '*=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado izquierdo del operador '*=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado derecho del operador '|=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado izquierdo del operador '|=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado derecho del operador '<<=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado izquierdo del operador '<<=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado derecho del operador '>>=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado izquierdo del operador '>>=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado derecho del operador '-=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado izquierdo del operador '-=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado derecho del operador '+=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "El lado izquierdo del operador '+=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado derecho del operador '^=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "El lado izquierdo del operador '^=' no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"La expresión regular encontró una subcadena de longitud cero: eso no es " +"válido en el operador s///, saltando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Fin de script inesperado después del prefijo de llamada a función" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" +"Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después del prefijo de llamada a " +"función '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Error de sintaxis después del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un " +"simple '$' en el código necesitas escaparlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Evaluación no válida de la expresión en el ámbito del objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Evaluación no válida del comando en el ámbito del objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Bloque de instrucciones vacío para la evaluación del comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Los identificadores de los parámetros están prohibidos en el ámbito del " +"objeto (después del operador '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"El índice final de un identificador de parámetro múltiple es menor o igual " +"que el índice de comienzo. Se evaluará como un identificador de parámetro " +"simple." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" +"Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a función no válida en el ámbito del " +"objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del módulo mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Tipo de dato no válido apra el parámetro \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "encontrada cadena vacía donde el tipo esperado era '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado el valor de cadena \"%Q\" donde se esperaba el tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado el tipo '%Q' donde se esperaba '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Falta parámetro obligatorio \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "encontrada cadena vacía cuando se esperaba una llena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" +"encontrado entero con signo \"%d\" donde se esperaba de tipo 'unsigned " +"integer'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "No existe el contexto de IRC (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Esta ventana no está asociada a un contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"El formato de cadena especificado no fue aceptado por la función de formateo " +"de tiempo subyacente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Comentario multilínea de estilo C sin terminar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilínea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de la barra (es un error o un " +"comienzo de comentario mal puesto?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Llamada a la función sin definir '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Error en llamada a función interna de alias '%Q', llamada desde este contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Indice de un vector no puede evaluarse como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Indice del vector evaluado como un entero negativo (se esperaba un entero no " +"negativo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"El argumento del subíndice [] no evala a un array: se proporciona conversión " +"automática desde %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"El argumento del subíndice [] no evala a un array: se proporciona conversión " +"automática desde el tipo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Medidor de retraso no fue habilitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Esto no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Caracteres sobrantes al final del comando break: ignorados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "El comando 'unset' necesita una lista de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "" +"Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "El comando 'unset' se utilizó sin una lista de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "El comando 'global' necesita una lista de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Encontrado el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Fin de buffer inesperado en definición de clase" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "" +"Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de " +"función" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parámetros de la función" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "El comando 'while' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"El ltimo comando while en el buffer no tiene instrucciones condicionales: " +"esto no tiene sentido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Fin de script inesperado mientras se buscaba el bloque de instrucciones del " +"comando while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Final de comando inesperado después de bloque de comando 'do': se esperaba " +"el identificador while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Encontrado el carácter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave " +"'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" +"El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresión encerrada entre " +"paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Cadena sobrante después de la expresión en el comando 'do': ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "El comando 'if' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"El ltimo comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: " +"esto no tiene sentido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Fin de script inesperado mientras se buscaba el bloque de instrucciones del " +"comando 'if'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carácter ')' del 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "El comando 'for' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Se encontró el carácter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador " +"')' para el 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Bucle 'for' infinito: arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "El comando 'foreach' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"El comando 'foreach' espera una variable de iteración modificable como " +"primer parámetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Encontrado carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': consulta /" +"help foreach para ver la sintaxis del comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Llamada inesperada a función como variable de iteración 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" +"Variable de solo lectura inesperada como variable de iteración 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Fin inesperado de parámetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un " +"argumento de datos de iteración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteración separados " +"por comas después del primer parámetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "Bloque de ejecución vacío para 'foreach': arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "El comando 'switch' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque condicional switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', 'regexp', " +"'default' o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Encontrada una etiqueta 'break' donde se esperaba una etiqueta 'case', " +"'match, 'regexp', o 'default'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Encontrado el identificador '%Q' donde se esperaba un 'case', 'match', " +"'regexp', 'default' o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Comando switch vacío no tiene sentido: arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque defpopup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Encontrado carácter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta " +"'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +#, fuzzy +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Prólogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Epílogo de bloque vacío sin sentido: arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Campo vacío inesperado en parámetros de etiqueta. Ver /help defpopup " +"para conocer la sintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Campo vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help defpopup " +"para conocer la sintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +#, fuzzy +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Instrucción vacía para elemento de popup: arregla el script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Campo vacío inesperado en parámetros de extpopup. Ver /help " +"defpopup para conocer la sintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Encontrado identificador '%Q' donde se esperaba una etiqueta 'prologue', " +"'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" +"El comando 'defpopup' necesita una expresión encerrada entre paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "comienzo de la entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Encontrado el carácter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira \"/" +"help %s\" para la sintaxis de los comandos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carácter '%c': mira " +"\"/help %s\" para la sintaxis del comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Script vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Error de sintaxis para el prefijo de variable '%'. Si quieres usar un simple " +"'%' en el código necesitas escaparlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Los objetos no tienen variables de ámbito extendido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" +"Se encontró el carácter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una instrucción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Bloque de instrucciones sin terminar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Fin de script inesperado en bloque de instrucciones (falta llave de cierre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"La barra después de un comando debería ser seguida por una letra " +"(modificador), un dígito (número negativo) o ser escapado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Carácter inesperado '%q' (unicode %x) después de barra de cambio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fin de script inesperado después de una barra de cambio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"El problema anterior puede estar relacionado con la barra de cambio y el " +"signo igual que le sigue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Fin de script inesperado en lista de parámetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Fin de línea inesperado en lista de parámetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Carácter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede " +"confundirme un poco: es una buena idea encerrarlo entre comillas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "Saltando carácter terminador anidado %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Barra atrás perdida al final del script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Clave hash sin terminar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (falta el carácter '}'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fin de línea inesperado en clave hash (falta el carácter '}' o una nueva " +"línea sin escapar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Constante de cadena sin terminar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" +"Fin de script inesperado en constante de cadena (falta el carácter \"?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fin de línea inesperado en constante de cadena (falta el carácter \" o una " +"nueva línea sin escapar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" +"Error lanzado desde el proceso de manejo de la callback: matando el proceso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"El argumento del operador contador del array '#' no se evala como un array: " +"se proporciona conversión automática desde el tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado y no es un DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "La clase \"%Q\" no está definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Se ha especificado un objeto padre que no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "No existe la opción llamada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Error interno: se llamó al método virtual puro evaluateReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Error interno: intentando evaluar una posición de datos de solo lectura como " +"de lectura-escritura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" +"Error interno: se llamó al método virtual puro evaluateReadOnlyInObjectScope" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Error de Compilación: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Error de Ejecución: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Listado del código:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] Ventana:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Destruida ventana con puntero %x" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Pila de llamadas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vacía" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "La ventana especificada no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "La función $sw() solo puede usarse con alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Tono no válido: usando tono por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Duración de tono no válida: usando duración por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "No hay un botón del tipo %s llamado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "No puedo borrar una referencia a un objeto nulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "No puedo borrar un objeto inexistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Menú emergente \"%s\" inexistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "El elemento con id \"%s\" no existe en el menú emergente con id \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"El argumento del indicador -w no evala a un id válido de ventana: usando el " +"valor por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"El argumento del indicador i no evala a un número: usando valor por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" +"Especificación de conjunto de colores no válida, usando el valor por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Ventana '%s' no encontrada, usando la actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Falló la llamada al comando del módulo: el módulo '%Q' no exporta un comando " +"de callback llamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"El menú emergente '%s' está bloqueado: las 'automodificaciones' no están " +"permitidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "La siguiente respuesta CTCP tiene un destino no reconocido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "La siguiente petición CTCP tiene un destino no reconocido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"Petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (límite de " +"saturación excedido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorada (no reconocida)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "respondida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "petición %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un destino no reconocido \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"La siguiente respuesta CTCP PING tiene un identificador temporal erroneo \"%S" +"\", no confíe en el tiempo mostrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "Respuesta PING %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u segs %u msegs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "El siguiente CTCP ACTION tiene un destino no reconocido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (Archivo no legible?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Añadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "notificación de canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "notificación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q quita avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q cambia el avatar a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": No hay copia local válida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": No hay copia local válida del avatar disponible; falló el comienzo de una " +"transferencia HTTP, ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" +": No hay disponible una copia local válida del avatar, pidiendo una (DCC GET " +"%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": No hay disponible una copia local válida avatar; límite de saturación " +"excedido: ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": No hay disponible una copia local válida del avatar, ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" +": No existe tal nick en la base de datos de usuarios, ignorando el cambio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Ignorando la petición DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" +"Procesando petición DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %" +"S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Incapaz de procesar la petición anterior: no pude cargar el módulo DCC (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" +"Incapaz de procesar la petición anterior: el módulo DCC puede estar roto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Parser de Servidor]: Se encontraron problemas mientras se analizaba el " +"siguiente mensaje:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Parser de servidor]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Recibido ping de \r!s\r%s\r (PING %s), respondido pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Recibido pong de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ERROR de Servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Falta parámetro de canal en mensaje JOIN" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, posible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r [cambio de modo-u " +"implícito +%c]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de unir a \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, posible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonado \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonado \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netsplit detectado: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha marchado del IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Recibido un mensaje de expulsión de un canal desconocido, posible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Has sido expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Intentando volver a entrar \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha sido expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%" +"Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló al " +"decodificarlo: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"PRIVMSG spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palabra-spam coincidente \"%s" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ pide autentificación, ejecutando comando programado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"El comando de identificación NickServ programado parece ser incorrecto, por " +"favor cambia la configuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Noticia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palabra-spam coincidente \"%Q" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, posible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiado el tema a \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se conoce ahora como \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Has cambiado tu nick a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"El destino de este privado se perdió y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q\r " +"[%Q@\r!h\r%Q\r] cambió su nick a \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"El nick cambió de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y causó una colisión de privados: " +"mezclando la salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Final de salida mezclada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "autoentrando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "pulse dos veces en el nombre del canal para entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] te invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "Recibido un mensaje INVITE dirigido a otro nick, posible desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Tiene puesto el modo de usuario %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, posible desync?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiado la clave del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado la clave del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el límite del canal \r!m-l\ra %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el límite del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo del canal \r!m%c%c\ra %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo de canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Faltan uno o más flags estándar en los modos disponibles del servidor.\n" +"Esto puede deberse a un servidor IRC no compatible con la RFC-1459 o a " +"unarespuesta erronea del servidor.\n" +"Los modos del servidor parecen ser '%s' y los modos de canal '%s'.\n" +"Se ignora esta respuesta y se asume que está disponible el conjunto básico " +"de modos.\n" +"Si tienes problemas extraños, prueba a cambiar de servidor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Modos de usuario disponibles:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Modo de usuario desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Modos de canal disponibles:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Servidor %Q versión %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Este servidor soporta el método de lista de notificación WATCH: voy a usarlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "La red actual es %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y será usado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "El servidor soporta: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fin de NAMES para \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Nombres para \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "El tema del canal es: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r es: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "No se ha puesto tema de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "No se ha puesto tema para el canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r es: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "El modo de canal para \r!c\r%Q\r es %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Modo de usuario para \r!n\r%Q\r es %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fin del canal %Q para \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "lista de prohibidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "lista de invitados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "lista de excepciones a prohibiciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (puesto por %Q el %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Lista de prohibidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Lista de invitados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Listado de excepciones a prohibiciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: %Q, %" +"cNombre real%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Fin de lista WHO para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Está sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks de " +"entrada..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"El servidor está rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, debes " +"enviar el nick de forma manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" +"No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r es: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Fin de lista WHO para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c es %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's nombre real: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's el nombre real era: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's canales: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" +"Recibido un RPL_WHOISIDLE erroneo, no puedo calcular el tiempo de espera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's tiempo de espera: %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's tiempo de entrada: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's servidor: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autentificado como %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "No puedo evaluar la fecha de creación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "El canal fue creado el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fue creado el %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Información USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Comienza la lista de canal: canales, usuarios, temas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Fin de LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Enlace: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Fin de LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Abandonando el estado ausente después de %ud %uh %um %us]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Abandonando el estado ausente]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Recuperando el nick anterior al estado de ausencia (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Entrando en estado ausente]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Poniendo el nick de modo ausente (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's info de servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's el administrador es %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's dirección de contacto es %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r invitado %Q al canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's información:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's información" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's hora es %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: no existe el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: no existe el canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "No puedo enviar al canal: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "La ventana actual no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Tu codificación es ahora %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's página de códigos es %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Tu modo de usuario es %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Falló la configuración para la codificación a %Q: mapeo no disponible." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Cambiada la codificación de texto a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Conexión perdida con el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Conexión establecida con el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[Alerta de enlace]: Mensaje de socket truncado a 512 bytes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Este servidor parece soportar el método de lista de notificación WATCH, " +"intentaré usarlo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"No se pudo resolver la dirección local, usando la suministrada por el " +"usuario (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"No se pudo resolver la dirección local, usando la dirección por defecto " +"127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "La dirección local de la máquina es %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" +"El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de máquina local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Probablemente está usando un repetidor estropeado o algo muy malo está " +"sucediendo en el servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Ahí va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el " +"nombre de máquina pero ignoraré el cambio de dirección IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "La dirección IP local vista por el servidor IRC es %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS esclavo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el " +"servidor de IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" +"Buscando el nombre de máquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"No es posible resolver el nombre de la máquina local tal y como la ve el " +"servidor de IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Utilizando el nombre usuario específico del servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Utilizando el nombre de usuario específico de la red (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilizando el nick específico de la red (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilizando el nick específico del servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilizando el nick específico de la red (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Utilizando el nombre real específico del servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Utilizando el nombre real específico de la red (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Enviando %s como clave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "El servidor rechazó el nick sugerido (%s) y le nombró %s en su lugar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Operaciones de entrada completas, feliz irc!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al entrar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Ejecutando los comandos específicos de servidor programados \"al entrar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Ejecutando los comandos específicos de la red programados \"al entrar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Poniendo el modo configurado por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos de la red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Entrando automáticamente en canales específicos del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Compatibilidad hacia atrás para toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Problemas de instalación?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

          There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

          I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

          I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
          Do you want the default script " +"to be restored ?

          Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Ooops...

          Hay algunas razones que me hacen pensar que tu " +"instalación de KVIrc es incompleta.

          Puedo estar equivocado, pero " +"parece que no tienes algunas características proporcionadas por el script " +"por defecto de KVIrc. Esto puede suceder porque has actualizado a una " +"versión inestable desde el CVS, debido a que has borrado o dañado " +"accidentalmente tus archivos de configuración, debido a que has instalado un " +"script incompleto o porque has encontrado un error de KVIrc.

          Puedo " +"repetir la instalación del script por defecto para intentar recuperar las " +"funcionalidades perdidas.

          Idea: Si eres un scripter " +"y has quitado intencionadamente algunas de las funcionalidades del script " +"puedes escoger con seguridad \"No, y no me preguntes de nuevo\", en " +"cualquier otro caso es una buena idea pulsar en \"Sí\". Si todavía quieres " +"escoger \"No\" siempre puedes recuperar el script por defecto escogiendo la " +"entrada apropiada en el menú \"Scripting\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "No, y no me preguntes de nuevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Restaurar Script por defecto - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
          This will erase any script " +"changes you have made.
          Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Se dispone a restaurar el script por defecto.
          Esto borrará cualquier " +"cambio que hubiera hecho a los scripts.
          Desea continuar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Comando remoto recibido (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Falló la descarga de archivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Falló la descarga del archivo desde %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Falló la descarga de archivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Falló la descarga del archivo desde %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Falló la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "La línea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"El tipo de medio del archivo %s concordó con '%s' pero no se especificó " +"línea de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"No se como reproducir el archivo %s (no hay concordancia en el tipo de medio)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Cifrador: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Versión: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usados)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Versión: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Número de serie: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Tema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Nombre comn: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organización: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Unidad organizativa: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Condado: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Estado o Provincia: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Localidad: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Emisor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Clave pblica: %c%s (%d bits)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Tipo de firma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Contenidos de la firma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Certificado X509 de la otra parte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcionó un certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Cifrador actual de transmisión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la información de cifrado actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de certificado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERROR SSL]: Error de E/S de archivo mientras intentaba utilizar el " +"archivo de certificado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ERROR SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de clave privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERROR SSL]: error de E/S en archivo mientras intentaba usar el " +"archivo de clave privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Intento de reconexión cancelado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Esta es la primera conexión en este contexto IRC: usando la configuración " +"del servidor global" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"No hay servidores disponibles. Compruebe el diálogo de opciones o utilice el " +"comando /SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Ooops... has encontrado un error en la base de datos de servidores... He " +"encontrado un servidor pero no una red..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexión directa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Intento de conexión fallido [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Intentaré reconectar en %d segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "Se alcanzó el máximo número de reintentos de conexión (%d): desisto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"El intento de conexión falló cuando se usaba una dirección IP desde la caché " +"para el servidor actual " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "El problema *podría* estar causado por una entrada DNS actualizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Intenta reconectar con la caché desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Conexión segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Conexión terminada [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "La conexión finalizó inesperadamente. Intentando reconectar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexión..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Texto normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "selección" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Texto resaltado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Color de primer plano de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Enlace de la capa de primer plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Error del analizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Aviso del analizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Resultado de la búsqueda de la máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Mensaje de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Aviso de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Error en socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Error de sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Datos puros al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Estado de la conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Aviso del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Mensaje del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Respuesta del servidor no procesada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Información del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Mensaje del Día del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Pings de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Mensaje Join" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Mensaje part" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Mensaje no reconocido/erroneo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Mensaje de tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Mensaje privado propio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Mensaje privado al canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Mensaje de pregunta privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Respuesta CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Solicitud CTCP respondida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Solicitud CTCP ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Solicitud CTCP desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Acción de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Cambio de avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Mensaje de salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Mensaje de división" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Salir con el mensaje de netsplit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Cambios de nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "cambio de modo +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "cambio de modo -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "cambio de modo +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "cambio de modo -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Cambio de clave de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Cambio del límite de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "cambio de modo +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "cambio de modo -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "cambio de modo +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "cambio de modo -e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "cambio de modo +I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "cambio de modo -I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Cambio de modo en múltiples canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Respuesta Who" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Petición DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Mensaje DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Error DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problema con el nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Respuesta de usuario whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Respuesta de canal whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Respuesta en espera de whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Respuesta whois del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Respuesta de un tercero a whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Respuesta de fecha de creación del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Notificar uniones a la lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Notificar abandonos de la lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Mensaje cifrado privado propio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Canal cifrado privado propio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Pedir mensaje privado cifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Mensaje de DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Mensaje cifrado de DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Operaciones de entrada completas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Acción expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Respuesta enlaces" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Informe spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Mensaje ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Mensaje de usuario ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Mensaje saliente de usuario ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Noticia de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Noticia de canal cifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Noticia privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Noticia privada cifrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Noticia del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Cambio de modo semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Respuesta CTCP desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Mensaje NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Mensaje ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Mensaje de ausencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Mensaje de ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Mensaje de lista de canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Cambio de modo quitar semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Mensaje invite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Mensaje multimedia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Rastrear mensaje privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Mensaje wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Mensaje de error al unirse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Mensaje privado difundido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Difundir noticia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Am expulsado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Am opeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Am con voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Am desopeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Am silenciado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Am semiopeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Am semidesopeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Prohibir concordando con mi máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Permiso concuerda con mi máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Excepción de prohibición concuerda con mi máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Prohibición sin excepción concuerda con mi máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Excepción de invitación concuerda con mi máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Invitación sin excepción concuerda con mi máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Mensaje de usuario ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Estadísticas del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Mensaje SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Búsqueda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Suceso genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Estado genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Mensaje genérico detallado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Aviso genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Error genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Error crítico genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Puesto el estado de admin de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Quitado el estado de admin de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Puesto estatus de admin propietario del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Quitado estatus de admin propietario del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Cambio de modo usuario operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Cambio de modo usuario no operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Am opeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Am desopeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Detallado/Depuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Puesto el estatus de propietario de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Quitado el estatus de propietario de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Puesto el estatus de propietario del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Quitado estatus de propietario del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "&Ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Mensaje de error al unirse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Mensaje de ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "No puedo crear el directorio para el tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "No puedo crear el directorio para el tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Opciones boleanas (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opciones para el rectángulo (x,y,ancho,alto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opciones de cadena (valor de la cadena)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opciones de color (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opciones de color Mirc (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opciones de color de contexto Irc (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Opciones del gráfico (ruta de la imagen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Opciones de enteros sin signo (constante unsigned integer)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" +"Opciones de fuentes (familia,tamaño de punto,estilo,conjunto de caracteres," +"anchura, flags (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Opciones de color de mensaje (imagen,primer plano,fondo,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opciones de lista de caracteres (lista de cadenas separadas por comas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Acciones relativas al Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Acciones genéricas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Configuraciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Acciones relacionadas con la configuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Acciones relacionadas con los scripts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "IGU" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Gráfico de Usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Acciones relativas al canal de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Acciones que aparecerán en el menú \"Herramientas\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Enviando prueba de retraso basado en PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Enviando prueba de retraso basado en CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Comprobación de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Comprobación de retraso completada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Comprobación de retraso cancelada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Cancelada la resolución del nombre de máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Intentando %Q a %Q (%Q) en el puerto %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "conexión segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Intentando 'rebotar' en el proxy %s en el puerto %u (protocolo %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Utilizando dirección IP de proxy cacheada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Incapaz de buscar el nombre de máquina del proxy irc: no pude iniciar el DNS " +"esclavo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Continuando conexión directa al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Buscando el nombre de máquina del proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "No pude encontrar la dirección IP del proxy: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Nombre de máquina del proxy resuelto a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "El proxy %s tiene un nick: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Utilizando dirección IP de servidor cacheada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Incapaz de encontrar el nombre de máquina del servidor: no pude iniciar el " +"DNS esclavo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Resolviendo el nombre del servidor (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "No puedo encontrar la dirección IP del servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Si este server utiliza IPv6, intente /server -i %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Nombre del servidor resuelto a: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "El nombre de máquina real de %s es %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "El servidor %s tiene un nick: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "La dirección de enlace (bind) especificada (%Q) no es válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"La dirección de enlace especificada (%Q) no es válida (la interfaz a la que " +"se refiere puede estar caída)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" +"La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es válida (la " +"interfaz a la que se refiere puede estar caída)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" +"La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"La dirección general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es válida (la " +"interfaz a la que se refiere puede estar caída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operadores de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Usuarios con voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "semioperadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Máscaras de prohibición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Libre de colores (sin colores ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Máscaras de excepciones a prohibiciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Máscaras de excepción de invitación o prohibir /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Cambio de tema restringido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Solo por invitación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Sin mensajes externos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Usuario anónimo o protegido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Callado o propietario del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Número limitado de usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Palabrotas censuradas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Imposible hablar y cambiar el nick si no te autentificas con NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Imposible cambiar el nick si no te autentificas con NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Sólo pueden unirse los nicks registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "No se permiten expulsiones (salvo que se ponga una U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Canal sólo para IRC-Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Canal sólo para Administrador de Servidor/Red/Técnico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Prohibido /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Quitar colores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redirigir cuando el canal se llene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Se prohiben CTCPs de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO sólo muestran los ops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: operador de IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Operador de IRC local (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Invisible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Destinatario de mensajes WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Usuario con conexión restringida (o receptor para mensajes sobre bots " +"rechazado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Destinatario de noticias de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Destinatario de mensajes oper wallop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Destinatario de mensajes cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Destinatario de mensajes server kill" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Destinatario de full server notices" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Espía :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: Flag de 'DEPURACIÓN' oscura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Receptor de cambios de nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Ops... por alguna razón el objeto de enlace ha sido destruido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: El filtro de enlace es \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" +"Falló el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentará con IRC plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Fallo al comenzar la conexión: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Contactando con %Q %s (%s) en el puerto %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "servidor proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Establecida conexión de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Comenzando la negociación SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Conexión segura a proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Conexión a proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Negociando información a retransmitir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviada petición de conexión, esperando la confirmación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviados los datos de la máquina de destino, esperando confirmación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" +"Enviado petición de método de autentificación, esperando la confirmación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "" +"Enviada petición de conexión, esperando para la confirmación \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR DE PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Asociándose a la dirección local %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Falló la asociación a la dirección local %s: el nucleo escogerá el interfaz " +"correcto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Usando protocolo HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Podemos aceptar el método auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Respuesta del proxy: auth OK: acceso permitido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Respuesta del proxy: Método de auth OK: usando método 0 (no auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Respuesta del proxy: Método auth OK: usando método 2 (usuario/clave)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Respuesta del proxy: destino de datos OK: Acceso permitido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Respuesta del proxy: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "El proxy dijo algo acerca de \"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certificado X509 del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "El servidor no proporcionó un certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Incapaz de determinar el cifrador actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos más pequeños." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "La acción \"%1\" no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta " +"funcionalidad adicional (la versión mínima necesaria es %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "El archivo de destino existe: no se renombra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Tiempo de expiración no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Falló la carga del archivo de imagen seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Permite configurar los servidores y eventualmenet conectarse a ellos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Gestionar Funcionalidades Adicionales..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Permite gestionar las funcionalidades adicionales basadas en script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configurar Usuarios Registrados..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Muestra un diálogo que permite editar las entradas de usuarios registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configurar Identidad..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Permite configurar tu nick, nombre de usuario, avatar, etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Mostrar Espía de Sockets..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Muestra una ventana que permite monitorizar el tráfico de los sockets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Obtener Enlaces de Red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Muestra una ventana que permite visualizar los enlaces de red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Obtener Lista de Canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Muestra una ventana que permite listar los canales de la red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Configurar KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Muestra el diálogo general de opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Muestra el diálogo general de opciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Permite gestionar las funcionalidades adicionales basadas en script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Personalizar Barras de Herramientas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Muestra una ventana que permite editar los scripts de las barras de " +"herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Unirse a Canales..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Muestra un diálogo que te permite unirte a canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Editar Acciones..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Muestra una ventana que permite editar las acciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Editar Alias..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Muestra una ventana que permite editar los alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Editar Eventos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Editar Menús Emergentes..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los menús emergentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Editar Eventos Puros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script puros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Nuevo Comprobador de Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Crea un editor embebido para scripts grandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Ejecutar Script..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permite ejecutar un script KVS desde un archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Indice de la Ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Muestra el índice de la ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Permite suscribirse a la lista de correo de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Abre la Página Web de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "&Página de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Abre la Página Web de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Ventanas en cascada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Organiza las ventanas MDI en un estilo de cascada maximizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Embaldosar ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Embaldosa las ventanas MDI con el método de embaldosado seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimizar todas las ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimiza todas las ventanas MDI actualmente visibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nuevo Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Crea una nueva consola de contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Salir de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Sale de KVIrc cerrando todas las conexiones actuales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Ventana de Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Muestra una pequeña ventana con las informaciones de contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "" +"Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Conectar/Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexión actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Cancelar Conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Unirse a un Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Muestra un menú emergente que permite seleccionar rápidamente un canal para " +"unirse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Otros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Cambiar Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente el nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Conectar a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" +"Muestra un menú emergente que permite conectarse rápidamente a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" +"Muestra un menú emergente que permite cambiar rápidamente los modos de " +"usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Noticias del Servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Ausentarse/Volver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Permite entrar y salir del estado ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entrar en Modo Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Abandonar el Modo Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Herramientas de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Muestra un menú emergente con algunas herramientas de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Acciones IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Muestra un menú emergente con algunas acciones IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Abre la Página Web de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Guardar configuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "&Pagina de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Install Package" +msgstr "Desinstalar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Ups...parece que no puedo cargar módulos en este sistema.\n" +"He buscado la biblioteca %s pero no he podido cargarla\n" +"debido al siguiente error: \"%s\"\n" +"Interrumpiendo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n" +"El módulo de configuración no exporta la función \"setup_begin\".\n" +"Interrumpiendo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Configuración interrumpida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ops... parece que tienes una distribución defectuosa.\n" +"El módulo de configuración no exporta la función \"setup_finish\".\n" +"Intentando continuar de todas formas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q está en el IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q abandonó el IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Lista de Notificación: No hay usuarios que comprobar, deteniendo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Lista de Notificación: Timeout (%d segs) es demasiado pequeña, poniendo un " +"valor más razonable (15 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Lista de Notificación: lista de notificación vacía, deteniendo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificación: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeña, " +"poniendo algo más razonable (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Lista de notificación: comprobando: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de notificación: Eh! Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora puedo " +"estar confundido...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "cambió la máscara de registro o el nick está siendo usado por alguien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Lista de notificación: Parece que \r!n\r%Q\r está conectado, pero la máscara " +"[%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien está usando su nick o la máscara que " +"usted puso no concuerda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Lista de notificación: inconsistencia inesperada, base de datos de usuarios " +"registrados modificada? (reiniciando)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Lista de notificación: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r%Q" +"\r en la BD de usuarios registrados..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificación: El retardo de la lista de notificación USERHOST (%d " +"segs) es demasiado pequeña, reiniciándolo a algo más razonable (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Lista de notificación: Inconsistencia inesperada, la lista de usuarios-" +"máquinas esa vacía!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Lista de notificación: Comprobando usuario-máquina para: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de notificación: Eh! Has utilizado USERHOST a mis espaldas? (puedo " +"estar confundido ahora...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" +"Lista de notificación: obtuve una respuesta USERHOST erronea del servidor? (%" +"s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Lista de notificación: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconectó mientras " +"esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobará en el próximo ciclo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Iniciando lista de notificación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Lista de notificación: Comprobando:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificación: El tiempo de expiración (%d segs) es demasiado corto, " +"iniciándolo a algo más razonable (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Lista de notificación: Añadiendo entradas watch para%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "listado de entradas vigiladas solicitada por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "posible desync de la lista de vigilancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"cambió la máscara de registro o se desincronizó con el servicio de vigilancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Lista de notificación : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la máscara [%" +"Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien más está usando su nick o su " +"máscara de registro no concuerda)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Lista de Notificación: inconsistencia inesperada, BD de usuarios registrados " +"modificada? (watch: reiniciando)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "entrada de vigilancia añadida por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "eliminada de la lista de vigilancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Lista de notificación: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "vigilancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Lista de notificación: \r!n\r%Q\r está desconectado (watch)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "entrada de la lista de vigilancia no coincidente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "No se especificó línea de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "commandline::kvs" +msgstr "No se especificó línea de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "No está conectado a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tabla de Iconos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "No " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" +"El módulo no contiene información acerca de la versión: se rechaza la carga" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Este módulo fue compilado para una versión diferente de KVIrc y no se cargará" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Fallo al ejecutar la rutina de inicio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Cargado el módulo '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Descargado el módulo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Esta ventana no tiene contexto de irc asociado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "No existe el contexto irc (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Ventana %Q no encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Falta id de ventana después del modificador 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Esta ventana no tiene capacidades de registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vacía" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Archivo de sonido '%Q' no encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "No es posible reproducir el sonido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Lo siento, no puedo encontrar un sistema de sonido para usar en esta máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Sistema de sonido detectado :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Mostrar al inicio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Sabía usted que..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "No se ha podido encontrar ningún consejo... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "el algoritmo %Q no está soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"Kvirc fue compilado sin soporte OpenSSL. Función $str.digest desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Mostrar Lista de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Muestra la ventana de lista de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "Cerrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "Cargar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "Guardar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "Limpiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Advertencia - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Seleccione una URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "Elimina&r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "Buscar texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Decir en ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Ventana no encontrada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Configuración del módulo URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Guardar lista de URL al descargar el módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Guardar la anchura de las columnas al cerrar la lista de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Activar la lista de URL prohibidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Añadir prohibición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Elimina&r seleccionadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Lista de URL prohibidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Seleccione una prohibición." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "View URL list" +msgstr "Mostrar Lista de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "No pude encontrar la ventana con id '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "El archivo de destino existe: no se hizo copia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Fallo al copiar desde %Q a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "El origen no existe o el destino no puede ser creado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Falló la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "El archivo de destino existe: no se renombra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Fallo al renombrar %Q a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Fallo al crear el directorio %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Fallo al borrar el archivo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Fallo al borrar el directorio %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "El directorio especificado no existe '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "No puedo abrir el archivo \"%Q\" para lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Error de lectura para el archivo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamaño solicitado en " +"1000 reintentos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "No puedo abrir el archivo \"%Q\" en modo escritura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Sin Título" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Indexando archivos de ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Índice de la Ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Actualizar índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "El uso de comodines con frases no está permitido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "No hay cierre de comillas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador de la Ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Solicitar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Detener descarga de la Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
          /LIST command parameters:
          Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
          Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
          " +msgstr "" +"
          /LIST comando parámetros:
          Muchos servidores aceptan " +"parámetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas." +"
          Normalmente, se aceptan nombres de canales con máscara como parámetros " +"(*kvirc*), y cadenas como c<n o c>n donde n es " +"número mínimo o máximo de usuarios en el canal.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Enviada petición de lista, esperando respuesta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexión activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Detener la descarga de la lista..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexión activa." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Conectado a %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "No se puede solicitar la lista: No está conectado a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Lista de canales [Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista de Canales " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista de canales " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "El modo de canal para \r!c\r%Q\r es %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Guardar configuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Finalizada la descarga de la lista de canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Procesando lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Ya está abierta la lista de ventanas para este contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Cerrar esta ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "No puedo crear la parte de emulación de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "No puedo recuperar la factoría de emulación de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&Acerca de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "Quitar anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+S" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "No pasa nada..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Toy haciendo el vago..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Vamos hombre... haz algo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Hablando en silencio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Tas ahí?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Se ha parado el mundo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Todo va bien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "vagueando()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Hace tanto frío aquí.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "No molestar... viendo la tele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Toy vegetando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Eh... Estás seguro de que la red funciona?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Parece que el mundo ha dejado de girar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Este silencio me está volviendo loco!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miauuuuuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "parao parao parao parao!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Esconder Ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Mostrar Ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Ausentar en todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Regresar en todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Regresar a %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Ausentar de %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "No hay un elemento seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Editar alias. o nombre del espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Añadir alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Añadir espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Eliminar seleccionados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Exportar seleccionados..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Exportar seleccionados..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Exportar todos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Encontrar en alias..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Contraer todos los espacios de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Encontrar en alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes serán " +"resaltados." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Exportar alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "No hay conexión que aceptar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "El archivo %s ya existe.
          Sobreescribirlo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Replace file" +msgstr "Reemplazar con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Sí a todo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "El archivo exportado podría estar vacío: por precaución, no se grabar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Falló la escritura - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de alias." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" +"Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos serán borrados " +"también." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Borrar elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Falta el nombre de alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Debe especificar un nombre válido para el alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "OK, permítame intentarlo de nuevo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Nombre de alias erróneo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Falta el nombre del espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Debe especificar un nombre válido para el espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Nombre de espacio de nombres erróneo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Los nombres de los espacios de nombres solo pueden contener letras, dígitos, " +"subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Carácter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: quería decir... " +"::?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Se encontró un nombre de espacio de nombres vacío " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Renombrar alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Por favor, teclee el nuevo nombre para el alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Renombrar espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre para el espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Dirección en uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "OK, permítame intentarlo de nuevo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Espacio de nombres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Editor de alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Unirse a Canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Clave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "Unirse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Mostrar esta ventana después de conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Canales Recientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Canales Registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Escoja el archivo a compartir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" +"No existe una entrada para ese canal/máscara de red en la base de datos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Lista de canales registrados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Propiedad: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Total %d canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propiedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Propiedad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor de máscaras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
          It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Inserta una máscara para este usuario.
          Esta puede contener '*' y '?' como " +"caracteres comodín." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
          This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
          " +msgstr "" +"
          Este es el nick que coincidirá con este usuario, el valor por " +"defecto es el nombre registrado.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
          This the username that will match this user. * will " +"match any username.
          " +msgstr "" +"
          Este es el nombre de usuario que coincidirá con este usuario. " +"* coincidirá con cualquier nombre de usuario.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
          This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
          " +msgstr "" +"
          Este es el nombre de máquina que coincidirá con este usuario. " +"* coincidirá con cualquier nombre de máquina.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Entrada de Usuarios Registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Máscaras:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Añadir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notificar cuando el usuario está conectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Notificar nicks:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
          You can enter a space separated list of nicknames.
          " +msgstr "" +"
          Puedes entrar una lista de nicks separados por espacios.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Todas las propiedades ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Almacenar un avatar para este usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Mensaje de usuario ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Mensaje de usuario ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Mensaje de usuario ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Mensaje de usuario ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Lista de Notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Lista de Notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "No hay contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Usuarios registrados - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Indicadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
          This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
          Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
          " +msgstr "" +"
          Esta es la lista de usuarios registrados. KVIrc puede reconocer y " +"asociarles propiedades de forma automática.
          Usa los botones de la derecha " +"para añadir, editar o borrar entradas.
          La columna \"notificar\" te " +"permite añadir usuarios a la lista de notificaciones rápidamente. El ajuste " +"de la lista de notificaciones puede hacerse editando la entrada de " +"propiedades.
          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Añadir (asistente)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Añadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Abrir el diálogo de edición para crear una nueva entrada de usuario." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Añadir Grupo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Añade un nuevo grupo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Borrar las entradas actualmente seleccionadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Este botón permitirá editar la primera entrada seleccionada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportar a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
          All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
          You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exporta las entradas seleccionadas a un archivo.
          Todos los datos " +"asociados a los usuarios registrados seleccionados serán exportados." +"
          Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas más tarde usando el " +"botón \"Importar\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importar Desde..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importa las entradas desde un archivo exportado anteriormente por la función " +"\"Exportar\" de este diálogo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Group name:" +msgstr "Nombre de menú emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Mover al grupo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "No hay entradas seleccionadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "No puedo abrir el archivo %s para escribir." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"No se pudo exportar la base de datos de usuarios registrados: Error de " +"escritura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "No puedo abrir el archivo %s para lectura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"El archivo %s no parece ser una base de datos de usuarios registrados válida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"El archivo %s contiene una versión no válida de la base de datos de usuarios " +"registrados." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"No se pudo importar la base de datos de usuarios registrados: Error de " +"lectura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Asistente de Registro de usuarios - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

          Welcome to the user registration wizard.
          This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

          First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
          Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

          " +msgstr "" +"

          Bienvenido al asistente de usuarios registrados.
          Este proceso te " +"permite añadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar " +"algunas de sus propiedades. KVIrc será capaz (afortunadamente) de reconocer " +"el usuario, añadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su avatar " +"asociado.

          Primeramente, debes escribir el nombre de la entrada o " +"el nombre real del usuario que vas a registrar. El nombre será usado " +"para identificar la entrada de la base de datos y no tiene ningún " +"requerimiento específico, puede ser un nombre, un nick o solo un texto que " +"te recuerde a la persona.
          Ejemplos: \"Lorena Bernal\", \"Mamifufi\".\n" +"

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Paso 1: Nombre Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

          A registered user is identified by one or more IRC masks.
          A " +"mask must be in the following form:
          nickname!username@hostname
          and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

          You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

          " +msgstr "" +"

          Un usuario registrado es identificado por una o más máscaras de IRC.
          Una máscara debe cumplir con el siguiente formato:
          nick!" +"nombre_usuario@máquina
          y puede contener los comodines '*' y '?'.Sea " +"cuidadoso al escoger las máscaras: son el único método para verificar la " +"identidad de un usuario registrado.

          Puedes introducir hasta dos " +"máscaras; si deseas añadir más, utiliza el botón \"Editar\" en el " +"diálogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mínimo una máscara.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Paso 2: selección de máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

          If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
          An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

          Si quieres almacenar una imagen de avatar para este usuario, puedes " +"ponerla aquí KVIrc lo mostrará junto al nick en la lista de usuarios.
          Un " +"avatar puede estar en cualquier formato de imagen reconocido (se recomienda " +"PNG). Recuerda que KVIrc mantiene los avatares en memoria y tiene que " +"redimensionarlos para encajarlos en la lista de usuarios, de modo que es " +"mejor usar pequeñas imágenes de baja resolución.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Almacenar un avatar para este usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Paso 3: selección del Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

          If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

          You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

          " +msgstr "" +"

          Si deseas ser avisado cuando este usuario se conecte o desconecte, debes " +"especificar la lista de nicks en la que lo buscará KVIrc.

          Puedes " +"introducir hasta dos nicks aquí, si deseas añadir más, utiliza el botón " +"\"Editar\" en el Diálogo de Usuarios Registrados.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Añadir este usuario a la lista de notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Nick 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Paso 4: Lista de Notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

          That's it. The user registration has been completed.

          Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

          " +msgstr "" +"

          Esto es todo.El registro del usuario se realizó correctamente." +"

          Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este diálogo.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registro completado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "No se ha especificado nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Usuario ya registrado: se encontró coincidencia exacta con el nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "La máscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Usuario no encontrado (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Máscara no especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Usuario %Q no encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Máscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Máscara %Q no encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "No se especificó propiedad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Volcado de usuarios registrados de la base de datos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "Usuario: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Atención: este usuario no tiene máscaras de registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " máscara: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Propiedad: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Sin propiedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Total: %d usuarios coincidentes (de %d en la base de datos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Gestionar funcionalidades adicionales basadas en Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Mostrar Ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Instalar Funcionalidad Adicional..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Más Funcionalidades Adicionales..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Confirmar la desinstalación de la funcionalidad adicional" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" +"Por favor, selecciona el archivo de instalación de la funcionalidad adicional" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versión %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nombre: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Descripción: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Total: %d funcionalidades instaladas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Desinstalando la versión %Q de la funcionalidad adicional existente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "La funcionalidad adicional \"%1\" no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" +"La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una función de " +"configuración" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "" +"La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una función de ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "La versión especificada \"%Q\" no es una cadena de versión válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" +"La versión de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena válida de versión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta " +"funcionalidad adicional (la versión mínima necesaria es %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" +"Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versión %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" +"El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versión %Q que " +"es mayor que %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Falló el registro del script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Script registrado satisfactoriamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%1 es %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Continuando conexión directa al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Continuando conexión directa al servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "conexión segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "La ventana de enlaces ya está abierta para este contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Solicitar Enlaces" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Enlaces" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Saltos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Nada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Enviada petición de enlaces, esperando respuesta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexión activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Los enlaces no pueden ser solicitados: No está conectado a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Enlaces para %Q " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Recibido final de enlaces." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se usó /LINKS " +" ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s : Enlace padre %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Aviso: El servidor no envió el enlace raíz : las estadísticas pueden ser " +"incorrectas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cEnlaces para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Total máquinas listadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Total de máquinas en la red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Servidores comodines (concentradores?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlaces directos: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlaces cercanos (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlaces media distancia (4 <= saltos <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Enlaces lejanos (7 <= saltos): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Enlaces erróneos (desconocidos): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Enlaces mínimos por máquina: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Enlaces totales: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Máximo salto: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Salto promedio: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadísticas disponibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "No está conectado a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Procesando enlace: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Sintaxis de mensaje errónea, no puedo extraer el número de saltos, se asume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< Atrás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Terminar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

          Welcome :)

          This is your first time running this version of KVIrc." +"
          This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

          If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

          Click \"Next\" to proceed.

          " +msgstr "" +"

          Bienvenido :)

          Esta es la primera ejecución de esta versión de " +"KVIrc.
          Este asistente le guiará a través de los pocos pasos necesarios " +"para completar la configuración.

          Si tenía instalada una versión " +"anterior de KVIrc no se preocupe, tendrá oportunidad de preservar su " +"configuración.

          Pulse \"Siguiente\" para continuar.

          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Bienvenido a KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

          All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

          • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
          • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
          • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

            " +msgstr "" +"

            Todos los archivos de esta distribución están cubiertos por la GPL." +"
            Llanamente esto puede leerse como sigue:

            • KVIrc es libre, úselo y diviértase :)
            • Si utiliza cualquier parte " +"de KVIrc en su proyecto, DEBE liberarlo con la misma licencia.
            • La versión \"legal\" de la licencia se muestra en el cuadro " +"inferior.

              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oops... no puedo encontrar el archivo de licencia.\n" +"DEBE estar incluido en la distribución...\n" +"Por favor, informe de esto a " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Temido acuerdo de licencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Configuración de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

              Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

              The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

              If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

              " +msgstr "" +"

              Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuración y " +"datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegúrese de que posee " +"permisos para escribir en ambos directorios.

              La configuración " +"sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende qué es esto, " +"solo pulse \"Siguiente\".

              Si tiene instalada una versión " +"anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y su " +"configuración será preservada.

              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Directorios de la Aplicación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Guardar la configuración en el directorio:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Configuraciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Directorio para archivos descargados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose a Nickname.

              Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

              If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor, escoja un nick.

              Su nick es el nombre por el que le " +"conocerán otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres de " +"puntuación. Algunas redes de IRC cortarán su nick si tiene más de 9 " +"caracteres de longitud.

              En caso de duda, introduzca el primer nick " +"que le venga a la mente. Podrá cambiarlo más tarde en las propiedades del " +"diálogo Identidad, o con el comando /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Renombrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Age:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "No se ha especificado nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localización:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

              Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

              The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Acceso directo en el Escritorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escoja un directorio de configuración - Asistente de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escoja un directorio de configuración - Asistente de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" +"Escoja un directorio para los archivos descargados - Asistente de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Interrumpir Configuración - Asistente de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
              KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

              Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Ha escogido interrumpir la configuración.
              KVIrc no funcionará hasta que " +"finalice este procedimiento.

              Realmente desea no continuar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"No puedo crear el directorio %s.\n" +"Es posible que no tenga permiso de escritura para esta ruta. Por favor, " +"retroceda y escoja otro directorio." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "%1 servidores se importaron correctamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exportar Todos a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Editar el nombre del manejador de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "Activar Manejador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Desactivar Manejador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Eli&minar Manejador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exportar Manejador Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Nuevo Manejador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEvento:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tparámetros:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Eventos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Menú Externo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epílogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epílogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prólogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nombre de menú emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
              Visible text
              May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
              For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
              " +msgstr "" +"
              Texto Visible
              Puede contener identificadores que serán " +"evaluados en el momento de la llamada al menú emergente.
              Para etiquetas, " +"este texto puede contener también algunos marcadores html.
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condición:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
              Boolean condition
              Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
              An empty condition " +"evaluates to true.
              " +msgstr "" +"
              Condición Lógica
              Será evaluada en el momento de la llamada " +"al menú emergente para decidir si debe mostrarse esta opción.
              Una " +"condición vacía se evalúa como cierta.
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Icono:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
              Icon identifier
              May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
              Portable scripts should never use absolute paths." +"
              " +msgstr "" +"
              Identificador de Icono
              Puede ser un id de icono interno, " +"una ruta absoluta o una relativa
              . Los scripts portables nunca deberán " +"usar rutas absolutas.
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Menú externo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
              External menu name
              This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
              " +msgstr "" +"
              Nombre de menú externo
              Esto permite anidar menús " +"emergentes definidos externamente. El menú con el nombre especificado será " +"buscado en el momento de la configuración del mismo.
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id Elemento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
              Item id
              This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
              id Elemento
              Esto te permitirá usar delpopupitem más tarde." +"
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nuevo Separador debajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nuevo Separador encima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nuevo Separador dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nueva Etiqueta debajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nueva Etiqueta encima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nueva Etiqueta dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Nuevo Elemento debajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Nuevo Elemento encima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nuevo Elemento dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nuevo Menú debajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nuevo Menú encima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nuevo Menú dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nuevo Menú Externo debajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nuevo Menú Externo encima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nuevo Menú Externo dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Pegar Debajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Pegar Encima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Pegar Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nuevo Prólogo de Menú" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nuevo Epílogo de Menú" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Menú emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exportar seleccionadas a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Nuevo menú emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Eli&minar menú emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exportar menú emergente a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Imposible escribir en el archivo de menú emergente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor de menús emergentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAcción principal: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAcción de usuario: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Etiqueta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categoría: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "La acción \"%1\" está deshabilitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "La acción \"%1\" no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "La acción \"%1\" es una acción principal y no puede ser destruida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "La opción -l necesita -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" +"La opción -s necesita -w con una combinación de indicadores 'c', 'x' y 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"La acción \"%1\" ya está definida como una acción principal y no puede ser " +"sobreescrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Argh... error interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gestionar &Transferencias de Archivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escoge Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
              If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
              The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un " +"archivo local o una imagen en la Web.
              Si deseas usar un archivo local, " +"pulsa el botón \"Navegar\" para moverte por los directorios locales." +"
              Puede introducirse una URL completa (incluyendo http://) para una " +"imagen. " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Error interno: no estoy en la base de datos de usuario?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"No puedo poner el avatar actual a '%Q': falló el inicio de la transferencia " +"http" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "No puedo poner el avatar actual a '%Q': no puedo cargar la imagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "" +"Se especificó un tiempo de expiración no válido, usando valor por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" +"No puedo añadir un ofrecimiento de archivo para %Q (archivo no legible?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Notificando avatar '%Q' a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Ejecutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "parámetros:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Comprobador de Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "El archivo de configuración '%Q' no está abierto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"El archivo de configuración '%s' ha cambiado pero está abierto como de solo " +"lectura: se perderá los cambios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "El archivo de configuración con id '%Q' es de solo lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Colores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Ayuda sensible al contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Buscar y Reemplazar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Palabra a encontrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Reemplazar en todos los alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "Buscar Siguiente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "&Reemplazar(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "No existe la barra de herramientas especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "No se ha especificado el nombre/índice de la acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "El parámetro de acción no se evalúa como un índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "La barra de herramientas no contiene el elemento especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "La acción \"%Q\" no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Colores Estándar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%s no parece ser un archivo servers.ini\n" +"Falló la importación." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Escoja un archivo servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Asistente de Importación remota de servers.ini de mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
              Welcome!

              This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
              " +msgstr "" +"
              Bienvenido

              Este asistente te guiará en el proceso de " +"descarga de una lista de servidores IRC. Por favor, pulsa \"Siguiente" +"\" para comenzar la operación.
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
              Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
              " +msgstr "" +"
              Aquí puedes modificar la URL desde la que será descargada la lista. " +"Generalmente, la URL por defecto es aceptable.
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "selección de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Por favor, espera mientras se descarga la lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Descarga de la Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Falló el inicio de la transferencia de la lista de servidores :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Archivo descargado: procesando..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 servidores se importaron correctamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "No se importó ningún servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importación desde servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importación desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Modo de eco desconocido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Los parámetros no definen un tamaño válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Necesita un objeto Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Área de anclaje desconocida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Alineación desconocida: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Estilo desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "la barra de herramientas no puede ser un widget padre!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "El widget padre no es una ventana principal." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 4 elementos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Uno de los parámetros del vector de geometría está vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno de los parámetros del vector de geometría no se evalúa a un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "El primer parámetro no se evalúa como un vector ni como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 2 elementos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalúa como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "El vector pasado como parámetro debe contener al menos 3 elementos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientación desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Modo no válido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Uno de los parámetros del vector de colores está vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Uno de los parámetros del vector de colores no se evalúa como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "Se requiere una cadena hexadecimal de 6 dígitos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "No son dígitos hexadecimales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +#, fuzzy +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalúa como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +#, fuzzy +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Uno de los parámetros del vector está vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno de los parámetros del vector no se evalúa como un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +#, fuzzy +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$setGeometry() necesita un vector como primer parámetro o cuatro enteros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parámetros no válidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Indicador de widget desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Estilo desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "No hay un Layout asociado al widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "No puedo añadir un objeto no-widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "El padre debe ser un objeto widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Indicador de widget desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "No existe el número de línea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Ajuste de línea desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Norma de contexto desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "$setColor necesita un vector como primer parámetro o tres enteros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Formato de texto desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr " No puedo encontrar el archivo especificado '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " No puedo leer el archivo '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Alineación desconocida: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Modo de formateo automático desconocido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Alineación desconocida: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "no existe el pix '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "No puedo añadir un objeto que no es un popupmenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "No es un objeto widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado %Q." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "No se proporcionó una cadena como parámetro - usando una cadena vacía" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" +"El índice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a $count" +"()-1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Política de inserción no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Modo desconocido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Estilo de segmento desconocido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "El proceso no puede ser iniciado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Modo de selección no válido \"%Q\": asumiendo \"single\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Posición de texto desconocida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Marca desconocida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Orientación desconocida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "No se especifico un objeto socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Se especificó un objeto socket no válido (no hereda de socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "No hay conexión que aceptar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Otra conexión está realizándose" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Ejecutable sin soporte IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Creación de socket fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Dirección para socket no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Fallo en bind" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Llamada a listen fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Dirección IP no válida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Dirección IP no válida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Fallo al crear el socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Fallo al configurar modo no bloqueante para el socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Conexión fallida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Expiró el intento de conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Demasiados datos de entrada sin procesar (dejó el socket sin gestionar?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Error en la implementación de la clase KVS: procesamiento suspendido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Procesamiento suspendido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Error cerca de la línea %d, columna %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Advertencia cerca de la línea %d, columna %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Soporte de XML no disponible en la librería Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "No es un objeto widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "No pude encontrar la tabulación " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Posición desconocida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "No hay suficientes parámetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"El identificador de ventana precedido por WinId debe ser el primer objeto en " +"la trayectoria de búsqueda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "No se encontró una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "No pude encontrar el widget a envolver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "El padre de un layout debe ser un widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionado no válido, modo Auto por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Alineación desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Orientación desconocida: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Modo de selección no válido \"%Q\": asumiendo \"single\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr " No puedo encontrar el archivo especificado '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "No puedo añadir un objeto nulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Se pasó como parámetro un manejador a un objeto no válido (el objeto ya no " +"existe?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "El objeto se encuentra en un estado no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" +"No puedo asignar un objeto no-widget para ser el widget principal de una " +"ventana de anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "El widget añadido no es un hijo de esta ventana de anclaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Se especificó una dirección IP no válida (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "La clase \"%Q\" no está definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "Objetivo inexistente para objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "Fuente inexistente para objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "El alias %Q no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "El objeto especificado no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "Objetivo inexistente para objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "Fuente inexistente para objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "Los valores del fondo exceden el tamaño de pantalla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Cadena de nombre de archivo vacía" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "No existe el modo de apertura: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr " El archivo no está abierto !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr " El archivo no está abierto !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carácter " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr " Sucedió un error de escritura !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr " Sucedió un error de lectura !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr " Sucedió un error !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Faltan tanto la clave de cifrado como la de descifrado: se necesita al menos " +"una" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Error 0: Éxito ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Modo de cifrado no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Dirección no soportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Longitud de clave no soportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Datos de clave erróneos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Motor no inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Dirección no válida para este motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descifrado no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Error desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups...motor de cifrado no inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Buffer de datos demasiado largo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups...motor de descifrado no inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "El mensaje no es una cadena hexadecimal: esto no es mio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "El mensaje no es una cadena base64: esto no es mio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "El mensaje no parece estar codificado con el cifrado CBC de Mirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Motor criptográfico basado en el\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritmo llamado Rijndael.\n" +"El texto es cifrado primero con rijndael\n" +"y después convertido a notación %s.\n" +"Las claves usadas son de longitud %d bits y serán rellenadas\n" +"con ceros si se proporciona una más corta.\n" +"Si solo se proporciona una clave, este motor\n" +"la usará para el cifrado y descifrado.\n" +"Léase la documentación del módulo rijndael\n" +"para obtener más información acerca del algoritmo usado.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadecimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Popular motor de cifrado basado en el\n" +"antiguo algoritmo de cifrado Blowfish.\n" +"El texto es cifrado primero con Blowfish\n" +"y después convertido a notación base64.\n" +"Las claves usadas tienen longitud variable y\n" +"son especificadas como cadenas de caracteres.\n" +"Puedes especificar cadenas de hasta 56 bytes\n" +"(448 bits) de longitud.\n" +"Si solo se proporciona una clave, este motor la\n" +"usará tanto para cifrar como para descifrar.\n" +"Este motor funciona en modo ECB por defecto:\n" +"si quieres usar el modo CBC debes preceder tu(s)\n" +"clave(s) con \"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Soltar aquí los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Propiedades de Barra de herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Por favor, escoja el icono para la Barra de Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vacía!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Id de Barra de Herramientas duplicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
              Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"El Id de barra de herramientas especificado ya existe.
              Quieres que KVIrc " +"asigne uno automáticamente (para que no coincida con alguna otra barra de " +"herramientas) o prefieres hacerlo manualmente?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automáticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Esconder Avanzado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Barras de Herramientas personalizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nueva Barra de herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Borrar Barra de Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Editar Barra de Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Exportar Barra de Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Confirmar el Borrado de la Barra de Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Exportar de Barra de herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" +"Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de " +"herramientas?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de barra de herramientas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" +"Por favor, especifica las propiedades de la barra de herramientas \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "" +"Por favor, especifica las propiedades de la nueva barra de herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Mi Barra de Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Ventana con ID '%Q' no encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal/privado/DCC de chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Archivo no encontrado o vacío" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "No puedo abrir ese archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "No pude pegar el archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal/privado/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Pegado lento ID:%d Ventana:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Error en carga de módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" +"No se encontró la variable de entorno, por favor no use %% en la petición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Sintaxis del parámetro DCOP no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Tipo de parámetro DCOP %s no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Llamada DCOP fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"Las llamadas a DCOP solo están disponibles cuando está compilado el soporte " +"de KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "La ventana con id '%s' no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parámetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"El contexto de IRC especificado no es válido: creando una ventana libre de " +"contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "La ventana especificada no es de tipo \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "La ventana no tiene un widget de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "La clave para cifrar no es una cadena hexadecimal válida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "La clave para descifrar no es una cadena hexadecimal válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Se especificaron los modificadores -n y -m, -n tiene preferencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Error desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Falló la carga del motor de cifrado especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "La acción \"%1\" no existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte de cifrado SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "La ventana actual no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Eventos Puros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Editar el nombre del manejador de evento puro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Añadir Eventos Puros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Nuevo Evento Puro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Introduce el código numérico del mensaje (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de eventos puros." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de eventos puros." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Editor Puro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Un motor de transformación de texto verdaderamente simple :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" +"Un motor de transformación de texto verdaderamente simple: Versión Light." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Espía de Sockets [Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Espía de Sockets " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket abierto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket cerrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Nombre interno único para la acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
              This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Nombre visible para esta acción.
              Esta cadena será mostrada al usuario, " +"por eso es una buena idea usar $tr() aquí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Código de la acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Escoge la categoría que mejor encaja para esta acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
              This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Descripción corta visible para esta acción.
              Esta cadena será mostrada al " +"usuario, por ello es buena idea usar $tr() aquí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Icono Pequeño:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
              It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
              It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"Pequeño icono asociado a esta acción.
              Aparecerá al menos en los menús " +"emergentes cuando se inserte esta acción.
              Debería ser de 16x16 pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Icono Grande:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
              It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
              It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"Icono grande asociado a esta acción.
              Aparecerá al menos en los botones de " +"los menús emergentes cuando se inserte esta acción.
              Debería ser de 32x32 " +"pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Secuencia de teclas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
              The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
              Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Secuencia de teclado opcional que activará esta acción.
              La secuencia " +"debería ser expresada como una cadena de hasta cuatro códigos de tecla " +"separados por comas y eventualmente combinado con los modificadores \"Ctrl" +"\", \"May\", \"Alt\" y \"Alt Gr\".
              Ejemplos de dichas secuencias son " +"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl-X,Ctrl-C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Necesita un Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada únicamente cuando " +"la ventana activa pertenezca a un contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Necesita una Conexión de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada únicamente cuando " +"la ventana actual tenga una conexión de IRC activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Habilitar al entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Activa esta opción si esta acción debería ser habilitada también durante las " +"operaciones de entrada (es decir, cuando la conexión lógica al IRC no ha " +"sido establecida todavía)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Habilitar únicamente en Ventanas Especificadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Habilita esta opción si esta acción debería ser activada solo cuando la " +"ventana actual es de un tipo especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Habilitar en Ventanas de Consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Habilita esta opción si esta acción debería estar activada solo cuando la " +"ventana activa es una consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Solo si hay usuarios seleccionados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Esto activará la opción únicamente si hay usuarios seleccionados en la " +"ventana activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Habilitar en Ventanas de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la ventana " +"activa sea un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Habilitar en Ventanas de Privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la ventana " +"activa es un privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Habilitar en Ventanas de Chat DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Activa esta opción si esta acción solo debería permitirse cuando la ventana " +"activa sea un chat DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nueva Acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Borrar Acciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exportar Acciones..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "No fue posible escribir en el archivo de acciones." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Mis Acciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Pon aquí una breve descripción de tu acción" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Tráfico saliente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Tráfico entrante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Motor de cifrado no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "FIFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Dispositivo de bloques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Dispositivo de caracteres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Flujo de bytes (desconocido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconocido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "La red especificada no tiene entradas de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"La especificación de servidor parece estar en la red: pero la red no " +"puede ser encontrada en la base de datos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"La especificación del servidor parece estar en el id: pero el " +"identificador no se encuentra en la base de datos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Sin petición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" +"No se especificó nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL Inválida: falta el nombre de la máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocolo %s no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "No puedo iniciar la búsqueda DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Buscando máquina %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Nombre de máquina %s resuelto a %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "No se pudo iniciar el hilo esclavo de peticiones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Contactando con %s en el puerto %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Conexión establecida, enviando petición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e inténtelo de " +"nuevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" en modo escritura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Respuesta HTTP no válida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Respuesta HTTP recibida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "El flujo excede la longitud máxima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabecera muy larga: excede de 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "El flujo excede la longitud esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabecera muy larga: excede de 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Expiró el tiempo para la operación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Identificador inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Fallo al intentar entrar en modo no bloqueante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Dirección de destino no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Falló la carga del motor de cifrado especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Fallo al comenzar la conexión: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (Se colgó?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "" +"Expiró el tiempo para la operación (mientras se hacía un select de lectura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Atrás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Siguie&nte >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Error interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Falta la llave de cierre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Fin de comando inesperado en cadena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Fin de comando inesperado en clave de diccionario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Barra de cambio sin letra de cambio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Función desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Fin de comando inesperado en paréntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Fin de comando inesperado en parámetros de función" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Falta el nombre de la variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Se esperaba una variable o identificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "El operando de la izquierda no es un número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Los operadores numéricos no soportan operaciones múltiples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Módulo por cero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "El operando de la derecha no es un número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Expresión inacabada (falta un ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Subexpresión inacabada (Los paréntesis no concuerdan)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Carácter inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "No hay máquina que resolver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(Interno DNS) Familia de dirección no soportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nombre válido pero la máquina no tiene dirección IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (Se colgó?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Fallo temporal de DNS (pruebe otra vez)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(Interno DNS) parámetros incorrectos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(Interno DNS) Sin memoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(Interno DNS) Servicio no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nodo desconocido (máquina no encontrada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(Interno DNS) Tipo de socket no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Petición DNS fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "máquina no encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(Interno DNS) Fallo IPC (datos esclavos corruptos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Dirección IP no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Fallo al poner el socket en modo no bloqueante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descriptor de archivo no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Sin espacio de direcciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rechazada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Error grave en el nucleo de red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La conexión se paso de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "La red es inalcanzable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tubería rota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Dirección de proxy no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Id de contexto irc no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Error en carga de módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "No hay tal comando de módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "No hay tal función de módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "El operador izquierdo no es una referencia a diccionario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "El operador derecho no es una referencia a diccionario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Falta el nombre de la clase del objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "No existe esa clase de objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "No existe ese objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "No existe tal función de objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Operador izquierdo no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "No hay suficientes parámetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Se esperaba parámetro entero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "parámetro no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "No existe el archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Se esperaba paréntesis de apertura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Se esperaba llave de apertura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "No puede matar una clase interna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "El protocolo SOCKSV4 no tiene soporte IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Respuesta del proxy no reconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Respuesta del proxy: autentificación fallida: acceso denegado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Respuesta del proxy: Sin método auth aceptable: petición rechazada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Respuesta del proxy: petición fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Respuesta del proxy: ident fallido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Respuesta del proxy: identidad (ident) no concuerda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Respuesta del proxy: fallo general de SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Respuesta del proxy: conexión no permitida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Respuesta del proxy: red inalcanzable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Respuesta del proxy: máquina inalcanzable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Respuesta del proxy: conexión rechazada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Respuesta del proxy: TTL expirado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Respuesta del proxy: comando no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Respuesta del proxy: tipo de dirección no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Respuesta del proxy: dirección no válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Número de puerto no válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket no conectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Recursos insuficientes para completar la operación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : falló el enlace (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "No puedo resolver el nombre de máquina local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Formato de imagen no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "No puedo abrir el archivo para añadir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "No puedo abrir el archivo para escritura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Error E/S archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Error en confirmación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "No puedo enviar un archivo de tamaño cero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Falta nombre de menú emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" +"se esperaba una palabra clave de entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Automodificación no permitida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "SIN USO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Funcionalidad no disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Caracteres inesperados en índice de array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Fin de expresión inesperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Fin inesperado en el índice de array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "La conexión a través del proxy HTTP fall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Se esperaba una palabra clave case, match, regexp, default o break" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Acceso denegado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Dirección en uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "No se pudo asignar la dirección solicitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexión cerrada por la otra máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la máquina)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Se esperaba una variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Índice de array no válido: se esperaba entero positivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "llamada a listen() fallida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Este ejecutable se compiló sin soporte SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Error SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Se esperaba un carácter barra (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Operación de manipulación de cadena desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operación cancelada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Identificador inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Ya se definió el ámbito del objeto (@ inesperado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "No hay un puntero $this en este ámbito (@ inesperado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operación cancelada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Error E/S archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Error E/S archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Argh... error interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "La versión especificada \"%Q\" no es una cadena de versión válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "No puedo crear el directorio para el tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Reading package data" +msgstr "Datos de clave erróneos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Seleccionar color" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Colores &básicos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Colores personalizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Rojo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Az&ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definir Colores Personalizados >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Añadir Colores Personalizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar Fuente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Fuentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Est&ilo de fuente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamaño" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Ejemplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efectos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Tachada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "S&ubrayado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directorio Padre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Adelante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuevo Directorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Añadir Marcador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar Marcadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nuevo Directorio de Marcadores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Por Nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Por Fecha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Por Tamaño" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Inversa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Directorios Primero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "No distingue mays/mins" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Breve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista Detallada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar Archivos Escondidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegación Rápida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar Previsualización" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Separar Directorios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Directorios usados más frecuentemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Escritorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Directorio Personal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquetera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Archivos Temporales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nuevo Directorio..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Previsualizar Diapositivas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Iconos Grandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Iconos Pequeños" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Propiedades..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "Previsualización &Automática" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsualizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localización:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los Archivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Mensajes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#, fuzzy +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +#, fuzzy +msgid "Usage:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +#, fuzzy +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Esto no es un canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +#, fuzzy +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Mode de cifrado no soportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Channel Owner" +msgstr "Propietario del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +#, fuzzy +msgid "Channel Administrator" +msgstr "administrador del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +#, fuzzy +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operadores de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +#, fuzzy +msgid "Half Operator" +msgstr "semioperadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +#, fuzzy +msgid "User Operator" +msgstr "usuario operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +#, fuzzy +msgid "Normal User" +msgstr "Texto normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +#, fuzzy +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "No está conectado a un servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "No such user: $0" +msgstr "No existe el cronómetro (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "El script por defecto ha sido instalado satisfactoriamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Para conectar a un servidor, escriba /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Feliz irceo :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Títulos MDI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +#, fuzzy +msgid "Window operations" +msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +#, fuzzy +msgid "Always Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +#, fuzzy +msgid "Highlight as" +msgstr "Texto resaltado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +#, fuzzy +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Activar resaltado de palabras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +#, fuzzy +msgid "is being ignored" +msgstr "ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Activar Manejador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +#, fuzzy +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +#, fuzzy +msgid "is registered as" +msgstr "Registrados como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +#, fuzzy +msgid "is in the notify list" +msgstr "No hay usuarios en la lista de notificación" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +#, fuzzy +msgid "is not registered" +msgstr "Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +#, fuzzy +msgid "Quick Registration" +msgstr "Acción expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +#, fuzzy +msgid "Register as" +msgstr "Registrados como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +#, fuzzy +msgid "Edit Registration" +msgstr "Falló el registro del script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +#, fuzzy +msgid "Add to Notify" +msgstr "Notificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +#, fuzzy +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Eliminar Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Escoger..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +#, fuzzy +msgid "Clear Default" +msgstr "Limpiar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +#, fuzzy +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +#, fuzzy +msgid "Ban" +msgstr "y" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +#, fuzzy +msgid "Multiple Users" +msgstr "Cambio múltiple del modo de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +#, fuzzy +msgid "&Ban" +msgstr "&Añadir Prohibición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +#, fuzzy +msgid "&Information" +msgstr "Información del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +#, fuzzy +msgid "Mask for" +msgstr "Editor de máscaras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +#, fuzzy +msgid "&Control" +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +#, fuzzy +msgid "&Administrator" +msgstr "administrador del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +#, fuzzy +msgid "&Deadministrator" +msgstr "administrador del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +#, fuzzy +msgid "&Op" +msgstr "&Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +#, fuzzy +msgid "&Deop" +msgstr "Escritorio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +#, fuzzy +msgid "&Halfop" +msgstr "Semioperador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +#, fuzzy +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Am semidesopeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +#, fuzzy +msgid "&Voice" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +#, fuzzy +msgid "D&evoice" +msgstr "Am silenciado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#, fuzzy +msgid "With..." +msgstr "&Editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#, fuzzy +msgid "Kick Reason" +msgstr "Acción expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Acción expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Acción expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +#, fuzzy +msgid "&Query" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +#, fuzzy +msgid "&Registration" +msgstr "Registro completado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +#, fuzzy +msgid "&Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +#, fuzzy +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +#, fuzzy +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Lista de Notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +#, fuzzy +msgid "&Part" +msgstr "&Pegar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Modos de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +#, fuzzy +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Unirse a Canales..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +#, fuzzy +msgid "&Hop" +msgstr "Saltos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Copiar al portapapeles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +#, fuzzy +msgid "l (Connections)" +msgstr "Conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +#, fuzzy +msgid "o (Operators)" +msgstr "operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +#, fuzzy +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "Estado de la conexión" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +#, fuzzy +msgid "Chat with" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#, fuzzy +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +#, fuzzy +msgid "Send to" +msgstr "Puesto el" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Inversa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +#, fuzzy +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Inversa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Inversa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +#, fuzzy +msgid "Voice Chat" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +#, fuzzy +msgid "&Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +#, fuzzy +msgid "Logging to" +msgstr "Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +#, fuzzy +msgid "Stop Logging" +msgstr "Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +#, fuzzy +msgid "Not Logging" +msgstr "Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "### Buffer de datos existente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Log To..." +msgstr "Exportar a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +#, fuzzy +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +#, fuzzy +msgid "Notify avatar" +msgstr "Lista de Notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Fallo al borrar el directorio %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Registrar esto" + +#, fuzzy +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "Iconos pequeños" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Propiedades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Otros..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Escoja un archivo servers.ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Pings de servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Propiedad" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Informar de un Bug" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Inteligente" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la llamada a la función del módulo: no puedo cargar el módulo 'str'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Falló la llamada a la función: el módulo 'str' no exporta una función " +#~ "llamada 'split'" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image parameter is not an object" +#~ msgstr "El parámetro especificado no es un entero" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image object required" +#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "No puedo rellenar un objeto no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image objects required" +#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Nick:" + +#~ msgid "" +#~ "

              Here you can choose the default appearance of KVIrc.

              The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

              If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

              If you don't know what to choose, just use the default.

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              Aquí puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.

              El tema " +#~ "caprichoso usa iconos, un fondo transparente y montones de colores. El " +#~ "tema minimalista está diseñado para pantallas con pocos colores o para " +#~ "extremistas de la \"consola\"; más o menos es texto blanco sobre fondo " +#~ "negro.

              Si tenía instalada una versión previa de KVIrc, puede " +#~ "escoger no aplicar ningún tema para preservar sus configuraciones " +#~ "visuales actuales.

              Si no sabe que quiere escoger, use la " +#~ "configuración por defecto.

              " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "Tema &caprichoso" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "Tema &minimalista" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&No aplicar tema alguno" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Tema Por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "

              Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

              Do you want this shortcut to be created?

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              La configuración puede crear un acceso directo al ejecutable de KVIrc " +#~ "en su escritorio.

              Quiere crearlo?

              " + +#~ msgid "

              If you're unsure just say \"Yes\"

              " +#~ msgstr "

              Si no está seguro, simplemente conteste \"Si\"

              " + +#~ msgid "" +#~ "

              Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

              Do you want these settings to be applied?

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              El módulo de configuración pondrá ahora a KVIrc como aplicación por " +#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.

              Quiere que se apliquen " +#~ "estos cambios?

              " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manejadores de URL" + +#~ msgid "" +#~ "

              Setup Complete

              Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

              Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

              " +#~ msgstr "" +#~ "

              Configuración Terminada

              El asistente tiene ahora toda la " +#~ "información necesaria para configurar KVIrc.

              Por favor, pulse el " +#~ "botón \"Terminar\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc." + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Finalizar asistente" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Cadena vacía" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "No existe el modo de apertura: %s" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr " Se proporcionó un índice de archivo negativo !" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vacía" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr " La longitud es un número negativo !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nada que escribir" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (espontáneo)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a petición)" + +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Fondo no encontrado %Q" + +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr " Necesita un objeto Pixmap !" + +#~ msgid "Pixmap is null" +#~ msgstr "Pixmap nulo" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%s' erróneo en objeto destino '%s' mientras se emitía la señal '%s' " +#~ "desde el objeto '%s': desconectando" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "No hay una función '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' " +#~ "mientras se emitía la señal '%s' desde el objeto '%s': desconectando" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "id de cronómetro no válido" + +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "%cEnumerando las Propiedades Qt para el objeto widget %s (%s)" + +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Propiedades de clase: %c%s%c" + +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Propiedad: %c%s%c, tipo: %s" + +#~ msgid ", enum (" +#~ msgstr ", enum (" + +#~ msgid ", set" +#~ msgstr ", set" + +#~ msgid ", writeable" +#~ msgstr ", writeable" + +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Oops... no existe la propiedad: %s" + +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "No existe la propiedad QT (%s)" + +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "falta parámetro" + +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "parámetro no válido (%s)" + +#~ msgid "Pixmap Object required" +#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Pixmap no encontrado" + +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Propiedad QT no soportada (%s)" + +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Faltan parámetros" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Aviso del parser en '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "No pude encontrar el archivo multimedia %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Falta el destino, no se realizó ninguna acción" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "" +#~ "Se especificó un valor de tiempo de expiración no válido, usando valor " +#~ "por defecto" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "No puedo añadir una oferta de archivo para %s (archivo no legible?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Añadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reproduce '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reproduce '%s' para %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Error en comando: %c%c%Q" + +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Error en palabra clave: %c%Q" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Análisis detenido en %clínea %d , carácter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Ámbito de objeto: nombre (%s), clase (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Ámbito de objeto: objeto borrado" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Éste puntero : nombre (%s), clase (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Puntero this: objeto borrado" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Pila de llamadas interna:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ "Profundidad de la pila de comandos actual: %d cuadros (deteniendo la " +#~ "salida en el marco 25)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Profundidad de la pila de comandos del padre: %d marcos" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Error lanzado desde el manejador de evento puro %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Error lanzado desde el manejador de evento %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manejador de evento puro %s::%Q es erroneo: deshabilitando" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manejador de evento %Q::%Q es erroneo: deshabilitando" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variable evaluada a \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Declarar variables globales con una letra mayscula es obsoleto. Las " +#~ "variables globales deberían ser declaradas con 'global'" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Ventana con título %Q no encontrada" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Modo de canal desconocido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " está exportado el símbolo: no es un módulo kvirc?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versión:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)


              %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuarios)
              %Q" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Qué es esto?" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imágenes %s" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de conexión: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de escritura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)" diff --git a/po/kvirc/kvirc_fi.po b/po/kvirc/kvirc_fi.po new file mode 100644 index 00000000..bf107a41 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_fi.po @@ -0,0 +1,11938 @@ +# translation of kvirc_fi.po to Finnish +# translation of kvirc_fi.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Santeri Piippo , 2007. +# Santeri Piippo , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-16 23:02+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "&Pinoa ikkunat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Pinoa &suurennetut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:694 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Asettele ikkunat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "Au&tomaattisesti asettele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:702 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodinen Täysi Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:704 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragman Vaakasuora 4-Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragman Pystysuora 4-Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragman Vaakasuora 6-Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragman Pystysuora 6-Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragman Vaakasuora 9-Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragman Pystysuora 9-Hila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Asettelutapa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:723 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Laajenna &pystysuoraan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:724 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Laajenna &vaakasuoraan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:727 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Pienennä kaikki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Skripti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Ei aihetta vastaanotettu vielä palvelimelta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Kanavan aihe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Asettaja:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Asetettu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Kaksoisnapauta muokataksesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Ei aihetta asetettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Kaksoisnapauta asettaaksesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Historia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Ota muutokset käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Peruuta muutokset" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:981 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Aktiivisia yhteyksiä on olemassa, oletko varma että haluat " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:982 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "sulkea KVIrcin?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:985 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Varmistus - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:985 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:682 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Kyllä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:985 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Aina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:985 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:682 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Ei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1091 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Näytä %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Hienosäädä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
              Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa.
              Oletko varma että haluat ylikirjoittaa sen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Tiedosto on olemassa - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Kanavamoodi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Kaksoisnäkymä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Käyttäjälista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Bännimuokkaaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Bännipoikkeusmuokkaaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Kutsumuokkaaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Moodimuokkaaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "sanoi jotakin vähän aikaa sitten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "puhuu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "puhuivat vähän aikaa sitten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "puhuvat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "ja %1 muuta käyttäjää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Kuollut kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operaattori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operaattoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "aktiivinen käyttäjä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "aktiivista käyttäjää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "kuuma käyttäjä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "kuumaa käyttäjää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "kanavaomistaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "kanavaomistajaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "kanavan ylläpitäjä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "kanavan ylläpitäjää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "puolioperaattori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "puolioperaattoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "puheoikeuksinen käyttäjä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "puheoikeuksista käyttäjää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "käyttäjäoperaattori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "käyttäjäoperaattoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "käyttäjä yhteensä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "käyttäjää yhteensä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Ei aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Minimaalista aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Hyvin matalaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Saattaisi olla matalaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Matalaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Saattaisi olla keskitason aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Keskitason aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Saattaisi olla korkeaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Korkeaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Saattaisi olla hyvin korkeaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Hyvin korkeaa aktiivisuutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Saattaisi olla tulvitettu viesteillä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Tulvitettu viesteillä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "ihmisen aiheuttamaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Kuollut kanava]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " palvelimella " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Kryptokoneisto ei voinut salata nykyistä viestiä (%Q): %Q, joten ei dataa " +"lähetetty palvelimelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Lähetettiin poistumispyyntö, odotetaan vastausta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Tuntematon)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Kanavamoodi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
              Key: %s" +msgstr "
              Avain: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
              Limit: %s" +msgstr "
              Käyttäjäraja: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Kanava synkronoitu %d.%d ssä sekunnissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Valitse kuvatiedosto - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Ei ladattava: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Selaa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Valitse tiedosto - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Valitse kansio - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "&Lisää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "&Poista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Esimerkkiteksti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Tekstin väri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Läpinäkyvä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Tausta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Soita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Kanavan nimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Kanavan salasana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Työkalurivit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Sijoitus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Ylä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Vasen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Oikea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Ala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Irroitettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Litteä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Kuvakekoko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Pieni (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Iso (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Ota käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanavamoodit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Debuggaa viestit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Sinut pagesi käyttäjä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Maskieditori - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Uusi maski täytyy olla muotoa *!*@*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4017 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1389 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1415 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Nykyiset bännit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Nykyiset kutsut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Nykyiset bännipoikkeukset" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Kaksoisnapauta muokataksesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Asetettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:453 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Kryptografia/tekstin muunnos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Käytä salauskoneistoa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Ota salaus käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Salausavain:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Ota salauksen purku käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Purkuavain" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1119 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "Jos et halua salata tiettyä riviä, aloita se CTRL+P -etuliitteellä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Anteeksi, ei salauskoneistoa saatavilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "Salaus: Ei voitu luoda koneiston instanssia: salaus pois päältä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Salaus: Ei voitu aloittaa koneistoa: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "Salaus: Sinun täytyy ottaa salaus ja/tai purku käyttöön jotta salaus toimisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:386 +msgid "Search tools" +msgstr "Etsintätyökalut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:544 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Loki päätetty %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:718 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Loki aloitettu %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:722 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Olemassaoleva data:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:726 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Loppu olemassaolevasta datasta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3967 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Piilota etsintäikkuna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3969 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Näytä etsintäikkuna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3971 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoomaa sisään" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3972 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoomaa ulos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3973 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Valitse väliaikainen kirjaisin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3974 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Valitse väliaikainen tausta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3975 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Palauta tausta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3978 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1580 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1687 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1995 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2164 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Tyhjennä ikkuna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4012 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Valitse taustakuva..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4017 +msgid "Invalid image" +msgstr "Kelvoton kuva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4017 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4172 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4233 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Kohta %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4253 +msgid "Not found" +msgstr "Ei löytynyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4656 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Selvitetään isäntä %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5049 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Kaksoisnapauta avataksesi tämän linkin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5069 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Ei voida selvittää isäntää: Isäntä näyttää olevan naamioitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5070 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Ei voida selvittää isäntää: Tuntematon isäntä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5072 +msgid "Double-click to look up this hostname
              Right-click to view other options" +msgstr "Kaksoisnapauta selvittääksesi tämän isännän
              Oikea napautus näyttää muut valinnat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5095 +msgid "Server appears to be a network hub
              " +msgstr "Palvelin näyttää olevan verkon runko
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5096 +msgid "Unknown server
              " +msgstr "Tuntematon palvelin
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5099 +msgid "Double-click to read the MOTD
              Right-click to view other options" +msgstr "Kaksoisnapauta lukeaksesi MOTD:n
              Oike napautus näyttää muut valinnat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5112 +msgid "Double-click to set
              " +msgstr "Kaksoisnapauta asettaaksesi
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5134 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Et ole operaattori: Et voi muuttaa kanavamoodeja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5151 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Ei tietoja palvelimesta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5152 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Ei tietoja palvelimesta %Q (ei yhteyttä)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5177 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
              +%Q (%u users)
              %Q
              " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
              +%Q (%u käyttäjää)
              %Q
              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5183 +msgid "" +"%Q (%Q)
              Double-" +"click to join %Q
              Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)
              Kaksois" +"napauta liittyäksesi kanavalle %Q
              Oikea napautus näyttää muut valinnat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5203 +msgid "Double-click:
              %Q" +msgstr "Kaksoisnapauta:
              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5208 +msgid "Middle-click:
              %Q" +msgstr "Keski-napauta:
              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5213 +msgid "Right-click:
              %Q" +msgstr "Oikea-napauta:
              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Liittyi kanavalle %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "On ollut hiljainen %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Ei yhteyttä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:722 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC -konteksti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Viive: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Viive: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Ei IRC -kontekstia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Ei yhdistetty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "poissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Edistymässä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Salataan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Yksityistesktienkoodi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Hups... Minä juuri vahingossa hukkasin salauskoneiston..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Ikkunatyypit tässä KVIrcin versiossa saatavilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Käytä oletusenkoodia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Fiksu (Lähetä lokaali)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Fiksu (Lähetä UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Irrota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Telakoi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Pienennä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Suurenna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "P&alauta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Teksti&enkoodi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "&Tallenna ikkunan asetukset" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:77 +msgid "Taskbar" +msgstr "Ikkunapalkki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1092 +msgid "Sort" +msgstr "Lajittele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1093 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Lajittele käänteisesti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1153 +msgid "Window List" +msgstr "Ikkunalista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Ota käyttöön kaikilla IRC konteksteilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Poissaoloilmaisin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Poissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Kaksoisnapauta poistuaksesi poissaolomoodista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Et ole pois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Kaksoisnapauta ottaaksesi poissaolomoodin käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Viimeksi tarkistettiin %d minuuttia, %d sekuntia sitten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Viivemittaus ei vielä saatavilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Viivemittaajakoneisto on otettu pois päältä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Kaksoisnapauta ottaaksesi sen käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Viiveilmaisin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Yksinkertainen kello" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Näytä yhteysaika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Yhteysaikailmaisin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:516 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Väliviiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Leikepöytä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "rivinvaihdos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "rivinvaidosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Leikkaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopioi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "L&iitä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Liitä (Hitaasti)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Liitä &tiedosto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Pysäytä liittäminen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Tyhjää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Valitse kaikki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Liitä kuvake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d osumaa: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Ei osumia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2641 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
              <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Näytä historia
              <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2632 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Syöttöhistoria on otettu pois päältä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
              <Ctrl+I>
              See also /help texticons" +msgstr "Näytä kuvakkeet
              <Ctrl+I>
              Katso myös /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2371 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
              See also /help commandline" +msgstr "Käyttäjä-ystävällinen komentorivi
              Katso myös /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
              <Alt+Backspace>" +msgstr "Multirivieditori
              <Alt+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Varmista multirivi-viesti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

              There is " +"nothing wrong with it, this warning is
              here to prevent you from " +"accidentally sending
              a really large message just because you didn't edit " +"it
              properly after pasting text from the clipboard.

              Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Olet aikeissa lähettää viestin, joka sisältää %1 riviä tekstiä.

              " +"Ei ole mitään väärin siinä, tämä varoitus on vain estää
              sinua vahingossa " +"lähettämästä tosi ison viestin vain
              koska et muokannut sitä kunnolla " +"kun sen
              liitit leikepöydältä.

              Haluatko lähettää viestin?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Kyllä, aina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:736 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:736 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; lähettää, ; piilottaa tämän editorin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Nykyinen IRC -osoite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Huomautuslista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Poistu kaikista kanavista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Sulje kaikki kyselyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Epäkorosta kaikki ikkunat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Epäkorosta kaikki kanavat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Epäkorosta kaikki kyselyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Sukupuoli:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Mies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Nainen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Rekisteröity nimimerkillä " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(täsmää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Kanavilla " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Käyttää palvelinta %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 palvelimen päässä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Luultavasti poissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"KVIrc voi vain hyväksyä irc://, irc6://, ircs:// tai irc6s:// URL -ja\n" +"Sinun URL ei sovi, tarkista URL ja yritä uudelleen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Olet sulkemassa konsoli-ikkunaa jossa on aktiivinen yhteys.\n" +"Haluatko varmasti sulkea yhteyden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Olet sulkemassa viimeistä konsoli-ikkunaa.\n" +"Haluatko varmasti sulkea KVIrcin?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Ei pystytty lataamaan avataria nimellä \"%Q\" ja paikallispolulla \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Yhdistetään..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Kirjaudutaan sisään..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "kanavaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "kysely" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "kyselyä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Yhteys aloitettiin " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "On ollut yhdistettynä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Palvelin on idlannut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Tämä valinta on myös saatavilla komentona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Lisäkonfiguraatio..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "&Skriptaus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Työkalut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Asetukset" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Ikkuna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:122 +msgid "&Help" +msgstr "A&pua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "&Apuselain (Paneeli)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Apuselain (&Ikkuna)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Päivän vihje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Tietoja &KVIrcistä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "KVIrcin ko&tisivut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "KVIrcin &venäjänkieliset kotisivut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "KVIrcin &ranskankieliset kotisivut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Tilaa postituslistat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose enhancements" +msgstr "Raportoi virheestä / Ehdota parannusta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Liity KVIrcin kansainväliselle kanavalle Freenode-verkossa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Liity KVIrcin kansainväliselle kanavalle IRCNet-verkossa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Liity KVIrcin italiankieliselle kanavalle AzzurraNet-verkossa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Liity KVIrcin ranskankieliselle kanavalle Freenode-verkossa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Liity KVIrcin ranskankieliselle kanavalle EuropNet-verkossa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Näytä statuspalkki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Tallenna konfiguraatio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Palauta &oletusskripti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:624 +msgid "Disconnect" +msgstr "Katkaise yhteys" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Uusi &yhteys palvelimeen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Piilota telakiontikuvake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Näytä telakointikuvake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Lopeta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Näytä &kuvaketaulukko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Avaa &terminaali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
              Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Vedä tai Ctrl+Vedä siirtääksesi applettia ympäriinsä
              " +"Oikea painallus näyttää muut valinnat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Paina oikeaa nappia lisääksesi/poistaaksesi appletteja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Poista %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Lisää appletti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "Vedä appletti Shift- tai Ctrl-näppäin pohjassa, ja siirrä se halutulle paikalleen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Etsi tekstiä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Säännöllinen lauseke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "&Pidennetty lauseke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Riippuu kirjainkoosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Etsi &edell." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Etsi &seur." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Aseta &kaikki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "&Älä aseta mitään" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Lataa tiedostosta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Tallenna nimellä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Valitse suodatintiedosto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Ei voida avata suodatintiedostoa %s lukemista varten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Valitse nimi suodatintiedostolle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Ei voida kirjoittaa suodatintiedostoon %Q (I/O virhe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Ei voida avata suodatintiedostoa %Q kirjoittamista varten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Valitse kuva..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Sisäänrakennetut kuvat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Pienet kuvakkeet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Täysi polku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Sisäänrakennettu $icon(%Q) [indeksi %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "hakemisto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "kuvapistettä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "tavua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Näytä käyttäjälista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Kysele kohteilta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Kysele kohteelta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 on %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 on %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 käyttää palvelinta %2 (%3 palvelimen päässä)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 käyttää palvelinta %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 on luultavasti poissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Yhteiset kanavat käyttäjän %1 kanssa: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Kuollut kysely]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Kysely käyttäjän %1!%2 (%3) kanssa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Kysely käyttäjän %1!%2 kanssa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", käyttää palvelinta %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 palvelimen päässä)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", luultavasti pois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Yhteiset kanavat: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Tämän kyselyn kohde on vaihtunut käyttäjästä \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] käyttäjään \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Yhteiset kanavat käyttäjän \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] kanssa: %Q " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ei yhteisiä kanavia käyttäjän %Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] kanssa." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Kuollut kysely]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Tällä kyselyllä ei ole aktiivisia kohteita, ei viestiä lähetetty." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "Salauskoneisto ei voinut salata nykyistä viestiä (%Q): %s, viestiä ei lähetetty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "Listan alkionlaskentaoperaattorin '#' argumentti ei evaluoitunut listaksi: automaattinen muunnos tyypistä '%Q' viety" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "DNS-kyselyn tulos kohteelle \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Virhe: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Isäntä %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP-osoite %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:848 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "Rikkinäinen paikka '%Q' kohdeoliossa '%Q::%Q' kun lähetetään signaalia oliosta '%Q::%Q': yhteys katkaistaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:866 +msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "Paikan kohdeolio tuhottu kun lähetetään signaalia oliosta '%Q::%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1018 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Listataan Qt-ominaisuudet oliolle nimeltä \"%Q\" KVS-luokasta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1024 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Ominaisuudet Qt-luokalle %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1049 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Ominaisuus: %c%Q%c, tyyppi %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1109 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d ominaisuutta listattu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "Oliolla\"%Q\" luokasta %Q ei ole Qt-ominaisuuksia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1374 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Ei ole Qt-ominaisuutta \"%Q\" oliolle nimeltä \"%Q\" luokasta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1387 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "Ei löydetä ominaisuutta \"%Q\" oliolle nimeltä \"%Q\" luokasta %Q: ominaisuus on indeksoitu mutta se ei oikein ole olemassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1395 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "Ei löydetä ominaisuutta \"%Q\" oliolle nimeltä \"%Q\" luokasta %Q: ominaisuus on indeksoitu ja määritelty mutta palautettu variantti ei ole kelpoinen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1178 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "Ominaisuus on tyyppiä %s mutta tuotua argumenttiä ei voida muuntaa siihen tyyppiin (odotettaan \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1309 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "Kuvapisteolio, kuvatunniste tai kuvapolku vaaditaan tälle ominaisuudelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1330 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Ei löydetä pyydettyä kuvaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1336 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1490 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "Ominaisuudella \"%Q\" oliosta nimeltä \"%Q\" luokasta %Q on ei-tuettu datatyyppi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1637 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Ei löydetä oliofunktiota $%Q oliosta nimeltä \"%Q\" luokasta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1639 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Ei löydetä oliofunktiota $%Q::%Q oliosta \"%Q\" luokasta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1647 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "Ei voida kutsua sisäistä oliofunktiota $%Q (oliolle nimeltä \"%Q\" luokasta % Q) tästä kontekstista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "Irrallinen piste-operaattori ('.') -merkki tai viallinen moduulikomento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Syntaksivirhe: väärinmuotoiltu moduulikomento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Irrallinen '::'-sekvenssi tai ei-sopiva aliasnimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Syntaksivirhe: väärinmuotoiltu aliaskutsu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "Irrallinen ':' -merkki: tarkoititko '...::' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Syntaksivirhe: väärinmuotoiltu (alias?) komentokutsu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Tuntematon taustakutsukomento \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:463 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Nykyinen ikkuna ei ole kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:531 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "Ajastimen nimi on jätetty pois mutta nykyista ajastinta ei ole (tämä ei ole ajastimen takaisinkutsu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:537 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Ei voida pysäyttää ajastinta '%Q' koska se ei ole käynnissä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Löydettiin merkki %q (unikoodi %x) missä kauttaviivan '/' oletettiin olevan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "Ei-oletettu loppu komennossa sitomisoperaatiossa, ainakin kaksi kauttaviivaa puuttuu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "Ei-oletettu loppu komennossa sitomisoperaatiossa, ainakin yksi kauttaviiva puuttuu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Tuntematon sitomisoperaatio '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Sitomisoperaatorin '=~' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Roskaa operaattorin '++' jälkeen jätetty huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Operaattorin '+=' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Roskaa operaattorin '--' jälkeen jätetty huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "Tämä näyttää paljon objektin referenssioperattorilta '->' mutta ei itse asiassa ole. Ehkä unohdit '$'-merkin juuri sen jälkeen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Operaattorin '-=' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Operaattorin '<<=' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Operaattorin '<<' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Operaattorin '<,' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Operaattorin '<+' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Operaattorin '>>=' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Operaattorin '.=' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Operaattorin ' oikealta puolelta puuttuu operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Tuntematon operaattori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Ei-odotettua (ja järjetöntä) vain-luku datan käsittelyä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Syntaksivirhe: hämmennytty aikaisempien virheiden takia: lopetetaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "Ei-oletettu skriptin loppu muuttuja-referenssin jälkeen: oletettiin operaattoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "Ei-odotettu merkki '%q' (unikoodi %x) tyhjän funktion kutsun jälkeen: oletettiin instruktion loppua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Ei-odotettu merkki '%q' (unikoodi %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me:tä voidaan ainoastaan käyttää kanavissa, kyselyissä ja DCC- chat-ikkunoissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Kelpaamaton IRC-url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "Komentorivi tälle url-tyypille näyttää olevan rikki (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Ei komentoriviä ole annettu tälle url-tyypille (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "Valinnan asetus virhe: Tuntematon valinta tai kelpaamaton arvo valinnalle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Valitse tiedosto jäsennettäväksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa '%Q' jäsennettäväksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Kanavalista puuttuu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Et näytä olevan kanavalla %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Moduulin komennon kutsu epäonnistui: ei voida ladata moduulia 'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "Moduulin komennon kutsu epäonnistui: moduuli 'snd' ei vie komentoa nimeltä 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Ponnahdusvalikkoa %Q ei ole määritelty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Ponnahdusvalikkoa ei voi tuoda esiin kahdesti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Epäkelpoa syntaksia ruudun kordinaateille, käytetään hiiren sijaintia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Tyhjä kohde annettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAAKA VIESTI]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Ikkuna tunnisteella %Q ei löytynyt: ei uudelleensitomista suoritettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Ei voitu suorittaa komentoa '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Aliaksen nimi puuttuu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "Aliaksen nimi saa sisältää vain kirjaimia, numeroita, alaviivoja ja '::'-sisälltimen erottajia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "Irronnainen ':'-merkki aliaksen nimessä: tarkoititko ...:: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Tyhjä sisällin aliaksen nimessä löytyi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "Alias %Q ei ole olemassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:409 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "Annetulla ikkunalla ei ole nappien sisältimiä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Ikkunanappi '%Q' ei löytynyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:441 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Ei voida löytää kuvaketta '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1193 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Tapahtumaa '%Q' ei löytynyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1218 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Ei käsittelijää '%Q' raa-alle numeeriselle tapahtumalle '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1244 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Ei käsittelijää '%Q' tapahtumalle '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Annettu ping-aika on epäkelpo, oletetaan nolla (ei pingiä)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "Annettu suoritusaika on epäkelpo, oletetaan nolla (ääretön)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Ei onnistuttu käynnistämään prosessia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Annettua oliota ei ole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Puuttuva ajastimen nimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Puuttuva viive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Viive-aika ei evaluoitunut kokonaislukuun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Ei voitu lisätä ajastinta: ei riittävästi resursseja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Tapahtumakäsittelijä %Q rikki: otetaan pois käytöstä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Ei voida poistaa moduulia käytöstä: se on lukinnut itsensä muistiin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Tuntematon binäärioperaattori '=%q': tarkoititko '=='?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Tuntematon binäärioperaattori '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Ei-oletettu skriptin loppu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "Ei-oletettu merkki %q (unikoodi %h) lauseessa. Jos sen oli tarkoitus olla merkkijonossa, käytä lainausmerkkejä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Ei-oletettu tyhjä lauseen operandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "say: injektoitu komentorivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Say:n parsimisvirhe: Rikkinäinen komento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "Ei löydetty sopivaa IRC-kontekstia yhteydelle, kokeile käyttää -n ta -u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Toinen yhteys menoss valitussa IRC-kontekstissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Ei menupalkki-kohtaa tekstillä '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Epäkelpo indeksi annettu: jätettiin huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Ponnahdusikkunaa '%Q' ei ole määritelty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Ei kohdekanavaa annettu eikä nykyinen ikkuna ole kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Ei katalogia %Q nykyiselle kielelle löytynyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Katalogia %Q ei ollut ladattu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "Tyhjä ikkunan identifieri annettu standardissa uudelleensitomiskytkimessä: ei uudelleensitomista suoritettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "Epäkelpo ikkunan identifieri annettu standardissa uudelleensitomiskytkimessä: ei uudelleensitomista suoritettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "Tähystin-operaattorin vasen puoli ei evaluoitunut olio-kohdistimeksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "Tähystin-operaattorin vasen puoli evulaitui null-olio-kohdistimeksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "Tähystin-operaattorin vasen puoli evaluoitui epäkelvoksi olio-kohdistimeksi (oliota ei ole olemassa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Taulukon referenssi-assertti epäonnistui: muuttuja evaluoitui tyypiksi '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "Unaarioperaattorin operandi ei evaluoitunut numeroksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Vasen operandi ei evaluoitunut numeroksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Oikea operandi ei evaluoitunut numeroksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Jako nollalla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "rivillä %d, lähellä merkkiä %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "Tätä komentoa voi vain käyttää ikkunoissa jotka on liitetty IRC-kontekstiin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Et ole yhteydessä IRC-palvelimeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Puuttuva parametri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Listan avain evaluoitui tyhjäksi merkkijonoksi: korjaa komentosarja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "Argumentti alikomentosarjasta {} ei evaluoitunut listaksi: automaattinen muunnos tyypistä '%Q' viety" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "Argumentti alikomentosarjasta {} ei evaluoitunut listaksi automaattinen muunnos tyypistä '%Q' viety" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Listan referenssi-assertti epäonnistui: muuttuja evaluoitui tyypiksi '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Ei voitu lähettää tuntematonta kometoa raakana viestinä (/raw)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Kutsu ei-määriteltyyn komentoon '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "Virhe sisäisessä aliaksen komentokutsussa '%Q', kutsuttu tästä kontekstista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Tässä laajuudessa ei ole pidennettyjä muuttujia." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Puuttuva luokan nimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Luokka ei voi olla itsensä aliluokka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Ei voitu löytää pohjaluokkaa nimeltä \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Ei voida ylikirjoittaa sisäänrakennettua luokkaa \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Moduulin komennon kutsu epäonnistui: ei voida ladata moduulia '%Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "Moduulin komennon kutsu epäonnistui: moduuli '%Q' ei vie komentoa nimeltä '% Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Rikkinäinen ehto valikon rakenteessa: oletetaan epätodeksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Rikkinäinen kuvake-parametri: jätetään huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Ei löydetä kuvaketta \"%Q\": jätetään huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:807 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:152 +msgid "This is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Ei-päätetty listan avain" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Ei ole valintaa nimeltä \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Varoitus: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Käännösvirhe: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Ajamisvirhe: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] skriptikontekstissa \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] skriptikontekstissa \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:466 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:394 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:298 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:308 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:417 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Ei nappia jolla olisi tyyppi %Q nimeltä %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:628 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:634 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:688 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:694 +msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:701 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:856 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "Kytkimen -w annettu arvo ei ole ikkunan ID: käytetään nykyistä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:865 +msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:977 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:988 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Ikkunaa '%s' ei löydetty, käytetään nykyistä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Jätetään DCC huomiotta käyttäjältä \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Jätetään CTCP huomiotta käyttäjältä \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "Seuraavalla CTCP vastauksella on ei-tunnistettu kohde %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "Kanava-CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q vastaus käyttäjältä \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "Seuraavalla CTCP pyynnöllä on ei-tunnistettu kohde %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "%Q %Q%c pyyntö käyttäjältä \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q) jätettiin huomiotta (tulvaraja ylitetty)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "jätettiin huomiotta (ei tunnistettu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "jätettiin huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "vastattiin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c pyyntö käyttäjältä \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "Seuraavalla CTCP PING vastauksella on ei-tunnistettu kohde \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "Seuraavalla CTCP PING vastauksella on rikkinäinen aika-ilmaisin \"%S\", älä luota näytettyyn aikaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q PING vastaus käyttäjältä \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sekuntia, %u millisekuntia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "Seuraavalla CTCP ACTION:lla on ei-tunnistettu kohde %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[palvelin-parseri]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[palvelin-parseri]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Vastaanotettiin ping käyttäjältä \r!s\r%Q\r (PING %Q), vastattiin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Vastaanotettiin pong käyttäjältä \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "Palvelimen VIRHE: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Kanavaparametri puuttuu liittymisviestistä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on liittynyt kanavalle \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on juuri liittynyt kanavalle \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Olet poistunut kanavalta \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Olet poistunut kanavalta \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on poistunut kanavalta \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on poistunut kanavalta \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on juuri poistunut kanavalta \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on juuri poistunut kanavalta \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Palvelinkatkaisu havaittu: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r[%Q@\r!h\r%Q\r] on lopettanut: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Sinut on potkittu kanavalta \r!c\r%Q\r käyttäjän \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] toimesta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Aiotaan uudelleen liittyä kanavalle \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on potkittu kanavalta \r!c\r%Q\r käyttäjän \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] toimesta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on juuri potkittu kanavalta \r!c\r%Q\r käyttäjän \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] toimesta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Jätetään kyselyviesti käyttäjältä \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] huomiotta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "Spam-viesti käyttäjältä \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (täsmää spamsanan \"%s\" kanssa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Jätetään kanavaviesti käyttäjältä \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] huomiotta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Jätetään huomautus käyttäjältä \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] huomiotta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ pyytää kirjautumista, ajetaan asetettu komento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "Asetettu NickServin kirjautumiskomento vaikuttaa olevan rikki, ole hyvä ja vaihda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "Spam-huomautus käyttäjältä \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (täsmää spamsanan \"%s\" kanssa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] on vaihtanut kanavan aiheeksi \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] nyt tunnetaan käyttäjänä \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Olet vaihtanut tunnukseksesi \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Tämän kyselyn kohde hukattiin ja löydettiin uudelleen kun \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] vaihtoi tunnuksekseen \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "Juuri tapahtunut tunnuksen vaihto käyttäjältä \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r aiheutti kyselytörmäyksen, liitetään sisällöt toisiinsa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Liitetyn sisällön loppu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Jätetään kutsu \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r huomiotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "liitytään automaattisesti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "tuplapainalla kanavan nimeä liittyäksesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] kutsuu sinut kanavalle \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS käyttäjältä \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Olet asettanut käyttäjämoodin %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] asetti kanavan salasanaksi \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on poistanut kanavan salasanan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on asettanut kanavan \r!m-l\r rajaksi %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on poistanut kanavan rajan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1778 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on asettanut moodin %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1833 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on asettanut kanavan \r!m%c%c\rmoodin %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1818 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on asettanut moodin %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1859 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on asettanut moodin %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1862 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] on asettanut kanavamoodin %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Yksi tai useampi standardi-moodilipukkeista puuttuu palvelimen saatavilla olevista moodeista\n" +"Tämän aiheuttaa joko ei-RFC1459-mukainen IRC-daemoni tai rikkinäinen palvelimen vastaus.\n" +"Palvelimen käyttäjämoodit näyttävät olevan '%s' ja kanavamoodit '%s'.\n" +"Jätetään tämä viesti huomiotta ja oletetaan että perusmoodisetti on saatavilla.\n" +"Jos sinulla on kummallisia ongelmia, yritä vaihtaa palvelinta." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Saatavilla olevat käyttäjämoodit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:167 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Tuntematon käyttäjämoodi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:173 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Saatavilla olevat kanavamoodit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:196 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "Palvelin %Q version %S tukee käyttäjämoodeja '%S' ja kanavamoodeja '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:243 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "Tämä palvelin tukee WATCH-huomautuslistametodia, sitä käytetään" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:261 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Nykyinen verkko on %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:302 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Tämä palvelin tukee CODEPAGE-komentoa, sitä käytetään" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:318 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Tämä palvelin tukee: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:374 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:387 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:471 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:486 +msgid "(unknown)" +msgstr "(tuntematon)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:490 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:497 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:515 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:520 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:559 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:568 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:571 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:591 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:594 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:630 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:634 +msgid "ban list" +msgstr "bännilista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "invite list" +msgstr "kutsulista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "ban exception list" +msgstr "bännipoikkeuslista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:657 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q käyttäjälle \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (aika:%Q, asettaja: %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:664 +msgid "Ban listing" +msgstr "Bännilista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:667 +msgid "Invite listing" +msgstr "Kutsulista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:670 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Bännipoikkeuslista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:739 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "/WHO-" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:796 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "/WHO -listan loppu käyttäjälle %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:855 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:860 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:870 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:944 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:972 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:975 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:992 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1036 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1089 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1094 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1114 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1118 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1182 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1219 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1229 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1239 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1273 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1292 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1324 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1371 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1388 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1456 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1464 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1469 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1510 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1531 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1558 +msgid "List: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1572 +msgid "End of LIST" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1596 +msgid "Link: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1611 +msgid "End of LINKS" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1640 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1644 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1651 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1671 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1689 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1761 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1772 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1783 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1808 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1811 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1833 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1843 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1854 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1865 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1876 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1890 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1893 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1908 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1911 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1927 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1935 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1966 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1990 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

              There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

              I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

              I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
              Do you want the default script " +"to be restored ?

              Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
              This will erase any script " +"changes you have made.
              Do you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:741 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:749 +msgid "Scripting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Kanavaoperaattorit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Puheoikeutetut käyttäjät" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Puoli-operaattorit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Bännimaskit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Värivapaa (ei ANSI värejä)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Bännipoikkeusmaskit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Kutsumaskit, tai /INVITE-kielto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Salainen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Aiheen vaihto rajoitettu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Kutsupakko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Ei ulkoisia viestejä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Anonyymi tai suojeltu käyttäjä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Hiljainen käyttäjä tai kanavaomistaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Käyttäjämäärärajoitus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Salasana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Valvottu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Rekisteröity" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Sensuroi kirosanat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Mahdoton puhua tai vaihtaa tunnusta jos ei ole authinut NickServille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Mahdoton vaihtaa tunnusta jos ei ole authinut NickServille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Vain rekisteröityneet tunnukset voivat liittyä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Ei potkuja sallittu (ellei U:Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "IRC-Op kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Palvelin, Verkko'- ja Tech-ylläpitäjäin kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "/KNOCK kielletty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Poista värit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Uudelleenohjaa jos kanava on täynnä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Kanava-CTCP kielletty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Käyttäjä-operaattorit tai auditorio (/NAMES ja /WHO näyttävät vain operaattorit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Vain 7-bittisiä kirjaimia tunnuksissa sallittu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "Mahdotonta käyttää sekä 7- että 8-bittisiä kirjaimia tunnuksissa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: IRC-operaattori (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Paikallinen IRC-operaattori (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Näkymätön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Vastaanottaja WALLOPS-viesteille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "r: Käyttäjällä on rajoitettu yhteys (tai on vastaanottaja viesteille hylätyistä boteista)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Vastaanottaja palvelimen huomautuksille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Vastaanottaja operin wallop-viesteille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Vastaanottaja cconn-viesteille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Vastaanottaja palvelimen kill-viesteille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Vastaanottaja täysille palvelimen huomautuksille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Vakooja :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: 'DEBUG' -lipuke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Vastaanottaja tunnuksenvaihtoviesteille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Hups.. jostain syystä linkin filtteriolio on tuhottu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "proxy-palvelin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC-palvelin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Aloitetaan SSL-kädenpuristus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Turvallinen proxy-yhteys" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Proxy-yhteys" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[SSL-VIRHE]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[PROXY-VIRHE]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[YHTEYS]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[YHTEYSVIRHE]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[YHTEYSVAROITUS]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Sidotaan paikallisosoiteeseen %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "Sitominen paikallisosoitteeseen %s epäonnistui: ydin valitsee oikean käyttöliittymän" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Käytetään HTTP-protokollaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Käytetään SOCKSV4-protokollaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Käytetään SOCKSV5-protokollaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Voimme hyväksyä kirjautumis-metodin 0 (ei kirjautumista)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Voimme hyväksyä kirjautumis-metodin 0 (ei kirjautumista) tai 2 (käyttäjätunnus/salasana)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Proxy-vastaus: kirjautuminen OK: pääsy myönnetty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Proxy-vastaus: kirjautumismetodi OK: käytetään metodia 0 (ei kirjautumista)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Proxy-vastaus: kirjautumismetodi OK: käytetään metodia 2 (käyttäjätunnus/salasana)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Proxy-vastaus: kohde-data OK: pyyntö myönnetty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Proxy-vastaus: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Proxy sanoi jotakin aiheesta: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Palvelimen X5099 sertifikaatti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Palvelin ei antanut sertifikaattia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Osittainen yhteyteen kirjoitus: paketti hajotettiin useampaan osaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Teeman tietotiedosto ei ole olemassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "Tämä KVIrc-suoritettava on liian vanha tälle teemalle (minimi tälle teemakoneistolle vaadittu on %Q kun tämän teemakoneiston versio on %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Teeman tietotiedosto ei ole kelvollinen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Kelvoton valinta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Ei voitu tallentaa kuvakaappaus-kuvaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Konfiguroi palvelimet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Sallii sinun konfiguroida palvelimet ja lopulta yhdistää niihin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Ylläpidä lisäyksiä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Sallii sinun ylläpitää skripti-pohjaisia lisäyksiä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Konfiguroi rekisteröityneet käyttäjät..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Konfiguroi identiteettiä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Sallii sinun konfiguroida tunnusta, identtiä, avataria, jne..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Näytä SocketSpy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii yhteysliikenteen valvontaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Hae verkon linkit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Näytää ikkunan joka sallii verkon linkkien näkymän" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Hae kanavalista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii kanavain listauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Konfiguroi KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Näyttää yleisten valintojen ikkunan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Konfiguroi teema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Näyttää teeman valintojen ikkunan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Ylläpidä teemoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Sallii sinun ylläpitää teemoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Hienosäädä työkalupalkkeja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii skripti-työkalupalkkien muokkauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Liity kanaville..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii sinun liittyä kanaville" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Muokkaa toimintoja..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii toimintojen muokkauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Muokkaa aliaksia..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii aliasten muokkauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Muokkaa tapahtumia..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii skriptitapahtumien muokkauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Muokkaa ponnahdusvalikkoja..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii ponnahdusvalikkojen muokkauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Muokkaa raakoja tapahtumia..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Näyttää ikkunan joka sallii raakojen skripti-eventtien muokkauksen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Uusi skripti-testaaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Luo sisällytettävän editorin suurille skripteill" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Suorita skripti..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Sallii KVS-skriptin suorituksen tiedostosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Apu-indeksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Näyttää dokumentaatio-indeksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Avaa KVIrcin kotisivun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "KVIrc venäläinen WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Avaa KVIrcin venäläisen kotisivun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Nappaa kuvakaappaus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Ottaa kuvakaappauksen KVIrcin pääikkunasta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Pinoa ikkunat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Järjestä ikkunat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Pienennä kaikki ikkunat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Uusi IRC-konteksti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Luo uuden IRC-kontekstikonsolin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Lopeta KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Lopettaa KVIrcin, sulkee kaikki nykyiset yhteydet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "IRC-kontekstinäyttö" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:517 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:548 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Yhdistä/Katkaise" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:549 +msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:622 +msgid "Connect" +msgstr "Yhdistä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:623 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Keskeytä yhteys" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:780 +msgid "Join Channel" +msgstr "Liity kanavalle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:781 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "Näyttää ponnahdusvalikon joka sallii nopeasti valitsemaan kanavan liityttäväksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:797 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:853 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:897 +msgid "Other..." +msgstr "Muu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:824 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Vaihda tunnusta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:825 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Näyttää ponnahdusvalikon joka sallii nopeasti tunnuksen vaihdon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:873 +msgid "Connect To" +msgstr "Yhdistä palvelimeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:874 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Näyttää ponnahdusvalikon joka sallii nopean yhdistämisen palvelimeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:919 +msgid "User Mode" +msgstr "Käyttäjämoodi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:920 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Näyttää ponnahdusvalikon joka sallii käyttäjämoodien nopean vaihdon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:937 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallopit (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:939 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Palvelinhuomatukset (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:941 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Näkymätön (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:987 +msgid "Away/Back" +msgstr "Pois/Takaisin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:988 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Sallii siirtymisen ja poistumisen poissaolotilaan/tilasta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1055 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Siirry poissaolotilaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1056 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Poistu poissaolotilasta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1122 +msgid "Irc Tools" +msgstr "IRC -työkalut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1123 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Näyttää ponnahdusvalikon IRC -työkaluilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1158 +msgid "Irc Actions" +msgstr "IRC -toiminnot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1159 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Näyttää ponnahdusvalikon IRC -toiminnoilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc KVS-skripti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Aja KVS-skripti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC -protokolla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Avaa KVIrcillä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "KVIrcin konfiguraatiotiedosto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "KVIrc teemapaketti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Asenna teemapaketti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "KVIrc lisäyspaketti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Asenna paketti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lag/libkvilag.cpp:68 +#msgid "Lag meter was not enabled" +#msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1534 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1556 +msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2020 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2024 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2056 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2060 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2087 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2091 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2118 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2122 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2179 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2183 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:84 +msgid "Show URL List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:85 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:121 +msgid "&Configure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:123 +msgid "Clo&se" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:128 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:129 +msgid "&Clear" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:134 +msgid "Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:135 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:213 +msgid "Select an URL." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:266 +msgid "&Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:277 +msgid "&Say to Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:291 +msgid "Window not found." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:346 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:353 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:357 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:373 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:420 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:432 +msgid "&Add Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:437 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:453 +msgid "URL Ban List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:465 +msgid "Select a ban." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:790 +msgid "View URL list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:584 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
              /LIST command parameters:
              Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
              Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:388 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:349 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:352 +msgid "Channel list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:354 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:381 +msgid "Choose filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:423 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:434 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:471 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:142 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Just idling..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Umpf!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Silence speaking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Are ya here?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "Everything is all right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "idle()" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Just vegetating" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:253 +msgid "Hide Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:253 +msgid "Show Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:259 +msgid "Away on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:262 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:281 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:284 +msgid "Away on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1469 +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
              It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
              This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
              This the username that will match this user. * will " +"match any username.
              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
              This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:389 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
              You can enter a space separated list of nicknames.
              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1160 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
              This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
              Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
              All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
              You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1809 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

              Welcome to the user registration wizard.
              This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

              First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
              Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

              A registered user is identified by one or more IRC masks.
              A " +"mask must be in the following form:
              nickname!username@hostname
              and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

              You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

              If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
              An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

              If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

              You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

              That's it. The user registration has been completed.

              Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requesetd action)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1593 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

              Welcome :)

              This is your first time running this version of KVIrc." +"
              This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

              If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

              Click \"Next\" to proceed.

              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

              All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

              • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
              • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
              • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:190 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:200 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:214 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:283 +msgid "Restore from backup archive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Perusasetukset" + +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:322 +msgid "Real name:" +msgstr "Oikea nimi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profiili" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:336 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Ikä:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:341 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:367 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:380 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:386 +msgid "Other:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:466 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:493 +msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:496 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:523 +msgid "Choose a server to connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:498 +msgid "Choose from built-in server list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:500 +msgid "Specify server manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:505 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:510 +msgid "URL:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:517 +msgid "Use server config" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:519 +msgid "Config file:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:608 +msgid "" +"Setup found existing mIRC installation. It will try to import some of mIRC " +"settings and serverlist. If you don't want to do it, unselect import in " +"setup pages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:669 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:678 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:679 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:695 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:875 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:876 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                Do you really wish to abort?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:907 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:938 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                Visible text
                May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                Boolean condition
                Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                An empty condition " +"evaluates to true.
                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                Icon identifier
                May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                Portable scripts should never use absolute paths." +"
                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                External menu name
                This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                Item id
                This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:544 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:588 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:723 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:766 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:539 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:584 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                Welcome!

                This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:148 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:116 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:123 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:129 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:135 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:141 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:227 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:219 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:274 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1379 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:823 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:910 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1017 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1091 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1180 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1334 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1348 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1385 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1395 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1417 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1420 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1429 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:142 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1122 +msgid "Select color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1123 +msgid "&Basic colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "&Custom colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1126 +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Bl&ue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "Select Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "Font st&yle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1135 +msgid "Sample" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "Stri&keout" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "&Underline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1145 +msgid "New Directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Sorting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "By Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "By Size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Reverse" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Directories First" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "Short View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Show Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Separate Directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Often used directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Home Directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Temporary Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "New Directory..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Large Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Small Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "Properties..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "&Filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:317 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:342 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:367 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:529 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:665 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:218 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:659 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:221 +msgid "Lag is" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:221 +msgid "milliseconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:373 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:423 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:473 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:626 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:653 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:734 +msgid "Options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:759 +msgid "Window operations" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:791 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:796 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:834 +msgid "Always Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:808 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:828 +msgid "Highlight as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:839 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:857 +msgid "is being ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:859 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:863 +msgid "is not being ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:869 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:874 +msgid "Ignore as..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:876 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:883 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:897 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:911 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:918 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:925 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:939 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:953 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:960 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:967 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:974 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:981 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:988 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:995 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1002 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1009 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1016 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1023 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1030 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1044 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1051 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1058 +msgid "Ignore as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1066 +msgid "Unignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1085 +msgid "is registered as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1088 +msgid "is in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1091 +msgid "has a default avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1094 +msgid "is not registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1100 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1105 +msgid "Quick Registration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1132 +msgid "Register as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1138 +msgid "Edit Registration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1143 +msgid "Unregister" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1150 +msgid "Add to Notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1155 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1162 +msgid "Choose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1164 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1173 +msgid "Set as Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1178 +msgid "Clear Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1189 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1254 +msgid "Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1884 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1934 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2099 +msgid "Multiple Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1398 +msgid "&Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1939 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2104 +msgid "idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1604 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2111 +msgid "&Information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1315 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1965 +msgid "DNS for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1970 +msgid "Mask for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1326 +msgid "&Control" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1330 +msgid "O&wner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1335 +msgid "&Deowner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1340 +msgid "&Administrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1345 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1350 +msgid "&Op" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1355 +msgid "&Deop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1360 +msgid "&Halfop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1365 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1370 +msgid "&Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1375 +msgid "D&evoice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1389 +msgid "&Kick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1387 +msgid "K&ick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1413 +msgid "With..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1389 +msgid "Kick Reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1389 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1413 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1415 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1415 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1415 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1425 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1433 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2138 +msgid "&Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1986 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2151 +msgid "&Registration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2153 +msgid "&Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2155 +msgid "Ig&nore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1897 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1988 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1547 +msgid "&Part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1492 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1533 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1595 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1599 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1542 +msgid "&Hop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1575 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1628 +msgid "l (Connections)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1633 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1638 +msgid "o (Operators)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1643 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1648 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1653 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1658 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1756 +msgid "Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1761 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1766 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1773 +msgid "Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1778 +msgid "Secure send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1783 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1788 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1795 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1800 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1807 +msgid "Voice Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:1984 +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2026 +msgid "Logging to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2028 +msgid "Flush Log File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2035 +msgid "Stop Logging" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2040 +msgid "Not Logging" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2047 +msgid "Log To Default File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2047 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2060 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2052 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2060 +msgid "Log To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2054 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2062 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2157 +msgid "Notify avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2264 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2265 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:2267 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + diff --git a/po/kvirc/kvirc_fr.po b/po/kvirc/kvirc_fr.po new file mode 100644 index 00000000..4a514488 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_fr.po @@ -0,0 +1,12662 @@ +# translation of kvirc_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ahinu , 2004, 2005. +# Ahinu , 2005, 2006. +# Ahinu , 2006. +# Elephantman , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:56+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Fenêtres en &Cascade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Fenêtres &Maximisées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Mosaïq&ue de Fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "Mosaïque &Automatique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Grille complète d'Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Grille 4 Horizontale de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Grille 4 Verticale de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Grille 6 Horizontale de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Grille 4 Verticale de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Grille 9 Horizontale de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Grille 9 Verticale de Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Mét&hode de Mosaïque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Étendre &Verticalement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Étendre &Horizontalement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Tout Ré&duire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Aucun sujet n'a encore été reçu en provenance du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Sujet du salon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Mis par" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Défini le" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Double-cliquez pour éditer..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Aucun sujet défini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Double-cliquez pour définir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Sauvegarder les Modifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Abandonner les Modifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le Presse-papiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Il y a des connexion actives, êtes-vous sûr de vouloir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "quitter KVIrc ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Confirmation - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Toujours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Montrer %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Personnaliser..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Le fichier %s existe déjà.
                Voulez-vous l'écraser ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Le Fichier Existe - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Modes du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Scinder la Vue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Liste des Utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Éditeur de Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Éditeur d'Exception de Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Éditeur d'Exception d'Invitation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Éditeur de Mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "a dit quelque chose récemment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "est en train de parler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "étaient récemment en train de parler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "sont en train de parler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "et %1 autres utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Salon mort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "opérateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "opérateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "utilisateur actif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "utilisateurs actifs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "utilisateur très actif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "utilisateurs très actifs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "propriétaire du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "propriétaires du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrateur de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administrateurs de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "semi-opérateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "semi-opérateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "voicé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "voicés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "opérateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "opérateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "total utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "utilisateurs au total" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Aucune activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Activité minimale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Très faible activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Apparemment, faible activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Faible activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Apparemment, activité moyenne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Activité moyenne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Apparemment, forte activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Forte activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Apparemment, très forte activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Très forte activité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Semble submergé de messages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Submergé de messages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "humain" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Salon mort]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " sur " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Le moteur de chiffrage n'a pas été capable de chiffrer le message en cours (%" +"Q) : %Q, aucune donnée envoyée au serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Envoi du message de départ, attente de la réponse..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Inconnu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Modes du salon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                Key: %s" +msgstr "
                Clé : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                Limit: %s" +msgstr "
                Limite : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Salon synchronisé en %d.%d secondes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Indéchargeable :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Choisir un Fichier - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Choisir un Répertoire - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "A&jouter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Suppri&mer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Échantillon de Texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Avant plan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Jouer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Nom du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Mot de passe du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "En haut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "À gauche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "À droite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Detaché" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Réduit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Taille des icônes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Petite (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grande (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modes du Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Messages de Debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Vous avez été paginé par" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Éditeur de Masque - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Un nouveau masque doit vérifier l'expression *!*@*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Bans Actifs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Exceptions d'Invitation Actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Exceptions de Bans Actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Double-cliquez pour éditer l 'élément" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Mis à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Cryptographie/transformation de texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Utiliser le moteur de chiffrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activer le chiffrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Clé de chiffrage :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Activé le déchiffrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Clé de déchiffrage :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Si vous ne désirez pas chiffrer une ligne en particulier, commencez-la " +"simplement avec le préfix CTRL+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Désolé, pas de moteur de chiffrage disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Chiffrage : Impossible de créer une instance de chiffrage : chiffrage " +"désactivé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Chiffrage : Impossible d'initialiser le moteur :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Chiffrage : Vous devez activer le chiffrage et/ou le déchiffrage pour que le " +"moteur fonction" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Outils de recherche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Session du journal terminée à %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Session du journal commencée à %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Tampon de données existantes :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fin du tampon de données existantes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Cacher la Fenêtre de Recherche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Montrer la Fenêtre de Recherche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Positif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Négatif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Choisissez une Police Temporaire..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Choisissez un Fond Temporaire..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Annuler le Fond Temporaire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Vider le tampon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Choisissez l'image de fond..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Image invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Impossible de charger l'image sélectionnée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Introuvable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Résolution du nom de machine %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Double-cliquez pour ouvrir ce lien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Impossible de résoudre ce nom de machine : Il semble masqué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Impossible de résoudre ce nom de machine : Machine inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                Right-click to view other options" +msgstr "" +"Double-cliquez pour résoudre ce nom de machine
                Clic droit pour d'autres " +"options" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                " +msgstr "Le serveur semble être un concentrateur du réseau
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                " +msgstr "Serveur inconnu
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                Right-click to view other options" +msgstr "Double-cliquez pour lire le MOTD
                Clic droit pour d'autres options" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                " +msgstr "Double-cliquez pour choisir
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "" +"Vous n'êtes pas un opérateur : Vous ne pouvez changer les modes du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Rien de connu à propos de %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Rien de connu à propos de %Q (pas de connexion)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                +%Q (%u users)
                %Q
                " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
                +%Q (%u utilisateurs)
                %Q
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                Double-" +"click to join %Q
                Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)
                Double-" +"cliquez pour rejoindre %Q
                Clic droit pour voir les autres options" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                %Q" +msgstr "Double-clic :
                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                %Q" +msgstr "Clic central :
                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                %Q" +msgstr "Clic droit :
                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Joint le %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Silencieux depuis %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Pas de connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Retard : %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Retard : ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Pas de contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Déconnecté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "En cours..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Chiffrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Encodage du Texte Privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Oups... J'ai accidentellement oublié le moteur de chiffrage..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Liste des types de fenêtre disponibles avec version de KVIrc :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage par Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Propre (Envoi Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Propre (Envoi UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Détacher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Incruster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Réduire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Maximiser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "Re&staurer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Encodage du Texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Sau&vegarder les Propriétés des Fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "barre des tâches" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Tri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Tri Inversé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Liste des fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Appliquer à tous les contextes IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicateur d'Asence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Absent depuis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Double-cliquez pour quitter le mode d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Pas absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Double-cliquez pour entrer en mode d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Dernière vérification il y a %d mins %d secs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Mesureur de retard pas encore disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Machine indicatrice de retard désactivée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Double-cliquez pour pour mettre en marche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicateur de retard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Horloge simple" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Afficher le temps de connexion total" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Chronomètre de connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Séparateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Presse-papiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "fin de ligne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "fins de ligne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Co&uper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "Cop&ier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "C&oller" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Copier (Lentement)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Coller &Fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Arrêter Collage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Tout Sélectionner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Insérer une icône" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d correspondances : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Aucune correspondance" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Montrer l'Historique
                <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Historique des Entrées Désactivé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                <Ctrl+I>
                See also /help texticons" +msgstr "" +"Montrer les icônes de popup
                <Ctrl+I>
                Voir aussi /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                See also /help commandline" +msgstr "Mode de ligne de commande pratique
                Voyez aussi /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                <Alt+Backspace>" +msgstr "Éditeur Multi-lignes
                <Alt+Retour>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Confirmer le Message Multilignes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                here to prevent you from " +"accidentally sending
                a really large message just because you didn't edit " +"it
                properly after pasting text from the clipboard.

                Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point d'envoyer un message ayant %1 lignes de texte." +"

                Il n'y a aucun problème, cet avertissement n'est là
                que pour vous " +"éviter d'envoyer accidentellement
                un message réellement gros simplement " +"parceque vous ne l'avez pas édité
                correctement après avoir copié le texte " +"avec la souris.

                Voulez-vous que le message soit envoyé ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Oui, toujours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; soumettre, ; cacher cet éditeur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "URL IRC actuelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Liste de Notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Partir de Tous les Salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Fermer Tous les privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Fin du surlignage de toutes les fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Fin le surlignage de tous les salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Fin le surlignage de tous les privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Gendre :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Féminin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Enregistré en tant que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(Correspondant à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Sur " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Utilisant le serveur %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Probablement Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"KVIrc accepte uniquement les URL sous la forme irc://, irc6://, ircs:// ou " +"irc6s://\n" +"Votre URL est invalide. Vérifiez la syntaxe puis essayez à nouveau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Vous venez d'essayer de fermer une fenêtre de console associée a une " +"connexion active.\n" +"Voulez-vous vraiment interrompre cette connexion ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Vous venez d'essayer de fermer la dernière fenêtre de console.\n" +"Êtes-vous sur de vouloir quitter KVIrc ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Le chargement de l'avatar de nom \"%Q\" et de path \"%Q\" a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Connexion en cours..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Enregistrement en cours..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Connecté depuis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "En ligne depuis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Inactif sur le serveur depuis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Cette option est aussi accessible par" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancée..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "&Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Paramètres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "&Navigateur d'Aide (Tableau de bord)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Navigateur d'Aide (&Fenêtre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Astuce du Jour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "À propos de &Kvirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Page d'Acceuil de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "Page d'Acceuil &Russe de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "Site web francophone de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Souscrire à la Liste de Diffusion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Faire un rapport de bug/Suggérer une amélioration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Rejoindre le salon International de KVIrc sur Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Rejoindre le salon International de KVIrc sur IRCNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Rejoindre le salon Italien de KVIrc sur AzzuraNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Rejoindre le salon Francophone de KVIrc sur Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Rejoindre le salon Francophone de KVIrc sur EuropNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Montrer la Barre de Statut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Sauvegarder la Configuration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Restaurer le Script par &Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Se déconnecter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nouvelle &Connexion À" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Cacher l'Icône de &Tableau de Bord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Montrer l'Icône de Tableau de &Bord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autre..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Montrer le Tableau d'&Icônes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Ouvrir un &Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Glisser ou Ctrl+Glisser pour déplacer " +"l'applet
                Click droit pour voir d'autres options" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Clic droit pour ajouter/enlever des applets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Supprimer %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Ajouter l'appler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Glisser l'applet pendant que vous maintenez les touches Shift et Ctrl " +"enfoncées pour le déplacer là où vous le désirez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Trouver le Texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expression &régulière" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Rege&xp étendue." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Sensible à la c&asse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "&Précédent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "S&uivant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "&Tout Sélectionner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Sélectionner. Aucu&n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "Charger &Depuis..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Enregistrer Sous..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Sélectionner un Fichier Filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Impossible de fichier de filtre %s en lecture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Selectionner un Nom pour le Fichier de Filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Impossible d'ecrire le fichier de filtre %Q (Erreur d'ES)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de filtre %Q en écriture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Choisissez une image..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Images internes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Petits icônes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Arborescence complète" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "$icon(%Q) [index %d] intégrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "octets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Montrer la Liste des Utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Prendre les Cibles en Privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Cible en privé :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 est %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 est %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 utilise le serveur IRC : %2 (%3 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 utilise le serveur IRC : %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 est probablement absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Salons en commun avec %1 : %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Privé mort]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Privé avec %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Privé avec %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", utilisant le serveur %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", probablement absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Salons en commun : %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"La cible de ce privé a changé de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vers \r!n\r%Q\r " +"[%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Salons communs avec \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Aucun salon commun avec \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Privé mort]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Ce privé n'a pas de cible active, aucun message envoyé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Le moteur de chiffrage n'a pas été capable de chiffrer le message en court (%" +"Q) : %s, aucune donnée envoyée au serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument du compteur du hash '#' n'a pas été interprété comme un hash : " +"conversion automatique depuis le type %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Résultat de la résolution DNS pour \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Erreur : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Nom de machine %d : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Adresse IP %d : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Connecteur '%Q' cassé dans l'objet cible '%Q' durant l'emission du signal '%" +"Q'depuis l'objet '%Q::%Q' : déconnexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Connecteur 'cible détruit durant l'emission du signal '%Q'depuis l'objet '%" +"Q::%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "" +"Listage des propriétés Qt pour l'object appelé \"%Q\" de la classe KVS %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Propriétés pour la classe Qt %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Propriété : %c%Q%c, type %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d propriétés listées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "L'objet nommé \"%Q\" de la classe %Q n'a pas de propriétés Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Aucune propriété Qt nommée \"%Q\" pour l'objet nommé \"%Q\" de la classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Impossible de trouver la proriété nommée \"%Q\" pour l'objet nommé \"%Q\" de " +"la classe %Q : la propriété est classée mais n'existe pas vraiment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Impossible de trouver la proriété nommée \"%Q\" pour l'objet nommé \"%Q\" de " +"la classe %Q : la propriété est classée et définie mais la variante " +"retournée n'est pas valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"La propriété est du type %s mais l'argument fourni ne peut être converti en " +"ce type ( \"%s\" attendu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Un objet pixmap, un identifiant d'image ou un chemin de fichier image est " +"nécessaire pour cette propriété" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Impossible de trouver l'image demandée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"La propriété \"%Q\" pour l'objet appelé \"%Q\" de la classe %Q a un type de " +"donnée non supporté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Impossible de trouver la fonction d'objet $%Q pour l'objet nommé \"%Q\" de " +"la classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Impossible de trouver la fonction d'objet $%Q::%Q pour l'objet nommé \"%Q\" " +"de la classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Impossible de trouver la fonction d'objet $%Q (pour l'objet nommé \"%Q\" de " +"la classe %Q) dans ce contexte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "Point ('.') seul ou invalide à la suite d'un nom de commande de module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe : identifiant de commande de module mal formé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Séquence de '::' seule ou invalide à la suite du nom d'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe : identifiant d'alias mal formé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" +"Caractère ':' seul : vouliez-vous dire '...::'?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe : identifiant de commande (alias ?) mal formé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Commande de rappel inconnue \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "La fenêtre courante n'est pas un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Le nom du chronomètre a été omis mais il n'y a pas de chronomètre en cours " +"(ce n'est pas un rappel de chronomètre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "" +"Impossible de tuer le chronomètre '%Q' vu qu'il n'est pas en cours " +"d'execution" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "Timers actifs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Durée de vie des fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "Une seule fois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Total : %u timers en cours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Caractère '%q' (unicode %x) trouvé là où un slash '/' était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Fin inattendue de la commande lors des opérations de liaison, il manque au " +"moins deux slashs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Fin inattendue de la commande lors des opérations de liaison, il manque au " +"moins un slash" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Opération de la liaison inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur de liaison '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Reste ignoré après l'opérateur '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Reste ignoré après l'opérateur '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" +"Il semble qu'il s'agissent d'un appel a l'opérateur de déréférence d'objet '-" +">' alors que ce n'est en fait pas le cas. Peut-être avez-vous oublié un '$' " +"juste après ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '<+'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Il manque l'opérande de droite pour l'opérateur '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Opérateur inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Évaluation de données en lecture seule inattendue (et sans aucun sens)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe : confusion due à des erreurs précédentes : on ne continue " +"pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Fin inattendue du script après une référence à une variable : opérateur " +"attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Caractère %q' (unicode %x) inattendu après un appel muet à une fonction : " +"fin d'une instruction attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Caractère %q' (unicode %x) inattendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me ne peut être utilisé que dans les salons, PV et DCC chats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "URL IRC invalide (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "La ligne de commande pour ce type d'URL semble cassée (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Aucune ligne de commande spécifiée pour ce type d'URL (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Erreur de paramètre d'option : Option inconnue ou valeur inconnue pour ce " +"type d'option" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Choisissez un fichier à analyser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Impossible de charger le fichier '%Q' pour l'analyser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Il manque la liste des salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Vous ne semblez pas être sur le salon %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" +"L'appel de la commande du module a échoué : impossible de charger le module " +"'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"L'executionl de la commande du module a échoué : le module 'snd' n'exporte " +"pas la commande nommée 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Le popup '%Q' n'est pas défini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Un menu de popup ne peut être ouvert deux fois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Syntaxe des coordonnées d'écran invalide, utilisation de la position du " +"curseur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Cible spécifiée vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "" +"La fenêtre ayant pour identifiant '%Q' est introuvable : aucun renvoi " +"effecttué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Impossible d'executer la commande '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Il manque le nom de l'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Les noms d'alias ne peuvent contenir que des lettres, digits, underscores et " +"séparateurs d'espaces de noms '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Caractère ':' seul dans le nom d'alias : n'est-ce pas plutôt..." +":: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Un espace de noms vide a été trouvé dans le nom d'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "L'alias %Q n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "La fenêtre specifiée n'a pas de conteneur pour bouton" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Bouton de fenêtre '%Q' introuvable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Impossible de trouver l'icône '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Événement introuvable (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Aucun intercepteur '%Q' pour l'événement numérique raw '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Aucun intercepteur '%q' pour l'événement '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Temps de ping specifié ivalide : on suppose zero (pas de ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" +"La temps maximal d'exécution spécifié n'est pas valide : on prend zéro " +"(infini)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "La création du socket a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "L'objet spécifié n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Il manque le nom du chronomètre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Il manque le temps d'expiration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le délai d'expiration n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "" +"Impossible d'ajouter le chronomètre : ressources du système insuffisantes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "L'intercepteur d'événement %Q est cassé : désactivation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Impossible de charger le module : il s'est bloqué lui-même en mémoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Opérateur binaire inconnu '=%q' : peut-être pensiez-vous à '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Opérateur binaire inconnu '=%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Fin inattendue du script dans l'expression" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Caractère %q (unicode %h) inattendu dans l'expression. Si c'était sensé être " +"une chaîne de caractères, utilisez des guillemets." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "L'opérande de l'expression ne doit pas être vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "say : ligne de commande injectée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Annonce d'erreur d'analyse : Commande cassée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Impossible de trouver un context IRC valable pour la connexion, essayez avec " +"les options -n ou -u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Une autre connexion est en cours dans le contexte IRC selectionné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Pas d'élément de la barre de menu avec '%Q' comme texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Indice spécifíe invalide : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Le popup '%Q' n'est pas défini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Aucun salon cible spécifié et la fenêtre spécifiée n'est pas un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Aucun catalogue %Q trouvé pour la langue en cours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Le catalogue %Q n'est pas chargé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" +"Identifiant de fenêtre specifié vide dans l'option standard de renvoi : " +"aucun renvoi effectué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" +"Identifiant de fenêtre specifié invalide dans l'option standard de renvoi : " +"aucun renvoi effectué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur de portée n'a pas été évalué à une " +"référence à un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur de portée est identifé comme une " +"référence nulle à un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur de portée est évalué à une référence " +"d'objet invalide (l'objet n'existe pas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"La référence du tableau a manifestement échoué : la variable est évaluée de " +"type '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "L'opérande de l'opérateur n'a pas été interprétée comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "L'opérande de gauche n'a pas été interprétée comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "L'opérande de droite n'a pas été interprétée comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Division par zéro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "ligne %d, près du caractère %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Cette commande ne peut être utilisée que dans des fenêtres liées à un " +"contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à un serveur IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Il manque un paramètre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Clé hash évaluée à une chaîne vide : corrigez le script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument de l'indice {} n'a pas été interprété comme un hash : conversion " +"automatique depuis le type %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"L'argument de l'indice {} n'a pas été interprété comme un hash : conversion " +"automatique depuis %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"La référence du hash a manifestement échoué : la variable est évaluée de " +"type '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Impossible d'envoyer une commande inconnue via /raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Appel de la commande inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Erreur lors de l'appel la commande d'alias interne '%Q', appelée depuis ce " +"contexte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Il n'y a pas de variable à portée étendue dans cette portée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Il manque le nom de la classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Une classe ne peut être une sous-classe d'elle même" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Impossible de trouver la classe ayant pour nom \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" +"Detection d'une boucle dans l'abre généalogique de la classe de base \"%Q" +"\" : commencez par redéfinir la classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Impossible d'écrire par dessus la classe interne \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"L'appel de la commande du module a échoué : impossible de charger le module " +"'%Q' : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"L'executionl de la commande du module a échoué : le module '%Q' n'exporte " +"pas la commande nommée '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Initialisation du menu avec une condition cassée : on assume faux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Paramètre d'icône cassée : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Impossible de trouver l'icône \"%Q\" : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Paramètre de texte cassé : on assume une chaîne de caractère vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Définition récursive détectée pour le popup '%Q' : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Impossible de trouver le popup externe %Q' : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Le prologue du menu '%Q' est cassé : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "L'épilogue du menu '%Q' est cassé : on ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"L'appel de la fonction du module a échoué : impossible de charger le module " +"'%Q' : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"L'appel de la fonction du module a échoué : le module '%Q' n'exporte pas une " +"fonction nommée '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" +"L'intercepteur de rappel du chronomètre '%Q' est cassé : destruction du " +"chronomètre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "La variable cible n'a pas été évaluée à un entier ou un réel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de droite de l'opérateur '&=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de gauche de l'opérateur '&=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '/=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur '/=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '%=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur '%=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '*=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur '*=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de droite de l'opérateur '|=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de gauche de l'opérateur '|=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '<<=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de gauche de l'opérateur '|=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '>>=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur '>>=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '-=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur '-=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de droite de l'opérateur '+=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" +"Le membre de gauche de l'opérateur '+=' n'a pas été identifé comme un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de droite de l'opérateur '^=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Le membre de gauche de l'opérateur '^=' n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"L'expression régulière vérifie une sous-chaîne de longueur nulle : ce n'est " +"pas valide pour l'opérateur s///, on passe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Fin inattendue du script après le préfixe d'appel de fonction '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" +"Caractère %q (unicode %x) inattendu après le préfixe d'appel de fonction '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe après le préfixe d'appel de fonction '$'. Si vous voulez " +"utiliser un '$' brut dans le code, vous devez l'échapper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Évaluation de l'expression invalide dans la portée de l'objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Évaluation de la commande invalide dans la portée de l'objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Bloc d'instructions vide pour l'evaluation de la commande" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Les identifiants des paramètres sont interdits dans la portée de l'objet " +"(après l'opérateur '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"L'indice de fin d'un identifiant de plusieurs paramètres est inférieur ou " +"égal à l'indice de début. Un seul identifiant de paramètre sera evalué." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe : appel invalide d'une fonction de $$ ($this) au sein de " +"la portée de l'objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Erreur de syntaxe : identifiant d'appel de fonction d'alias mal formé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe : identifiant d'appel de fonction (alias ?) mal formé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Type de donnée invalide pour le paramètre \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "chaîne vide là où '%s' était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "la chaîne \"%Q\" a été trouvée là où '%s' était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "le type %Q a été trouvé là où '%s' était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Il manque le paramètre non-optionel \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "une chaîne vide a été trouvée alors qu'il en fallait une non vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "un entier signé \"%d\" a été trouvé qu'un type non signé était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Contexte IRC introuvable (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"Le format de chaîne de cacartères spécifié n'a pas été accepté par la " +"fonction système de formattage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Commentaire multi-lignes de type c inachevé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Fin de script inattendue dans le commentaire multi-lignes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Caractère '%q' (unicode %x) inattendu après un slash (erreur de frappe ou " +"début de commentaire mal formé ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Appel de la fonction inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Erreur lors de l'appel la fonction d'alias interne '%Q', appelée depuis ce " +"contexte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "L'indice du tableau n'a pas été interprété comme un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Indice de tableau interprété comme un entier négatif (il faut un entier " +"positif)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"L'argument de l'indice [] n'a pas été interprété comme un tableau : " +"conversion automatique depuis %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument de l'indice [] n'a pas été interprété comme un tableau : " +"conversion automatique depuis le type %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Machine indicatrice de retard désactivée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Intercepteur inconnu (%Q) pour l'événement %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Ce n'est pas un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" +"Fin inattendue des commandes du tampon lors de la recherche \"perl.end\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Reste présent après la commande break : ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "La commande 'unset' nécessite une liste de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Caractère %q (unicode %x) trouvé là où une variable était attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "commande 'unset' utilisée sans la liste de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "La commande 'global' nécessite une liste de variables" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" +"Caractère %q (unicode %x) trouvé là où une ouverture de parenthèse était " +"attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Fin inattendue du tampon dans une définition de classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "" +"Le caractère %q (unicode %x) a été trouvé là où un nom de fonction etait " +"attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "" +"Fin inattendue du tampon dans le rappel de la liste des paramètres de la " +"fonction" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La commande while nécessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"La dernière commande while dans le tampon n'a pas d'instruction " +"conditionnelle : cela n'a aucun sens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Fin inattendue du script lors de la recherche du bloc d'instructions de la " +"commande while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Fin inattendue de la commande après le bloc de commande 'do' : le mot clé " +"'while' était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Caractère %q (unicode %x) trouvé là où le mot clé 'while' était attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" +"Le bloc 'while' de la commande 'do' necessite une expression entourée de " +"parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" +"Reste de chaîne de caractère après l'expression dans la commande 'do' : " +"ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Le bloc 'if' necessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"La dernière commande if dans le tampon n'a pas d'instruction " +"conditionnelle : cela n'a aucun sens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Fin inattendue du script lors de la recherche du bloc d'instructions de la " +"commande if" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" +"Fin inattendue du tampon lors de la recherche de la fermeture de parenthèse " +"')' dans la commande 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Le bloc 'for' necessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Caractère %q (unicode %x) trouvé lors de la recherche de la fermeture de " +"parenthèse ')' dans la commande 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Boucle 'for'vide et infinie : corrigez votre script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Le bloc 'foreach' necessite une expression entourée de parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"Le bloc 'foreach' demande une variable itérative écrivable, comme premier " +"paramètre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Caractère %q (unicode %x) trouvé là où '%' ou '$' était attendu : voyez /" +"help foreach pour la syntaxe de la commande" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" +"Appel inattendu d'une fonction en tant que variable itérative de 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" +"Appel inattendu d'unevariable en lecture seule en tant que variable " +"itérative de 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Fin inattendue des paramètres :au moins une donnée itérative doit être " +"fournie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"La commande 'foreach' demande une liste d'éléments séparés par des virgules " +"comme paramètre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "Block d'execution de 'foreach' vide : corrigez le script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La commande 'switch' a besoin d'une expression entre parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Fin inattendue du tampon dans le bloc conditionnel de switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Le caractère %q (unicode %x) a été trouvé là où l'étiquette " +"'case','match','regexp','default' ou 'break' était espérée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"L'étiquette 'break' là où 'case','match','regexp' ou 'default' était espéré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"La marque '%Q' a été trouvée là où 'case','match','regexp' ou 'default' " +"était espéré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Commande de switch vide sans raison : corrigez le script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Fin inattendue du tampon dans le bloc defpopup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Le caractère %q (unicode %x) trouvé là où l'étiquette " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' ou 'epilogue' était " +"espérée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Bloc du prologue vide : corrigez le script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Bloc de l'épilogue vide : corrigez le script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Champ vide dans les paramètres de label. Référez-vous à /help " +"defpopup pour la syntaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Champ vide dans les paramètres d'extpopup. Référez-vous à /help " +"defpopup pour la syntaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Bloc d'instructions vide pour l'élément du popup : corrigez le script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Champ vide dans les paramètres d'extpopup. Référez-vous à /help " +"defpopup pour la syntaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Le caractère %Q trouvé là où l'étiquette " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' ou 'epilogue' était " +"espérée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "La commande 'defpopup' a besoin d'une expression entre parenthèse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "début des entrées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Caractère '%q' (unicode 0x%x) trouvé là où '%c' etait attendu : allez voir " +"\"/help %s\" pour la syntaxe de la commande" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Fin d'entrée trouvée là où '%c' etait attendu : allez voir \"/help %s\" pour " +"la syntaxe de la commande" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Script vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe après le prefix de variable '%'. Si vous désirez utilisez " +"dans le code un '%' brut, vous devez l'echapper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Les objets n'ont pas de variable à portée étendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" +"Le caractère '%q' (unicode %x) a été trouvé là où une expression est attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Bloc d'instructions incomplet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Fin inattendue du script en plein bloc d'instructions (accolade de " +"terminaison manquante)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"Le tiret apres une commande doit être suivi par une lettre (option), un " +"chiffre (nombre négatif) ou être échappé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Caractère '%q' (unicode %x) inattendu apres un tiret d'option" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fin inattendue du script après un tiret d'option" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"Le problème peut être relié au tiret d'option et au sign égal qui le suit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Fin inattendue du script dans la liste des paramètres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Fin inattendue de la ligne la liste des paramètres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Le caractère imbriqué %q est un terminateur, ce qui prête à confusion : il " +"serait bien de l'entourer de guillemets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "On passe sur le caractère imbriqué et terminateur %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Anti-slash seul a la fin du script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Clé hash non terminée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "" +"Fin inattendue du script dans la clé hash (il manque le caractère '}' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fin inattendue de la ligne dans la clé hash (il manque le caractère '}' ou " +"nouvelle ligne non echappée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Constante chaîne de caractères non terminée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" +"Fin inattendue du script dans une constante chaîne de caractères (manque-t-" +"il le caractère \" ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fin inattendue de la ligne dans une constante chaîne de caractères " +"(caractère \" manquant ou nouvelle ligne non echappée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" +"Erreur recceuillie par l'intercepteur de rappel de processus : on tue le " +"processus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argument du compteur du tableau '#' n'a pas été interprété comme un " +"tableau : conversion automatique depuis le type %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé et n'est pas un DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "La classe \"%Q\" n'est pas définie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Le parent de l'objet spécifié n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Aucune option ayant pour nom '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Erreur interne : appel de evaluateReadOnly virtuel pur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Erreur interne : tentative d'évaluation en lecture-écriture de données qui " +"ne sont qu'en lecture seule" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Erreur interne : appel de evaluateReadOnlyInObjectScope virtuel pur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Avertissement : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erreur de compilation : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erreur d'Exécution : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] dans le contexte de script \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] dans le contexte de script \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Listage du code :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] Fenêtre :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Fenêtre ayant pour pointeur %x détruite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Pile d'appel :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" +"La fenêtre ayant pour identifiant '%s' est introuvable, on renvoi une chaîne " +"vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "La fenêtre spécifiée n'est pas un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "La fonction $sw() ne peut être utilisée que dans un alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Fréquence invalide : utilisation de celle par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Durée invalide : utilisation de celle par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Aucun bouton de type %Q et de nom %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Impossible de deruire une référence nulle à un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Impossible de détruire un objet inexistant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Popup inexistant \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" +"Une auto-modification d'un popup n'est pas permise (le popup est " +"probablement ouvert)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" +"L'élement de menu ayant pour idientifiant \"%Q\" n'existe pas dans le popup " +"\"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"L'argument de l'option -w n'a pas été interprété comme un identifiant de " +"fenêtre valide : utilisation de celui par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"L'argument de l'option -i n'a pas été interprété comme un nombre : " +"utilisation de celui par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Mauvais choix de couleurs, utilisation de celles par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Fenêtre '%s' introuvable, utilisation de celle courante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"La commande de module a échoué : le module '%Q' n'exporte pas une commande " +"rappel de nommée '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "Le popup %s est bloqué : les 'auto-modifications' sont interdites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "DCC de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "CTCP de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "La réponse de CTCP suivante a une cible non reconnue %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Réponse %Q %Q venant de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "La requête CTCP suivant a une cible non reconnue %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"Requête %Q %Q%c venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] (%Q), ignorée (limite de flood " +"dépassée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorée (non reconnue)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "répondue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "Requête %Q %Q%c venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "La réponse suivante de CTCP PING a une cible non reconnue \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"La réponse suivante de CTCP PING a un identifieur temporel défectueux \"%S" +"\", ne faites pas confiance au temps affiché" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q réponse de PING venant de %Q [%Q@%Q]: %u sec %u msec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "Le CTCP ACTION suivant a une cible inconnue %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION venant de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"Impossible d'ajouter une offre de fichier pour le fichier %Q (Fichier " +"illisible ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" +"Offre de fichier de %d sec ajoutée pour le fichier %Q (%Q) au destinataire %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "notification au salon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "privée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q supprime son avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q change son avatar en %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr ": Aucune copie locale de l'avatar, demande en cours (HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Aucune copie locale de l'avatar, impossible de démarrer un transfert FTTP, " +"abandon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr ": Aucune copie locale de l'avatar, demande en cours (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr ": Aucune copie locale de l'avatar, limite de flood atteinte, abandon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Aucune copie locale de l'avatar, abandon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" +": Ce pseudo n'est pas dans la base des utilisateurs, on ignore le changement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Requête DCC %S venant de \r!n\r%Q\r [%Q@%Q] ignorée (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" +"Traitement de la requête DCC %Q venant de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Impossible de traiter la requête ci-dessus : Impossible de charger le module " +"DCC (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" +"Impossible de traiter la requête ci-dessus : le module de DCC est peut-être " +"défectueux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Analyseur du serveur] : Problème rencontré en analysant le message suivant :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Analyseur du serveur] : [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Analyseur du serveur] : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Réception d'un ping venant de \r!s\r%Q\r (PING %Q), pong répondu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Pong reçu de la part de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ERREUR du serveur : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Il manque le paramètre salon dans le message d'arrivée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Réception d'un message d'arrivée pour un salon inconnu, probable " +"désynchronisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a rejoint \r!c\r%Q\r [changement d'umode +%c " +"implicite]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a rejoint \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient d'arriver sur \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Réception d'un message de départ pour un salon inconnu, probable " +"désynchronisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Vous venez partir du salon \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Vous venez de partir du salon \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient de partir de \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient de partir de \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient de partir de \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient de partir de \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netsplit détecté : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a quitté IRC : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Réception d'un message de kick pour un salon inconnu, probable " +"désynchronisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"Vous avez été kické(e) de \r!c\r%Q\r par \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Tentative pour rejoindre \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a été kické(e) \r!c\r%Q\r par \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vient juste d'être kické(e) \r!c\r%Q\r par \r!n\r%" +"Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Le message suivant apparaît chiffré, la machine de déchiffrage n'a pas pu le " +"décoder : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Message privé de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Privmsg de spam de la part de r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q (correspondant " +"au mot de spam \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Message sur salon de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Notice de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "" +"Requête d'authentification a NickServ, exécution de la commande programmées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Le commande programmée d'authentification à NickServ semble défectueuse, " +"changez la svp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Notice de spam de la part de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] : %Q (correspond au " +"mot de spam \"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Réception du sujet d'un salon inconnu, probable désynchronisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a changé le sujet du salon en \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a changé de pseudo en \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Vous avez changé votre pseudo en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"La cible de ce privé a été perdue puis retrouvée quand \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%" +"Q\r] a changé de pseudo en \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"Le récent changement de pseudo de \r!n\r%Q\r en \r!n\r%Q\r est responsable " +"d'une collision de pseudo : fusion des messages de sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Fin de la fusion des messages de sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Invitation de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "jonctionauto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "double-cliquez sur le nom du salon pour le rejoindre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vous invite sur le salon \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" +"Réception d'un message d'invitation destiné à un autre pseudo, probable " +"désynchronisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Vous avez mis le mode utilisateur %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Réception d'un changement de mode pour un salon inconnu, probable " +"désynchronisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a mis la clé de salon \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a supprimé la clé de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a \r!m-l\rlimité le salon à %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a supprimé la limite du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a mis le mode %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a mis le \r!m%c%c\rmode de salon %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a mis le mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a mis le mode %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] a mis le mode %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Un ou plusieurs des drapeaux de modes standards ne sont pas mis a " +"disposition par le serveur.\n" +"Cela peut être dû à un programme IRC non compatible avec la RFC1459 ou à une " +"réponse malformée du serveur.\n" +"Les umodes du serveur semblent être '%s' et les modes de salon semblent être " +"'%s'.\n" +"On ignore cette réponse et on assume que les modes de base sont " +"disponibles.\n" +"Si vous rencontrez des problèmes étranges, essayez de changer de serveur." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Modes utilisateur disponibles :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr " : Mode utilisateur inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Modes de salon disponible :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Le serveur %Q, version %S, ne supporte pas les modes utilisateur '%S' et " +"modes de salon '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Ce serveur supporte la méthode de liste de notifications de type WATCH, elle " +"sera donc utilisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Le serveur actuel est %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Ce serveur supporte la commande CODEPAGE, elle sera donc utilisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Ce serveur supporte : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fin des NAMES pour \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Names pour \r!c\r%Q\r : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Le sujet du salon est : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Le sujet pour \r!c\r%Q\r est : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Aucun sujet de salon n'est défini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Aucun sujet n'est défini pour \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Le sujet a été défini par %Q le %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Le sujet a été défini par %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par %Q le %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Le sujet de \r!c\r%Q\r a été défini par %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Le mode de salon pour \r!c\r%Q\r est %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Le mode utilisateur pour \r!n\r%Q\r est %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fin de la %Q du salon pour \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "liste des bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "liste des invitations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "liste des exceptions de ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q sur \r!c\r%Q\r : \r!m-%c\r%Q\r (mis par %Q le %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Listage des bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Listage des invitations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Listage des exceptions de ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"WHO de %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r] : %cSalon%c: \r!c\r%Q\r, %cServeur%c: " +"\r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cDrapeaux%c: %Q, %cAbsence%c: %Q, %cNom réel%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Fin de la liste WHO pour %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Quelque chose de d'étrange vient de se produire : le serveur refuse tous les " +"pseudos d'enregistrement..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"Le serveur refuse tous les pseudos d'enregistrement : vous devez donc en " +"entrer un manuellement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" +"Impossible de vous enregistrer en tant que '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), essai de '%" +"Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "Syntaxe de la commande %Q : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Astuce : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Astuce pour %Q : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Fin de l'aide à propos de %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est absent : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c au nom réel : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c était %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c au nom réel : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est sur : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" +"Réception d'un RPL_WHOISIDLE malformé, impossible d'évaluer le temps " +"d'inactivité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c au temps d'inactivité : %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c s'est connecté le : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est sur le serveur : \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est authentifié en tant que  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c à l'info : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c au WHOIS venant de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c au WHOWAS venant de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Impossible d'évaluer la date de création" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Le salon a été crée le %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Le salon \r!c\r%Q\r a été crée le %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Informations de USERHOST : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "La liste des salon arrive : salon, utilisateurs, sujet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Liste : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Fin de LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Lien : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Fin de LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Retour après une absence de %ud %uh %um %us] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Retour après une absence] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Restauration du pseudo d'avant-absence (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Passage en mode absent] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Utilisation du pseudo d'absence (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c à l'info du serveur : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!n\r%s\r%c à l'info : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c a pour adresse de contact %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r a invité %Q sur le salon %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c à l'info :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Fin des informations de %c\r!s\r%s\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c a comme heure %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q : serveur inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q : salon inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Envoi impossible vers le salon : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Envoi de texte impossible vers le salon %Q : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Envoi impossible vers le salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Envoi de texte impossible vers le salon %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Votre mode utilisateur est %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c a pour codegape %Q : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Votre mode utilisateur est %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" +"Impossible de choisir %Q comme encodage : assignations non disponibles." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Encodage du texte changé à %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Connexion au serveur perdue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Connexion au serveur établie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[ATTENTION LIEN] Message du socket tronqué a 512 octets." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Le serveur semble supporter la méthode WATCH pour les listes de " +"notifications, on va donc essayer de l'utiliser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Impossible de résoudre l'adresse machine locale, utilisation de celle " +"fournie (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Impossible de résoudre l'adresse machine locale, utilisation de celle par " +"défaut 127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "L'adresse machine locale est %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" +"Le serveur a l'air de penser que vous avez un autre nom de machine locale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Vous passez probablement par un rebondisseur (bouncer) bogué ou peut-être " +"que le problème vient du serveur IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Voilà le problème au niveau du rebondisseur : Le serveur a changé le nom de " +"la machine mais je vais ignorer le changement d'IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "L'adresse IP locale telle qu'elle est vue par le serveur IRC est %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Impossible de lancer le suivi de la requête DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Impossible de résoudre le nom de machine locale tel qu'il est vu par le " +"serveur IRC : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" +"Résolution de nom de machine locale tel qu'il est vu par le serveur IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Impossible de résoudre le nom de machine locale tel qu'il est vu par le " +"serveur IRC : %Q, utilisation de celui précédemment résolu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "" +"Le nom d'hôte local tel qu'il est vu par le serveur IRC a été résolu en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un nom d'utilisateur spécifique à ce serveur (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un nom d'utilisateur spécifique à ce serveur (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un pseudo spécifique à lla reconnexion (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un pseudo spécifique à ce serveur (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un pseudo spécifique à ce serveur (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un nom réel spécifique à ce serveur (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Utilisation d'un nom réel spécifique à ce serveur (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Enregistrement sous %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Envoi du mot de pass %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Exécution programmée des commandes \"à la connexion\" spécifiques à ce " +"serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Exécution des commandes \"à la connexion\" spécifiques à ce serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Exécution programmée des commandes \"à la connexion\" spécifiques à ce " +"serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" +"Le serveur refuse le pseudo que vous avez suggéré (%s) et vous a renommé en %" +"s à la place" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Opérations d'enregistrement sur le serveur terminées, bon tchat !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Exécution programmée des commandes \"à l'enregistrement\" spécifiques à ce " +"serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Exécution des commandes \"à l'enregistrement\" spécifiques à ce serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Exécution programmée des commandes \"à la connexion\" spécifiques à ce " +"serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Utilisation du mode utilisateur de la configuration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Entrée automatique sur les salons spécifiques à ce réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Entrée automatique sur des salons spécifiques à ce serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Mise à jour du statut d'absence pour le salon %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Action pour compatibilité avec toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Problèmes d'installation ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                Do you want the default script " +"to be restored ?

                Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Oups...

                Il y a des raisons qui m'indiquent que votre " +"installation de KVIrc est incomplète.

                Je peux me tromper mais il " +"semble qu'il va vous manquer certaines fonctionnalités fournies par le " +"script par défaut. Cela peut se produire si vous avez mise à jour une " +"version cvs ininstalable parceque vous avez accidentellement effacé ou abimé " +"vos fichiers de configuration, parceque vous avez installé un script " +"incomplet ou parceque vous avez trouvé un bogue de KVIrc.

                Je peux " +"réitérer l'installation du script par défaut pour restaurer les " +"fonctionnalités manquantes.
                Voulez-vous que le script par défaut soit " +"restauré ?

                Indication : si vous êtes un " +"scripteur et avez volontairement supprimer certaines des fonctionnalités " +"alors vous pouvez cliquer sur \"Non et ne me le redemandez pas\", sinon il " +"serait préférable de cliquer sur \"Oui\". Si vous désirez quand même choisir " +"\"Non\" vous pourrez toujours restaurer le script par défaut en choisissant " +"l'entrée approprée dans le menu \"Scripting\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Non et ne me reposez plus la question" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Restauration du Script - KVIrc par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                This will erase any script " +"changes you have made.
                Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Vous êtes sur le point de restaurer de script par défaut.
                Cela va écraser " +"tous les changements de script que vous avez effectué.
                Voulez-vous " +"continuer ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Commande distante reçue (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Le téléchargement du fichier a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Le téléchargement du fichier depuis %1 a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Le téléchargement du fichier est terminé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Le téléchargement du fichier depuis %1 est terminé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Le téléchargement de l'avatar a échoué pour %Q!%Q@%Q et l'url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "" +"La ligne de commande pour le type de média '%s' a l'air d'être corrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"Le type de média du fichier %s correspond à '%s' mais aucune ligne de " +"commande spécifiée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"Aucun idée sur le moyen d'utiliser le fichier %s (aucun type de média " +"correspondant)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL] : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL] : Chiffrement %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL] : Version: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL] : Bits : %c%d (%d utilisé)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL] : Version : %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL] : Numéro de série : %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL] : Sujet :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL] : Nom habituel : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organisation : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL] : Unité organisatrice : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL] : Pays : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL] : État ou province : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL] : Localité : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL] : Émetteur :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL] : Clé publique : %c%s (%d bits)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL] : Type de signature : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL] : Contenu de la signature : %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Certificat X509 du correspondant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL] : Le correspondant n'a pas fourni de certificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Chiffrement actuel de transmission" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" +"[SSL] : Impossible de trouver les informations sur le chiffrement actuel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s] : [SSL] : Utilisation du fichier de certificat %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s] : [ERREUR SSL] : Erreur d'E/S lors en essayant d'utiliser le fichier de " +"certificat %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s] : [ERREUR SSL] : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s] : [SSL] : Utilisation du fichier clé privé %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s] : [ERREUR SSL] : Erreur d'E/S lors en essayant d'utiliser le fichier " +"clé privé %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Tentative de connexion interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"C'est la première connexion dans ce contexte IRC : utilisation des " +"paramètres de serveur globaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Aucun serveur accessible. Vérifiez les options ou utilisez la commande /" +"SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Oups.. vous êtes tombé sur un bug de la base des serveurs... J'ai trouvé un " +"serveur sans réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "" +"Aucune machine de proxy accessible, on continue avec une connexion directe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "La tentative de connexion a échoué [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Tentative de reconnexion dans %d secondes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d sur %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "Nombre maximal de tentatives de connexion atteint (%d) : on arrête" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"La tentative de connexion a échoué en utilisation l'adresse IP en cache pour " +"le serveur actuel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" +"Le problème *peut* être dû à une mise à jour de l'entrée sur le serveur DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Tentative de reconnexion en désactivant l'utilisation du cache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q établie [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Connexion sécurisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Connexion terminée [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" +"La connexion s'est terminée sans qu'on s'y attende. Tentative de " +"reconnexion..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" +"Envoi de QUIT, attente de la fermeture de la connexion par le serveur..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Texte normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Texte surligné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Premier plan d'une URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Arrière plan d'une URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Erreur de l'analyseur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Avertissement de l'analyseur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Résultat de la recherche de l'hôte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Message de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Avertissement de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Erreur de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Erreur système" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Données brutes (raw)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "État de la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Avertissement système" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Message système" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Réponse du serveur non gérée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Information du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Message du jour du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Ping du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Message de Join" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Message de Part" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Message non reconnu/mal formaté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Sujet de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Message personnel envoyé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Message sur un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Message en privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Réponse de CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Requête CTCP répondue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Requête CTCP ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Avertissement de flood de CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Requête CTCP inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Action d'un utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Changement d'avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Message de quit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Message de split" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Message de quit sur split" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Changement de pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "Changement de mode +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "Changement de mode -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "Changement de mode +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "Changement de mode -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Multiples changements de mode utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Changement de clé de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Changement de la limite d'utilisateurs du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "Changement de mode +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "Changement de mode -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "Changement de mode +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "Changement de mode -e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "Changement de mode +I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "Changement de mode -I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Multiples changement de mode de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Retour de WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Requête DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Message DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Erreur DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problème de pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Utilisateur en retour de WHOIS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Salons en retour de WHOIS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Inactivité en retour de WHOIS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Serveur en retour de WHOIS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Autres types de retour de WHOIS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Retour de la date de création du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Arrivée d'un utilisateur en notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Départ d'un utilisateur en notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Propre message personnel chiffré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Message chiffré sur salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Message chiffré en privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Message en DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Message chiffré en DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Opérations d'enregistrement effectuées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Message de kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Retour de LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Notification de spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Message ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Message utilisateur ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Message ICQ envoyé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Notice de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Notice de salon chiffrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Notice privée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Notice privée chiffrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Notice de serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Changement de mode halfop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Réponse de CTCP inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Message de NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Message de ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Message d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Message d'identification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Liste des utilisateurs du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Changement de mode dehalfop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Message d'invitation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Message type multimédia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Message de traque en privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Message type WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Message d'erreur de join" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Message personnel dans des fenêtres multiples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Notice dans des fenêtres multiples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Je suis kické" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Je suis opé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Je suis voicé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Je suis déopé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Je suis dévoicé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Je suis halfopé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Je suis déhalfopé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Ban couvrant mon masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Déban couvrant mon masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Exception de ban couvrant mon masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Retrait d'exception de ban couvrant mon masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Exception d'invitation couvrant mon masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Retrait d'exception d'invitation couvrant mon masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Message d'utilisateur ignoré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Statistique du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Message SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Message générique de succès" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Message générique de statut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Message générique d'annonce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Message générique d'avertissement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Message générique d'erreur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Message générique d'erreur critique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "L'utilisateur passe administrateur du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "L'utilisateur n'est plus administrateur du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Je passe administrateur du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Je ne suis plus administrateur du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Mode utilisateur +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Mode utilisateur -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Mode personnel utilisateur +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Mode personnel utilisateur -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Verbose/Débogage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "L'utilisateur devient propriétaire du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "L'utilisateur n'est plus propriétaire du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Je passe propriétaire du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Je ne suis plus propriétaire du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Erreur du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Message d'encodage de texte du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Message BitTorrent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Il manque le chemin absolu du dossier pour les infos du thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Impossible de créer le répertoire du thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Impossible d'enregistrer l'une des images du thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Impossible de créer le sous-répertoire du thème." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Options de type booléen (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Option de type rectangle (x,y,largeur,hauteur)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Option de type chaîne (chaîne de caractères)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Options relatives aux couleurs (#RRVVBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Options relatives aux couleurs mirc (#RRVVBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Options relatives aux couleurs de contexte Irc (#RRVVBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Options de type pixmap (chemin vers l'image)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Options de type entier positif (constante type entier positif ou nul)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" +"Options relatives aux fontes (famille,taille des points,style,poids,drapeaux " +"(biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" +"Options relatives aux couleurs des messages (numéro de l'image,avant plan," +"arrière plan,drapeau de log (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "" +"Options relatives aux listes de chaînes (chaînes de caractères séparées par " +"des virgules)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Actions liées à un Contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Génériques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Actions génériques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Paramètres relatifs aux actions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scriptage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Action liées au scriptage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Actions liées à l'Interface Utilisateur Graphique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Actions liées à un Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Actions qui apparaîtront dans le menu \"Outils\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Envoi d'un PING pour évaluer le retard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Envoi d'un CTCP pour évaluer le retard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "La vérification fiable du retard enregistré donne %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Vérification du retard terminée (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Vérification du retard interrompue (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Résolution du nom de la machine interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Tentative de %Q vers %Q (%Q) au port %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "connexion sécurisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Essaie de 'rebondir' sur le proxy %s au port %u (protocole %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Utilisation de l'adresse IP du proxy (%s) encore en mémoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Impossible de résoudre le nom de machine du proxy IRC : Impossibilité de " +"démarrer le DNS esclave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Poursuite de la connexion directe au serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Résolution du nom de machine du proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Hôte du proxy résolu en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Le proxy %s a le pseudonyme : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Utilisation de l'adresse IP du serveur encore en mémoire (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Impossible de résoudre le nom de machine du serveur : Impossible de lancer " +"le DNS esclave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Résolution du nom de machine du serveur (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Impossible de trouver l'adresse IP du serveur : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Si ce serveur est de type IPV6, essayez /server -i %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Nom de machine du serveur résolu en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Le nom de machine réel pour %Q est %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Le serveur %Q a le pseudonyme : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "L'adresse de lien spécifiée (%Q) n'est pas valable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"L'adresse de lien spécifiée (%Q) n'est pas valable (l'interface associée " +"semble désactivée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "L'adresse générale de lien IPv6 (%s) est invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"L'adresse générale de lien IPv6 (%s) est invalide (l'interface associée est " +"surement désactivée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "L'adresse de lien générale IPv4 spécifiée (%s) n'est pas valable " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"L'adresse générale de lien IPv$ (%s) est invalide (l'interface associée est " +"surement désactivée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Opérateurs de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Utilisateurs voicés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Demi-opérateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Masques de ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Sans couleur (pas de couleur ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Masques d'exception de ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Masques d'exception d'invitation ou interdiction de /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Secret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Changement de sujet restreint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Sur invitation seulement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Pas de message extérieurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Utilisateur protégé ou anonyme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Silencieux ou propriétaire du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Nombre limité d'utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Modéré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Enregistré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Censure des jurons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"Impossible de parler et de changer de pseudo si vous n'êtes pas authentifié " +"à NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"Impossible de changer de pseudo si vous n'êtes pas authentifié à NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Seuls les utilisateurs enregistrés pour venir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Kicks impossibles (sauf si U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Salon seulement pour IRC-Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Salon seulement pour Administrateur de Serveur/Réseau/Technique " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "/KNOCK interdit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Suppression des couleurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redirigé si salon rempli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "CTCPs de salon interdits" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Opérateurs OU Auditorium : /NAME et /WHO ne montrent que les ops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Seules les lettres codées sur 7 octets sont admises dans les pseudos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" +"Impossible d'utiliser à la fois les lettres codées sur 7 et 8 octets dans " +"les pseudos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o : Opérateur IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O : Local IRC opérateur (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i : invisible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w : Destinataire des messages WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r : Utilisateur avec une connexion restreinte (ou destinataire des messages " +"sur les bots rejetés)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s : Destinataire des notices de serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z : Destinataire des messages wallops aux opers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c : Destinataire des messages de connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k : Destinataire des messages de kill" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f : Destinataire de toutes les notices de serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y : Espion :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d : Obscur drapeau de DÉBOGUE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n : Destinataire des changements de pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "" +"Oups... l'objet de filtre de lien a été détruit pour une raison quelconque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Utilisation filtrée du protocole IRC : Le filtre de lien est \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" +"Échec lors de l'initialisation du filtre de lien \"%Q\", essai avec un lien " +"IRC direct" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Impossible de démarrer la connexion : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Contact du%Q %s (%s) sur le port %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "serveur proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "serveur IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Connexion de transport bas niveau établie [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Démarrage de la Couche de socket Sécurisée (SSL)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Connexion sécurisée via proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Connexion par proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Information sur la négociation du relai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Requête de connexion effectuée, attente de l'accord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Données pour la machine cible envoyées, attente de l'accord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Requête sur la méthode d'authentification envoyée, attente de l'accord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Identifiant et mot de pass envoyés, attente de l'accord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Requête de connexion lancée, attente de l'accord pour \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERREUR SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERREUR DE PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERREUR DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[AVERTISSEMENT SOCKET] : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Lien à l'adresse locale %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Le lien à l'adresse locale %s a échoué : le noyau va choisir " +"l'interface appropriée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Utilisation du protocole HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Utilisation du protocole SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Utilisation du protocole SOCKSv5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Acceptation possible de la méthode d'authentification 0 (pas " +"d'authentification)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Acceptation possible de la méthode d'authentification 0 (pas " +"d'authentification) ou 2 (identifiant/mot de pass)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Réponse du proxy : Authentification réussie : accès accordé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Réponse du proxy : Authentification réussie : utilisation de ma méthode 0 " +"(pas d'authentification)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Réponse du proxy : Authentification réussie : utilisation de ma méthode 2 " +"(identifiant/mot de pass)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Réponse du proxy : données sur la cible correctes : accès accordé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Réponse du proxy : " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Le proxy a dit quelque chose à propos de : \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certificat de serveur X509" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Le serveur n'a pas fourni un certificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Impossible de déterminer le chiffrement actuel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Écriture partielle du socket : paquet brisé en éléments plus petits." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Le fichier d'infos du thème n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Cet executable KVIrc est trop ancienpour utiliser ce thème (la version " +"minimale requise est %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Les infos du thème ne sont pas valides" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Impossible de charger la capture d'écran sélectionnée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Option invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Impossible d'enregistrer la capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configurer les Serveurs..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" +"Vous permet de configurer les serveurs et de vous y connecter éventuellement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Gérer les Addons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Vous permet de gérer addons scripts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configurer les Utilisateurs Enregistrés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Ouvre une fenêtre qui vous permet d'éditer les données des utilisateurs " +"enregistrés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configurer l'Identité..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Vous permet de configurer le pseudo, l'identifiant, l'avatar, etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Ouvrir le Socket Espion..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui permet de surveiller le traffic de votre socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Récupérer les Liens du Réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui permet de voir les liens du réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Récupérer la Liste des Salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui permet de lister les salons du réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Configurer KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des options générales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configurer le Thème..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des thèmes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Configurer les Thèmes..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Vous permet de gérer les thèmes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Personnalisér les Barres d'Outils..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Ouvre une fenêtre qui vous permet d'éditer les scripts des barres d'outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Joindre des Salons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Ouvre une boîte de dialogue qui vous permet de rejoindre des salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Éditer les Actions..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui vous permet d'éditer les actions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Éditer les Alias..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui vous permet d'éditer les alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Éditer les Événements..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui vous permet d'éditer les événements" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Éditer les Popups..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Ouvre une fenêtre qui vous permet d'éditer les menus de popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Éditer les Événements Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" +"Ouvre une fenêtre qui vous permet d'édtier les scripts des événements raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Nouveau Testeur de Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Ouvre un éditeur interne pour les scripts longs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Executer un Script..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permet d'executer un script KVS depuis un fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Index de l'Aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Ouvre l'index de la documentaion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Souscrire à la Liste de Diffusion de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "Site web de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Page d'Acceuil de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Site Russe de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Ouvrir la Page d'Acceuil de KVIrc en russe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Faire une capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Faire une capture d'écran de la fenêtre principale de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Fenêtres en cascade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Arranger les fenêtres MDI en cascade et maximisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Fenêtres en mosaïque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" +"Forme une mosaïque de fenêtres MDI selon la méthode de mosaïque en cours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Réduire toutes les fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Réduire toutes les fenêtres MDI visibles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nouveau Contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Crée une nouvelle console de contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Quitter KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Quitte KVIrc en fermant toutes les connexions en cours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Afficheur de Contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Ouvre un petit afficheur avec des information sur lecontexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Séparateur pour les autres éléments : n'effectue aucune action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Connexion/Déconnexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" +"Vous permet de vous connecter à un serveur ou de terminer la session en cours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Se connecter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Interrompre la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Joindre un Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Ouvre un menu de popup qui permet de selectionner rapidement un salon à " +"joindre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Changer de Pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Ouvre un menu de popup qui permet de changer rapidement de pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Se Connecter à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" +"Ouvre un menu de popup qui permet de se connecter rapidement à un serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" +"Ouvre un menu de popup qui permet de changer rapidement de mode utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Notices Serveur (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Absence/Retour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Permet d'entrer et sortir du mode d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entrer le mode d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Sortir du mode d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Outils IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Ouvre un menu de popup avec quelques outils IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Actions IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Ouvre un menu de popup avec quelques actions IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVS Script pour KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Exécuter script KVS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL : Protocole IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Ouvrir avec KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Fichier de configuration de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Paquet de thème KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Installer un theme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "Paquet d'addon pour KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Installer le paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Oups... il semble que je ne puisse charger les modules sur ce système.\n" +"J'ai cherché la librairie %s mais je n'ai pas pu la trouver et la charger\n" +"en raison de l'erreur suivante : \"%s\"\n" +"Interruption." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Oups.. il semble que vous avez un distribution corrompue.\n" +"Le module d'installation n'exporte pas la fonction \"setup_begin\" " +"Interruption !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Installation interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Oups.. il semble que vous ayez une distribution corrompue.\n" +"Le module d'installation n'exporte pas la fonction \"setup_begin\" Tentative " +"malgré cela..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q est sur IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q a quitté IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Liste de notifications :Aucun utilisateur a vérifier, on arrête" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Temps d'expiration (%d sec) trop rapide, choix " +"d'une valeur plus raisonnable (15 sec)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Liste de notifications : Liste vide, donc on quitte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Délai de ISON (%d sec) trop court, choix d'une " +"valeur plus raisonnable (5 sec)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Liste de notifications : Vérification de : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Hey ! Vous avez utilisé ISON dans mon dos ? (je " +"risque de me mélanger les pinceaux maintenant...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" +"le mask d'enregistrement a changé, ou le pseudonyme est utilisé par " +"quelqu'un d'autre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Liste de notifications : \r!n\r%Q\r semble être connecté, mais son mask [%Q@" +"\r!h\r%Q\r] n'est pas le bon (le mask ne correspond pas a celui de " +"l'enregistrement, ou le pseudonyme est utilisé par quelqu'un d'autre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Inconsistance inattendue, la base de donnée des " +"utilisateurs enregistrés a été modifiée ? (rechargement)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Liste de notifications : Inconsistance, \r!n\r%Q\r aurait dû être dans la " +"base de donnée des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Liste de notifications : le délai entre USERHOST (%d sec) est trop court, " +"choix d'une valeur plus raisonnable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Liste de notifications : Inconsistance inattendue, userhost est vide !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Liste de notifications : Vérification de l'userhost pour : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Hey ! Vous avez utilisé USERHOST dans mon dos ? (Je " +"risque de me mélanger les pinceaux maintenant...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Liste de notifications : réponse d'USERHOST mal formatée ? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Liste de notifications : \r!n\r%Q\r semble s'être déconnecté avant le retour " +"du USERHOST, nouvelle vérification au prochain passage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Mise en route de la liste de notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Aucun utilisateur dans la liste de notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Liste de notifications : Vérification de : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Le temps d'expiration (%d sec) est trop court, " +"choix d'une valeur plus raisonnable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Liste de notifications : Ajout une entrée de type watch pour %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "listage des entrées watch demandée par l'utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "possible désynchronisation de la liste watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "le mask a changé ou désynchronisation avec le service watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Liste de notifications : \r!n\r%Q\r semble connecté, mais le mask [%Q@\r!h\r%" +"Q\r] ne correspond pas (watch: le mask d'enregistrement ne correspond pas, " +"ou le pseudo est utilisé par quelqu'un d'autre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Liste de notifications : Inconsistance inattendue, la liste des utilisateurs " +"enregistrés a-t-elle changé ? (watch: relance)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "entrée watch ajoutée par l'utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "supprimé de la liste watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Liste de notifications : Interruption de la vérification watch de \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Liste de notifications : \r!n\r%Q\r est déconnecté (watch)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "hors liste watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "commandline::userfriendly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "commandline::kvs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à un serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tableau d'icônes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Aucun " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" +"Ce module n'a pas d'information relative à sa version : refus de chargement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Ce module à été compilé pour une version différente de KVIrc et ne peut être " +"chargé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Impossible d'executer la fonction d'initialisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Module chargé %s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Module dechargé '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Cette n'a pas de contexte IRC associé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Mauvais contexte IRC (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"Le chronomètre d'activité globale doit être démarré avant d'utiliser la " +"fonction $my.globalIdle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Fenêtre %Q introuvable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Il manque l'identifiant de la fenêtre après le l'option 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Impossible de journaliser vers le fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Cette fenêtre n'a pas de possibilité de journalisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "" +"Fenêtre ayant pour identifiant '%Q introuvable, on retourne une chaîne de " +"caractère vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Le fichier de son '%Q' est introuvable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Impossible de jouer le son '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Désolé, je n'arrive pas à trouver un son système utilisable sur cette machine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Son système détecté à : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Montrer au démarrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Saviez vous que..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Impossible de trouver la moindre astuce... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "L'algorythme %Q n'est pas disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"KVIrc a été compilé sans le support OpenSSL. La fonction $str.digest est " +"désactivée." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?d, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?d, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?u, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?u, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?x, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?x, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argument invalide pour la séquence ?X, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Il manque l'argument de la séquence ?X, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "Argument invalide pour une séquence de réel flottant, on assume 0.0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "Argument manquant pour une séquence de réel flottant, on assume 0.0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Montrer la liste d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Montrer la fenêtre de la liste d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "&Fermer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "Char&ger" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Enregistrer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "E&ffacer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Compteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Date" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Attention - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Selectionner une URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Supprimer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "C&hercher du texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "Le &dire dans la fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Fenêtre introuvable." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Configuration du module d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Enregistrer la liste d'URL lors du déchargement du module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "" +"Enregistrer la largeur des colonnes lors de la fermeture de la liste d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Activer la liste des bans d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Ajouter un ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Supprimer la sélection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Liste des bans d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Sélectionner un ban." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Montrer la liste d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Impossible de trouver la fenêtre ayant comme id '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "La fenêtre spécifiée (%Q) n'est pas un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Le fichier destinataire existe : aucune copie effectuée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Copie impossible de %Q vers %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" +"Soit la source n'existe pas, soit les destination de ne peut être créée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" +"Impossible d'écrire dans le fichier %Q : la destination ne peut être ouverte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Le fichier destinataire existe : le fichier n'a pas été renomé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Impossible de renommer %Q en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Impossible de créer le répertoire %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Impossible de supprimer le répertoire %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%Q\" en lecture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Erreur de lecture du fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Erreur de lecture du fichier %Q (il a été impossible de lire la taille " +"demandée après 1000 tentatives)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%Q\" en écriture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Sans titre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Indexation des fichiers d'aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Rafraîchir l'index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Recherche Texte Complet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "L'utilisation de jokers dans les phrases n'est pas permise" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Il manque guillemet de fermeture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navigateur d'aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Demande de liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Stopper le téléchargement de la liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                /LIST command parameters:
                Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                " +msgstr "" +"
                Paramètres de la commande /LIST :
                Beaucoup de serveurs " +"acceptent des paramètres spéciaux vous permettant de filtrer le retour des " +"données.
                Généralement, les noms de salon masqués (*kvirc*) sont acceptés " +"comme paramètre, de même que les chaînes de caractère telle que c<n ou c>nn est le nombre minimal ou maximal " +"d'utilisateur du salon.
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Sujet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Demande de liste envoyée, attente de la réponse..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Impossible de demander la liste : Aucune connexion active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Stoppage du téléchargement de la liste..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Impossible de télécharger la liste, aucune connexion active." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Connecté à %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "La liste de peut être demandée : Pas connecté à un serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Liste des salons [Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Liste des Salons " +"[Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Liste des salons " +"[Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Vous ne pouvez pas exporter une liste vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Liste de salons pour %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Liste de salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Choisissez un Nom de Fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Fichiers de configuration (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Téléchargement de la liste terminé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Traitement de la liste : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "La fenêtre des liens est déjà ouverte pour ce contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Émulateur de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Fermer cette fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Impossible de créer la partie émulatrice de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Impossible de récupérer le matériel d'émulation de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Contexte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurer KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&A Propos de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "&Détacher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Il ne se passe rien..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Inactivité, quand tu nous tiens !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Hey mec... fais quelque chose !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Humpf !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Le silence est d'or" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "T'es la ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Le monde s'est arrété ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Tout va bien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "inactivité()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Il fait si froid ici..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Ne me dérangez pas... Je mate la TV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Poireautage..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Heu... vous êtes sur que le réseau est ok ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "On dirait que le monde s'est arrêté de tourner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Ce silence n'annonce rien de bon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Atchoum !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "iinnaaccttiivviittéé !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Cacher la fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Montrer la fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Absent partout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "De retour partout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "De retour sur %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Absent sur %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Aucun élément sélectionné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Éditer le nom de l'alias ou de l'espace de noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Ajouter Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Ajouter Espace de Noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Supprimer la Sélection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Exporter la Sélection..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Exporter la Sélection dans des fichiers séparés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Exporter Tout..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Chercher dans les Alias..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Refermer Tous les Espaces de Noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Chercher dans les Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Entrez le texte que vous cherchez : the alias correspondant seront indiqués" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Exportation d'Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "Il n'y a pas de sélection !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "Le fichier \"%Q\" existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Remplacer le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Oui pour Tous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" +"Le fichier exporté va être vide : on ne l'ecrit pas vu que cela ne sert à " +"rien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Écriture a Échouée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'alias." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'alias \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer l'espace de noms \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Notez que les éléments fils vont aussi être détruits." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Supprimer l'élément" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Il manque le nom de l'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Vous devez spécifier un nom valide pour l'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Ok, laissez-moi recommencer..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Mauvais nom d'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Il manque le nom de l'espace de noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Vous devez spécifier un nom valide pour l'espace de noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Mauvais nom d'espace de noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Les noms d'espace de noms ne peuvent contenir que des lettres, chiffres, " +"underscores et séparateurs d'espaces de nom '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Caractère ':' seul dans le nom d'alias : n'est-ce pas plutôt..." +":: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Un espace de noms vide à été trouvé dans le nom de l'espace de noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Spécifiez le nom du nouvel alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Spécifiez le nom du nouvel espace de noms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Renommer l'Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Spécifiez le nouveau nom de l'alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Renommer le groupe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Spécifiez le nom du nouveau groupe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "L'Alias existe déjà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Le groupe existe déjà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Ok, laissez-moi recommencer..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Groupe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Éditeur d'Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Joindre les Salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Joindre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Montrer cette fenêtre après la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Salon Récents" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Salons Enregistrés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Choisir un fichier à partager" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" +"Il n'y a pas d'entrée dans la base correspondant à ce salon/masque de réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Liste des salons enregistrés :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Salons : %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Propriété : %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Total de %d salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Éditeur de Propriété" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Éditeur de Masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Insérez un masque pour cet utilisateur.
                Il peut contenir les jokers '*' " +"et '?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                " +msgstr "" +"
                Il s'agit du pseudo qui vérifiéra cet utilisateur, avec par " +"défaut celui l'enregistrement.
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                " +msgstr "" +"
                Il s'agit du nom d'utilisateur qui vérifiera cet utilisateur. " +"* verifiera n'importe quel nom d'utilisateur.
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                " +msgstr "" +"
                Il s'agit du nom de machine qui vérifiera cet utilisateur. " +"* verifiera n'importe quel nom de machine.
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Entrée d'Utilisateur Enregistré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Commetaire :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Masques :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "É&diter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notifier quand l'utilisateur est en ligne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Pseudos de notification :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                You can enter a space separated list of nicknames.
                " +msgstr "" +"
                Vous pouvez une liste de pseudos séparés par des espaces.
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Utiliser une couleur personnalisée dans la liste des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Toutes les propriétés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Ignorer cet utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Fonctionnalités d'ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Ignorer les messages privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Ignorer les messages sur les salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Ignorer les messages en notice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Ignorer les ctcp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorer les invitations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorer les DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Notification désactivée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Notifier en tant que :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Aucun commentaire saisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Commetaire :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Utilisateurs Enregistrés - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Drapeaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                " +msgstr "" +"
                Il s'agit de la liste des utilisateurs enregistrés. KVIrc peut les " +"reconnaître automatiquement et leur associer des propriétés.
                Utiliser les " +"boutons sur la droite pour ajouter, éditer et enlever des entrées. La " +"colonne \"Notification\" vous permet d'ajouter rapidement des utilisateurs à " +"la liste de notification. Cette dernière peut être re-réglée en éditant les " +"propriétés des entrées.
                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Ajouter (Assistant)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Ajouter un utilisateur enregistré à l'aide d'un assistant pratique." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" +"Ouvrir la boîte de dialogue d'édition pour créer une nouvelle entrée " +"d'utilisateur." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Ajouter Groupe..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Ajouter un nouveau groupe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Supprimer les entrées actuellement sélectionnées." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "É&diter..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Éditer la première entrée sélectionnée." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exporter Vers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exporter les entrées selectionnées vers un fichier.
                Toutes les données " +"associées aux utilisateurs sélectionnés seront exportées.
                Vous (ou " +"quelqu'un d'autre) pourra alors les importer plus tard grâce au bouton " +"\"Importer\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importer Depuis..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importe des entrées depuis un fichier préalablement exporté par la fonction " +"\"Exporter\" de cette boîte de dialogue." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Nom du groupe :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Déplacer vers le groupe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Aucune entrée sélectionnée." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %Q en écriture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "Impossible d'exporter les utilisateurs de la base. Erreur d'écriture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"Le fichier %s ne semble pas être une base valide de données d'utilisateurs " +"enregistrés." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"Le fichier %s contient une version invalide de base de données " +"d'utilisateurs enregistrés." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"Impossible d'importer la base de données d'utilisateurs enregistrés. Erreur " +"de lecture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Assistant Enregistrement Utilisateur - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                Welcome to the user registration wizard.
                This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                " +msgstr "" +"

                Bienvenu à l'assistant d'enregistrement d'utilisateurs.
                Ce processus " +"vous permet d'ajouter un utilisateur IRC à la base de données et de lui " +"associer des propriétés. KVIrc va être (normalement) capable de le " +"reconnaître, de l'ajouter à la liste de notification et d'afficher son " +"avatar.

                Pour commencer, vous devez donner un nom d'entrée ou un " +"nom réel pour l'utilisateur que vous allez enregistrer. Le nom va " +"l'identifier dans la base et peut avoir n'importe quelle forme. Il peut être " +"un patronyme, un pseudo ou un texte quelconque qui vous permette de vous " +"rappeler de la personne réelle.
                Exemples : \"George W Bush\", \"Dubya\"\n" +".

                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Étape 1 : Nom d'Entrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                A registered user is identified by one or more IRC masks.
                A " +"mask must be in the following form:
                nickname!username@hostname
                and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                " +msgstr "" +"

                Un utilisateur enregistré est identifié par un ou plusieurs masques " +"IRC.
                Un masque doit être de la forme suivante :
                pseudo!" +"nomdutilisateur@machine
                et peut contenir les jokers '*' et '?'. " +"Faites attention en choisissant ces masques vu qu'ils sont le sel moyen de " +"vérifier l'identité d'un utilisateur enregistré.

                Vous pouvez entrer " +"que deux masques ici, et si vous désirez en ajouter plus, utilisez le bouton " +"\"Éditer\" de la boîte de dialogue des utilisateur enregistrés. Vous " +"devez entrer au moins un masque.

                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Étape 2 : Sélection de Masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                Si vous désirez sauvegarder une image d'avatar pour cet utilisateur, vous " +"pouvez le faire ici. KVIrc va afficher l'avatar dans la liste des " +"utilisateurs d'un salon a la suite du pseudo de l'utilisateur.
                Un avatar " +"peut être dans n'importe quel format d'image supporté (PNG est recommandé). " +"Gardez à l'esprit que KVIrc garde les avatars en mémoire et doit les " +"redimensionner pour qu'ils entrent dans la liste des utilisateurs. Il est " +"donc préférable d'utiliser des images petites et de basse résolution.

                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Sauvegarder un avatar pour cet utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Étape 3 : Selection d'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                " +msgstr "" +"

                Si vous désirez être averti quand est en ligne ou s'en va, vous devez " +"spécifier la liste des pseudos que KVIrc va rechercher.

                vous pouvez " +"spécifier au plus deux pseudo, et si vous désirez en entrer plus, utiliser " +"le bouton \"Éditer\" de la boîte de dialogue des utilisateurs " +"enregistrés.

                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Ajouter cet utilisateur à la liste de notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudo :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Pseudo 2 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Étape 4 : Liste de Notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                That's it. The user registration has been completed.

                Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                " +msgstr "" +"

                Voilà, c'est terminé. L'enregistrement a été effectué.

                Cliquez sur " +"\"Terminer\" pour fermer cette boîte de dialogue.

                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Enregistrement Effectué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Aucun nom spécifé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "" +"Utilisateur déjà enregistré : une entrée a été trouvée avec exactement le " +"même nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Le masque %Q est déjà utilisé pour identifier l'utilisateur %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Utilisateur non trouvé (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Aucun masque spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Utilisateur %Q non trouvé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Le masque %Q est déjà utilisé pour identifié l'utilisateur %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Masque %Q non trouvé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Aucune propriété spécifiée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Affichage de la base d'utilisateurs enregistrés :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Utilisateur : %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Attention : cet utilisateur n'a pas de masque d'enregistrement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Masque : %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Propriété : %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Aucune propriété" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Total : %d utilisateurs vérifiés (sur %d dans la base)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Gérer les Addons Scriptés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Configurer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Montrer l'Aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Désinstaller" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Installer un Addon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Plus d'Addons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Désirez-vous vraiment désinstaller l'addon \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Confirmer la désinstallation de l'addon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Sélectionner le fichier d'installation d'addon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cIdentifiant d'addon %Q, version %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nom : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Description : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Total : %d addons installés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Désinstallation de la version d'addon existante %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "L'addon \"%1\" n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "L'addon \"%1\" n'a pas de commande de configuration définie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "L'addon \"%1\" n'a pas d'aide définie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Erreur interne : appelez un coup de tête (nawak)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" +"La version spécifiée \"%Q\" n'est pas une chaîne de caractère valide pour " +"une version" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" +"La version specifiée de KVIrc \"%Q\" n'est pas une chaîne de caractère " +"valide pour une version" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Cet executable KVIrc est trop vieux pour utiliser cet addon (la version " +"minimale requise est %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Tentative d'enregistrement de l'addon \"%Q\" avec la version %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" +"L'addon scripté \"%Q\" existe déjà avec la version %Q qui est plus élevée " +"que %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "L'enregistrement du script a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Le script a été enregistré avec succès" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[IDENT]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Coupure du service d'identd (action spontanée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Fermeture du service d'identd (action requise)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident : socket() échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident : réglage async échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Impossible d'activer le service d'ident : impossible de configurer l'adresse " +"d'écoute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident : bind() échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident : listen() échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident sur IpV6 : socket() échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le service d'ident sur IpV6 : réglage async échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Impossible de démarrer le service d'ident sur IpV6 : impossible de " +"configurer l'adresse d'écoute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident sur IpV6 : bind() échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Impossible de démarrer le service d'ident sur IpV6 : listen() échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "Démarrage du service d'identd (IpV4/V6 sur des zones différentes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "Démarrage du service d'identd (IpV4/V6 sur la zone IpV6)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Démarrage du service d'identd (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Démarrage du service (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Connection Identd acceptée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "Erreur du socket d'identd : abandon de la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Connexion identd fermée par l'hôte distant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Réponse à la requête d'identd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Requête vide (EOT ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Abandon de la reconnexion (requête trop longue)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "Délai d'attente de la requête dépassé : abandon de la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "La fenêtre de lien est déjà ouverte pour ce contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Demande de liens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Aucun)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Demande de liens envoyée, attente de la réponse..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Impossible de demander les liens : Aucune connexion active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Les liens ne peuvent être demandés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Liens pour %Q [Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Liens pour %Q " +"[Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Fin de la réception des liens." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Lien brisé : Il manque le parent (%s) de %s (%d hops): %s (/LINKS a " +"été utilisé ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Lien parent %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Attention : Aucun lien racine n'a été envoyé par le serveur, les " +"statistiques ne sont peut-être pas viables." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cLiens pour %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Nombre total de machines listées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Nombre total de machines sur le réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Serveurs jokers (hubs ?) : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Liens directs : %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Liens proches (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Liens moyenne distance (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Liens longue distance (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Liens cassé (inconnu) : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Nombre maximal de liens par machine : %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Nombre total de liens : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Hops maximal : %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Hops moyens : ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Rétour de LINKS incomplet, aucune statistique disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Vous n'êtes pas connecté à un serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Traitement du lien : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "Syntaxe du message cassée, impossible d'extraire l'hops, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Précédent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Suivant >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Terminer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                Welcome :)

                This is your first time running this version of KVIrc." +"
                This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                Click \"Next\" to proceed.

                " +msgstr "" +"

                Bienvenue :)

                C'est la première fois que vous utilisez cette " +"version de KVIrc.
                Cet assistant va vous guider à travers quelques étapes " +"nécessaires à l'installation.
                Ne vous inquiétez pas si vous aviez une " +"ancienne version de KVIrc installée car vous allez avoir la possibilité de " +"préserver l'ancienne configuration.

                Cliquez sur \"Suivant\" " +"pour procéder.

                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Bienvenue sur KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                  " +msgstr "" +"

                  Tous les fichiers de cette distribution sont couverts par la GPL. En " +"termes humains, cela peut être interprété de la manière suivante :" +"

                  • KVIrc est gratuit, utilisez-le et amusez-vous !:)
                  • Si vous utilisez une partie quelconque de KVIrc dans votre " +"propre projet, vous devez le diffuser sous la même license.
                  • La version \"légale\" de la license est montrée dans la boîte ci-" +"dessous.

                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oups... impossible de trouver le fichier de la license.\n" +"Elle DOIT être incluse dans la distribution...\n" +"Signalez-le à " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Accord de License Retouté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Initialisation de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                    Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                    The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                    If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                    " +msgstr "" +"

                    Choisissez un répertoire pour que KVIrc sauvegarde ses paramètres et " +"autres données, et un autre pour les fichiers téléchargés. Soyez sûr que " +"vous avez la permission d'écrire dans ces deux répertoires.

                    Les " +"emplacements suggérés sont adaptés dans la plupart des cas, donc si vous " +"êtes dans le doute, cliquez juste sur \"Suivant\".

                    Si vous " +"aviez une précédente version de KVIrc installée, vous pouvez choisir le " +"répertoire existant pour les paramètres, et votre configuration va être " +"préservée.

                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Répertoires de l'application" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Sauvergarder la configuration dans un répertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Utiliser le répertoire de configuration de la précédente installation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Utiliser un nouveau répertoire de configuration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Répertoire de la configuration :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Télécharger les fichiers vers le répertoire :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "Tous les réglages dans le dossier partagé (mobile)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                    Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                    If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Choisissez un Pseudonyme.

                    Votre pseudo est le nom par lequel les " +"autres utilisateurs vont vous reconnaître. Il ne peut contenir ni espace ni " +"ponctuation. Certains réseaux IRC vont raccourcir votre pseudo s'il dépasse " +"32 caractères.

                    Si vous ne savez que choisir, entrez le premier pseudo " +"qui vous passe par la tête. Vous aurez la possibilité de le changer plus " +"tard dans les propriétés d'identité, ou avec la commande /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Ce champ est optionnel et apparaîtra comme une partie de la réponse CTCP " +"USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom réel :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Âge :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Emplacement :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Langues :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                    Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                    The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                    " +msgstr "" +"

                    Ici vous pouvez déterminer combien KVIrc s'intègre à votre système." +"

                    Les réglages par défaut conviennent pour l'essentiel des " +"utilisateurs, donc en cas de doute cliques sur \"Suivant\" et passez " +"à l'écran suivant.

                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Intégration au bureau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Faire de KVIrc le client IRC par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Créer un raccourci sur le bureau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Importer la liste de serveurs de mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "" +"Choisissez un Ancien Répertoire de Configuration - Initialisation KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Ne pas écraser le répertoire ? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Le répertoire %1 ne semble pas être un répertoire valide de configuration de " +"KVIrc. Désirez-vous malgré tout l'utiliser ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Choisissez un répertoire de configuration - Initialisation KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Choisissez un répertoire de téléchargement - Initialisation KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Interruption de l'initialisation - KVIrc Setup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                    KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                    Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Vous avez choisi d'interrompre l'initialisation.
                    KVIrc ne peut " +"fonctionner jusqu'à ce que vous ayez terminé cette installation." +"

                    Voulez-vous vraiment interrompre ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Impossible créer un répertoire %s.\n" +"Vous n'avez peut-être pas la permission d'écriture pour ce chemin. Retournez " +"choisir un autre répertoire." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Paquet sauvegardé avec succès" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Événement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exporter tout vers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Éditer le nom du gestionnaire d'événement." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "Activ&er Intercepteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Désactiver Intercepteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Suppri&mer Intercepteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exporter Intercepteur vers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Nouvel Intercepteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tÉvénement :\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParamètres :\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'événements." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'événements." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Éditeur d'Événement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Élément" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Sousmenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Menu externe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Étiquette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Épilogue ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Épilogue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prologue ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prologue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nom du popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Texte :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                    Visible text
                    May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                    For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                    " +msgstr "" +"
                    Texte visible
                    Peut contenir des identifiants qui seront " +"évalués à l'affichage.
                    Pour les labels, ce texte peut aussi contenir des " +"étiquettes HTML limitées.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condition :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                    Boolean condition
                    Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                    An empty condition " +"evaluates to true.
                    " +msgstr "" +"
                    Expression booléenne
                    Elle sera évaluée à l'appel du popup " +"pour décider si cette entrée doit être affichée ou non.
                    Une condition " +"vide est considirée comme vraie.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Icône :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                    Icon identifier
                    May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                    Portable scripts should never use absolute paths." +"
                    " +msgstr "" +"
                    Identifiant d'icône
                    Peut être un identifiant d'icône " +"interne ou un chemin absolut ou relatif.
                    Des scripts portables ne " +"devraient jamais utiliser des chemins absoluts.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Menu externe :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                    External menu name
                    This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                    " +msgstr "" +"
                    Nom du menu externe
                    Ceci permet d'imbriquer des popups " +"définis par ailleurs. Le popup ayant ce nom sera cherché au chargement." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Identifiant de l'élément :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                    Item id
                    This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                    Identifiant de l'élément
                    Il vous permettra d'utiliser " +"delpopupitem plus tard.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nouveau Séparateur Ci-Dessous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nouveau Séparateur Ci-Dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nouveau Séparateur à l'Intérieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nouvelle Étiquette Ci-Dessous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nouvelle Étiquette Ci-Dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nouvelle Étiquette à l'Intérieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Nouvel Élément Ci-Dessous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Nouvel Élément Ci-Dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nouvel Élément à l'Intérieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nouveau Menu Ci-Dessous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nouveau Menu Ci-Dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nouveau Menu à l'Intérieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nouveau Menu Externe Ci-Dessous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nouveau Menu Externe Ci-Dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nouveau Menu Externe à l'Intérieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "C&oller ci-dessous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Coller ci-dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Coller à l'intérieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nouveau Prologue de Menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nouvel Épilogue de Menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exporter la sélection vers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Nouveau Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Suppri&mer Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exporter Popup Vers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de popup." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Éditeur de popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAction interne : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAction d'utilisateur : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Étiquette : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Catégorie : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "L'action \"%1\" est désactivée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "L'alias \"%1\" n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "L'action \"%1\" est une action interne and ne peut être détruite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "L'option -l nécessite -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" +"L'option -s nécessite -w avec une combinaison des drapeaux 'c','x' et 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"L'action \"%1\" est déjà définie comme une action interne et ne peut être " +"écrasée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Oups... erreur interne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gérer les &Transferts de fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                    If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                    The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Veuillez selectionner une aimage d'avatar. Le chemin complet d'un fichier " +"local ou d'une image sur le Web peut être utilisé.
                    Si vous désirez " +"utilisez un fichier d'image local, cliquez sur le bouton \"Parcourir" +"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.
                    L'URL complète d'une image " +"(inclu http://) peut être entrée manuellement." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Erreur interne : je ne suis pas dans la base des utilisateurs ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Impossible de définir l'avatar en cours à '%Q' : le lancement du transfert " +"http" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Impossible de définir l'avatar en cours à '%Q' : chargement de l'image " +"impossible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Temps d'expiration invalide, utilisation de celui par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" +"Impossible d'ajouter une offre pour le fichier %Q (le fichier est-il " +"lisible ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "" +"Ajout d'une offre de %d secondes pour le fichier %Q (%Q) et le destinataire %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Notification de l'avatar '%Q' à %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Exécuter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Paramètres :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Testeur de Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Le fichier de config avec l'id '%Q' n'est pas ouvert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Le fichier de config '%Q' a été modifié mais est ouvert en lecture seule : " +"les modifications seront perdus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Le fichier avec l'id '%Q' est en lecture seule" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Aide contextuelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Chercher & Remplacer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Mot à chercher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer par" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Remplacer dans tous les alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "S&uivant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "Remplacer(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "La barre d'outils spécifiée n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Aucun nom/identifiant d'action spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Le paramètre de l'action n'a pas été évalué à un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "La barre d'outils ne contient pas l'élément spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "L'action \"%Q\" n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Client de Torrent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Serveurs autonomes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%Q ne ressemble pas à un fichier de type servers.ini.\n" +"Importation échouée." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Choisir un fichier servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Assistant d'importation de servers.ini mIRC distant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                    Welcome!

                    This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                    " +msgstr "" +"
                    Bienvenue !

                    Cet assistant va vous guider dans le " +"processus de téléchargement d'une liste de serveurs IRC. Cliquez \"Suite\" pour commencer les opérations.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                    Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                    " +msgstr "" +"
                    Vous pouvez changer ici l'URL de téléchargement de la liste. Dans la " +"plupart des cas, celle par défaut est acceptable.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Choix de l'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "SVP, attendez lors du téléchargement de la liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Téléchargement de la liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Impossible de commencer le transfert de liste :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Fichier téléchargé : traitement..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 serveurs importé(s) avec succès" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Aucun serveur importé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importation depuis servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importation depuis http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Mode echo inconnu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Le paramètre d'objet grapphique n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Le paramètre d'objet graphique n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Objet graphique requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Aire d'incrustation inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Alignement inconnu : '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Style inconnu : '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "la barre d'outils ne peut avoir de parent !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "Le widget parent n'est pas une MainWindow." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "Le tableau passé en paramètre doit avoir au moins 4 éléments" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Un des éléments du tableau de géométrie passé en paramètre est vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Un des éléments du tableau de géométrie passé en paramètre n'est pas un " +"entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Le paramètre n'a pas été évalué à un entier ou un tableau d'entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "Le tableau passé en paramètre doit avoir au moins 2 éléments" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "On des élements du tableau passé en paramètre est vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "On des élements du tableau passé en paramètre n'est pas un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "Le tableau passé en paramètre doit contenir au moins 3 éléments" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientation inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Le pixmap ou l'objet graphique n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Objet graphique ou Pixmap requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Mode invalide '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Objet pixmap requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "$setGeometry() soit un tableau comme premier paramètre, soit 4 entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Un des éléments du tableau de couleurs passé en paramètre est vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Un des éléments du tableau de couleurs passé en paramètre n'est pas un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "Une chaîne de caractère de 6 numéros hexadécimaux est recquis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Ce n'est pas un numéro hexadécimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setForegroundColor soit un tableau comme premier paramètre, soit une chaîne " +"de caractères hexadécimale, soit 3 entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor soit un tableau comme premier paramètre, soit une chaîne " +"de caractères hexadécimale, soit 3 entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Un des éléments du tableau de déplacement passé en paramètre est vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +"Un des éléments du tableau de déplacement passé en paramètre n'est pas un " +"entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$move() nécessite soit un tableau comme premier paramètre, soit deux entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "" +"Un des éléments du tableau de redimensionnement passé en paramètre est vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" +" Un des éléments du tableau de redimensionnement passé en paramètre n'est " +"pas un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$resize() necéssite soit un tableau comme premier paramètre, soit deux " +"entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Paramètres invalides" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Type d'objet graphique inconnu : '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Style inconnu : '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Aucune Disposition (Layout) associé à ce widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Impossible d'ajouter un objet non graphique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Le parent doit être objet graphique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "Masque vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Attribut de widget '%Q' inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Mauvais numéro de ligne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Mode césure inconnu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Police de césure inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" +"$setColor nécessite soit un tableau en premier paramètre, soit 3 entiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "format de texte inconnu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr " Impossible de trouver le fichier spécifié '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " Impossible de lire le fichier '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Alignement inconnu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Mode d'auto formatage inconnu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Alignement vertical inconnu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "l'image \"%Q\" n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Impossible d'ajouter un objet non popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Ce n'est pas un objet graphique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Impossible de trouver le fichier %Q." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Le paramètre de destination n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "La destination doit être un objet graphique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "Les dimensions de la zone dépassent la taille de la destination" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "Les dimensions du Pixmap dépassent les dimensions de la destination" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "Le décalage de largeur dépasse la taille du pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "Le décalage de hauteur dépasse la taille du pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "L'objet graphique doit être un fils de ce hbox" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" +"Aucune chaîne de caractère transmise en paramètre : on utilise une chaîne de " +"caractère vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "Index d'élément [%d] trop gros - par défaut on prend $count() - 1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Politique d'insertion invalide %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Mode inconnu " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Type de segment inconnu " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Le processus ne peut être demarré." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Mauvais mode sélection '%Q' donc on assume simple" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Position de texte inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Position de repère inconnu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Orientation inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Aucun objet de socket spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Objet de socket spécifié invalide (il n'hérite pas du socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Il n'y a aucune connexion à accpeter !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"La valuer %d du port est hors limites (les valeurs doivent être comprises " +"entre 0 et 65535)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Une autre connexion est en cours" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Aucun support IPV6 pour cet executable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Adresse IP spécifiée invalide ('%Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "La création du socket a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Adresse de socket invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Liaison impossible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Écoute impossible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Adresse IP invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Adresse IP invalide (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "La création du socket a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Impossible de configurer un socket non bloquant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Echec de connexion :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "La tentative de connexion a dépassé le temps imparti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Impossible de démarrer le fil de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Trop de données entrantes non traitées (avez-vous laissé ce socket sans " +"gestion ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Erreur dans l'implémentation de la classe : traitement interrompu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Traitement interrompu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Erreur près de la ligne %d et de la colonne %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Avertissement près de la ligne %d et de la colonne %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Le support XML n'est pas encore disponible dans la libraire Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Ce n'est pas un objet graphique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Impossible de trouver la tabulation " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Position inconnue '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "L'objet graphique doit être un fils de ce vbox" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Pas assez de paramètres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "L'item listviewitem ne peut pas être orphelin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" +"Le parent de listviewitem doit être soit un autre listviewtiem ou un listview" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Objet pixmap ou identifiant d'image requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Erreur : le fichier '%Q' n'est pas au format correct ou n'est pas un numéro " +"d'icône valide." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"L'identifiant de la fenêtre précédé par Winid doit être le premier objet " +"trouvé à travers l'arborescence recherché" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "" +"Impossible de trouver un des objets graphiques enveloppés à travers " +"l'arborescence (%Q::%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Impossible de trouver l'objet graphique à envolopper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "Le parent d'un layout doit etre un widget !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Mode de redimensionnement invalide donc bascule en Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Alignement inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Orientation inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Mode de sélection '%Q' invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Impossible de trouver le fichier spécifié '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Impossible d'ajouter un objet nul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Identifiant d'objet invalide passé comme paramètre (l'object existe-t-il " +"encore ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Objet dans un état invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" +"Impossible de définir un objet non graphique comme étant l'objet graphique " +"principal d'une fenêtre incrustée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "L'objet graphique ajouté n'est pas un fils de la fenêtre incrustée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Aire d'incrustation invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "La classe '%Q' n'est pas définie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "Objet cible inexistant pour objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "Objet source inexistant pour objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "La classe '%Q' n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "L'objet n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "Objet cible inexistant pour objects.disconnect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "Objet source inexistant pour objects.disconnect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "La source n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "La destination n'est pas un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Objet graphique, image ou Pixmap requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Objet graphique ou Pixmap requis (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" +"Au moins un parmis l'arrière-plan, l'avant-plan et la destination n'est pas " +"un objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Objet pixmap requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "Les valeurs de position de l'arrière-plan le font sortir de l'image" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "Les valeurs de position de l'avant-plan le font sortir de l'image" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Nom de fichier vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Mode d'ouverture inconnu : '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "ULe fichier n'est pas ouvert !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Le fichier n'est pas ouvert !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argument trop long, utilisation du premier caractère uniquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Une erreur d'écriture est survenue !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Une erreur de lecture est survenue !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Un erreur est survenue !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Il manque la clé de chiffrage et celle de déchiffrage : l'une au moins est " +"nécessaire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Succès?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Mode de chiffrage non supporté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Direction non supportée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Longueur de clé non supportée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Mauvaises données pour la clé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Le moteur n'est pas initialisé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Mauvaise direction pour ce moteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Données du message corrompues ou clé de déchiffrage invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Oups... le chiffreur du chiffrage n'est pas initialisé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Tampon de données trop long" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Oups... le chiffreur du déchiffrage n'est pas initialisé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Ce message n'est pas une chaîne hexadecimale : je me m'en occupe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Ce message n'est pas une chaîne en base64 : je me m'en occupe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Ce message ne semble pas avoir été encodé avec CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Moteur cryptographique basé sur \n" +"l'algorithme de Standard de Chiffrage Avançé (AES)\n" +"appelé Rijndael. Le texte d'abord converti\n" +"avec rijndael puis converti en une notation %s.\n" +"Les clés utilisées sont longues %d bits et\n" +"vont être complétées avec des zéros\n" +"si vous en fournissez des moins longues.\n" +"Si une seule est fournie, ce moteur va l'utiliser\n" +"à la fois pour le chiffrage et le déchiffrage.\n" +"Lisez la documentation du module rijndael\n" +"pour plus d'informations sur l'algorithme utilisé.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadecimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Moteur de chiffrage populaire basé sur\n" +"l'ancien algorithme de chiffrage Blowfish.\n" +"Le texte est d'abord chiffré avec Blowfish\n" +"puis converti en notation base64.\n" +"Les clés utilisées sont de longueur variable et\n" +"sont spécifiées comme des chaînes de caractères.\n" +"Vous pouvez spécifier des clés longues\n" +"de 56 octets (448 bits).\n" +"Si une seule clé est fournie, ce moteur va l'utiliser \n" +"à la fois pour le chiffrage et le déchiffrage.\n" +"Ce moteur fonctionne en mode ECB par défaut :\n" +"si vous utilisez le mode ECB, vous devez préfixer\n" +"votre (vos) clé(s) avec \"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Déposer ici les icônes des barres d'outils pour les enlever" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Propriétés de Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Identifiant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Choisissez l'icône pour la Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Etiquette de Barre d'Outil invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "L'étiquette de Barre d'Outil ne peut être vide !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Identifiant de Barre d'Outils en double" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                    Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"L'identifiant de Barre d'Outils existe déjà.
                    Voulez-vous que KVIrc " +"l'assigne automatiquement (ainsi il n'entrera pas en collision avec d'autres " +"barres d'outils) ou préférez-vous le faire manuellement ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manuellement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automatiquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Cacher Avancé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Personnalisér les Barres d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nouvelle Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Supprimer Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Éditer Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Exporter la Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Confirmer Suppression Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Désirez-vous vraiment supprimer la barre d'outils \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Exportation de Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" +"Voulez-vous que les actions associées soient exportées avec la barre " +"d'outils ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de barre d'outils." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Spécifiez les propriétés de la barre d'outils \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Spécifiez les propriétés de la nouvelle barre d'outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Ma Barre d'Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Identifiant de fenêtre '%Q' introuvable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La fenêtre spécifiée (%Q) n'est pas un salon/privé/DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Fichier introuvable ou vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Impossible de recopier le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "La fenêtre spécifiée (%Q) n'est pas un salon/privé/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Identifiant recopiage-lent : fenêtre %d : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "Plugin non trouvé. Merci de vérifier le nom du plugin et le chemin." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Erreur lors du chargement du module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "Ce plugin n'exporte pas la fonction désirée." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" +"Le plugin n'a pas de fonction pour libérer la mémoire. Ceci peut produire " +"des fuites de mémoire !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" +"Variable d'environnement non trouvée. N'utilisez pas de %% dans votre " +"requête." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Synthaxe de paramètre DCOP invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un entier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Paramètre DCOP non supporté %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "L'appel DCOP à échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"Les appels DCOP ne sont disponibles qu'avec le support KDE à la compilation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "La fenêtre ayant pour identifiant '%s' n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Type de fenêtre ou 'all' attendu comme premier paramètre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Contexte IRC '%Q' invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"Le contexte IRC spécifié est ivalide : on crée une fenêtre sans contexte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "La fenêtre spécifiée n'est pas de type \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "La fenêtre spécifiée n'a pas de zone d'entrée pour le texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" +"La clé de chiffrage n'est pas une chaîne de caractère hexadécimale valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" +"La clé de déchiffrage n'est pas une chaîne de caractère hexadécimale valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" +"Les options -n et -m ont toutes les deux été spécifiées, -n a la priorité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" +"Aucune clé de chiffrage spécifiée : impossible de lancé le moteur de " +"chiffrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Erreur du moteur inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Impossible d'initialiser le moteur de chiffrage spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "L'e moteur de chiffrage \"%Q\" n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Cet exécutable a été compilé sans le support de chiffrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "La fenêtre courante n'est pas un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Événement Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Éditer le nom du gestionnaire d'événement raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Ajouter Événement Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Nouvel Événement Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Entrez le code numérique du message (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'événement raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'événements raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Éditeur de Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Une véritable machine à transformer le texte pour lamouzes :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" +"Une véritable machine à transformer le texte pour lamouzes : version légère" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Socket Espion [Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Socket Espion" +"[Contexte IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket ouvert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket fermé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Nom unique pour une action interne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Étiquette:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                    This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Nom visible pour cette action.
                    Cette chaîne va être affichée à " +"l'utilisateur, c'est donc une bonne idée d'utiliser $tr() ici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Code de l'action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Catégorie :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Choisissez la catégorie qui convient le mieux à cette action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                    This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Description visible courte de cette action.
                    Cette chaîne va être affichée " +"à l'utilisateur, c'est donc une bonne idée d'utiliser $tr() ici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Petite Icône :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                    It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                    It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"La petite icône associée à cette action.
                    Elle apparaîtra au moins dans " +"les menus de popups quand quand l'action est insérée.
                    Elle doit être de " +"16x16 pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Grande Icône :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                    It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                    It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"La grande icône associée à cette action.
                    Elle apparaîtra au moins dans " +"les menus de popups quand quand l'action est insérée.
                    Elle doit être de " +"32x32 pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Séquence de touches :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                    The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                    Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Séquence optionnelle de touches de clavier qui va activer cette action." +"
                    La séquence doit avoir la forme d'une chaîne jusqu'à codes clés séparés " +"par des virgules et eventuellement combinés avec les modifieurs\"Ctrl\"," +"\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".
                    De telles séquences sont par exemple " +"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Besoin d'un Contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action doit activée seulement quand la fenêtre " +"active dépend d'un contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Besoin d'une Connexion IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action doit activée seulement quand la fenêtre " +"active a une connexion IRC active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Activer à l'Enregistrement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action doit activée aussi pendant les " +"opérations d'enregistrement (donc quand la connexion IRC n'a pas été encore " +"effectivement établiee)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Activer dans les Fenêtres Spécifiées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action ne doit être activée que si quand la " +"fenêtre active est d'un type spécifié" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Activer dans les Fenêtres de Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action ne doit être activée que si la fenêtre " +"active est une console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Seulement s'il y a des Utilisateurs Selectionnés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Cela va activer cette action seulement s'il y a des utilisateurs " +"selectionnés dans la fenêtre active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Activer dans les Fenêtres de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action ne doit être activée que si la fenêtre " +"active est un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Activer dans les Fenêtres privées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action ne doit être activée que si la fenêtre " +"active est un privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Activer dans les Fenêtres de DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Cochez cette option si cette action ne doit être activée que si la fenêtre " +"active est un dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nouvelle Action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Supprimer Actions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exporter Actions..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier d'actions." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Donnez ici une description courte de votre action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Éditeur d'Action" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Traffic sortant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Traffic entrant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Moteur de chiffrage invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Périphérique de bloc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Périphérique de caractère" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Flot d'octets (inconnu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Inconnu " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Le réseau specifié n'a pas d'entrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"La spécification du serveur semble du type net:, mais le réseau " +"correspodant n'a pu être trouvé dans la base" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"La spécification du serveur semble du type id:, mais l'identifiant " +"correspodant n'a pu être trouvé dans la base" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Aucune requête" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Aucun fichier spécifié pour le processus de type \"StoreToFile\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL non valable : L'adresse est manquante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocole non supporté %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Impossible de commencer la vérification de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Vérification de la machine %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Hôte %s résolu en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Impossible de lancer le suivi de requête" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Connexion établie, envoie de la requête" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Le renommage du fichier existant a échoué, renommez le manuellement et " +"retentez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%Q\" en écriture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Réponse HTTP non valable : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Réponse HTTP reçue : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Le flot a atteint sa longueur maximale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Entête trop longue : elle dépasse 4096 octets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Le flot a atteint sa longueur attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Erreur de protocole : taille de bloc invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Entête trop longue : elle dépasse 4096 octets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "L'opération a dépasse le temps imparti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Erreur SSL inattendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "L'entrée en mode non bloquant a échouée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Adresse de la cible non valable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Impossible d'initialiser le contexte SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Initialisation de la connexion SSL échouée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "L'extrémité de la connexion a été interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Erreur SSL irrécupérable durant la poignée de mains" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "" +"L'opération a dépassé le temps imparti (durant la sélection pour l'écriture)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Cet exécutable KVIrc ne supporte pas le SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Suivant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Erreur interne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Commande inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Accolade non fermée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Fin inattendue de commande dans la chaîne de caractères" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Fin inattendue de la commande dans la clé de dictionnaire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Tiret d'option sans l'option" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Fonction inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Fin inattendue de la commande entre les parenthèses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Fin inattendue de la commande dans les paramètres de la fonction" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Il manque le nom de la variable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Besoin d'une variable ou d'un identifiant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "L'opérande de gauche n'est pas un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Opérations multiples non supportées par les opérateurs numériques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Modulo zéro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "L'opérande de droite n'est pas un nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Expression non terminée (manque-t-il une ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Sous-expression non terminée (problème de parenthèses)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Caractère inattendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Aucune adresse de machine à résoudre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interne) Famille d'adresses non supportée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nom valide pour cette machine mais elle n'a pas d'adresse IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Erreur irrécupérable du serveur de noms (plantage ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Erreur momentanée du DNS (réessayez)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS interne) Mauvais drapeaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS interne) Mémoire saturée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS interne) Service non supporté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Noeud inconnu (adresse de la machine non trouvée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS interne) Type de socket non supporté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "La requête DNS a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Cet exécutable KVIrc n'est pas compatible avec IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Adresse de machine inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS interne) problème d?IPC (données corrompues) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Adresse IP erronée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Impossible de mettre le socket en mode non bloquant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Mauvais descripteur de fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Adresse trop longue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connexion refusée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Panique des connexions réseau au niveau du noyau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "La connexion a dépasse le temps imparti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Réseau inaccessible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Lien brisé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Adresse de proxy erronée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Numéro de contexte irc non valable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Erreur lors du chargement du module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Commande de module inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Fonction de module inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "L'opérande de gauche n'est pas une référence de dictionnaire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "L'opérande de droite n'est pas une référence de dictionnaire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Il manque le nom de classe de l'objet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Classe d'objet inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Objet inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Fonction d'objet inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Opérande de gauche inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Pas assez de paramètres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Paramètre de type entier attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Paramètre invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Ouverture de parenthèses attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Ouverture d'accolade attendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Impossible de tuer une classe interne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "Le protocole SOCKSV4 ne supporte pas IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Réponse du proxy inconnue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Réponse du proxy : l?identification a échoué : accès interdit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Réponse du proxy : aucune méthode d'identification acceptée : demande rejetée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Réponse du proxy : la requête a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Réponse du proxy : l'identification a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Réponse du proxy : mauvaise correspondance de l'identification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Réponse du proxy : problème général de SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Réponse du proxy : connexion interdite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Réponse du proxy : réseau inaccessible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Réponse du proxy : machine inaccessible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Réponse du proxy : connexion refusée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Réponse du proxy : expiration du TTL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Réponse du proxy : commande non supportée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Réponse du proxy : type d'adresse non supportée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Réponse du proxy : adresse non supportée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Port invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket non connecté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Ressources insuffisantes pour terminer l'opération" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Impossible de créer un socket récepteur : l'écoute ne fonctionne pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Impossible de résoudre le nom de machine local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Format d'image non supporté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour écrire à la suite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Erreur d'E/S sur le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Erreur de reconnaissance" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Impossible d'envoyer un fichier vide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Il manque le nom du popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" +"un mot clé de type 'item', 'popup', 'étiquette' ou 'séparateur' est attendu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Auto modification interdite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "INUTILISÉ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Dispositif non disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Caractère incongru dans l'indice du tableau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Fin d'expression inattendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Fin d'indice de tableau inattendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "La connexion via le proxy HTTP a échouée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Un des mots suivant est attendu : case, match, regexp ou break" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Accès interdit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresse déjà utilisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Impossible d'assigner l'adresse demandée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connexion réinitialisée par le correspondant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Machine inaccessible (aucune route pour y accéder)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Variable requise" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Indice de tableau erroné : entier positif requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "l'appel listen() a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Cet exécutable a été compilé sans le support SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Erreur de SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Le caractère slash (/) est requis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Manipulation inconnue de la chaîne de caractères" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Opération interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Marque inattendue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Champ d'objet déjà défini (@ inattendu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Il n'y a pas de pointeur $this dans ce champ d'objet (@ inattendu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Opération interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Erreur d'écriture du fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Erreur de lecture du fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Paquetage du fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier source en lecture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Erreur d'initialisation de la bibliothèque de compression" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Erreur de la bibliothèque de compression" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Erreur interne de la bibliothèque de compression" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Erreur pendant la compression d'un fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Création du paquet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Écriture de l'entête du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Écriture des informations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Écriture des données du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Le fichier spécifié n'est pas un paquet KVIrc valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"Le paquet a un numéro de version invalide, il est possible qu'il ait été " +"créé par une version de KVIrc plus récente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Champ d'info invalide : le paquet est probablement corrompu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"Ce paquet contient des données compressées, mais votre version de KVIrc ne " +"supporte pas la compression" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Impossible de créer le répertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Dépaquetage du fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Erreur dans le fichier compressé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Lecture du paquet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Lecture de l'entête du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Lecture des données du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Champ de données invalide : le paquet est probablement corrompu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Sélectionner une couleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Couleur de &Base" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "Couleur &Personnalisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Rouge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Vert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Ble&u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Définir Couleurs Personnalisées >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Ajouter aux Couleurs Personnalisées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Sélection une Police" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Fontes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "St&yle de Fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Taille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Échantillon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Effets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Rayer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Souligner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Répertoire Parent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Suivant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Recharger" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Nouveau Répertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Signets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Ajouter un Signet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "É&diter les Signets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nouveau Dossier de Signets..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Tri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Par Nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Par Date" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Par Taille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Répertoires en Premier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Sensible à la casse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Scinder la Vue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vue Détaillée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Montrer les Fichiers Cachés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Montrer le Panneau d'Accès Rapide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Montrer un Aperçu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Séparer les Répertoires" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Répertoires Souvent Utilisés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Répertoire Personnel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Fichiers Temporaires" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nouveau Répertoire..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Aperçu par Vignettes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icônes Larges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Petites icônes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "Aperçu A&utomatique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "A&perçu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Emplacement :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtre :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les Fichiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- j -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u j %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u j %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "méssage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "-m : envoyez un message au lieu d'une notice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w : envoie une notice à tous les propriétaires du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a : envoie une notice à tous les administrateurs du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o : envoie une notice à tous les opérateurs du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h : envoie une notice à tous les demi-opérateurs du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v : envoie une notice à tous les voices du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q : mode silencieux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Envoi du wallop à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilisation :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "raison" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Ce n'est pas une fenêtre de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Protocole non supporté : $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Propriétaire du Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Administrateur du Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Opérateur du Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Demi-Opérateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Vocal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Utilisateur Opérateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Utilisateur Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Vous devez utiliser DNS dans un contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Vous devez être connecté à un serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Utilisateur introuvable : $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Le script par défaut a été installé avec succès." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Pour vous connecter à un serveur, tapez /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Bon t'chat :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Fenêtres des Opérations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@NOMDUTHEME@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@DESCRIPTIONDUTHEME@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Désactiver le Surlignage (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Activer le Surlignage (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Tourjours Surligner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Surligné en tant que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Désactiver le Surlignage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "est sous ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "n'est pas sous ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Activer l'ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorer en tant que..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorer en tant que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Ne plus ignorer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "est enregistré en tant que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "est dans dans la liste de notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "a un avatar par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "n'est pas enregistré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Enregistrer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Enregistrement Rapide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Enregistrer en tant que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Éditer l'Enregistrement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Supprimer Enregistrement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Ajouter à la Liste de Notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Supprimer de la liste de notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Choisir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Choisir une Image pour l'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Choisir par Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Effacer celui par Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copier dans le Presse-papiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Utilisateurs Multiples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Bannir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "avec inactivité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Information" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Masque pour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Controler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "&Proprio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "&Déproprio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Admin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "&Dé-admin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Oper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "&Déopér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&Mi-oper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "&Mi-déoper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voicer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Dévoi&cer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Kicker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "K&icker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "Avec..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Raison de Kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Entrez une raison de kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Raison de kick/ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Entrez une raison de kick/ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Configurer le masque de ban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "&Privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "En®istrement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "S&urligner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Notifier l'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Partir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Copier l'adresse du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "&Joindre des Salons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Copier l'URL du salon dans le Presse-papiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Connexions)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Utilisation de la commande)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Opérateurs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Statistiques de Connexion ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Durée de charge)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (y-Lines)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Debogage des Stats?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "DCC Chat avec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "DCC Chat inversé avec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "DCC Chat Sécurisé avec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Envoyé à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Envoi sécurisé à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Envoi Inversé à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Envoi Sécurisé et Inversé à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC Send à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC Send Inversé à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "DCC Chat Vocal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Journalisation vers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Vider Tampon vers Journal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Stopper la Journalisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Pas en train de Journaliser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Journal dans Fichier par Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Inclure le tampon de données existant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Journalisation Vers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Choisissez un Nom de Fichier de Journalisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Notifier l'avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Installer] Le premier argument de \\%installer->\\$copyfiles doit être un " +"répertoire source" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" +"[Installer] Le second argument de \\%installer->\\$copyfiles doit être un " +"nom de fichier ou une expression régulière" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" +"[Installer] Le troisième argument de \\%installer->\\$copyfiles doit être un " +"répertoire de destination" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Installer] Impossible de créer le répertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Installer] Le premier argument de \\%installer->\\$includefiles doit être " +"un répertoire source" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Le retard est de" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "millisecondes" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c : %Q" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Restaurer depuis une archive de sauvegarde" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Propriétés de Base" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Autre :" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "A présent vous devez spécifier un serveur irc pour vous connecter" + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Choisissez un serveur pour vous connecter" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Choisir dans la liste de serveurs" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Choisir manuellement le serveur" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Serveur :" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port :" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "Ouvrir une URL irc:// ou irc6://" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL :" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Utiliser la configuration serveur" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Fichier de configuration :" + +#~ msgid "" +#~ "Setup found existing mIRC installation. It will try to import some of " +#~ "mIRC settings and serverlist. If you don't want to do it, unselect import " +#~ "in setup pages" +#~ msgstr "" +#~ "L'installation a détecté une installation existante de mIRC. Je vais " +#~ "tenter d'importer certains réglages de mIRC ainsi que la liste de " +#~ "serveurs. Si vous ne souhaitez pas le faire, désélectionnez l'import" diff --git a/po/kvirc/kvirc_hr.po b/po/kvirc/kvirc_hr.po new file mode 100644 index 00000000..fb7cfafd --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_hr.po @@ -0,0 +1,11895 @@ +# translation of kvirc_hr.po to Croatian +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# SpeedyGhost , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_hr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 02:10+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Croatian\n" +"X-Poedit-Country: CROATIA\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "&Stepenasti Prozori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Stepenasto &Maksimizirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Poploči Prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Automatski Poploči" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Andoineova Puna Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragmina Vodoravna 4-Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragmina Vertikalna 4-Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragmina Vodoravna 6-Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragmina Okomita 6-Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragmina Vodoravna 9-Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragmina Okomita 9-Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Popločena Me&toda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Proširi &Okomito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Proširi &Vodoravno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Sma&nji Sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Skripta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Tema još nije primljena od servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Tema sobe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Postavljeno od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Postavljeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Dvostruki klik za uređivanje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Tema nije postavljena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Dvostruki klik za postavljanje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Izvrši Promjene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Poništi Promjene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Kopiraj u Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Postoje aktivne konekcije, jeste li sigurni da želite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "izaći iz KVIrc-a?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Potvrda - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Uvijek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Prilagodi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                    Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka %s već postoji.
                    Želite li ju prepisati?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Datoteka Postoji - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Mod Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Lista Korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Ban Uređivač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Ban Iznimke Uređivač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Invite Iznimke Uređivač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Uređivač Modova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "rek[ao/la] nešto maloprije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "priča" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "su pričali maloprije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "pričaju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "i drugih %1 korisni[ka/ca]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Mrtva soba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operator[ica]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operatori[ce]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "aktivni korisni[k/ca]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "aktivni korisni[ci/ce]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "vrući korisni[k/ca]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "vrući korisnic[i/e]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "vlasni[k/ca] sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "vlasni[ci/ce] sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrator sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administratori sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "polu-operator[ica]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "polu-operator[i/ice]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "korisnički operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "korisnički operatori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "korisni[k/ca] ukupno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "korisni[ka/ce] ukupno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Nema aktivnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Minimalna aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Vrlo niska aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Moguća niska aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Niska aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Moguća srednja aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Srednja aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Moguća visoka aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Visoka aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Moguća vrlo visoka aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Vrlo visoka aktivnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Moguća zatrpanost porukama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Zatrpanost porukama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "ljudi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Mrtav kanal]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr "u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Poslan zahtijev za izlaz, čekam odgovor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Modovi sobe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                    Key: %s" +msgstr "
                    Ključ: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                    Limit: %s" +msgstr "
                    Limit: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Soba sinkronizirana u %d.%d sekundi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Odaberite Sliku - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Neučitljivo: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pregledaj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Odaberite Datoteku - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Odaberite Direktorij - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Uklo&ni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Primjerak Teksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Prozirno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Ime sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Lozinka sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orijentacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Lijevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Odvojen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Flat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina Ikone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Mala (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Velika (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "Prihv&ati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modovi Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Debug Poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "You have been paged by" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Uređivanje maske - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Nova maska mora odgovarati *!*@* izrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Uredu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Aktivni Banovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Aktivne Invite Iznimke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Aktivne Ban Iznimke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Koristite dvostruki klik za uređivanje podatka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Pustavljeno u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Kriptografija/transformacija teksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Koristi pogon za kriptiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogući enkripciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Ključ za enkripciju:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Omogući dekripciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Ključ za dekripciju:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Uredu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Alati za pretraživanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Log sesija zaustavljena %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Log sesija pokrenuta %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Postojeći podatkovni međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Kraj postojećeg podatkovnog međuspremnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Sakrij Prozor za Traženje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Prikaži Prozor za Traženje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uvećaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Odaberite Privremeni Font..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Odaberite Privremenu Pozadinu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Osvježi Privremenu Pozadinu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Isprazni Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Odaberite pozadinsku sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Neispravna slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Greška pri učitavanju odabrane slike" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Nije pronađeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Pregledavanje hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Dvostruki klik za otvaranje ovog linka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Nemoguć pregled imena hosta: Ime hosta pojavljuje se kao skriveno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Nemoguć pregled imena hosta: Nepoznati host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                    Right-click to view other options" +msgstr "" +"Dvostruki klik za pregled imena hosta
                    Desni klik za pregled drugih opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                    " +msgstr "Nepoznati server
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                    Right-click to view other options" +msgstr "Dvostruki klik za čitanje MOTD
                    Desni klik za gledanje drugih opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                    " +msgstr "Dvostruki klik za postavljanje
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Niste operator: Ne možete mijenjati modove kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Nema podataka o %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Nema podataka o %Q (nema konekcije)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                    +%Q (%u users)
                    %Q
                    " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
                    +%Q (%u korisni[ka/ca])
                    %Q
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                    Double-" +"click to join %Q
                    Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)" +"
                    Dvostrukiklik za ulaz %Q
                    Desni klik za pogledati druge opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                    %Q" +msgstr "Dvostruki klik:
                    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                    %Q" +msgstr "Srednji klik:
                    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                    %Q" +msgstr "Desni klik:
                    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Uš[ao/la] %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Šuti %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Nema konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC Kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Nema IRC konteksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Odspojen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "odsutan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "U tijeku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Kriptiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Kodiranje Privatnog Teksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Popis vrsta prozora dostupnih u ovoj verziji KVIrc-a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Koristi uobičajeno kodiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Pametno (Send Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Pametno (Pošalji UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Odvoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Spoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimiziraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimiziraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Vrati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Kodiranje Teksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Pohr&ani Postavke Prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Statusna Traka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Statusna Traka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Sortiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Inverzno Sortiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Popis Prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Prihvaćanje za sve IRC Kontekste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indikator Odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Odsutan od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Dvostruki klik za napuštanje Away-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Prisut[an/na]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Dvostruki klik za ulaz u Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Zadnja provjera prije %d minuta %d sekundi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Lag mjerene je još nedostupno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Iskljucen pokretač Lag mjerenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Dvostruki klik za uključivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Lag Indikator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Jednostavan Sat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Prikaži ukupno vrijeme spajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Brojač Vremena Spajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Razdjelnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "prijelom reda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "prijeloma redaka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Izreži" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "Zalije&pi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Zalijepi (Polako)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Zalijepi &Datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Zaustavi lijepljenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Odaberi Sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Umetni Ikonu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d rezultata: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Nema rezultata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                    <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Prikaži Povijest
                    <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Povijest Unosa Isključena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                    <Ctrl+I>
                    See also /help texticons" +msgstr "" +"Prikaži Pop-up s Ikonama
                    <Ctrl+I>
                    Pogledaj također /help " +"texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                    See also /help commandline" +msgstr "User friendly commandline mod
                    Pogledaj također /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                    <Alt+Backspace>" +msgstr "Višeredni Uređivač
                    <Alt+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Potvrdi Višerednu Poruku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                    There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                    here to prevent you from " +"accidentally sending
                    a really large message just because you didn't edit " +"it
                    properly after pasting text from the clipboard.

                    Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Pokušavate poslati poruku s %1 redaka teksta.

                    Ništa nije pogrešno s " +"tim, ovo upozorenje je
                    ovdje da vas spriječi od slučajnog slanja
                    vrlo " +"velikih poruka zato što ih niste urediliispravno nakon lijepljenja " +"teksta iz međuspremnika.
                    Želite li da poruka bude poslana?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Da, uvijek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; šalje, ; sakriva ovaj uređivač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Trenutni IRC URI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Notify Popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Napusti Sve Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Zatvori Sve Privatne Razgovore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Denotiraj Sve Prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Denotiraj Sve Kanale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Denotiraj Sve Privatne Razgovore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Spol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Muško" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Žensko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registrir[an/na] kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(Odgovara kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Koristi server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Vjerojatno Odsut[an/na]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"Kvirc prihvaća samo irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL-ove\n" +"Vaš URL nije ispravan. Provjerite pravopisne greške i pokušajte ponovno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Upravo pokušavate zatvoriti prozor konzole s aktivnom konekcijom.\n" +" Jeste li sigurni da želite prekinuti konekciju sa serverom?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Upravo pokušavate zatvoriti prozor posljednje konzole.\n" +" Jeste li sigurni da želite izaći iz KVIrc-a?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" +"Neuspjeh pri učitavanju avatara s imenom \"%Q\" i lokalnom putanjom \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Spajanje u tijeku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Logiranje u tijeku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "soba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "razgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "razgovori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Spojen od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Online od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Server neaktivan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Ova opcija je također dostupna kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Dodatno..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "&Skriptiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Prozori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "P&omoć" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Preglednik Pomoći (Panel)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Preglednik Pomoći (Prozor)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Savjet Dana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "O &Kvirc-u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "KVIrc &Početna stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "KVIrc Russian Home&page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "KVIrc French Home&page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Pretplata na Mailing Listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Uđi u KVIrc Međunarodnu Sobu na Freenode-u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Uđi u KVIrc Međunarodnu Sobu na IRCNet-u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Join KVIrc French Channel on Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Join KVIrc French Channel on EuropNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Prikaži Statusnu Traku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Spremi Postavke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Vrati &Standardnu Skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odspoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nova &Konekcija Do" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Sakrij &Dock Ikonu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Prikaži &Dock Ikonu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Izađi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostalo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Prikaži Tablicu &Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Otvori &Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                    Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Pomicanje ili Ctrl+Pomicanje za micanje appleta " +"okolo
                    Desni klik za pregled drugih opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Desni klik za dodati/ukloniti applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Ukloni %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Dodaj Applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Prenesite applet istovremeno držeći Shift ili Ctrl tipku za prijenos na " +"željeno mjesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Pronađi Tekstt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Pronađi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Od&aberi Sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Odaberi &Ništa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Učitaj iz..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Snimi kao..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Odaberi sliku ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Ugrađene slike" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Male ikone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Puna putanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Ugrađeno $icon(%Q) [indeks %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "direktorij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixeli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Prikaži Popis Korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Odredišta Privatnog Razgovora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Odredište privatnog razgovora:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 je %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 je %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 koristi irc server: %2 (%3 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 koristi irc server: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 je vjerojatno odsutan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Zajedničke sobe s %1: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Mrtav Razgovor]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Razgovor s %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Razgovor s %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", koristi server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", vjerojatno odsutan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Zajedničke sobe: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Odredište ovog privatnog razgovora se promijenilo iz \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r] u \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Zajedničke sobe za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nema zajedničkih soba za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Mrtav razgovor]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Ovaj razgovor nema aktivnih odredišta, poruka nije poslana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Pogon za kriptiranje nije mogao enkriptirati trenutnu poruku (%Q): %s, " +"podaci nisu poslani serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "aktivni korisni[ci/ce]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Popis Prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "ništa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Greška pri pokretanju procesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Odabrani objekt ne postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Nedostaje ime timera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Nedostaje vrijeme timeouta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Dijeljenje s nulom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Iskljucen pokretač Lag mjerenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je uš[ao/la] u \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Napustili ste sobu \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Napustili ste sobu \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napusti[o/la] \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napusti[o/la] \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napusti[o/la] \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napusti[o/la] \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napusti[o/la] IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Izbačeni ste s \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbačen[a] s \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je promijeni[o/la] temu u \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je sada poznat[a] kao \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Promijenili ste nadimak u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Odredište ovog razgovora je izgubljeno i opet pronađeno kada \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r] je promijeni[o/la] svoj nadimak u \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Postavili ste korisnički mod %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavi[o/la] mod %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavi[o/la] mod %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavi[o/la] mod %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavi[o/la] modove sobe %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Tema sobe nije postavljena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Temu je postavi[o/la] %Q u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Temu je postavi[o/la] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Soba je kreirana %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Postavljanje podešenog korisničkog moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Automatski pridružene sobe ovisno o mreži" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Automatski pridružene sobe ovisno o serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Ažuriranje away stanja za sobu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                    There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                    I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                    I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                    Do you want the default script " +"to be restored ?

                    Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                    This will erase any script " +"changes you have made.
                    Do you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Connection attempt failed [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d od %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Quit poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "proxy host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Proxy odgovor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Podešavanje Servera..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Omogućuje vam podešavanje servera i eventualno spajanje na njih" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Upravljanje Dodacima..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Omogućuje vam upravljanje skript-baziranih dodataka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Podešavanje Registriranih Korisnika..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Prikazuje dijaloški okvir koji omogučuje uređivanje podataka registriranih " +"korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Podešavanje Identiteta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Omogućuje vam podešavanje nadimka, korisničkog imena, avatra,..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Prikaži Socket Nadzor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućava pregled socket prometa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Dohvati Linkove Mreže" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogučava pregled linkova mreže" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Dohvati Popis Soba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućava popis soba mreže" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Podešavanje KVIrc-a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Prikazuje dijaloški okvir za glavne opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Podešavanje Izgleda..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Prikazuje dijaloški okvir za uređivanje tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Upravljanje Izgledima..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Omogućuje vam upravljanje izgledima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Podešavanje Alatne Trake..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Prikazuje prozor za editiranje skript alatnih traka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Uđi u sobe..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Prikazuje dijaloški okvir za ulazak u sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Uredi Akcije..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućuje uređivanje akcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Uredi Aliase..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućuje uređivanje aliasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Uredi Događaje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućuje uređivanje skript događaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Uredi Popup-e..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućuje uređivanje popup izbornika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Uredi Raw Događaje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Prikazuje prozor koji omogućuje uređivanje raw skriptiranih događaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Novi Tester Skripti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Kreira ugrađeni editor za duge skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Izvrši Skriptu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Dopušta izvršavanje KVS skripte iz datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Indeks Pomoći" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Prikazuje indeks dokumentacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Dopušta pretplaćivanje na KVIrc mailing listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Otvara KVIrc glavnu stranicu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "KVIrc Russian WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Opens the KVIrc homepage in russian" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Napravi Screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Daje screenshot KVIrc glavnog prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Kaskadno posloži prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Sortira MDI prozore u maksimizirano-kaskadnom stilu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Poploči prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Popločava MIDI prozore trenutno odabranom metodom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Smanji sve prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Smanjuje sve trenutno vidljive MDI prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Novi IRC Kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Kreira novu IRC kontekst konzolu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Izađi iz KVIrc-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Izlazi iz KVIrc-a zatvarajući sve trenutne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "IRC Kontekst Ekran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Prikazuje mali ekran s IRC kontekst informacijama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Ponaša se kao razdvojnik za elemente: ne obavlja nikakvu akciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Spoji/Odspoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Omogućuje vam spajanje ili odspajanje trenutne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Spoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Prekini Spajanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Uđi u Sobu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "Prikazuje popup izbornik za brzi odabir kanala za ulazak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Promijeni Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Prikazuje popup izbornik koji omogućuje brzu promjenu nadimka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Spoji se na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Prikazuje popup izbornik koji omogućuje brzu konekciju na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Korisnički Modovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" +"Prikazuje popup izbornik koji omogućuje brzu izmjenu korisničkih modova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Obavijesti Servera (s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Nevidljiv (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Away/Back" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Omogućuje ulazak i izlazak iz statusa odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Idi Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Povratak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Irc Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Prikazuje popup izbornik s IRC Alatima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Irc Akcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Prikazuje popup izbornik s IRC Akcijama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc KVS Skripta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Pokreni KVS Skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC Protokol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Otvori s KVIrc-om" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "KVIrc Konfiguracijska Datoteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "KVIrc Paket Teme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Instaliraj KVIrc Paket Teme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "KVIrc Paket Dodatka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Instaliraj Paket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tablica Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Ovaj prozor nema pridruženi irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Nema takvog irc konteksta (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Prozor %Q nije pronađen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Nedostaje id prozora nakon 'w' switcha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Ne mogu evidentirati u datoteku %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Ovaj prozor nema mogućnost evidentiranja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Prozor id-om '%Q' nije pronađen, vraćen prazan string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Prikaži na startupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Znate li..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Ne mogu pronaći nijedan savjet... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Prikaži Popis URL-ova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "&Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Modul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Učitaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "Po&hrani" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Očisti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "Popi&s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "Uklo&ni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "Po&ništi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&Uredu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Omogući URL ban popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Dodaj Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Ukloni Odabrano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "URL Ban Popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Odaberi ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Pregledavanje popisa URL-ova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Odredišna datoteka postoji: nije napravljena kopija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Greška pri kopiranju iz %Q u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "Izvor ne postoji, ili odredište ne može biti kreirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Greška pri zapisivanju datoteke %Q: Odredište nije moguće otvoriti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Odredišna datoteka postoji: datoteka nije preimenovana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Greška pri preimenovanju %Q u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Greška pri kreiranju direktorija %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Greška pri uklanjanju datoteke %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Greška pri uklanjanju direktorija %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Navedeni direktorij ne postoji '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku \"%Q\" za čitanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Greška pri čitanju datoteke %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Greška pri čitanju datoteke %Q (nije bilo moguće čitati zatraženu veličinu u " +"1000 pokušaja)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku \"%Q\" za pisanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Preglednik Pomoći" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Zatraži Popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Zaustavi preuzimanje popisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                    /LIST command parameters:
                    Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                    Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                    " +msgstr "" +"
                    /LIST komandni parametri:
                    Mnogi serveri prihvaćaju " +"specijalne parametre koji omogućuju filtriranje vraćenih unosa.
                    Obično " +"maskirani kanali (*kvirc*) su prihvaćeni kao parametri, kao i stringovi " +"poput c<n ili c>n gdje n je minimum ili maksimum " +"korisnika u sobi.
                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Poslan zahtjev za popisom, čekam odgovor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Ne mogu zatražiti popis: Nema aktivne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Zaustavljanje preuzimanja popisa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Ne mogu zaustaviti preuzimanje popisa, nema aktivne konekcije." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Spojen kao %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Popis ne može biti zatražen: Bez spoja na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Popis Soba [IRC Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Popis Soba [IRC " +"Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Popis Soba [IRC " +"Kontekst%u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Ne možete izvesti prazan popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Popis soba za %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Popis soba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Konfiguracijske datoteke (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Poništi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Preuzimanje popisa soba dovršeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Obrada popisa: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Popisni prozor je već otvoren za ovaj IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Terminal emulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Ne mogu kreirati terminal emulacijski dio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Podešavanje KVIrc-a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&O KVIrcu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "Un&dock" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Ništa se ne događa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Samo mirovanje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Hej čovječe.... radi nešto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Tišina govori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Jesi li ovdje?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Svijet je stao?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Sve je uredu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Ovdje je tako hladno..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Ne ometaj... gledam TV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Samo vegetiram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Hej... jesi li sigur(an/na) da radi mreža?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Čini se da se svijet prestao vrtjeti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Ova tišina me izluđuje!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Mijauuuuuuuuuuuuuuuuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "idle idle idle idle!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Sakrij Prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Pokaži Prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Odsutan na svima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Prisut[an/na] na svima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Prisut[an/na] na %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Odsut[an/na] na %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Nijedna stavka nije odabrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Dodaj Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ukloni Odabrano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Odaberi ime Datoteke - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Ukloni element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "Alias već postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Uđi u Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Uđi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Pokaži ovaj prozor nakon spajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Nedavne Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Registrirane Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Popis Registriranih Soba:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Sobe: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Ukupno %d soba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                    It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                    This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                    This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                    This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identitet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                    You can enter a space separated list of nicknames.
                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignoriraj mogućnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                    This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                    Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                    All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                    You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Standardno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                    Welcome to the user registration wizard.
                    This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                    First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                    Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                    A registered user is identified by one or more IRC masks.
                    A " +"mask must be in the following form:
                    nickname!username@hostname
                    and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                    You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                    If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                    An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                    If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                    You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nadimak:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                    That's it. The user registration has been completed.

                    Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Opis: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Interna greška: pozivanje head-shrinkera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[IDENT]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Gašenje identd servisa (spontana akcija)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Gašenje identd servisa (zatražena akcija)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident servis : socket() neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident : async postavke neuspjele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "Ne mogu omogućiti ident servis : ne mogu postaviti slušnu adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident servis : bind() neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident servis : listen() neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident servis na IpV6 : socket() neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident servis na IpV6 : async postavke neuspjele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Ne mogu omogućiti ident servis na IpV6 : ne mogu postaviti slušnu adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Ne mogu pokrenuti ident servis na IpV6 : bind() neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Ne mogu omogućiti ident servis na IpV6() : listen() neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "Pokretanje identd servisa (IpV4/V6 na odijeljenim prostornim imenima)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "Pokretanje identd servisa (IpV5/V6 na IpV6 prostornom imenu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Pokretanje identd servisa (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Podizanje servisa (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Identd prihvaćanje konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "Identd socket greška : izbacivanje konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Identd konekcija zatvorena od udaljenog hosta " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Identd obrada zahtjeva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Prazan zahtjev (EOT ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Gašenje konekcije (zahtjev predugačak)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "Isteklo vrijeme pri čekanju zahtjeva : gašenje konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Niste spojeni na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                    Welcome :)

                    This is your first time running this version of KVIrc." +"
                    This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                    If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                    Click \"Next\" to proceed.

                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Dobrodošli u KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                    All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                    • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                    • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                    • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "KVIrc Instalacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                      Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                      The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                      If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Mape Aplikacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Pohrani konfiguraciju u mapu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Koristi mapu s postavkama od prethodne verzije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Koristi novu mapu s postavkama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Mapa s postavkama:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Preuzimanje datoteka u mapu (download mapa):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" +"Sve postavke u dijeljenoj programskoj mapi (za pokretanje na više računala " +"bez instalacije, s istim postavkama)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                      Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                      If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Molim odaberite Nadimak.

                      Vaš nadimak je ime prema kojem će vas ostal" +"[i/e] IRC korisnic[i/e] prepoznavati. Ne može sadržavati razmake ili " +"interpunkcijske znakove. Neke IRC.mreže će skratiti vaš nadimak ako je duži " +"od 32 znaka

                      Ako se ne možete odlučiti za nadimak, unesite prvi koji " +"vam padne na pamet. Možete ga naknadno promijeniti u Opcijama identiteta, " +"ili s /NICK naredbom." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Ovo polje je neobavezno i pojavljivati će se kao dio CTCP USERINFO odgovora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Stvarno ime:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Dob:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neodređeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Jezici:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                      Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                      The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Koristi KVIrc kao zadani IRC klijent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Kreiraj ikonu na desktopu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Odaberi Staru Konfiguracijsku Mapu - KVIrc Instalacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Ne prepisati mapu? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Mapa %1 nije ispravna KVIrc mapa s postavkama. Želite li ju ipak koristiti?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Odaberi Konfiguracijsku Mapu - KVIrc Instalacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Odaberi Download Mapu - KVIrc Instalacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Prekini Instalaciju - KVIrc Instalacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                      KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                      Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Odabrali ste prekid instalacijskog postupka.
                      KVIrc se ne može pokrenuti " +"dok ne dovršite ovaj postupak.

                      Želite li stvarno prekinuti?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Ne mogu kreirati direktorij %s.
                      Možda nemate prava zapisivanja na to " +"odredište. Molim vratite se natrag i odaberite drugi direktorij." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Paket uspješno pohranjen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "Izv&ezi sve u..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Uredi ime handlera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Uklo&ni Držač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "standardno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Event Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Pod-izbornik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Vanjski Izbornik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epilog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prolog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Naziv Popup-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                      Visible text
                      May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                      For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Uvjet:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                      Boolean condition
                      Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                      An empty condition " +"evaluates to true.
                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                      Icon identifier
                      May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                      Portable scripts should never use absolute paths." +"
                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Vanjski izbornik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                      External menu name
                      This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id stavke:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                      Item id
                      This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Novi Razmak Ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Novi Razmak Iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Novi Razmak Iznutra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Popup Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cSržna akcija: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cKorisnička akcija: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Naziv: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Kategorija: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "Akcija \"%1\" je onemogućena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Akcija \"%1\" ne postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "Akcija \"%1\" je sržna akcija i ne može biti uništena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Upravljanje Prijenosom Da&toteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Odaberite Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                      If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                      The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parametri:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Script Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Pronađi & Zamijeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Riječ za Pronaći" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Zamijeni sa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Zamijeni u svim Aliasima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "&Pronađi iduće" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "&Zamijeni(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Torrent Klijent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Samostojeći Serveri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Odaberite servers.ini datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                      Welcome!

                      This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                      Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                      " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Oduga konekcija se obrađuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Nema IPV6 podrške u ovoj aplikaciji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Neispravna ip adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "neispravna ip adresa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Neuspjeh u kreiranju socketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "Objekt ne postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "Izvor nije objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Odredište nije objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Datoteka nije otvorena!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Datoteka nije otvorena !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argument je predugačak, koristim samo prvi znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Greška u pisanju !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Greška u čitanju !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Greška !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "heksadecimalno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Spustite ovdje ikone iz alatne traka da biste ih uklonili" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Opcije Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Molim odaberite ikonu za Alatnu Traku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Neispravna Oznaka Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Oznaka Alatne Trake ne može biti prazna!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Dvostruki Id Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                      Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"Navedeni Id Alatne Trake već postoji.
                      Želite li da ga KVIrc dodijeli " +"automatski (tako da se ne podudara s drugom alatnom trakom) ili želite " +"učiniti to ručno?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Ručno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automatski" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Sakrij Dodatno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Prilagodi Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nova Alatna Traka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Obriši Alatnu Traku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Uredi Alatnu Traku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Izvezi Alatnu Traku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Potvrdite Brisanje Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Stvarno želite obrisati alatnu traku \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Izvoz Alatne Trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Želite li da pripadajuće akcije budu izvezene s alatnom trakom?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Nemoguće zapisati datoteku alatne trake." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Molim odaberite opcije alatne trake \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Molim odaberite opcije nove alatne trake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Moja Alatna Traka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Prozor s ID '%Q' nije pronađen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Navedeni prozor (%Q) nije soba/razgovor/DCC razgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Datoteka nije pronađena ili je prazna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Ne mogu otvoriti tu datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Ne mogu zalijepiti datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "Navedeni prozor (%Q) nije soba/razgovor/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Sporo lijepljenje ID:%d Prozor:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Greška u učitavanju plugina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Raw Događaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Novi Raw Događaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Raw Editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                      This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                      This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                      It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                      It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                      It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                      It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                      The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                      Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Izlazni promet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Ulazni promet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Nepoznato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Odabrana mreža nema pohranjenih servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Nema zahtjeva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Neispravan URL: Nedostaje ime hosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Nepodržan protokol %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Nemoguće pokrenuti DNS potragu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Traženje hosta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Host %s pronađen za %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Kontaktiram host %Q na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Konekcija ostvarena, šaljem zahtjev" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Uspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Neuspjeh pri preimenovanju postojeće datoteke, molim preimenujte ručno i " +"pokušajte ponovno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku \"%Q\" za zapisivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Neispravan HTTP odgovor: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Primljen HTTP odgovor: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Niz prekoračio maksimalnu duljinu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Zaglavlje predugačko: prekoračeno 4096 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Niz prekoračio očekivanu duljinu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Greška u protokolu: neispravna veličina bloka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Zaglavlje bloka preveliko: prekoračeno 4086 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Operacija istekla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Neočekivana SSL pogreška" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Neispravna adresa odredišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje SSL konteksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje SSL konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Operacija istekla (pri odabiru za čitanje)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Ovaj KVIrc nema SSL podršku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Slijedeće" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Interna greška" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Nepoznata naredba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Neočekivan kraj naredbe u stringu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Nedostaje ime varijable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Očekivana varijabla ili identifikator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Lijevi operand nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Mnogostruke operacije nisu podržane za brojčane operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Modulo od nule" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Desni operand nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Nedovršen izraz (nedostaje ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Neočekivan znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Neuspješan DNS upit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podršku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Neispravna IP adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Konekcija odbijena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Konekcija istekla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Mreža je nedostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Neispravna proxy adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Neispravan irc kontekstni id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Greška u učitavanju modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Neispravan lijevi operand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Neispravan parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Nema takve datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Očekivana otvorena zagrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Proxy odgovor nije prepoznat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Proxy odgovor: auth neuspješan: pristup odbijen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Proxy odgovor: Nema prihvatljive auth metode: zahtjev odbijen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Proxy odgovor: zahtjev neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Proxy odgovor: ident neuspjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Proxy odgovor: ident se ne podudara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Proxy odgovor: obična SOCKS greška" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Proxy odgovor: konekcija nije dopuštena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Proxy odgovor: mreža nedostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Proxy odgovor: udaljeno računalo nedostupno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Proxy odgovor: konekcija odbijena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Proxy odgovor: TTL istekao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Proxy odgovor: komanda nije podržana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Proxy odgovor: adresna vrsta nije podržana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Proxy odgovor: neispravna adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Neispravan broj porta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket nije spojen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Nedovoljno resursa za dovršavanje operacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Ne mogu postaviti slušni socket : bind nesupjeh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Ne mogu riješiti ime localhosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Nepodržan format slike" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za dodavanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za zapisivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Datotečna I/O greška" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku za čitanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Ne mogu poslati datoteku 0-te veličine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Nedostaje ime popup-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NEKORIŠTENO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Opcija nije dostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Neočekivan kraj izraza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Pristup odbijen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa se već koristi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Ne mogu dodijeliti zatraženu adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Host nedostupan (nema putanje do hosta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Očekivana varijabla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Prekinuta operacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operacija obustavljena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Greška pri pisanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Greška pri čitanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Pakiranje datoteke %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Greška pri otvaranju izvor-datoteke za čitanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Inicijalizacijska greška kompresijske biblioteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Greška kompresijske biblioteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Interna greška kompresijske biblioteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Greška pri kompresiji niza datoteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Kreiranje paketa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Zapisivanje zaglavlja paketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Zapisivanje informativnih polja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Zapisivanje podataka paketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Odabrana datoteka nije valjani KVIrc paket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"Paket ima neispravan broj verzije, možda je kreiran novijom verzijom KVIrc-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Neispravno info polje: paket je vjerojatno pokvaren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"Ovaj paket sadrži kompresirane podatke ali ova izvršna datoteka ne podržava " +"kompresiju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Greška pri kreiranju odredišnog direktorija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Raspakiravanje datoteke %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Greška u kompresiji niza datoteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Čitanje paketa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Čitanje zaglavlja paketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Čitanje podataka paketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Neispravno podatkovno polje: paket je vjerojatno neispravan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Odaberi boju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Osnovne &boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Prilagođene boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Crvena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Zelena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "&Plava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definiraj Korisničke Boje >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Dodaj u Korisničke Boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Odaberi Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Sti&l Fonta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Veličina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Uzorak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Pre&križeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "Po&dvučeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Skr&ipta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Naprijed" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Osvježi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Novi Direktorij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Knjižne oznake" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj Knjižnu Oznaku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Ure&edi Knjižnu Oznaku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nova Mapa Knjižnih Oznaka..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Po Imenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Po Datumu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Po Veličini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverzno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Prvo Direktoriji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignoriraj veličinu Slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Kratki Pogled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljan Pogled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Prikaži Skrivene Datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Prikaži brzi pristup Navigacijskom panelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pregled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Odvoji Direktorije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Često korišteni Direktoriji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Home Direktorij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disketa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Privremene Datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Novi Direktorij..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Prikaz Sličica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velike Ikone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Male Ikone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Opcije..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Automatski Prikaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Prikaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Adresa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Sve Datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Korištenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w: šalje obavijest svim vlasnicima sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a: šalje obavijest svim administratorima sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: šalje obavijest svim operatorima sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h: šalje obavijest svim polu-operatorima sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v: šalje obavijest svim +v korisnicima sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q: tihi mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Slanje udarca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Upotreba:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "razlog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Ovo nije prozor kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Nepodržana vrsta: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Vlasni[k/ca] Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Administrator Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operator[ica] Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Polu-Operator[ica]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Korisnički Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Normalni Korisni[k/ca]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Morate koristiti DNS u IRC kontekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Morate biti spojeni na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Nema takvog korisni[ka/ce]: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Standardna skripta je uspješno instalirana." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Za spajanje na server, utipkajte /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Sretno ircanje :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Operacije s Prozorima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Zaustavi Isticanje (Lokalno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Započni Isticanje (Lokalno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Uvijek Istakni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Istakni kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Zaustavi Isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "je ignoriran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "nije ignoriran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Uključi Ignoriranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignoriraj kao..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignoriraj kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "DeIgnoriraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "je registriran kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "je na notify listi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "ima standardni avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "nije registriran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registriraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Brza Registracija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registriraj kao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Uredi Registraciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "DeRegistriraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Dodaj u Notificiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Ukloni sa Notificiranja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Odaberi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Odaberi Sliku za Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Spremi kao Standardno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Očisti Standardno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Kopiraj u Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Višestruki Korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "vrijeme neaktivnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Informacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS za" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Maska za" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Kontrole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "O&wner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "&Deowner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Administrator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "&Deadministrator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&Halfop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "&Dehalfop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "D&evoice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "$Kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "K&ick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "S..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Kick Razlog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Unesi kick razlog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Kick/Ban Razlog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Unesi kick/ban razlog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Podesi ban masku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "&Razgovor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Registracija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "&Isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&noriraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Objavi Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Izađi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Kopiraj adresu Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Sobe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "&Uđi u sobu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Kopiraj URL Kanala u Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Razgovor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Reverzni Razgovor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Sigurni Razgovor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Šalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Sigurno šalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Reverzno Šalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Sigurno Reverzno Šalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC Slanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC Reverzno Šalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Glasovni Razgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Logiram u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Osvježi Log Datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Zaustavi Logiranje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Ne Logiram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Logiraj u Standardnu Datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Ukljući Postojeći Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Logiraj u..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Odaberi ime Log Datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Objavi avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Installer] Neuspješno kreiranje direktorija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Lag je" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisekundi" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Vrati iz backup arhive" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Osnovne Opcije" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Ostalo:" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "Sada biste trebali odrediti IRC server da se spojite na njega" + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Izbor servera za spajanje" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Izbor iz ugrađenog popisa servera" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Ručni izbor servera" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "Otvori irc:// ili irc6:// URL" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Koristi server konfiguracijsku datoteku" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Konfiguracijska datoteka:" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Prijavi Bug" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Pametno" diff --git a/po/kvirc/kvirc_hu.po b/po/kvirc/kvirc_hu.po new file mode 100644 index 00000000..d9f6f92b --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_hu.po @@ -0,0 +1,12226 @@ +# translation of kvirc_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007, 2008. +# Ádám Fibinger , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Lépcsőzetes elrendezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Lépcsőzetes Teljes &Méret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Ablakok egymás mellé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Automatikus egymás mellé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodine teljes rács" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragma Vízszintes 4-es" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragma Függőleges 4-es" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragma Vízszintes 6-os" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragma Függőleges 6-os" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragma Vízszintes 9-es" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragma Függőleges 9-es" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Rendezési elv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Függőleges széttolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Vízszintes széttolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&ndent minimalizál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Szkript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Topik üzenet még nem érkezett a szervertől" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "A csatorna topikja:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Beállította:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Bekapcsol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Két kattintással szerkeszthető..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nincs topik beállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Két kattintással beállítható..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Történet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Változások beállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Változások elvetése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Vágólapra másolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Kapcsolódva vagy, biztosan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "kilépsz a KVIrcből?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Megerősítés - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "Igen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "Igen, Mindig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Mutasd %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Testreszabás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                      Do you wish to overwrite it?" +msgstr "A %s fájl már létezik.
                      Szeretné felülírni?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Fájl létezik - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Csatorna mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Osztott nézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Felhasználó Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Tiltás szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Tiltási kivétel szerkszető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Meghívási kivétel szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Mód szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "éppen mondott valamit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "beszél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "és" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "éppen beszélget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "beszélgetnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "és %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Halott csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operátorok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "aktív felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "aktív felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "beszédes felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "beszédes felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "csatorna tulajdonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "csatorna tulajdonosok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "csatorna adminisztrátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "csatorna adminisztrátorok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "fél-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "fél-operátorok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "voiceolt felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "voiceolt felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "felhasználó-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "felhasználó-operátorok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "összes felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Nincs aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Minimális aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Nagyon alacsony aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Közel alacsony aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Alacsony aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Közel alacsony aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Közepes aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Közel magas aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Magas aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Közel nagyon magas aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Nagyon magas aktivitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Közel elárasztott csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Üzenetekkel elárasztott csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "emberi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Halott csatorna]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " - " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"A titkosító motor nem tudta titkosítani az üzenetet (%Q) %Q, így nem lett " +"elküldve a szervernek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Lelépő üzenet elküldve, válaszra várva..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ismeretlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Csatorna mód:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                      Key: %s" +msgstr "
                      Kulcs: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                      Limit: %s" +msgstr "
                      Korlát: %s felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Csatorna szinkronizálva %d.%d másodperc alatt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Képfájl kiválasztása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Betölthetetlen: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Böngészés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Fájl kiválasztása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Könyvtár kiválasztása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "Hozzáad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Eltávolít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Minta szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Előtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Lejátszás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Csatorna név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Csatorna Operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Elhelyezkedés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Lekapcsolva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Sima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikon Méret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Kicsi (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Nagy (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "Elfogad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Bezár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Csatorna Módok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Debug Üzenetek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Maszk szerkesztő - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Az új maszknak egyeznie kell a *!*@* kifejezéssel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Aktív kitiltások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Aktív meghívási kivételek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Aktív tiltási kivételek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Két kattintás az elem szerkesztéséhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Beállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Titkosítás / szöveg transzformáció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Megadott titkosítás használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Titkosítás engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Titkosító kulcs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Dekódolás engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Dekódoló kulcs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Ha egy szövegrészletet titkosítás nélkül szeretnél elküldeni, akkor kezd a " +"CTRL+P előtaggal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Nincs elérhető titkosítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "Titkosítás: Folyamat létrehozása sikertelen: titkosítás leállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Titkosítás: Nem tudom inicializálni: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Titkosítás: Engedélyezned vagy tiltanod kell a titkosítást, hogy az " +"működésbe lépjen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Kereső eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Naplózás leállítva: %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Naplózás elindítva: %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Létező adat puffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Létező adatpuffer vége." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Kereső ablak elrejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Kereső ablak mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Közelít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Távolít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Átmeneti betűtípus kiválasztása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Átmeneti háttér kiválasztása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Átmeneti háttér visszaállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Puffer törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Háttér kiválasztása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Hibás kép" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "A kiválasztott kép betöltése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pozíció %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "%Q felderítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Dupla kattintás a link megnyitásához" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Hosztnév felderítése sikertelen, valószínűleg maszkolt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Hosztnév felderítése sikertelen, ismeretlen hoszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                      Right-click to view other options" +msgstr "Dupla kattintás: felderítés
                      Jobb kattintás: egyéb opciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                      " +msgstr "A szerver látszólag egy hálózati hub
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                      " +msgstr "Ismeretlen szerver
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                      Right-click to view other options" +msgstr "Dupla kattintás: MOTD olvasása
                      Jobb klikk: egyéb opciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                      " +msgstr "Dupla kattintás a beállításhoz
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Nem vagy csatorna operátor: Nem változtathatsz csatorna módot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Semmit nem tudok róla: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Semmit nem tudok róla: %Q (nincs kapcsolat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                      +%Q (%u users)
                      %Q
                      " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
                      +%Q (%u felhasználó)
                      %Q
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                      Double-" +"click to join %Q
                      Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)
                      Dupla " +"kattintás: Csatlakozás: %Q
                      Jobb kattintás: egyéb opciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                      %Q" +msgstr "Dupla kattintás:
                      %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                      %Q" +msgstr "Középső gomb:
                      %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                      %Q" +msgstr "Jobb gomb:
                      %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Csatlakozott %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Néma %1 �%2 p %3 mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Nincs kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC Környezet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Nincs IRC környezet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakozva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "távol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Folyamatban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Titkosítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Privát szöveg kódolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Upsz, véletlenül meglépett a titkosító..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Elérhető ablaktípusok a KVIrc ezen verziójában:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Egyszerű" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Okos (UTF-8 helyi küldéskor)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Okos (UTF-8 küldéskor)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "Lecsatolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "Felcsatolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizálás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximalizálás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "Visszaállít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Szöveg kódolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Ablak tulajdonságok mentése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Eszközlista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "eszköztár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Fordított rendezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Ablak Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Nincs IRC környezet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Távol kijelző" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Távol: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Dupla kattintás: Elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Dupla kattintás: Nem elérhető mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Utoljára ellenőrízve %d perc %d másodperce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Lag számítás még nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Lagmérő motor kikapcsolva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Dupla kattintás: engedélyezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Lag kijelző" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Egyszerű óra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Teljes kapcsolat időtartama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Kapcsolat Stopper" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Elválasztó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Vágólap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "sortörés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "sortörések" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Kivág" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "Másol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "Beilleszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Beilleszt (Lassan)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "&Fájl beillesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Beillesztés leállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Töröl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Ikon beszúrása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d egyezik: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Nincs egyezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                      <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Történet mutatása:
                      <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Beviteli történet nincs naplózva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                      <Ctrl+I>
                      See also /help texticons" +msgstr "Ikon popupok mutatása
                      <Ctrl+I>
                      lásd még /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                      See also /help commandline" +msgstr "Felhasználóbarát paranccsor
                      Lásd: /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                      <Alt+Backspace>" +msgstr "Többsoros szerkesztő
                      <Alt+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Többsoros üzenetküldés megerősítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                      There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                      here to prevent you from " +"accidentally sending
                      a really large message just because you didn't edit " +"it
                      properly after pasting text from the clipboard.

                      Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Most éppen egy %1 soros üzenetet próbálsz elküldeni.

                      Ezzel semmi " +"probléma nincs, ez a figyelmeztetés csak
                      a véletlenül elküldött több " +"soros üzeneteket hivatott kivédeni
                      a valóban hosszú üzeneteknél, mivel " +"lehet, hogy
                      nem szerkesztetted, így ez problémát okozhat.

                      Biztosan " +"el akarod küldeni?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Igen, mindig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; elküldés, ; szerkesztő elrejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Cím:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Aktuális IRC URL:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Értesítési lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Összes csatorna elhagyása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Összes Privát bezárása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Kiemelések törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Kiemelések törlése Csatornákon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Kiemelések törlése Privátokon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Nem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Regisztrált: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(egyezik " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "- " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Használt szervere %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 ugrás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Valószínűleg nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"A KVIrc csak irc:// irc6:// ircs:// vagy irc6s:// URLek kezelésére képes.\n" +"A megadott URL helytelen, ellenőrízd és próbáld újra." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Egy Konzol ablakot készülsz bezárni, ami aktív kapcsolattal rendelkezik.\n" +"Biztosan meg szeretnéd szakítani a kapcsolatot?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Az utolsó konzol ablakot zárod épp le.\n" +"Biztosan kilépsz a KVIrcből?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "\"%Q\" avatar betöltése sikertelen, útvonal: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Kapcsolódás folyamatban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Belépés folyamatban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "privát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "privát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Kapcsolódva " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Elérhető " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Szerver szerinti tétlenség" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Ez az opció elérhető, mint " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Haladó..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Szkri&ptelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítá&sok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "Ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "Segítség" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Segítség böngészőpanel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Segítség ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "A nap &Tippje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "A &KVIrcről" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "A KVIrc weboldala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "Orosz KVIrc weboldal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "Francia KVIrc weboldal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Feliratkozás a levelezőlistára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Hiba jelentése / Funkció kérése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Csatlakozás a Freenode-on lévő hivatalos csatornára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Csatlakozás az IRCNet-en lévő hivatalos csatornára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Csatlakozás az AzzurraNeten lévő Olasz csatornára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Csatlakozás a Francia csatornára a Freenode-on" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Csatlakozás az EuropNet-en lévő Francia csatornára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Állapotsor mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Konfiguráció Menté&se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Alapértelmezett szkript visszaállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Kapcsolat lezárása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Új kap&csolat ->" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Lecsatoló ikon rejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Lecsatoló ikon mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "&Ikon Tábla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                      Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Mozgatás vagy Ctrl+Mozgatás: applet mozgatása," +"
                      Jobb kattintás: egyéb opciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Jobb kattintás: applet hozzáadása / eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Eltávolít: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Applet hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"A Shift vagy Ctrl billentyű lenyomva tartásával és húzással tudod a számodra " +"megfelelő helyre mozgatni az appletet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Pontos kifejezés&R" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Kiterjesztett rege&xp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Nagybetű érzékeny" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Előző &p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Következő &F" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Keres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Mindent kijelöl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Kijelölések törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "Betö<és..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "Menté&s másként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Szűrő kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "%s szűrő megnyitása olvasásra sikertelen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Adj nevet a szűrőfájlnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Hiba a szűrő (%s) írásakor (IO Hiba)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "%s szűrő megnyitása írásra sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Kép kiválasztása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Beépített képek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Kis ikonok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Teljes útvonal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Beépített $icon(%Q) [index %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Felhasználó lista mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Privát Célok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Privát célja:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 - %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 a %2-n keresztül kapcsolódik (%3 ugrás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 a %2-n keresztül kapcsolódik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 valószínűleg nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "%1 -val/vel közös csatornáitok: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Halott Privát]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Privát: %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Privát: %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", %1 szervert használva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 ugrás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", valószínűleg távol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Közös csatornák: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"A privát célja megváltozott \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] -ról/ről \r!n\r%Q\r [%" +"Q@\r!h\r%Q\r] -ra/re." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Közös csatornáitok \r!n\r%Q\r : [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nincsen közös csatornátok: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Halott Privát]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Ennek a privátnak nincs aktív célja, üzenet blokkolva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"A titkosító nem tudott titkosítást beállítani a következő üzenetre: (%Q): %" +"s, nemlett elküldve a szervernek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Az argumentum # hash-a nem értelmezhető hashként: automatikus konverzió %Q " +"típusra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "DNS visszafejtés eredménye: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Hiba: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Hosztnév %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP cím: %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Qt tulajdonságok listázása \"%Q\" objektumról, KVS osztály: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Qt tulajdonságok %s osztályra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Tulajdonság: %c%Q%c, típus %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d tulajdonság listázva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "\"%Q\" objektum %Q osztálynak nincs Qt tulajdonsága" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Nincs Qt tulajdonsága \"%Q\" objektumra %Q néven %Q osztálynak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Nem található \"%Q\" %Q név osztály %Q elemére, a tulajdonság indexelt , de " +"valójában nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Tulajdonság nem található \"%Q\"-ra, \"%Q\" %Q osztályban. A tulajdonság " +"indexelt és meghatározott, de a visszatérő variáns érvénytelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "A kért kép nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "Furcsa pont karakter vagy azt követő modulnév érvénytelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Szintaktikai hiba: értelmezhetetlen modul parancsazonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Furcsa '::' szekvencia vagy helytelen azt követő modulnév" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Szintaktikai hiba: értelmezhetetlen alias azonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "Helytelen ':' karakter, úgy érted: '::' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Szintaktikai hiba: deformált (alias?) parancs azonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Az aktuális ablak nem csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "Aktív időzítők listája" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "AblakÉlettartam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Összesen: %u időzítő fut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "'%q' karakter van, ahol (unicode %x) '/' per jel szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '+=' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '-=' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '<<=' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '<<' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '<,' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '<+' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '>>=' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Hiányzó jobb operandus '.=' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Hiányzó jobb operandus ' operátornál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Ismeretlen operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Váratlan (és értelmetlen) csak olvasási adatkiértékelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Szintaktikai hiba: Korábbi hibák zavarosak: kidőlés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Váratlan karakter '%q' (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me csak csatornán, priváton és DCC beszélgetés ablakokban használható" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Helytelen IRC cím (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "A paranccsor ehhez a cím típushoz látszólag hibás (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nincs meghatározva művelet ehhez a címtípushoz (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Fájl kiválasztása értelmezésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "%Q fájlt nem sikerült betölteni értelmezésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Hiányzó csatorna lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Nem úgy látszik, mintha a %s csatornán lennél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Modul parancs hívási hiba: 'snd' modul nem tölthető be" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "%Q popup nincs definiálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Popup menü nem ugorhat fel kétszer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "A meghatározott cél üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "%Q parancs futtatása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Hiányzó alias név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Alias neve karaktereket, számokat, aláhúzást és névtér elválasztókat (::)" +"tartalmazhat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "':' karater az alias nevében: úgy érted: :: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Üres névtér az alias nevében" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "%Q alias nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "A megadott ablaknak nincs gomb tárolója" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Ablak gomb '%Q' nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "%Q ikon nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "%Q esemény nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nincs kezelője '%Q' '%d' RAW eseménynek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "%Q -nak nincs kezelője %Q eseményre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "" +"A meghatározott ping idő érvénytelen: feltételezem, hogy 0 (nincs ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "A megadott futási idő érvénytelen: feltételezem, hogy 0 (végtelen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Folyamat indítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "A megadott objektum nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Hiányzó stopper név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Hiányzó időtúllépési késleltetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "A késleltetési időtartam nem értelmezhető egészként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Stopper hozzáadása sikertelen: nincs elegendő erőforrás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "%Q eseménykezelő hibás, letiltva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" +"A modul által foglalt memória felszabadítása sikertelen: a modul zárolta " +"magát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Ismeretlen bináris operátor '=%q': úgy érted '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Ismeretlen bináris operátor '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "A szkript kifejezés váratlanul véget ért" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Ismeretlen karakter %q (unicode %h) a kifejezésben. Ha szövegként lett " +"megadva, használj idézőjeleket." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Váratlan üres kifejezés operandus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "say: beszúrt paranccsor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Say értelmezési hiba: Hibás parancs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Nem található megfelelő IRC környezet a kapcsolathoz, próbáld -n vagy -u " +"kapcsolóval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "A kiválasztott IRC környezetben már van élő kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Nincs menüelem %Q szöveggel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Megadott index helytelen: mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "%Q popup nincs meghatározva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Nincs megadott cél és az aktuális ablak nem csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Nincs %Q katalógus, az aktuális nyelvre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "%Q csomag nincs betöltve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Bal operandus nem értelmezhető számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Jobb operandus nem értelmezhető számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Nullával való osztási hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "%d. sor, közel %d. karakterhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "Ez a parancs csak IRC környezettel rendelkező ablakokban használható" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Nincs kapcsolat az IRC szerverrel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Hiányzó paraméter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Hash kulcs nullára kiértékelve: javítsd a szkriptet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Ismeretlen /raw parancs küldése sikertelen rawként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Ismeretlen parancs: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Hiányzó osztály név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Hibás feltétel a menü beállításban: feltételezem, hogy hamis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Hibás ikon paraméter: mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "\"%Q\" ikon nem található, mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Hibás szöveg paraméter: feltételezett üres szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Rekurzív definíció %Q popup-nál, mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Külső popup (%Q) nem található, mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Hibás prologóus a '%Q' felbukkanó menüben, mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Hibás epilógus '%Q' felbukkanó menüben, mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Modul funkció hívása sikertelen: %Q:%Q betöltése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "Modul funkció hívása sikertelen: a %Q modul nem exportált %Q funkciót" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "A cél változó nem értelmezhető egész vagy valós számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor jobb oldala '&=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor bal oldala '&=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor jobb oldala '/=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor bal oldala '/=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor jobb oldala '%=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor bal oldala '%=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor jobb oldala '*=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor bal oldala '*=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor jobb oldala '|=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor bal oldala '|=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor jobb oldala '<<=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor bal oldala '<<=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor jobb oldala '>>=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor bal oldala '>>=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor jobb oldala '-=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor bal oldala '-=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor jobb oldala '+=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Az operátor bal oldala '+=' nem értékelhető ki számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor jobb oldala '^=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az operátor bal oldala '^=' nem értékelhető ki egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Helytelen adattípus \"%s\" paraméterhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "üres sztringet találtam ahol '%s'-t vártam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "%Q típus, ahol a várt %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Nem opcionális paraméter hiányzik: \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "üres sztring, ahol nem üres szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "\"%d\" előjeles egész szám, ahol előjel nélküli szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Ennek az ablaknak nincs hozzárendelt IRC környezete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Nincs ilyen IRC környezet (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Ez az ablak nincs hozzárendelve IRC környezethez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Befejezetlen c-típusú többsoros komment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Ismeretlen függvény hívása: (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Tömb index nem értelmezhető egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "Az index negatív számként értelmezhető (nem negatív szükséges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Lagmérő motor kikapcsolva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Nincs %Q eseménykezelő %Q eseményhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Ez nem egy csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "Az 'unset' parancsnak változókra van szüksége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "%q karakter (unicode %x) ahol változó szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "'unset' parancs változók nélkül?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "A 'global' parancs változók nélkül?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "%q karakter (unicode %x) ahol nyitó zárójel szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Váratlan puffer vég osztálydefiníciónál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "%q karakter (unicode %x) ahol egy funkció név szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "A 'while' parancsnak szüksége van zárójelezett kifejezésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"Az utolsó while parancsnak a bufferben nincsenek utasításai: értelmetlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "Váratlan szkript vég, ahol a while kommand utasításai szükségesek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "Váratlan parancsvég a 'do' parancsblokk után ahol 'while' szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "%q karakter (unicode %x) ahol egy kulcsszó szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Végtelen és üres 'for' ciklus: ellenőrízd a szkriptet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "bevitel kezdete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"'%q' karakter (unicode 0x%x), ahol '%c' szükséges: Lásd: \"/help %s\" a " +"parancs szintaxisáért" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"A bevitelnek vége szakadt, ahol %c szükséges. Lásd \"/help %s\" a parancs " +"helyes szintaxisáért" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Üres szkript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Befejezetlen megjegyzés blokk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Nem oda tartozó visszaperjel a szkript végén" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "" +"Ehhez az ablakhoz nincs hozzárendelt IRC környezet, illetve nem DCC chat " +"ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Figyelmeztetés: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Fordítási hiba: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Futás idejű hiba: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] \"%Q\" szkript környezetben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] \"%Q\", %Q script környezetben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Kód listázás:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] Ablak:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Törölt ablak %x mutatóval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Hívó verem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "%s azonosítójú ablak nem található, visszatérés üres sztringgel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "A megadott ablak nem csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "Az $sw() funkció csak aliasokkal használható" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Helytelen időtartam: alapértelmezett használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "%Q típusú gomb nincs %Q névvel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"A -q kapcsolója nem értelmezhető ablak azonosítóként, alapértelmezett " +"használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "%s ablak nem található, az aktuálist veszem alapértelmezettnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "A %s felbukkanó zárolva van. Ön-módosítás nem engedélyezett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "CTCP mellőzve: \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "CTCP mellőzve: \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "CTCP válasznak ismeretlen a célja (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "Csatorna CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q válasz \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "%Q CTCP kérésnek ismeretlen a címzettje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %Q %c kérés \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), mellőzve (árasztási küszöböt " +"meghaladta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "mellőzve (ismeretlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "megválaszolva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q %c kérés \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "A következő CTCP PING válasznak a célja ismeretlen: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"A következő CTCP PING válasznak hibás az időbélyege, \"%S\", ne bízza " +"megjelenített időértékben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q PING válasz \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u mp %u mmp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "%Q CTCP ACTION-nak ismeretlen a célpontja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "%Q nem küldhető el. (A fájl nem olvasható?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "%d másodperc hozzáadva %Q (%Q) fogadási időtartamhoz. Címzett: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "csatorna értesítő:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q nem állított be avatart" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q %s -ra/re változtatta az avatarját" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": Nincs érvényes helyi másolata az avatarnak, érvényes letöltése: (HTTP GET %" +"s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Nincs érvényes helyi másolata az avatarnak, HTTP adatátvitel sikertelen, " +"mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" +": Nincs érvényes helyi másolata az avatarnak, érvényes letöltése: (DCC GET %" +"s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": Nincs érvényes helyi másolata az avatarnak, árasztási küszöb meghaladva, " +"mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Nincs elérhető helyi másolat az avatarról, mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr ": Nincs ilyen felhasználónév az adatbázisban, változás mellőzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "DCC kérés %S mellőzve: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "DCC válasz: %Q kérés: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Fenti kérés teljesítése sikertelen. DCC modul (%s) betöltése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "Fenti kérés teljesítése sikertelen. DCC modul valószínűleg megsérült." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "[Értelmező]: A következő üzenek feldolgozásakor hibák léptek fel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Értelmező]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Értelmező]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Ping kérés: \r!s\r%Q\r (PING %Q), megválaszolva: pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Beérkezett pong: \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "Szerver HIBA: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Hiányzó csatorna paraméter a csatlakozó üzenetben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Csatorna belépő üzenetet kaptam egy ismeretlen csatornáról, valószínűleg " +"szinkron hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] csatlakozott: \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +"change]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] csatlakozott a(z) \r!c\r%Q\r csatornára." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] épp most csatlakozott \r!c\r%Q\r csatornára." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Ismeretlen csatornáról lelépő üzenetet kaptam, valószínűleg szinkron hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Leléptél \r!c\r%Q\r csatornáról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Leléptél \r!c\r%Q\r: %Q csatornáról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] lelépett \r!c\r%Q\r: csatornáról: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] lelépett a(z) \r!c\r%Q\r csatornáról." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" +"\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] épp most lépett le \r!c\r%Q\r csatornáról: %Q " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] épp most lépett le \r!c\r%Q\r csatornáról." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netsplitet észleltem: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] kilépett IRCről: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ismeretlen csatornáról kaptam kirúgó üzenetet, valószínűleg deszinkron" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!c\r%Q\r csatornáról ki lettél rúgva \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] által. " +"Indok: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Újracsatlakozási próbálkozás \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] kirúgva \r!c\r%Q\r csatornáról \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r]: által, indok: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] éppen kirúgta \r!c\r%Q\r csatornáról \r!n\r%Q\r [%" +"Q@\r!h\r%Q\r]. Indok: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"A következő üzenet titkosított, de a titkosító képtelen volt dekódolni: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "PRIVMSG mellőzve \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Privát spam üzenet: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (egyező spam-szó \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "PRIVMSG mellőzve \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "PRIVMSG mellőzve \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ azonosítást kér, ütemezett feladatok végrehajtása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Az ütemezett NickServ azonosító parancs hibás, kérlek javítsd a KVIrc " +"beállításokban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Spam éretesítés: \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (egyező spam szó \"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Ismeretlen csatorna topik üzenetét kaptam meg, valószínűleg szinkron hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] megváltoztatta a csatorna topicját: \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] mostantól: \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Megváltoztattad a neved: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Ennek a privátnak a célját elvesztettem, és megtaláltam, amikor \r!n\r%Q\r [%" +"Q@\r!h\r%Q\r] megváltoztatta a nevét \r!n\r%Q\r -ra/re." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"A most történt névváltás \r!n\r%Q\r -ról \r!n\r%Q\r -ra privát ütközést " +"okozott:kimenet összevágása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Összevágott kimenet vége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Meghívás mellőzése \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "automatikus csatlakozás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "Dupla kattintás a csatorna nevére a csatlakozáshoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] meghívott a \r!c\r%Q\r (%Q) csatornára." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "Meghívó üzenet érkezett, de másnak lett címezve: szinkron hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "%s módot állítottál be magadnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ismeretlen csatorna módváltását észleltem, szinkron hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] beállította a csatorna kulcsát: \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] eltávolította a csatorna kulcsát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] beállította a csatorna \r!m-l\rlimitjét: %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] eltávolította a csatorna limitjét" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] módot váltott: %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] beállította a \r!m%c%c\r csatorna módjait: %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] módot váltott %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] módot váltott %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] csatorna módot váltott %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Egy vagy több általános flag hiányzik a szerver elérhető módjai közül.\n" +"Ezt okozhatja a nem RFC1459 kompatibilis IRC démon vagy hibás szerver " +"válasz.\n" +"Szerver felhasználói módjai: %s Csatorna módok: %s.\n" +"A választ mellőzöm, és feltétezem, hogy az alap módok elérhetőek.\n" +"Ha furcsa problémáid adódnak, javaslom válts szervert." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Elérhető felhasználói módok: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Ismeretlen felhasználói mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Elérhető csatorna módok:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"%Q szerver, %S verzió. Támogatott felhasználói módok: '%S' Csatorna módok: '%" +"S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Ez a szerver támogatja a WATCH értesítési metódust, ezt fogom használni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Aktuális hálózat: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "A szerver támogatja a CODEPAGE parancsot, ezt fogom használni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Támogatott tulajdonságok: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!c\r%Q\r NAMES lista vége." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Nevek a \r!c\r%Q\r-n: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Csatorna topic: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "\r!c\r%Q\r csatorna topicja: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Nincs csatorna topik beállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nincs topic beállítva \r!c\r%Q\r csatornán." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "A topikot %Q állította be. Beállítás ideje: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "%Q állította be a topikot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "\r!c\r%Q\r csatorna topikját %Q állította be. Beállítás ideje: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "\r!c\r%Q\r csatorna topikja: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "\r!c\r%Q\r csatorna módjai: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "\r!n\r%Q\r felhasználó módjai: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "tiltó lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "meghívó lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "tiltó kivétel lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q - \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (beállította %Q ~ %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Tiltások listázása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Meghívások listázása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Tiltó kivételek listázása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"WHO bejegyzés: %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %c csatorna%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cSzerver%c: \r!s\r%Q\r, %cHop: %c: %d, %cFlagek%c: %Q, %cTávol%c: %Q, %" +"cValósnév%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "%Q WHO lista vége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Valami nagyon furcsa történik a szerveren: elutasít minden belépő " +"becenevet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"A szerver minden belépő nicket elutasít, neked kell beállítanod manuálisan (/" +"nick becenév)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Belépés mint '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q) nem lehetséges, próbálom így: '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "Parancs szintakszis %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Tipp: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Tipp: %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "%Q segíség vége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c Nem elérhető: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c valós neve: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c volt %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c valós neve: %Q volt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c csatornái: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Hibás RPL_WHOISIDLE válasz, nem tudom felmérni a tétlenségi időt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c tétlen: %un %uó %up %ump" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c kapcsolódási ideje: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c szervere: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c azonosítva, mint: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c infó: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS infó \r!s\r%Q\r szervertől." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS infó \r!s\r%Q\r szervertől." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Létrehozási időt nem lehet meghatározni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Csatorna létrehozva: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "\r!c\r%Q\r csatorna létrehozva: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "USERHOST infó %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Csatornák listázása: csatorna, felhasználók, topik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Listázás: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Listázás vége." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Kapcsolat(ok): %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Kapcsolat listázás vége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Távol állapot megszakítása %un %uó %up %ump után]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Távol állapot megszakítása]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Távollét előtti nick beállítása: (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Távol mód indítása]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Távollétet jelző nick beállítása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c szerver infó: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c adminisztrátora: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c elérhetőségei: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r meghívta '%Q'-t a %Q csatornára." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c információi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c információinak vége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c ideje: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: nincs ilyen szerver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: nincs ilyen csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "%Q üzenetet nem sikerült elküldeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "%Q: %Q ~ szöveg küldése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Küldés csatornára sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "%Q elküldése a csatornára sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "A kódolásod mostantól %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c kódlapja: %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Felhasználói módjaid: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Kódolás beállítása sikertelen %Q kódtábla nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "A szöveg kódolása %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Kapcsolat a szerverrel megszakadt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Kapcsolat a szerverrel létrejött" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[Kapcsolat Figyelmeztetető]: Socket üzenet csonkolva 512 bytera." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "A szerver támogatja a WATCH értesítési metódust, megpróbálom használni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Helyi hosztnév felderítése sikertelen, a felhasználó által megadott lesz " +"használva(%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Helyi cím visszafejtése sikertelen, alapértelmezés használata: 127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "A helyi cím: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "A szerver megváltoztatta a helyi hosztnevet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "Hibás BNC vagy valami felettébb furcsa történik az IRC szerveren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Itt a \"hibás BNC hack\": A szerver megváltoztatta a hosztját, de mellőzöm " +"az IP cím váltást" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "A helyi IP cím az IRC szerver szerint: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Másodlagos DNS szál indítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "Helyi hosztnév visszafejtése az IRC szerver által nem sikerült: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Helyi cím meghatározása az IRC szerveren keresztül (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Nem tudom visszafejteni a helyi hosztnevet a szerveren keresztül: %Q, az " +"előzőlegfelderítettet használom: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "A szerver szerinti helyi hosztnév: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Szerverspecifikus felhasználónév alkalmazása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Hálózatspecifikus felhasználónév alkalmazása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Hálózatspecifikus Nick alkalmazása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Szerverspecifikus nick alkalmazása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Hálózatspecifikus nicknév használata (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Szerverspecifikus valós név alkalmazása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Hálózatspecifikus valós név alkalmazása (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Belépés, mint: %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "%s küldése jelszóként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Hálózatfüggő ütemezett parancsok futtatása (\"Kapcsolódáskor\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Szerverfüggő ütemezett parancsok futtatása (\"Kapcsolódáskor\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Ütemezett azonosító parancsok futtatása (\"Kapcsolódáskor\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "A szerver visszautasította az ajánlott nicket (%s), helyette: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Belpési műveletek elvégezve, kellemes csevegést!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Hálózatspecifikus parancsok futtatása (\"Belépéskor\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Szerverspecifikus parancsok futtatása (\"Belépéskor\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Ütemezett azonosító parancsok futtatása (\"Kapcsolódáskor\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Megadott felhasználói módok beállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Automatikus csatlakozás a megadott hálózatspecifikus csatornákra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Automatikus csatlakozás a megadott szerverspecifikus csatornákra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Nem elérhető állapot frissítése %Q csatornán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Visszafelé kompatibilis akció definiálva az eszköztárhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Telepítési problémák?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                      There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                      I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                      I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                      Do you want the default script " +"to be restored ?

                      Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Hoppá...

                      Van néhány ok, amiért azt gondolom, hogya te KVIrc " +"telepítésed befejezetlen.

                      Lehet, hogy tévedek, devalószínűleg " +"néhány dolog hiányzik, ami egyébként alapértelmezett KVIrc script.Ez " +"valószínűleg azért történt, mert nem stabil, SVN verzióra frissítettél," +"véletlenül törölted vagy megsérültek a konfigurációs fájlok,esetleg nem " +"teljes vagy hibás scriptet telepítettél, de lehet hogy teletrafáltálegy " +"KVIrc Bugot.

                      Megpróbálhatom újra feltelepíteni az " +"alapértelmezettscripteket.
                      Szeretnéd, ha visszaállítanám az " +"alapértelmezett scripteket?

                      Tipp: Ha scripter " +"vagy és szándékosan távolítottad el ezeketakkor klikk a \"Nem és Ne kérdezd " +"többet\" -re, egyébként valószínűlegjobban jársz az \"Igen\" -el. Ha ennek " +"ellenére a \"Nem\"-et választanád mindig fent áll a lehetőség ezek " +"visszaállítására a \"Scriptelés\" menüből." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Nem és Ne kérdezd többet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Alapértelmezett Scriptek visszaállítása - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                      This will erase any script " +"changes you have made.
                      Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Most visszaállítod az alapértelmezett scripteket.
                      Ez minden scriptetért " +"változtatást törölni fog.
                      Tényleg folytatni szeretnéd?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Beérkezett távoli parancs (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Fájl letöltése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Fájl letöltése %1 -tól/től sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Fájl letöltése sikeresen befejeződött" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Fájl letöltése sikeresen befejeződött: %1 -ról/-ről" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Avatar letöltése sikertelen %Q!%Q@%Q url: %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "A %s médiatípus parancsa hibás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "%s fájl típusa megfelel %s -nak/nek'de nincs hozzárendelve parancs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Lövésem sincs mivel játszam le ezt: %s (média típus ismeretlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Dekóder: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Verzió: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bitek: %c%d (%d used)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Verzió %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Széria szám: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Tárgy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Közös név: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Szervezet: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Szervezeti egység: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Ország: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Állam vagy tartomány: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Elhelyezkedés: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Hitelesítő:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Nyilvános kulcs: %c%s (%d bit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Aláírás típusa: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Aláírás tartalma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Peer X509 hitelesítés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: A peer nem rendelkezik hitelesítéssel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Aktuális átviteli titkosítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Titkosítási információk nem elérhetőek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: %s hitelesítő fájl használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL HIBA]: File I/O hiba a %s hitelesítés használatakor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [SSL HIBA]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Privát kulcs használata: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL HIBA]: File I/O hiba magán kulcs használatakor: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Újrakapcsolódás megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Ez az első csatlakozás erre az IRC környezetre: globális beállítások " +"alkalmazása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Nincsenek elérhető szerverek. Ellenőrízd a beállításokban vagy használd a /" +"SERVER parancsot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Uuupsz: telibetrafáltál egy bugot a szerver adatbázisban... Szervert " +"találtam de hálózatot azt nem..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Nincs elérhető proxy hoszt, közvetlen kapcsolódás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Csatlakozási próbálkozás meghiúsult [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Újracsatlakozás %d másodperc múlva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "%d. újracsatlakozási kísérlet, feladtam..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "A kapcsolódás sikertelen a szerver tárolt IP címének használatával" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "A probléma valószínűleg egy frissített DNS elem miatt történt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Újrakapcsolódás IP tárolás tiltásával" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q létrejött, [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Biztonságos kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Kapcsolat megszakítva [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "A kapcsolat megszakadt, újracsatlakozás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "QUIT elküldve, várakozás a szerverre, hogy zárja a kapcsolatot..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Normál szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Kijelölt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Kiemelt szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "URL előtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Kapcsolatot átfedő előtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Értelmező hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Értelmező figyelmeztetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Hoszt felderítés eredménye" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Socket üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Socket figyelmeztetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Socket hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Rendszer hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Raw adat a szervernek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Kapcsolat állapota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Rendszer figyelmeztetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Rendszerüzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Kezeletlen szerver válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Szerver információ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Szerver MOTD (A nap üzenete)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Szerver ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Kapcsolódó üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Lelépő üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Ismeretlen/hibás üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Topik üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Saját privát üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Csatorna privát üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Privát üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "CTCP válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "CTCP kérés megválaszolva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "CTCP kérés mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "CTCP árasztás figyelmeztetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "CTCP:Ismeretlen kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Felhasználói akció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Avatar változtatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Kilépő üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Split üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Netsplit üzenet kilépéskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Nick váltások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "+o módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "-o módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "+v módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "-v módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Több felhasználói módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Csatorna kulcs megváltoztatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Csatorna limit megváltoztatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "+b módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "-b módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "+e módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "-e módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "+l módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "-l módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Több csatornás módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Who válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "DCC kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "DCC üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "DCC hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Nicknév probléma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Whois felhasználó válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Whois csatorna válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Whois tétlenség válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Whois szerver válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Whois egyéb " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Csatorna létrehozási ideje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Értesítési lista - csatlakozás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Értesítési lista - elhagyás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Titkosított saját privát üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Titkosított csatorna üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Titkosított privát üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "DCC beszélgetés üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Titkosított DCC beszélgetés üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Belépési műveletek elvégezve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Kirúgás akció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Linkek válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Spam jelentés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "ICQ üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "ICQ felhasználói üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Kimenő ICQ felhasználói üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Csatorna értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Titkosított csatorna értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Privát értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Titkosított privát értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Szerver értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Fél-operátor módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Ismeretlen CTCP válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "NickServ üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "ChanServ üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "\"Nem elérhető\" üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Azonosító üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Csatorna lista üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Fél-operátor elvétel üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Meghívó üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Multimédia üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Privát követő üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Wallop üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Csatlakozási hibaüzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Privát közvetített üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Közvetített értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Kirúgtak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Op lettél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Hangot kaptál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Opod elvesztetted" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Hangod elvesztetted" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Fél-operátor lettél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Fél-operátorod elvesztetted" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Maszkoddal egyező tiltás hozzáadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Maszkoddal egyező tiltás eltávolítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Maszkoddal egyező tiltási-kivétel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Maszkoddal egyező tiltási kivétel eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Maszkoddal egyező meghívó-kivétel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Maszkoddal egyező meghívó-kivétel eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Mellőzött felhasználói üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Szerver statisztika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "SSL üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Általános siker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Általános állapot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Általános beszédes üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Általános figyelmeztetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Általános hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Általános kritikus hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Csatorna operátor beállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Csatorna operátor elvéve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Saját csatorna operátor beállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Saját csatorna operátor elveszítve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Operátori módváltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Operátori mód elvétel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Felhasználói operátor lettél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Elvesztetted a felhasználói operátor jogod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Beszédes / Hibakeresés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Csatorna tulajdonos állapot megadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Csatorna tulajdonos állapot elvétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Csatorna tulajdonosi státusz megadva neked" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Csatorna tulajdonosi státusz elvéve tőled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Szerver hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Szöveg kódolási szerver üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "BitTorrent üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Hiányzó teljes elérési út a kinézet információinál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Könyvtár létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "A kinézet képeiből az egyiket nem lehetséges menteni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Kinézet alkönyvtár létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Logikai opciók (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Téglalap opciók (x,y,szélesség,magasság)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Sztring opciók (sztring érték)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Szín opciók (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Mirc szín opciók (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Irc környezeti színek (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Pixmap opciók (kép útvonal)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Előjel nélküli egész opciók (előjel nélküli egész konstans)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" +"Font opciók (family, pontméret,stílus,karakterkészlet,szélesség (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Üzenet szín opciók (kép_azon,előtér,háttér,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Szöveges lista opciók (vesszővel elválasztott szöveges lista)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "IRC Környezet függő akciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Általános" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Általános akciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Akciófüggő beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Szkriptelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Szkriptfüggő akciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Grafikus Felhasználói Felületfüggő (GUI) akciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "IRC Csatorna függő akciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Eszközök menüben lévő akciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Ping alapú lagmérő jel küldése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "CTCP alap lagmérő jel küldése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Megbízható lag ellenőrzés %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Lag ellenőrzés befejezve (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Lag ellenőrzés megszakítva (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Hosztnév felderítés megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "%Q %Q szerverhez (%Q hálózat) port: %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "biztonságos kapcsolat" + +# ; konzol ablak, így jön ki értelmesen magyarul kapcsolódáskor +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Tárolt proxy IP használata (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "IRC proxy hosztnevének felderítése, másodlagos DNS indítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Közvetlen kapcsolódás a szerverhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Proxy hosztnév felderítése (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Nem találom a proxy IP címét: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Proxy hosztnév felderítve: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Proxy %Q nicke: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Szerverhez tárolt IP cím használata (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Szerver hosztnév feloldás: másodlagos DNS indítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Szerver hosztnevének felderítése (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Nem találom a szerver IP címét: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Ha ez a szerver IPV6-os, próbáld így: /server -i %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Szerver hosztneve felderítve: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "%Q valós hosztneve %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "%Q szerver nickneve: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "A megadott kapcsoló cím (%Q) nem érvényes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"A megadott cím (%Q) érvénytelen (a kapcsolódó eszköz valószínűleg nem él)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Rendszer oldali IPv6 kapcsoló cím (%s) érvénytelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"A rendszer oldali IPv6 cím (%s) nem érvényes (az eszköz valószínűleg nem él)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "A rendszer oldali IPv4 kapcsolt cím (%s) nem érvényes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"A rendszer oldali IPv4 kapcsolt cím (%s) nem érvényes (az eszköz " +"valószínűleg nem él)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Csatorna operátorok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Hanggal rendelkező felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Fél-operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Tiltó maszk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Színtelen (nincsenek ANSI színek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Tiltó kivétel maszkok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Meghívó kivétel maszkok vagy /INVITE tiltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Titkos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Magán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Szigorú topik váltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Csak meghívóval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Külső üzenetek blokkolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Ismeretlen vagy védett felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Némít vagy csatorna tulajdonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Limitált felhasználószám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderált" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Regisztrált" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Kulcsszavak cenzúrája" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"NickServ azonosítás nélkül se \n" +" beszélni se nicket váltani nem lehet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"Nickváltás tiltott, ha nincs \n" +" azonosítva NickServvel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "" +"Csak regisztrált Nickkel \n" +" lehet csatlakozni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Nincs kirúgás (kivéve U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "IRC-Operátoroknak fentartva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Szerver/Hálózat/Tech Adminoknak fentartva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "/KNOCK tiltása (kopogás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Színek eldobása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Átirányít, ha a csatorna megtelt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Csatorna CTCP tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "" +"Felhasználó-operátorok vagy előadóterem: \n" +"/NAMES és /WHO csak az operátorokat mutatja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" +"Csak 7-bites karakterek engedélyezése \n" +"a nicknévben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "7 és 8 bites karakterek tiltása a nicknévben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: IRC operátor (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Helyi IRC operátor (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Láthatatlan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: WALLOPS üzenetek fogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "r: Felhasználók korlátozott kapcsolatta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Szerver értesítők fogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Oper wallop üzenetek fogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: cconn üzenetek fogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Szerver kill üzenetek fogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Minden szerver üzenet fogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Kém :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: Instabil 'DEBUG' flag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Értesítő nick váltásról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Hoppá, valamiért a kapcsolat szűrő objektum megsemmisült" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Szűrt IRC protokoll használata: Kapcsolat szűrő: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Kapcsolat szűrő beállítása sikertelen \"%Q\", próbálkozás sima IRC-vel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Kapcsolat indítása sikertelen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Kapcsolódás: %Q %s %s:%u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "proxy hoszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC szerver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Alacsony szintű átviteli kapcsolat létrejött [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Secure Socket Layer kézfogás indítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Biztonságos proxy kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Proxy kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Közvetítő információ egyeztetése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Kapcsolódási kérelem elküldve, várakozás a válaszra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Cél hoszt adatai elküldve, várakozás a megerősítésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Azonosítás elküldve, várakozás a megerősítésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Felhasználónév, jelszó elküldve várakozás a megerősítésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Kapcsolódási kérés elküldve, várakozás \"HTTP 200\" megerősítésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[SSL HIBA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[PROXY HIBA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[SOCKET HIBA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[SOCKET FIGYELMEZTETÉS]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Kapcsolás a helyi címhez %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Kapcsolás a helyi %s címhez sikertelen: a kernel fogja a helyes eszközt " +"kiválasztani" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "HTTP protokoll alkalmazása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "SOCKSV4 protokoll alkalmazása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "SOCKSV5 protokoll alkalmazása." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Azonosítás nem szükséges, nincs azonosítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Azonosítás nem szükséges, nincs azonosítás vagy 2 (felhasználónév/jelszó)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Proxy válasza: azonosítás rendben, belépés engedélyezve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Proxy válasz: Azonosítás rendben, 0. metódus (nincs azonosítás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Proxy válasz: Azonosítási metódus rendben, 2. metódus (felhasználónév/jelszó)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Proxy válasz: cél adat rendben, kérés engedélyezve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Proxy válasza:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Proxy válasza erről: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Szerver X509 hitelesítés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "A szerver nem rendelkezik hitelesítéssel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Titkosítás meghatározása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Részleges socket írás: kisebb darabokra esett a csomag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "A kinézet információk nem léteznek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Ezen KVIrc verzió túl régi ehhez a kinézethez. (a szükséges verzió legalább %" +"Q, a jelenlegi verzió pedig %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Kinézet információ nem érvényes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "A felvétel betöltése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Helytelen opció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Felvétel mentése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Szerverek beállítása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Lehetővé teszi a szerverek beállítását és a hozzájuk kapcsolódást" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Addonok kezelése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Lehetővé teszi szkript alapú addonok kezelését" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Regisztrált felhasználók kezelése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Párbeszédablak, mely lehetővé teszi a regisztrált felhasználók szerkesztését" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Azonosítók beállítása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Nicknév, felhasználónév, avatar, stb. beállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "SocketSpy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Megjeleníti a socketek forgalmát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Hálózati kapcsolatok lekérése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Megjeleníti a hálózati kapcsolatokat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Csatorna lista lekérése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Megjeleníti az elérhető hálózati csatornákat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "KVIrc beállítása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Általános beállítások megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Kinézet beállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "KVIrc megjelenésének beállításai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Kinézetek kezelése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "A kinézetek kezelését teszi lehetővé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Eszköztárak testreszabása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Szkript alapú eszköztárak szerkesztését teszi lehetővé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Csatlakozás csatornákhoz..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Párbeszédablak, amely lehetővé teszi a csatlakozást csatornákhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Akciók szerkesztése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Akciók szerkesztésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Aliasok szerkesztése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Aliasok szerkesztésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Események szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Szkript események szerkesztésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Popupok szerkesztése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Felbukkanó menük szerkesztésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Raw események szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Raw események szerkesztésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Szkript Teszter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Beépített szerkesztő hosszabb szkriptek írására" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Szkript futtatása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "KVS szkriptek futtatását teszi lehetővé fájlból" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Segítség Kezdőlap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Dokumentáció tartalomjegyzéke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Feliratkozás a KVIrc levelezőlistára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc a Weben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Megnyitja a KVirc honlapját" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Orosz KVIrc a Weben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "A KVIrc orosz honlapja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Képfelvétel készítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Felvétel készítése a KVIrc fő ablakáról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Lépcsőzetes ablakelrendezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Egymás mellé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minden ablak minimalizálása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minden látható MDI ablak tálcára tétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Új IRC Környezet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Új IRC környezet megnyitása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Kilépés a KVIrcből" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Kilépéskor a KVIrc lezárja az összes kapcsolatot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "IRC Környezet Kijelző" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "IRC környezet információinak megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Elválasztóként viselkedik más elemek számára: nincs akciója" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Kapcsolódás / Kapcsolat lezárása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Kapcsolódás a szerverhez vagy az aktuális kapcsolat bontása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Kapcsolódás megszakítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Csatlakozás csatornához" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "Popup menüben megjelnít csatornaneveket, amikhez lehet csatlakozni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Egyéb..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Nick váltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Popup menü megjelenítése, ami lehetővé teszi a gyors nickváltást" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" +"Felbukkanó menü megjelenítése, ami lehetővé teszi gyors csatlakozást a " +"szerverhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Felhasználó mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Felhasználói módok váltása a felajánlott listából" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Szerver Értesítések (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Láthatatlan (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Távol / Elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Nem elérhető üzemmód ki-be kapcsolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Nem elérhető mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Elérhető mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Irc Eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Felbukkanó menü néhány IRC eszközzel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Irc Akció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Felbukkanó menü néhány IRC akcióval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc KVS Szkript" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "KVS szkript futtatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC Protokoll" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Megnyitás KVIrccel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "KVIrc konfigurációs fájl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "KVIrc Kinézet Csomag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Kinézet csomag telepítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "KVIrc addon csomag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Telepítő csomag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Uppsz, nem tudok betölteni csomagokat ezen a rendszeren.\n" +"Próbáltam az %s libeket betölteni, de nem sikerült a következő \n" +"hiba miatt: \"%s\"\n" +"Megszakítás." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Hoppá... látszólag hibás disztribúciód van.\n" +"A Beállító modul nem exportálta a \"setup_begin\" függvényt.\n" +"Megszakítás!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Beállítás megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Hoppá... látszólag hibás kiadásod van.\n" +"A Beállító modul nem exportálta a \"setup_finish\" függvényt.\n" +"Megpróbálom folytatni..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q elérhető IRC-en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q kilépett IRCről" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Értesítési lista: nincs regisztrált felhasználó, kilépés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Értesítési lista: A megadott időtúllépés (%d mp) túl rövid, újra " +"próbálkozás15 másodpercenként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Értesítési lista: Értesítési lista üres, kilépés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Értesítési lista: ISON késleltetés túl rövid (%d mperc), ésszerűbb érték " +"beállítása (5 mperc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Értesítési lista: %Q keresése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Értesítési lista: Héhó! ISONt használtál nélkülem? (kicsit " +"összezavarodtam...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "Regisztrációs maszk megváltozott, vagy a Nevet más használja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Értesítési lista: \r!n\r%Q\r látszólag elérhető, de a maszk [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"nem egyezik (maszk nem egyezik, vagy a Nevet valaki más használja)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Értesítési lista: Váratlan inkonzisztencia, regisztrált felhasználói " +"adatbázis módosítva? (újraindítás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Értesítési lista: Váratlan inkonzisztencia, hiányzó \r!n\r%Q\r a regisztrált " +"felhasználói adatbázisban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Értesítési lista USERHOST késleltetése (%d mp) túl kevés, visszaállítás " +"ésszerűbbre (5 mp)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Értesítési lista: Váratlan inkonzisztencia, userhost lista üres!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Értesítési lista: userhost ellenőrzése: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Értesítési lista: Hé, USERHOST-ot használtál nélkülem? (összezavarodtam...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Értesítési lista: Hibás USERHOST válasz a szervertől? (%s) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Értesítési lista: \r!n\r%Q\r látszólag eltűnt mielőtt válaszolt volna a " +"USERHOST kérésre, újraellenőrzés legközelebbi alkalommal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Értesítési lista indítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Értesítési lista: %Q ellenőrzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Értesítési lista: %Q ellenőrzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Értesítési lista: Időtúllépés (%d mp) túl rövid, átállítás 5 másodpercre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Értesítési lista: %Q hozzáadása a figyeltekhez " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "Figyeltek lekérése a felhasználó által" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "lehetséges figyelési lista aszinkron" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"regisztrációs maszk megváltozott vagy aszinkron a figyelő szolgáltatásban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Értesítési lista: \r!n\r%Q\r látszólag elérhető, de a maszk [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"nem egyezik (regisztrációs maszk nem egyezik, vagy a Nevet valaki más " +"használja)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Értesítési lista: váratlan inkonzisztencia, regisztrált felhasználói " +"adatbázis módosítva kívülről? (figyelés újraindítása)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "figyelt elem felhasználó által hozzáadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "eltávolítva a figyelő listáról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Értesítési lista: Figyelés leállítása: \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "figyelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Értesítési lista: \r!n\r%Q\r nem elérhető (figyelt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "nem egyező figyelőlista elem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "paranccsor::felhasználóbarát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "paranccsor::kvs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Nem csatlakoztál szerverhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Ikon Tábla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Nem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "A megadott modulnak nincs verziószáma, betöltés visszautasítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Ez a modul más KVIrc verzióhoz lett lefordítva, nem lehetséges a betöltése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Inicializáló rutin futtatása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Betöltött modul '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Eltávolított modul %s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Az ablaknak nincs hozzárendelt IRC környezete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Nincs ilyen IRC környezet (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"Globális tétlenségi stoppert a $my.globalide függvény előtt kell meghívni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "%Q ablak nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Ablak azonosító hiányzik a 'w' kapcsoló után" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Nem lehet naplózni %Q fájlba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Ez az ablak nem logolható" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Ablak %Q azonosítóval nem található, visszatérés üres sztringgel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "'%Q hangfájl nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Hangot nem lehet lejátszani: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "Sajnálom, nem találtam használható hangrendszert ezen a gépen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Hangrendszer meghatározva: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Mutasd induláskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Tudtad-e?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Nincs egy darab tipp sem.. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "%Q algoritmus nem támogatott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"KVIrc OpenSSL támogatás nélkül lett lefordítva. $str.digest függvény letiltva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Helytelen argumentum ?d kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Hiányzó argomentum ?d kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Helytelen argumentum ?u kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Hiányzó argumentum ?u kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Helytelen argumentum ?x kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Hiányzó argumentum ?x kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Helytelen argumentum ?X kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Hiányzó argumentum ?u kilépési szekvenciára, 0-ra állítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "URL Lista mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "URL listaablak mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "Bezárás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Modul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "Betö<és" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "Menté&s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "Töröl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Számlál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Időbélyeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Figyelmeztetés - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Válassz egy URLt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "Eltávolít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "Szöveg keresése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "Mondd az ablakba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Ablak nem található." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "URL Modul Konfiguráció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "URL lista mentése Modul kilépésekor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Oszlopszélesség mentése a Lista bezárásakor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "URL-Tilólista engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "Tiltás hozzáadás&a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Kijelölt Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "URL Tiltólista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Tiltás kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "URL lista megtekintése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Az ablak %s azonosítóval nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "A megadott ablak (%Q) nem csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Cél fájl létezik: másolatot nem készítek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Másolási hiba %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "Amíg a forrás nem létezik, addig a célt nem hozhatom létre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "%Q írási hiba, a célt nem lehet megnyitni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Célfájl létezik: fájl átnevezés sikertlelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Átnevezés sikertelen %Q -> %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "%Q könyvtár létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "%Q eltávolítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "%Q könyvtár eltávolítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "A megadott %Q könyvtár nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %Q fájlt olvasásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Olvasási hiba: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Írási hiba: %Q (a kért méretben a fájl nem olvasható 1000 próbálkozáson " +"belül)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "%Q fájl megnyitása írásra sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Névtelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Segítség fájlok indexelése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Index frissítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Teljes szöveges keresés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "Joker karakter használata szavak között nem engedélyezett." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "A záró idézőjel hiányzik." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Segítség Böngésző" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Lista Kérése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Lista letöltésének megszakítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                      /LIST command parameters:
                      Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                      Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                      " +msgstr "" +"
                      /LIST parancs paraméterei:
                      Sok szerver elfogad " +"különlegesamivel szűrhető a visszatérő eredmény.
                      Általában ezek maszkolt " +"csatornanevek (*kvirc*) és sztringek, mint c<n vagy c>n " +"ahol n a minimum vagy maximum a felhasználók száma a csatornán." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Topik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Lista kérése folyamatban, válaszra várva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Nem tudok listát lekérni, nincs aktív kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Lista letöltésének leállítása folyamatban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Nem lehet leállítani a letöltést, mivel nincs aktív kapcsolat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Kapcsolódva %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Lista nem lekérhető, nincs kapcsolat a szerverrel." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Csatorna Lista [IRC Környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Csatorna Lista " +"[IRC Környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Csatorna Lista " +"[IRC Környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Üres listát nem lehetséges exportálni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Csatorna lista %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Csatornák" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Fájlnév megadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Konfigurációs fájlok (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Újraindít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Csatorna lista letöltése befejezve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Listázás folyamatban: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Listázó ablak már van nyitva ehhez az IRC környezethez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Terminál emulátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Ablak bezárása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Nem lehet létrehozni terminál emuláló részt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Környezet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "KVIr&c beállítása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "KVircről..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "Lecsatolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Semmi nem történik..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Csak a tétlenség..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Pam para ram param pam pararam..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Ember, csinálj már valamit... \"-.-" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Pf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Némák beszéde..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "o/ Itt vagy?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "A világ leállt?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Minden a legnagyobb rendben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Marha hideg van ám erre..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Ne zavarj, tévézem..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Vegetálok..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Pszt... biztos vagy te abban, hogy a hálózatod működik?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Kapaszkodj, a föld már szerintem nem forog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Ez a csönd kikészít!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Mijaúúúúúúú!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "Semmi Semmi Nulla Nulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Ablak elrejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Ablak Megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Nem elérhető: Mindenhol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Mindenhol: Elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Elérhető csak: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Nem elérhető csak: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Nincs elem kiválasztva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Átnevez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Alias vagy névtér név szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Alias Hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Névtér Hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Kijelölt Eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Kijelölt Exportálása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Kijelöltek exportálása fájlokba..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Összes exportálása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Keresés az Aliasokban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Összes Névtér törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Keresés Aliasokban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "Add meg a keresendő szöveget. Az egyező aliasok ki lesznek emelve." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Alias Exportálás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "Nincs kiválaszva semmi!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "A \"%Q\" fájl létezik, szeretnéd felülírni?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Fájl cseréje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Igen, mindet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "Az exportált fájl üres lesz, gyáván visszautasítja az írást. " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Fájnév megadása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Írási Hiba - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Nem tudom az aliast fájlba írni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Tényleg el szererntéd távolítani a(z) \"%Q\" aliast?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Tényleg el szeretnéd távolítani a \"%Q\" névteret?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Vedd figyelembe, hogy az összes gyermek elem is egyúttal törölve lesz." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Elem eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Hiányzó Alias név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Érvényes nevet kell adnod az Aliasnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Oké, próbáljuk újra.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Hibás Alias Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Hiányzó Névtér Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Meg kell adnod egy érvényes nevet a névtérnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Hibás Névtér Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Névtér nevek csak betűket, számokat, aláhúzást és '::' névtér elválasztókat " +"tartalmazhatnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Elkóborolt ':' karakter a névtér nevében, úgy érted: ...:: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Üres névtér a névtér nevében" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Adj megy egy nevez az új aliasnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Adj meg egy nevet az új névtérnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Alias Átnevezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Adj meg egy új nevet az aliasnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Névtér Átnevezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Adj meg egy új nevet a névtérnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "Alias már létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "A név már használatban van. Kérlek válassz másikat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Névtér már létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Oké, próbáljuk újra.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Névtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Alias Szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Csatlakozás csatornákhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "Csatlakozás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Ablak mutatása mindig csatlakozás után" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Új csatornák" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Regisztrált Csatornák" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Fájl kiválasztása megosztásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Nincs ilyen csatorna/netmaszk elem az adatbázisban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Regisztrált csatornák listája:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Csatorna: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Tulajdonság: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Összesen %d csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Tulajdonság szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "Új" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Maszk szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                      It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Maszk beszúrása ehhez a felhasználóhoz.
                      Tartalmazhat joker karaktereket, " +"mint '*' és '?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                      This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                      " +msgstr "" +"
                      Ez a nicknév ami egyezik ezzel a felhasználóval, " +"alapértelmezett érték a regisztrált név.
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                      This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                      " +msgstr "" +"
                      Ez a felhasználónév ami egyezik ezzel a felhasználóval. * egyezik minden felhasználónévvel.
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                      This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                      " +msgstr "" +"
                      Ez a hosztnév ami egyezik a felhasználóéval. * egyezik " +"minden hosztnévvel.
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Regisztrált Felhasználó Bejegyzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Komment:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Maszkok:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "Hozzá&adás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "Sz&erkesztés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Azonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Értesítés, ha a felhasználó elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Értesítő nevek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                      You can enter a space separated list of nicknames.
                      " +msgstr "
                      Itt megadhatsz szóközzel elválasztott nickneveket.
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Saját szín használata a felhasználólistában" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Minden Tulajdonság" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Felhasználó mellőzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Mellőzés opciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Mellőzött privát üzenetek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Mellőzött csatorna üzenetek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Mellőzött értesítők" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Mellőzött CTCP üzenetek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Meghívások mellőzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "DCCk mellőzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Értesítés letiltva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Értesít, mint: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Nincs megjegyzés hozzáfűzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Komment: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Regisztrált Felhasználók - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Flagek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                      This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                      Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                      " +msgstr "" +"
                      Ez egy lista a regisztrált felhasználókról. A KVIrc képes " +"automatikusan felismerni és hozzárendelni tulajdonságokat.
                      Használd a " +"jobb oldali gombokat az elemek hozzáadására,szerkesztésére és törlésére. Az" +"\"értesítő\" oszlop lehetővé teszi felhasználó hozzáadását egyszerűen. Az " +"értesítési lista könnyen állítható az elemek tulajdonságainak " +"szerkesztésével.
                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Hozzáadás (Varázsló)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Felhasználó hozzáadása egy felhasználóbarát varázsló segítségével." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Szerkesztési ablak megnyitása új felhasználó létrehozásához." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "Csoport Hozzá&adása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Új csoport hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Kiválasztott elemek törlése." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Az első kiválasztott elem szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportálás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                      All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                      You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Kiválasztott elemek exportálása fájlba.
                      Minden kijelölt felhasználóhoz " +"hozzárendelt adat exportálásra kerül
                      Te vagy bárki más később " +"hozzáadhatja ezeket az elemeketaz \"Import\" gomb használatával." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importálás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importált elemek ebből a fájlból voltak exportálva, ebből a " +"párbeszédablakból." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Csoport neve:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Mozgatás csoportba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Nincs kiválasztott elem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "%Q nem nyitható meg írásra." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Nem lehet exportálni a regisztrált felhasználói adatbázist: Írási hiba." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Nem lehet megnyitni %s f�lt olvas�ra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "A %s fájl nem olyan, mint egy érvényes felhasználói adatbázis." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "A %s fájl érvénytelen felhasználói adatbázis verzió." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"Nem lehet importálni a regisztrált felhasználói adatbázist: Olvasási hiba." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Felhasználó Regisztráló Varázsló - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                      Welcome to the user registration wizard.
                      This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                      First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                      Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                      " +msgstr "" +"

                      Üdv a felahsználó regisztráló varázslóban.
                      Ez lehetővé teszi " +"felhasználóhozzáadását az adatbázishoz, és a felhasználó tulajdonságainak " +"beállítását. A KVIrc (remélhetőleg) felismeri a felhasználót, hozzáadja az " +"értesítési listához és megjelníti a hozzárendelt avatart.

                      Elősször is " +"meg kell adnod azelem nevét vagy valós nevét a felhasználónak, akit " +"regisztrálni szeretnél. A név alapján lesz azonosítva az adatbázisban, " +"nincsenek kikötései, ez lehet egy egyszerű név, becenév, vagy egy szöveg ami " +"alapján emlékeztet az igazi felhasználóra.
                      Például: \"Gyurcsány Ferenc\", " +"\"Ferko\".\n" +"

                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Első lépés: Elem Neve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                      A registered user is identified by one or more IRC masks.
                      A " +"mask must be in the following form:
                      nickname!username@hostname
                      and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                      You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                      " +msgstr "" +"

                      Egy regisztrált felhasználó azonosításaIRC maszkok alapján " +"történik.
                      A maszknak egyeznie kell a következő formával:
                      nicknév!" +"felhasználónév@hosztnév
                      és tartalmazhat joker karaktereket mint '*' " +"és '?'. Óvatosan a maszk kiválaszásával, lehetőleg egyedi legyen és " +"azonosítsa a kiválasztott felhasználót.

                      Több maszkot is megadhatsz " +"itt, további maszkok hozzáadása a \"Szerkesztés\" gombbal történhet a " +"Regisztrált Felhasználók párbeszédablakban. Legalább egy maszkot meg kell " +"adnod.

                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Második lépés: Maszk kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                      If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                      An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                      Ha szeretnél tárolni egy avatart ehhez a felhasználóhoz, itt megteheted. " +"A KVIrc mutatni fogja az avatart a felhasználói listában közvetlenül a " +"felhasználó neve mellett.
                      Az avatar típusa bármilyen kép formátum lehet " +"(PNG ajánlott). Arra figyelj, hogy az avatorokat a KVIrc a memóriában " +"tárolja és átméretezi,hogy az megfelelő legyen a felhasználói listába, ezért " +"érdemes kicsi, alacsony felbontású képeket használni.

                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Felhasználóhoz rendelt avatar tárolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Harmadik lépés: Avatar Kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                      If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                      You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                      " +msgstr "" +"

                      Ha szeretnéd, hogy a KVIrc értesítsen a be és kilépésekor, meg kell " +"határoznod egy listát a Nickneveiről, amit a KVIrc figyelhet.

                      Két " +"nicknevet hozzá tudsz adni itt, illetve később a Regisztrált Felhasználók " +"párbeszédablakban a \"Szerkesztés\" gomb segítségével akár többet is." +"

                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Felhasználó hozzáadása az Értesítési listához" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nicknév:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "2. Nicknév:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Negyedik lépés: Értesítési Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                      That's it. The user registration has been completed.

                      Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                      " +msgstr "" +"

                      Kész is vagyunk! A felhasználó regisztrációja befejeződött.

                      " +"Kattints a \"Befejezés\" gombra, hogy ezt az ablakot bezárd.

                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Regisztráció Befejezve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nincs név megadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Felhasználó már létezik: pontos egyezést találtam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Maszk: %Q már használt %s felhasználó azonosításánál." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Felhasználó nem található (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Nincs maszk megadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "%Q felhasználó nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "%Q maszk már azonosítja %Q felhasználót." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "%Q maszk nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Nincs tulajdonság megadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Regisztrált felhasználó adatbázis dump:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Felhasználó: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Ennek a felhasználónak nincs regisztrációs maszkja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Maszk: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Tulajdonság: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Nincs tulajdonság" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Összesen %d egyező felhasználó (%d az adatbázisban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Szkript-alapú Akciók kezelése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Segítség Mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Eltávolítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Addon hozzáadása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Még több addon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Tényleg el akarod távolítani ezt az addont? (%1)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Addon eltávolításának megerősítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Válaszd ki az addon telepítőjét" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cAddon azonosító %Q, verzió: %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Név: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Leírás: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Összesen %d addon van telepítve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Hozzáadott addon eltávolítása %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" addon nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "Az addon \"%1\" nem rendelkezik konfigurációs felülettel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "Az addon \"%1\" nem rendelkezik súgó felülettel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Belső hiba: szólj egy pszichomókusnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A meagdott verzió (%Q) nem érvényes verzió sztring" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A megadott KVIrc verzió \"%Q\" nem érvényes verzió sztring" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"A KVIrc ezen verziója túl régi az addon futtatásához (szükséges legalább: %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "%Q addon regisztrálása %Q verzióval" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "Az addon szkript \"%Q\" már létezik (%Q) és újabb, mint %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Szkript regisztráció sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Szkript regisztráció sikerült" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[Azonosítás]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás leállítása (spontán)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás leállítása (kérésre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása: socket() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása: aszinkron beálítás sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Azonosító szolgáltatás elindítása sikertelen: nem tudok kapcsolódni a " +"megadott címhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása: bind() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása: listen() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "(IpV6) Azonosító szolgáltatás indítása: socket() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása: bind() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása: aszinkron beálítás sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "(IpV6) Azonosító szolgáltatás indítása: bind() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "(IpV6) Azonosító szolgáltatás indítása: listen() sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása (IpV4/V6 külön névtereken)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása (IpV4/V6 IpV6 névtérben)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás indítása (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Szolgáltatás indítása (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Azonosítás kapcsolatra készen áll" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "Azonosítási socket hiba: kapcsolat eldobása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Azonosítási kapcsolódás lezárva a távoli hoszt által" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Azonosítási kérés folyamatban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Üres kérés (Kapcsolat lezárás?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Kapcsolat eldobása (kérés túl hosszú)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "Időtúllépés várakozás közben: kapcsolat eldobása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Kapcsolatok ablak már nyitva ennél az IRC környezetnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Kapcsolatok Lekérdezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Meghatározás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Nincs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Kapcsolat lista lekérése folyamatban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Kapcsolatok kérése sikertelen: nincs aktív kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Kapcsolatok nem lekérhetőek, Nincs kapcsolat a szerverrel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Kapcsolatok: %Q [IRC környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"%Q kapcsolatai " +"[IRC Környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Kapcsolatok vége jel." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "Hibás kapcsolat: hiányzó szülő (%s) %s (%d hop): %s ( /LINKS ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Szülő kapcsolat %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Nincs elérhető gyökér kapcsolat, a statisztika valószínűleg " +"érvénytelen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cKapcsolatok %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Összes hoszt listázva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Összes hoszt a hálózatban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Joker szerverek (hubok?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Közvetlen kapcsolatok: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Kapcsolatok zárása (1 <= ugrás <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Közepes méretű linkek (4 <= ugrás <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Távoli linkek (7 <= ugrás): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Hibás (ismeretlen) kapcsolatok: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Max kapcsolat hosztonként: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Összes kapcsolat: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Max ugrás: %d [%s] " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Átlagos ugrás: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Befejezetlen LINKS eredmény, statisztika nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Nincs kapcsolat szerverrel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Kapcsolat feltárása: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "Hibás üzenet szintaxis, ugrások száma nem meghatározható, így: 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< Előző" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "Következő >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Befejezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                      Welcome :)

                      This is your first time running this version of KVIrc." +"
                      This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                      If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                      Click \"Next\" to proceed.

                      " +msgstr "" +"

                      Üdvözlet! :)

                      Most futtatod elősször a KVIrc ezen verzióját.
                      " +"Ez a varázsló segít eligazodni a beállítás utolsó lépésein.

                      Ha már " +"korábban telepítetted a KVIrcet, ne aggódj, a lehetőség adott, hogy " +"megtartsd a régi beállításaidat.

                      Kattints a

                      \"Következő" +"\"gombra a folytatáshoz.

                      " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Üdvözlünk a KVIrcben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                      All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                      • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                      • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                      • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                        " +msgstr "" +"

                        Ezt a kiadást és minden fájlját a GPL védi.Emberi nyelven ez mindösszeazt " +"jelenti:

                        • A KVIrc ingyenes, használd, élvezd! :)
                        • Amennyibenbármely részét a KVIrcnek felhasználod a saját " +"projektedben, köteles vagy azt is kiadni ugyanezen licensz alatt.

                        A \"teljes\" licenszt a lenti dobozban elolvashatod.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Hoppá... nem találom a licensz fájlt.\n" +"Ennek benne KELL lennie a kiadásban...\n" +"Kérlek jelezd ezt:a címen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "A Rettegett Licensz Szerződés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "KVIrc Beállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                        Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                        The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                        If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                        " +msgstr "" +"

                        Kérlek most válaszd ki azt a könyvtárat, amiben a KVIrc tárolja a " +"beállításokat és egyéb adatokat, letöltött fájlokat. Légy biztos benne, hogy " +"van írási jogosultságod a könyvtárakra.

                        A felajánlott lehetőségek " +"általában megfelelőek,szóval ha nem érted miről van szó, csak kattints a " +"\"Következő\"-re.

                        Ha van korábbi KVIrc verziód telepítve egy " +"létező könyvtárban megadhatod azt a korábbi beállítások használatára.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Alkalmazás Könyvtárak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Beálíltások tárolása ebben a könyvtárban:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Az előző telepítésnél megadott beállítások használta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Új beállítások könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Beállítások könyvtár:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Letöltések mappa: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "Minden beállítást megosztott programkönyvtárba (hordozható)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                        Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                        If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Kérlek válassz egy Becenevet (nicknév).

                        A nickneved az a név, ami " +"alapján a többi IRC felhasználó felismer. Nem tartalmazhat szóközt és " +"központozást.Néhány IRC hálózat lerövidíti a nevedet, ha az hosszabb, mint " +"32 karakter.

                        Ha nincs ötleted, nyugodtan add meg az elsőt ami " +"eszedbe jut. Később megváltoztathatod a /NICK paranccsal vagy az Azonosítási " +"tulajdonságokban." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "Ez a mező opcionális és csak a CTCP USERINFO válaszban tűnik fel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Valós név:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Kor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nincs megadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Nyelvek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                        Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                        The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                        " +msgstr "" +"

                        Itt megadhatod, hogy a KVIrc mennyire épüljön be a rendszeredbe." +"

                        Az alapértelmezett beállítások megfelelőek a legtöbb felhasználónak, " +"szóval ha nem tudod mit tégy, csak kattints a \"Következő\" gombra." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Asztal Integráció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "A KVIrc legyen az alapértelmezett IRC kliens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Parancsikon elhelyezése az asztalra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Szerverlista importálása mIRC-ből" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Régebbi konfigurációs fájl megadása - KVIrc Varázsló" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Ne írja felül a könyvtárat? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"%1 mappa nem úgy néz ki, mint egy szabályos KVIrc beállítások mappa. " +"Mindenképp ezt szeretnéd használni?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Válassz Konfigurációs könyvtárat - KVIrc Varázsló" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Válassz letöltések könyvtárat - KVIrc Varázsló" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Varázsló megszakítása - KVIrc Varázsló" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                        KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                        Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"A megszakítást választottad beállítás közben.
                        A KVIrc nem képes futni, " +"amíg nem fejezted be ezeket a beállításokat.

                        Tényleg meg szeretnéd " +"szakítani?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"%s könyvtár létrehozása sikertelen.\n" +"Valószínűleg nincs írási jogod a könyvtárra. Kérlek menj vissza és válassz " +"másik könyvtárat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Csomag sikeresen elmentve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Esemény" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "Összes &Exportálása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Eseménykezelő nevének szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Esemény Engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "Kezelő tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Kezelő eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "Kezelő &exportálása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "Új kezelő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "alapértelmezett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nincs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEsemény::\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParaméterek:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Esemény fájl írása sikertelen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Nem lehet írni az eseményfájlokba." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Esemény szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Elem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Almenü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Külső menü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Címke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epilógus ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epilógus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prológus ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prológus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Felbukkanó neve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Szöveg:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"

                        Visible text
                        May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                        For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                        " +msgstr "" +"
                        Látható szöveg
                        Tartalmazhat azonosítókat amik a felbukkanó " +"megjelnésekor értékelődnek ki.
                        Címkéknél ez tartalmazhatHTML tagokat " +"korlátozottan.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Állapot:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                        Boolean condition
                        Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                        An empty condition " +"evaluates to true.
                        " +msgstr "" +"
                        Logikai feltétel
                        A felbukkanó hívásakor lesz kiértékelve, " +"hogy az elem meg fog-e jelenni.
                        Üres feltétel igazként értékelődik ki." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikon:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                        Icon identifier
                        May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                        Portable scripts should never use absolute paths." +"
                        " +msgstr "" +"
                        Ikon azonosító
                        Lehet belső ikon azonosító vagy abszolút " +"vagy relatív elérési út.
                        Hordozható szkripteknél soha ne használj " +"abszolút elérési utat.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Külső menü:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                        External menu name
                        This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                        " +msgstr "" +"
                        Külső menü név
                        This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Elem Azonosító:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                        Item id
                        This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                        Elem Azonosító
                        Később ez teszi lehetővé a delpopupitem " +"hívását.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Új elválasztó lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Új elválasztó fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Új elválaszó bent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Új címke lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Új címke fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Új címke bent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Új elem lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Új elem fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Új elem bent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Új menü alul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Új menü felül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Új menü belül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Új külső menü lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Új külső menü fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Új külső menü belül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "Beilleszt lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Beilleszt fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Beilleszt belül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Új menü prológus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Új menü epilógus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Felbukkanó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "Kijelölt &exportálása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "Új felbukka&nó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Felbukkanó törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "Felbukkanó &exprotálása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Felbukkanó fájl írása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Felbukkanó menü szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cMag akció: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cFelhasználói akció: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Címke: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Kategória: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "A(z) \"%1\" akció letiltva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Az akció \"%1\" nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "Az akció \"%1\" egy mag akció, nem lehetséges a megsemmisítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "Az \"-l\" kapcsoló igényli a \"-c \"-t" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" +"Az \"-s\" kapcsoló igényli a \"-w\"-t \"c\",\"x" +"\" és \" q\" kombinációjában." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "A(z) \"%1\" akció már definiálva van, mint mag akció, nem felülírható" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Hopsz, belső hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Fájl á&tvitelek kezelése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Avatar kiválasztása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                        If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                        The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Kérlek válassz ki egy avatar képet. A kép teljes elérési útja vagy egy kép " +"címe szükséges a Weben.
                        Ha helyi fájlt szeretnél használni, kattints a " +"\"Tallózás\" gombra, hogy a helyi mappák között böngéssz.
                        Webes kép " +"esetén a teljes (http://-vel együtt) elérési út megadható manuálisan." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Belső hiba: Nem lennék a felhasználó adatbázisban?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "Nem lehet beállítani az aktuális avatart, (%Q) http átvitel sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Nem lehet beállítani az aktuális avatart, (%Q) képet betöltés sikertlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Helytelen megadott időtúllépés, alapértelmezett használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" +"Nem tudom felajánlani elküldésre a %Q fájlt (uhh? a fájl nem olvasható?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "%d másodperc felajánlástól %Q (%Q) és megérkezett %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Értesítés '%Q' avatarról: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "Futtatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Paraméterek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Szkript tesztelő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Konfigurációs fájl %Q azonosítóval nincs nyitva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"%Q konfigurációs fájl megváltozott, de írásvédett, minden változtatás el fog " +"veszni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "A konfigurációs fájl '%Q' azonosítóval írásvédett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Színek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Környezetérzékeny segítség" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "Cse&re" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Keresés & Csere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Keresendő szó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Csere erre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "Csere minden Aliasban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "Következő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "A megadott eszköztár nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nincs akció név / index megadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Az akció paramétere nem értelmezhető egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Az eszköztár nem tartalmazza a megadott elemet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "\"%Q\" akció nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Torrent kliens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Önálló szerverek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%Q nem úgy néz ki, mint egy servers.ini fájl.\n" +"Importálás megszakítva." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Válassz egy servers.ini fájlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Távoli mIRC servers.ini Importáló Varázsló" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                        Welcome!

                        This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                        " +msgstr "" +"
                        Üdvözlet!

                        Ez a varázsló végigvezet az IRC szerver " +"lista letöltéséhez szükséges lépéseken. Kattints a \"Következő\" -re " +"a kezdéshez.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                        Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                        " +msgstr "" +"
                        Itt módosíthatod a címet, amiről a lista le lesz töltve. Legtöbb " +"esetben az alapértelmezett cím megfelelő.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "URL Kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Kérlek várj, amíg a listát letöltöm.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Lista Letöltése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Szerverlista letöltése sikertelen :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Fájl letöltése folyamatban..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 szerver sikeresen importálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Nem lett szerver importálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importálás servers.ini-ből" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importálás: http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Ismeretlen visszhang mód: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Widget paraméter nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Widget paraméter nem érvényes objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Widget objektum szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Ismeretlen csatlakozó felület %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Ismeretlen elhelyezés: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Ismeretlen stílus: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "az eszköztár nem lehet szülő-widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "A szülő-widget nem a főablakban van." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "A tömbként átadott paraméternek legalább 4 elemet tartalmaznia kell" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Az egyik geometriai tömb paraméter üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "A geomteriai tömb paraméterei nem éretlmezhetőek egészként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Az első paraméter nem éretlmezhető tömbként vagy egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "A paramétereként átadott tömbnek legalább 2 elemet kell tartalmaznia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Az egyik paramétere a tömbnek üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az egyik paramétere a tömbnek nem értelmezhető egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "A paraméterként átadott tömbnek legalább 3 elemet kell tartalmaznia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Ismeretlen irány" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Pixmap vagy Widget paraméter nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Widget vagy Pixmap szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Helytelen mód: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Pixmap paraméter nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Pixmap objektum szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "$setGeometry() paraméterként igényel egy tömböt vagy négy egész számot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Az egyik szín paraméter üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "A tömb egyik szín paramétere nem értelmezhető egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "6 számjegyű hexadecimális szöveg szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Nem hexadecimális számjegyek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setForegroundColor igényel vagy egy tömböt, vagy egy hexadecimális stringet " +"vagy három egész számot első paraméterként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgrondColor igényel vagy egy tömböt, vagy egy hexadecimális stringet " +"vagy három egész számot első paraméterként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "A mozgatási tömb egyik paramétere üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "A mozgatási tömb paramétere nem értelmezhető egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$move() igényel vagy egy tömböt vagy két integert első paraméterként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Az egyik átméretező tömb paraméter üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Az egyik átméretező tömb paramétere nem értelmezhető egész számként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$resize() igényel vagy tömböt vagy két egész számot első paraméterként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Helytelen paraméterek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Ismeretlen widget flag '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Ismeretlen stílus '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Nem lehet nem-widget objektumot hozzáadni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "A szülőnek widget objektumnak kell lennie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Ismeretlen widget attribútum '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Nincs ilyen sorszámú sor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" +"A $setColor -hoz szükséges vagy egy tömb vagy legalább 3 egész szám " +"paraméterként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Ismeretlen szövegformátum: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Megadott fájl nem található: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "Fájl nem olvasható: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Ismeretlen igazítás: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Ismeretlen auto-formázási mód: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Ismeretlen vízszintes igazítás: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Nem felbukkanó objektum hozzáadása nem lehetséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Nem widget objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "A megadott fájl nem található: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "A cél paraméter nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "A célnak egy pixmap objektumnak kell lennie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "A terület méretei meghaladják a cél méretét" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "Pixmap mérete meghaladja a cél méretet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "A widgetnek ennek a doboznak a gyermekének kell lennie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Nincs szöveg paraméter - felhasználás üresként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "Elem inxex [%d] túl nagy, alapértelmezésre állok: $count() - 1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Helytelen beszúrási elvek %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Ismeretlen mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Ismeretlen elválasztási stílus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Folyamat nem indítható el." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Helytelen kijelölési mód %Q, átállás egyszerűre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Ismeretlen szöveg pozíció %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Ismeretlen elhelyezés %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nincs meghatározva socket objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Helytelenül megadott socket objektum (nem idegeníthető el a sockettől)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Nincs elfogadható kapcsolat!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "%d port kívül esik a tartományon (érvényes portok: 0-tól 65535-ig)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "M�ik csatlakoz� m� folyamatban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Nincs IpV6 támogatás ebben a verzióban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Helytelen megadott IP cím: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Socket létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Helytelen socket cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Kapcsolási hiba (bind fail)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Helytelen ip cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Helytelen ip cím (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Socket létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Kapcsolódási hiba: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Kapcsolódás időtúllépés miatt megszakadt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "DNS szál indítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Túl sok beérkező feldolgozatlan adat (talán a socket nem lett lekezelve?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Hiba a KVS osztály implementációjában, folyamat megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Folyamat megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Hiba, %d. sor %d. oszlop közelében" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Figyelmeztetés: %d sor %d oszlop közelében" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "XML támogatás nem elérhető a Qt libraryban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Nem widget objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Nem találom a fület" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Ismeretlen helyzet %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "A widgetnek ennek a vbox szülőjének kell lennie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Nincs elég paraméter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "A lista nézet elem nem lehet árva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Pixmap objektum vagy kép azonosító szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Hiba történt: a megfelelő fájl '%Q' nem helyes formátumú vagy nem érvényes " +"ikon szám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Helytelen átméretezési mód, visszaállítás Automatikusra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Ismeretlen igazítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Ismeretlen elhelyezés: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Helytelen kijelölési mód '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Megadott fájl nem található: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Null objektum hozzáadása nem lehetséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Helytelen objektum kezelő átadása paraméterként (az objektum talán már nem " +"létezik?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Helytelen állapotú objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "Nem-widget objektum nem lehet a fő widgete a dokkolóablaknak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "A hozzáadott widget nem gyermeke ennek a dokkoló ablaknak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Helytelenül megadott csatolási felület" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "%Q osztály nincs meghatározva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "Nem létező célobjektum object.connect -nél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "Nem létező forrás objektum objects.connect -nél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "%Q osztály nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "Az objektum nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "Nem létező célobjektum objects.disconnect -nél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "Nem létező forrásobjektum objects.disconnect -nél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "A forrás nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "A cél nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Widget, Kép vagy Pixmap szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Widget vagy Pixmap szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "Egy vagy több háttér, előtér vagy cél nem objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Pixmap objektum szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "A háttér értékei túllépték a kép méreteit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "Az előtér értékei túllépték a kép méreteit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Üres fájlnév sztring" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Nincs ilyen megnyitási mód: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Fájl Nincs nyitva!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Fájl Nincs nyitva!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "A kifejezés túl hosszú, csak az első karakter kerül felhasználásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Írási hiba lépett fel!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Olvasási hiba lépett fel!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Hiba lépett fel!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "Hiánnyzó kódoló és dekódoló titkosítási kulcs, legalább egy szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "0. Hiba: Sikerült?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Nem támogatott titkosítási mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Nem támogatott irány" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Nem támogatott kulcs hossz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Hibás adatkulcs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Titkosítás nincs inicializálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Helytelen irány ehhez a motorhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Sérült üzenet, vagy érvénytelen dekódoló kulcs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Upsz, titkosítás nincs inicializálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Adat puffer túl hosszú" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Hoppá... dekódoló nincs inicializálva..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Az üzenet nem Hexadecimális sztring, ez nem az én asztalom..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Az üzenet nem base64 sztring, ez nem az én asztalom..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Az üzenet nem úgy néz ki, mint egy kódolt CBC Mircryption..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "Hexadecimális" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Dobd ide az ikonokat az Eszköztárról, hogy eltávolítsd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Eszköztár Tulajdonságai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Azonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Kérlek válassz egy ikont az Eszköztárhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Érvénytelen Eszköztár név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Az eszköztár neve nem lehet üres!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Duplikált Eszköztár azonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                        Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"A megadott Eszköztár Azonosító már létezik.
                        Szeretnéd, ha a KVIrc " +"hozzárendelne egyet automatikusan (így elkerülhetőek az ütközések más " +"Eszköztárakkal) vagy jobban szeretnéd manuálisan csinálni?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manuális" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automatikus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Haladó elrejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Eszköztár testreszabása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Új Eszköztár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Eszköztár Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Eszköztár szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Eszköztár Exportálása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Eszköztár Törlésének megerősítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Tényleg szeretnéd törölni a(z) \"%1\" Eszköztárat?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Eszköztár Exportálás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Szeretnéd az akciókat hozzárendelni az exportálandó Eszköztárhoz?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Nem lehet írni az Eszköztár fájlba." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Add meg az Eszköztár tulajdonságait \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Kérlek add meg az új eszköztár tulajdonságait" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Saját Eszköztár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Ablak '%Q azonosítóval nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A megadott ablak (%Q) nem Csatorna/Privát/DCC chat ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Fájl nem található vagy üres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Nem tudom megnyitni ezt a fájlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Nem tudom beilleszteni a fájlt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "A megadott ablak (%Q) nem csatorna/privát/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Másolás-azonosító: %d Ablak: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "Plugin nem található. Ellenőrízd a plugin nevét és elérési útját." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Hiba a plugin betöltésekor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "Ebben a pluginben nem áll rendelkezésre a kívánt funkció." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" +"A pluginnak nincs memóriafelszabadító funkciója. Ez memória lyukakat " +"eredményezhet!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "Nincs környezeti változó, kérlek ne használd a %% -ot a kérésben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Helytelen DCOP paraméter szintaxis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "A megadott paraméter nem integer (egész szám)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Nem támogatott DCOP paraméter típus: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "DCOP hívás sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"DCOP hívások csak akkor elérhetőek, ha a KDE támogatás be lett fordítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Az ablak %s azonosítóval nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Ablak típusa, esetleg minden hiányzik paraméterként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Helytelen %Q azonosítójó IRC környezet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "The megadott IRC k�nyezet �v�ytelen: k�nyezetfggetlen ablak l�rehoz�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "A megadott ablak nem felhasználói ablak típusú" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "Az ablak nem rendelkezik beviteli widgettel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "A kódoló kulcs nem érvényes Hexadecimális sztring" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "A dekódoló kulcs nem érvényes Hexadecimális sztring" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "-n és -m kapcsoló megadva, -n rendelkezik elsőbbséggel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "Nincs megadott kódoló kulcs: motor nem meghatározható" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Ismeretlen motor hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Hiba %Q kódoló motor inicializálása közben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "A kódoló motor \"%Q\" nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Ez a kiadás kódolási támogatás nélkül lett fordítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "Aktuális ablak nem csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Raw esemény" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Raw eseménykezelő nevének szerkesztése." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "R&aw esemény hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Új Raw esemény" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Add meg az üzenet számkódját (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Raw eseményfájl írása sikertelen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Raw eseményfájl írása nem lehetséges." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Raw szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Egy kezdetleges szövegkódoló motor :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Egy kezdetleges szövegkódoló motor :) Könnyített Verzió." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Socket Spy [IRC Környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Socket Spy [IRC " +"Környezet %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket nyitva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket zárva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Külső egyedi név az akció számára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Címke:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                        This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Az akció látható neve.
                        Ezt a sztringet fogja a felhasználó látni, " +"tehátjavasolt a $tr() -t használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Akció kód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Kategória:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Válaszd ki a kategóriát, ami legjobban illeszkedik az akcióra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                        This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Az akció látható rövid leírása.
                        Ezt a sztringet fogja a felhasználó " +"látni, tehát javasolt a $tr() használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Kis Ikon:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                        It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                        It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"A kis ikon hozzárendelve ehhez az akcióhoz.
                        Ez jelenik meg a felbukkanó " +"menükben, amikor az akció be van szúrva.
                        16x16 pixel méretűnek kell " +"lennie." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Nagy Ikon: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                        It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                        It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"A nagy ikon hozzá lesz rendelve ehhez az akcióhoz.
                        Ez látható az " +"eszköztárgombokon, ha az akció be van szúrva.
                        32x32 pixel méretűnek kell " +"lennie." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Kulcs szekvencia:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                        The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                        Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Opcionális billentyűleütés, ami aktiválja az akciót.
                        A billentyűsor " +"lehetegy 4 kulcsú vesszővel elválasztott szöveg kombinálva a módosítókkal " +"\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" és \"Meta\".
                        Ilyen kombinációk például a \"Ctrl" +"+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "IRC környezet szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Akkor engedélyezd ezt az opciót, ha az aktív ablaknak tartoznia kell egy IRC " +"környezethez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "IRC kapcsolat szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Akkor engedélyezd ezt az opciót, ha az aktív ablaknak tartoznia kell egy " +"aktív IRC környezetnek is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Engedélyezés belépéskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Akkor engedélyezd ezt az opciót, ha ennek a belépés közben kell lefutnia" +"(tehát amikor még a tényleges IRC kapcsolat nem jött létre)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Csak a megadott ablakokban engedélyezve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Akkor engedélyezd ezt az opciót, ha az ablaknak meghatározott típusúnak kell " +"lennie futáskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Engedélyezés Konzol ablakokban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Akkor engedélyezd ezt az opciót, ha az aktív ablaknak egy konzolnak kell " +"lennie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Csak ha van kijelölve felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Engedélyezett, ha több kiválasztott felhasználó is van az aktív ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Engedélyezés Csatorna ablakokban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "Engedélyezés, csak ha a kiválasztott ablak csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Engedélyezés Privát Ablakoknál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "Engedélyezés, csak ha a kiválasztott ablak Privát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Engedélyezés DCC chat ablakokban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "Engedélyezés, csak ha a kiválasztott ablak DCC chat ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Akció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Új Akció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Akció Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Akciók exportálása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Nem tudom az akciókat fájlba írni." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Saját Akció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Rövid meghatározás az akciódhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Akció Szerkesztő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Elfogad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "KImenő forgalom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Bejövő forgalom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Helytelen titkosító motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Blokk eszköz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Karakteres eszköz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Ismeretlen " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "A megadott hálózatnak nincs szerver eleme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"A szerver látszólag net: -ben van, de a hálózatnem található az " +"adatbázisban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"A szerver látszólag id: -ben van, de a az azonosítónem található az " +"adatbázisban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Nincs kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Nincs fájlnév megadva a \"StoreToFile\" folyamatnak." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Helytelen URL: Hiányzó hostnév" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Nem támogatott protokol: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Nem lehetséges a DNS visszafejtésének elkezdése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Felderítés: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "%s hoszt felderítve: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Nem tudom elindítani a kért másodlagos szálat " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Kapcsolódás %Q hosztra %u porton" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Kapcsolat létrejött, kérés küldése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Sikeres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Átnevezés sikertelen a már létező fájlon, csináld manuálisan, majd próbáld " +"újra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "\"%Q\" fájl megnyitása írásra sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Helytelen HTTP válasz: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Beérkezett HTTP válasz: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Adatfolyam elérte a maximumot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Fejléc túl hosszú, nagyobb mint 4096 byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Adatfolyam elérte a várt hosszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Protokoll hiba: helytelen tört méret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Fejléc túl hosszú, nagyobb mint 4096 byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Időtúllépés a műveletnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Váratlan SSL hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Helytelen cél cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "SSL környezet inicializálása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "SSL kapcsolat inicializálása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "A távoli kiszolgáló lezárta a kapcsolatot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Visszaállíthatatlan SSL hiba kézfogás közben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Időtúllépés a műveletnél (miközben kiválasztottam olvasásra)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Ebben a KVIrcben nincs SSL támogatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bájt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Belső hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Ismeretlen parancs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Bezáró zárójel hiányzik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "A parancs váratlanul véget ért" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Váratlan parancs vég a szótár kulcsban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Gondolatjel váltás, betűváltás nélkül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Ismeretlen függvény" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Váratlan parancsvég a zárójelben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Váratlan parancsvég a függvény paraméterekben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Hiányzó változó név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Változó vagy azonosító szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "A bal operandus nem szám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Multiple operations not supported for numeric operators" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Nullával való osztási hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Jobb operandus nem szám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Befejezetlen kifejezés (hiányzó ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Befejezetlen al-kifejezés (Zárójel eltérési hiba)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Váratlan karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Nincs felderíthető hoszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Belső) Nem támogatott címcsalád" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Érvényes név, de a hosthoz nem tartozik IP cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Felderítetlen névszerver hiba (összeomlott ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Átmeneti Dns hiba, próbáld újra " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Belső) Rossz flagek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Belső) Nincs elég memória" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Belső) Szolgáltatás nem támogatott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Ismeretlen node, host nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Belső) Nem támogatott socket típus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Dns lekérés sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Ebben a KVircben nincs IPV6 támogatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Hoszt nem található" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS Belső) IPC sikertelen (másodlagos adat hibás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Helytelen IP cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Hibás fájlleíró" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Kifutottunk a címekből" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Kapcsolódás visszautasítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Hálózati kernel pánik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A kapcsolat időtúllépés miatt megszakadt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Hálózat elérhetetlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Broken pipe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Helytelen proxy-cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Helytelen irc környezet azonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Hiba a modul betöltésekor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Nincs ilyen modul parancs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Nincs ilyen modul függvény" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "A bal operátor nincs az értelmezőben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "A jobb operátor nincs az értelmezőben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Hiányzó objektum osztálynév" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Nincs ilyen objektum osztály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Nincs ilyen objektum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Nincs ilyen objektum függvény" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Helytelen bal operandus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Nem elég paraméter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Integer paraméter hiányzik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Helytelen paraméter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Nincs ilyen fájl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Nyitó zárójel hiányzik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Kapcsos zárójelnyitás hiányzik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Nem lőhetsz beépített osztályt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "A SOCKSV4 protokol nem támogatja az IpV6-ot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Ismeretlen proxy válasz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Proxy válasza: azonosítás sikertelen, hozzáférés megtagadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Proxy válasza: Nincs elfogadható azonosítási eljárás, kérés visszautasítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Proxy válasza: kérés visszautasítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Proxy válasza: hibás azonosítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Proxy válasza: azonosító nem egyezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Proxy válasza: általános SOCKS hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Proxy válasza: kapcsolat nem engedélyezett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Proxy válasza: hálózat elérhetetlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Proxy válasza: kapcsolat visszautasítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Proxy válasza: kapcsolat visszautasítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Proxy válasza: TTL lejárt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Proxy válasza: parancs nem támogatott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Proxy válasza: cím típus nem támogatott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Proxy válasza: helytelen cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Helytelen portszám" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket nem kapcsolódott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Nincs elég erőforrás a kérés teljesítésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Localhost nevét nem sikerült visszafejteni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Nem támogatott képformátum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Nem tudom megnyitni a fájlt hozzáfűzésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Nem tudom megnyitni a fájlt írásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "File I/O hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Megerősítési hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Nem tudom megnyitni a fájlt olvasásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Nulla méretű fájl küldése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Hiányzó felbukkanó név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "'item', 'popup', 'label' vagy 'separator' kulcsszó hiányzik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Ön-módosítás nem engedélyezett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NEM HASZNÁLT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Szolgáltatás nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Váratlan karakter a tömb indexben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Váratlan vég a kifejezésben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Váratlan vég a tömb indexében" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "HTTP proxyn keresztül a kapcsolódás sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Case , match , regexp , default vagy break kulcsszó hiányzik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Hozzáférés megtagadva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Cím már használatban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Nem használható a kért cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connection reset by peer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Host elérhetetlen (nincs útvonal a hosthoz)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Változó szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Helytelen tömb index: pozitív integer szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "listen() hívás sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Ez a csomag SSL támogatás nélkül lett fordítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Secure Socket Layer hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Per (/) karakter szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Ismeretlen szövegmódosító művelet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Művelet megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Váratlan jel (token)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Művelet megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Fájl írási hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Fájl olvasási hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "%Q csomagolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Forrás fájl megnyitása olvasásra sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Tömörítő library inicializálási hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Tömörítési library hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Belső tömörítő hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Hiba adatfolyam tömörítésekor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Csomag létrehozása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Csomagfeljéc írása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Információs mezők írása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Csomag adatok írása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "A megadott fájl nem érvényes KVIrc csomag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"A csomag helytelen verziószámmal rendelkezik, valószínűleg újabb KVIrccel " +"lett elkészítve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Helytelen információs mező: a csomag valószínűleg sérült" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"A csomag tömörített adatot tartalmaz, de ez a verzió nem támogatja a " +"kitömörítést" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Célkönyvtár létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "%Q kicsomagolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Hiba a tömörített adatfolyamban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Csomag olvasása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Csomagfejléc olvasása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Csomag adatok olvasása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Helytelen adat mező: a csomag valószínűleg sérült" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Szín kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Alapszínek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "Felhasználói színek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "Vö&rös" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "Zöld" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Kék" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "Egyéni színek >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Hozzá&adás az egyéni szinekhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Betűtípus kiválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "Betűtípus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Betűstílus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "Méret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Minta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Effektek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Áthúzott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "Aláhúzott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Szkr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Szülő Könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Előre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Újratölt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Új Könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Könyvjelzők szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Új könyvjelzők könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Méret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Fordított" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Könyvtárak elöl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Betűméret érzéketlen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Rövid nézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Részletes nézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Rejtett fájlok mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Gyorsböngésző panel mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Előnézet megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Könyvtárak elválasztása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Gyakran használt könyvtárak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Asztal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Saját könyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Kislemez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Átmeneti Fájlok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Hálózat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Új könyvtár..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Ikon előnézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Nagy ikonok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kis ikonok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Tulajdonságok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Automatikus Előnézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "He&ly:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "Szűrő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- n -- ó-- p -- mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u ó%u p %u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u ó%u%u p %u%u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u p %u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u p %u%u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u n %u ó%u p %u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u n %u%u ó %u%u p %u%u mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Használat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "-m: üzenet küldése értesítő helyett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w: értesítő küldése minden csatorna tulajdonosnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a: értesítő küldése minden csatorna adminnak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: értesítő küldése minden csatorna operátornak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h: értesítő küldése minden fél-operátornak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v: értesítő küldése minden hanggal rendelkezőnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q: csendes mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Wallop küldése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Ez nem egy csatorna ablak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Nem támogatott típus: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Csatorna Tulajdonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Csatorna Adminisztrátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Csatorna Operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Fél-Operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Felhasználó-Operátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Normál Felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Kapcsolódnod kell szerverhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Nincs ilyen felhasználó: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Az alapértelmezett szkriptek sikeresen telepítve lettek." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" +"Hogy kapcsolódj egy szerverhez, használd a /server parancsot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Kellemes IRKálást :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opciók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Ablak műveletek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@KINÉZETNÉV@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@KINÉZETLEÍRÁS@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Kiemelés leállítása (helyi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Kiemelés indítása (Helyi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Mindig kiemel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Kiemel, mint " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Kiemelés leállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "mellőzve lett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "nincs mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Mellőzés, mint..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Mellőzés visszavonása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "regisztrált, mint " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "megtalálható az értesítési listában" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr " alapértelmezett avatarja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "nem regisztrált" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Regisztráció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Gyors regisztráció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Regisztrál, mint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Regisztráció szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Regisztráció Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Hozzáad Értesítésre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Eltávolítás az értesítőről" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Kiválaszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Avatar kép kiválasztása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Beállítás alapértelmezettként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Alapértelmezett törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Vágólapra másolás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Tilt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Több felhasználó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "Tilt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "tétlenségi idő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Információ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Maszk " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "Vezérlés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "Tulajdonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "Tulajdonos elvétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Adminisztrátor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "&Adminisztrátor elvétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "Op elvétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "Félop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Félop elvétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "Hang" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Hang elvétele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Kirúgás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "K&irúgás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "okkal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Kirúgás oka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Indoklás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Kirúg/Tilt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Kirúg/Tilt okkal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Kirúgás/Tiltás indoka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Kirúgás/Tiltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Tiltó maszk beállítása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "Pivát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Regisztráció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "Kiemelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Mellőz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Értesítés Avatarról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "Elhagy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Csatorna címének másolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Csatornák" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Csatlakozás csatornákhoz..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Csatorna URL másolása vágólapra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Kapcsolatok)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Parancs Használat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operátorok)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Kapcsolat statisztika?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Kapcsolódási idő)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Beszélgetés " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Fordított beszélgetés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Biztonságos beszélgetés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Küldés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Biztonságos küldés: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Fordított küldés: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Biztonságos Fordított küldés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC küldés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC fordított küldés: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Beszélgetés hanggal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "Mellőz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Logolás:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Naplófájlok frissítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Naplózás leállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Nem naplóz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Naplózás az alapértelmezett fájlba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Beleértve a meglévő puffert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Logolás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Válassz naplófájl nevet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Értesítés avatarról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Telepítő] Könyvtár létrehozása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Telepítő] Az első argumentumnak \\%installer->\\$includefiles forrás " +"könyvtárnak kell lennie" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "A lag " + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "miliszekundum" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Visszaállítás biztonsági mentésről" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Alapvető Tulajdonságok" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Egyéb:" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "Most megadhatsz egy IRC szervert, amihez kapcsolódsz" + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Szerver kiválasztása kapcsolódáshoz" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Választás a beépített szerver listából" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Szerver megadása manuálisan" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Szerver:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "Irc:// vagy irc6:// url megnyitása" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Szerver konfig használata" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Konfigurációs fájl:" + +#~ msgid "" +#~ "Setup found existing mIRC installation. It will try to import some of " +#~ "mIRC settings and serverlist. If you don't want to do it, unselect import " +#~ "in setup pages" +#~ msgstr "" +#~ "A telepítő már meglévő telepített mIRC-et észlelt. Megpróbálja importálni " +#~ "a beállításokat és a szerverlistát. Ha ezt nem szeretnéd, tiltsd le az " +#~ "importálást a beállítás oldalon" diff --git a/po/kvirc/kvirc_it.po b/po/kvirc/kvirc_it.po new file mode 100644 index 00000000..813b2c31 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_it.po @@ -0,0 +1,12396 @@ +# translation of kvirc_it.po to +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE KVIrc. +# Pragma: +# +# Ragazzi, mettetevi daccordo sulla codifica. +# Mezzo file è in utf8 e mezzo in iso-8859-1 +# Anzi, vi metto daccordo io: da ora in poi si usa UTF8 :D +# Ci sarà  da correggere un po di roba però. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Eva Schaller , 2002,2003, 2004. +# Alessio Paoletti , 2004,2005, 2006;. +# Elvio Basello , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-21 01:05+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Finestre a &cascata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &massimizzata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Finestre affianca&te" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Affianca automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Griglia Piena di Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "4 Griglie Orizzontali di Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "4 Griglie Verticali di Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "6 Griglie Orizzontali di Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "6 Griglie Verticali di Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "9 Griglie Orizzontali di Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "9 Griglie Verticali di Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "&Disposizione finestre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Espandi &verticalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Espandi &orizzontalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizza tutte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Nessun Topic è stato ancora ricevuto dal Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Topic del canale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Impostato da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Impostato " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Doppio click per modificare..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nessun Topic impostato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Doppio click per impostare..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Storico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Applica cambiamenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Ignora cambiamenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Ci sono delle connessioni attive, sei sicuro di voler " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "uscire da KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Conferma - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "S&empre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizza..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                        Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Il file %s esiste già 
                        vuoi sovrascriverlo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Il file esiste - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Modo del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Dividi vista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Lista utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Editor eccezioni Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Editor eccezioni Inviti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Editor dei Modi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "ha detto qualcosa poco fa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "sta parlando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "stavano parlando poco fa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "stanno parlando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "e gli altri %1 utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Canale morto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operatori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "utente attivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "utenti attivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "utente molto attivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "utenti molto attivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "Owner del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "Owners del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "Amministratore del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "Administratori del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "utente HalfOperator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "utenti HalfOperator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "utente Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "utenti Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "utente Operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "utenti Operatori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "utenti totali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "utenti totali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Nessuna attività " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Attività minima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Attività molto bassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Potrebbe esserci un'attività molto bassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Attività bassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Potrebbe esserci un'attività media" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Attività media" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Potrebbe esserci molta attività " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Molta attività " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Potrebbe esserci moltissima attività " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Moltissima attività " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Potrebbe esserci un Flood di messaggi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Flood di messaggi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "umano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Canale morto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " su " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Il sistema di crittazione non è stato capace di cifrare il messaggio " +"corrente (%Q): %Q, nessun dato inviato al server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Inviata richiesta di uscita, attendo la risposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Sconosciuto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Modo del canale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                        Key: %s" +msgstr "
                        Chiave: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                        Limit: %s" +msgstr "
                        Limite: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Canale sincronizzato in %d.%d secondi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Scegli un'immagine - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Impossibile scaricare: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Scegli un File - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Scegli una Directory - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "A&ggiungi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Testo di esempio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Play" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Password del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Staccato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Piatto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Piccole (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grandi (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modi del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Messaggi di Debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Hai un messaggio da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor per le maschere - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "La nuova maschera deve corrispondere ad una espressione *!*@* " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Ban attivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Eccezioni Inviti attive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Eccezioni Ban attive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Doppio click per modificare l'elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Impostato a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Cifratura/trasformazione del testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Usa il sistema crittografico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Abilita cifratura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Chiave di crittazione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Esa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Abilita decrittazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Chiave di decifrazione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Se non desideri cifrare una particolare linea di testo prefissala " +"semplicemente con CTRL+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Spiacente, nessun metodo di cifratura disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "Crittografia: non posso creare un'istanza del metodo: cifratura disabilitata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Crittografia: impossibile inizializzare il sistema :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Crittografia: devi abilitare la cifratura e/o la decifratura affinchì il " +"sistema funzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Strumenti per la ricerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sessione di Log terminata il %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sessione di Log avviata il %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Dati Buffer esistenti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fine dei dati Buffer esistenti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Nascondi finestra di Ricerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Mostra finestra di Ricerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Scegli Font temporaneo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Scegli sfondo temporaneo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Resetta sfondo temporaneo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Pulisci Buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Scegli un'immagine per lo sfondo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Immagine non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine selezionata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Non trovato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Risolvo l'Host %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Doppio click per aprire questo link" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'Hostname: sembra essere mascherato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Impossibile risolvere il nome dell'host: Host sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "Double-click to look up this hostname
                        Right-click to view other options" +msgstr "" +"Doppio click per risolvere il nome dell'host
                        tasto destro per vedere le " +"altre opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                        " +msgstr "Il Server sembra essere un Hub di rete
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                        " +msgstr "Server sconosciuto
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                        Right-click to view other options" +msgstr "Doppio click per leggere il MOTD
                        tasto destro per vedere le altre opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                        " +msgstr "Doppio click per impostare
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Non sei operatore: non puoi cambiare i Modi nel Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Niente di conosciuto su %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Niente di conosciuto su %Q (nessuna connessione)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                        +%Q (%u users)
                        %Q
                        " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
                        +%Q (%u utenti)
                        %Q
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                        Double-" +"click to join %Q
                        Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)
                        Doppio " +"click per entrare in %Q
                        Tasto destro per vedere le altre opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                        %Q" +msgstr "Doppio click:
                        %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                        %Q" +msgstr "Tasto centrale:
                        %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                        %Q" +msgstr "Tasto destro:
                        %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Entrato il %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "In silenzio per %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Nessuna connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Nessun Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "In corso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Crittografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Codifica testo privato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Ops... ho accidentalmente perso il sistema di crittazione..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Lista dei tipi di finestre disponibili in questa versione di KVIrc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Usa Codifica predefinita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Intelligente (Invia UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Intelligente (Invia UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Sgancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Aggancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Massimizza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Ripristina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Codifica t&esto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Sal&va le proprietà della finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Ordina al contrario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Lista delle finestre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Applica a tutti i contesti IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicatore di Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Away da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Doppio click per uscire dalla modalità Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Non Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Doppio click per entrare in modalità Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Ultimo controllo %d min %d sec fa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Misurazione Lag non ancora disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Misuratore Lag disabilitato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Doppio click per abilitarlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicatore Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Orologio semplice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Mostra il tempo totale di connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Timer connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Separatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Appunti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "riga" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "righe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Taglia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Incolla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Incolla (una riga per volta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Incolla file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Interrompi incolla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Pulisci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Inserisci Icona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d corrispondenze: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Nessuna corrispondenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                        <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Mostra Cronologia
                        <Ctrl+PagS>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Cronologia Input disabilitata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                        <Ctrl+I>
                        See also /help texticons" +msgstr "Mostra Popup icone
                        <Ctrl+I>
                        vedi anche /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                        See also /help commandline" +msgstr "Modalità  linea di comando User Friendly
                        vedi anche /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                        <Alt+Backspace>" +msgstr "Editor multilinea
                        <Alt+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Conferma messaggio multilinea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                        There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                        here to prevent you from " +"accidentally sending
                        a really large message just because you didn't edit " +"it
                        properly after pasting text from the clipboard.

                        Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Stai per inviare un messaggio contenente %1 linee di testo.

                        Non c'è " +"niente di sbagliato, questo avviso è qui per prevenire che tu invii " +"accidentalmente
                        un messaggio molto lungo solo perchì non hai modificato " +"propriamente il testo dopo averlo incollato dagli appunti.

                        Vuoi che " +"il messaggio sia inviato?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Sì sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; invia, ; nasconde questo editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "URI IRC corrente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Esci da tutti i Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Chiudi tutte le Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Elimina segnalazione di tutte le Finestre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Elimina segnalazione di tutti i Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Elimina segnalazione di tutte le Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Sesso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Femmina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registrato come" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(Corrispondenza da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Su " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Uso il Server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Probabilmente in stato di Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"KVIrc può accettare solo URL di tipo irc://, irc6://, ircs:// o irc6s://\n" +"Il tuo URL è invalido. Controllalo e riprova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Hai appena tentato di chiudere una Console associata ad una Connessione " +"attiva.\n" +"Sei sicuro di voler terminare la connessione?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Hai tentato di chiudere l'ultima finestra di console.\n" +"Sei sicuro di voler uscire da KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Impossibile caricare l'Avatar con nome \"%Q\" e percorso \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Connessione in corso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Login in corso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Connesso da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Online per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Server inattivo per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Questa opzione è anche disponibile come" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Scri&pting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "Impo&stazioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Finestre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "A&iuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Browser &Help (Pannello)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Browser Help (&Finestra)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Lo sapevi che..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Su &KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "KVIrc Home&page" + +# io leverei la stringa anche dall'originale.. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "KVIrc Home&page russa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "KVIrc Home&page francese" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Iscriviti alla Mailing List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Segnala un Bug / Proponi una miglioria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Entra nel Canale Internazionale di KVIrc su Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Entra nel Canale Internazionale di KVIrc su IRCNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Entra nel Canale Italiano di KVIrc su AzzurraNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Entra nel Canale Francese di KVIrc su Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Entra nel Canale Francese di KVIrc su EuropNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Mostra la Barra di Stato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salva configurazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Ripristina Script pre&definiti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Disconnetti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nuova &Connessione a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Nascondi &Icona nel pannello" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Mostra &Icona nel pannello" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Esci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Altro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Mostra Tabella delle &Icone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Apri &Terminale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                        Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Trascina o CTRL+Trascina per muovere " +"l'Applet
                        tasto destro per vedere le altre opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Tasto destro per aggiungere/rimuovere le Applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Rimuovi %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Aggiungi Applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Trascina l'Applet mentre tieni premuto il tasto Shift o CTRL per spostarla " +"nella posizione desiderata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Trova testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Espressione ®olare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Regexp e&stesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "C&ase sensitive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Trova &precedente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Trova &successivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Seleziona &tutto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "&Nessuna selezione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "Carica &da..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "Salva &come..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Seleziona un file di Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Impossibile leggere dal file del Filtro %s." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Seleziona un Nome per il file del Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Impossibile scrivere sul file del Filtro %Q (Errore I/O)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file del filtro %Q in scrittura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Scegli un'immagine..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Immagini predefinite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Percorso completo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Builtin $icon(%Q) [indice %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Mostra Lista Utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Destinatari Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Destinatario Query:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 è %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 è %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 sta usando il Server: %2 (%3 hop)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 sta usando il Server: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 probabilmente è Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Canali in comune con %1: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Query terminata]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Query con %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Query con %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", sta usando il server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr "(%1 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", probabilmente Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Canali in comune: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Il destinarario di questa query è cambiato da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a " +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Canali in comune con \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nessun Canale in comune per \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Query terminata]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Questa Query non ha nessun destinatario attivo, nessun messaggio inviato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Il sistema di crittazione non è stato capace di cifrare il messaggio " +"corrente (%Q): %s, nessun dato inviato al Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argomento dell'operatore contatore hash '#' non è un hash: fornita " +"conversione automatica dal tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Risultato della richiesta DNS \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Errore: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Nome Host %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Indirizzo IP %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Slot '%Q' non corretto nell'Oggetto di destinazione '%Q::%Q' durante " +"l'emissione del segnale '%Q' dall'Oggetto '%Q::%Q': disconnetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Slot dell'Oggetto di destinazione distrutto durante l'emissione del segnale " +"'%Q' dall'Oggetto '%Q::%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Elenco proprietà  Qt per l'Oggetto di nome \"%Q\" della Classe KVS %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Proprietà  della Classe Qt %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Proprietà  %c%Q%c, tipo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d proprietà  elencate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "L'oggetto di nome \"%Q\" della classe %Q non ha proprietà  Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Nessuna proprietà  Qt di nome \"%Q\" per l'oggetto di nome \"%Q\" della " +"classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Impossibile trovare la proprietà  \"%Q\" dell'oggetto di nome \"%Q\" della " +"classe %Q: la proprietà  è elencata ma non è in realtà  non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Impossibile trovare la proprietà  \"%Q\" dell'oggetto di nome \"%Q\" della " +"classe %Q: la proprietà  elencata è indicizzata e definita ma il valore di " +"ritorno non è valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"La proprietà  di tipo %s ma l'argomento passato non puಠessere convertito a " +"quel tipo (atteso \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Un Oggetto Pixmap, un image_id o il percorso ad un'immagine è richiesto per " +"questa proprietà " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Impossibile trovare l'immagine richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"La proprietà  \"%Q\" per l'Oggetto di nome \"%Q\" della Classe %Q ha un tipo " +"di dato non supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Impossibile trovare la funzione $%Q per l'Oggetto di nome \"%Q\" della " +"Classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Impossibile trovare la funzione $%Q::%Q dell'Oggetto di nome \"%Q\" della " +"Classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Impossibile eseguire la chiamata alla funzione interna dell'Oggetto $%Q (per " +"l'Oggetto di nome \"%Q\" della Classe %Q) da questo contesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "Carattere punto ('.') indefinito o nome comando del modulo non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Errore di sintassi: identificatore del comando del modulo maldefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Sequenza '::' indefinita o Alias del modulo non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Errore di sintassi: identificatore di Alias maldefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "Carattere ':' indefinito: intendi '...::' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Errore di sintassi: identificatore (Alias?) del comando maldefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Comando di richiamata sconosciuto \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "La finestra corrente non è un canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Nome timer omesso ma non esiste un timer corrente (questa non è la " +"richiamata di un timer)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Non posso terminare il timer '%Q' poichì non è in esecuzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "Lista dei timer attivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Durata della Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "Colpo Singolo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Totale: %u timer in esecuzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Trovato un carattere '%q' (unicode %x) dove era attesa uno slash '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Inattesa fine del comando durante l'operazione di binding, almeno due " +"'slash' mancanti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Inattesa fine del comando durante l'operazione di binding, almeno uno " +"'slash' mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Operazione di binding sconosciuta '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Operando destro mancante per l'operazione '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Stralci di caratteri spazzatura ignorati dopo l'operatore '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Stralci di caratteri spazzatura ignorati dopo l'operatore '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" +"Gestore di Oggetto atto a deferenziare l'operatore '->' non lo è. Forse hai " +"dimenticato un '$' subito dopo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '<+'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Operando destro mancante per l'operatore '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Operatore sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Inattesa valutazione di dati in sola lettura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Errore di sintassi: troppi errori precedenti - rischio elevato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Inattesa fine dello Script dopo il riferimento ad una variabile: atteso un " +"operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Carattere inatteso '%q' (unicode %x) dopo una chiamata ad una funzione " +"'void': attesa fine dell'istruzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Carattere inatteso '%q' (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" +"/me può essere usato solo nei Canali, nelle Query e nelle finestre di DCC " +"Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Url IRC non valido (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "La linea di comando per questo tipo di Url sembra non funzionare (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nessuna linea di comando specificata per questo tipo di Url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Settaggio delle opzioni fallito: opzione sconosciuta o valore non valido per " +"il tipo di opzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Scegli un file da utilizzare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Fallito il caricamento del file '%Q' da utilizzare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Manca la Lista dei Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Non sei nel Canale %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Chiamata al comando del modulo fallita: impossibile caricare il modulo 'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Chiamata al comando del modulo fallita: il modulo 'snd' non esporta un " +"comando chiamato 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Il popup %Q non è definito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Un menu popup non può essere mostrato due volte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Sintassi non valida per le coordinate dello schermo, uso la posizione del " +"cursore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "La destinazione specificata è vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Finestra con ID %Q non trovata: rebind non eseguito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Esecuzione del comando '%Q' fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Nome dell'Alias mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"I nomi degli Alias posso contenere solo lettere, numeri, underscore e " +"separatori di Namespace '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Carattere ':' disperso nel nome dell'Alias: forse intendevi... ::" +"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Trovato un Namespace vuoto nel nome dell'Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "L'Alias %Q non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "La finestra specificata non ha un contenitore per i pulsanti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Pulsante '%Q' della finestra non trovato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Impossibile trovare l'icona '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Evento inesistente (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nessun gestore '%Q' per l'Evento RAW numerico '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Nessun gestore '%Q' per l'Evento '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Il tempo del PING specificato non è valido: prendo zero (nessun PING)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "Il tempo massimo di esecuzione non è valido: presumo 0 (infinito)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Fallito nell'avviare il processo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "L'Oggetto specificato non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Manca il nome del Timer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Manca il tempo di scadenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il tempo di scadenza non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Non posso aggiungere il Timer: risorse di sistema insufficenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Il gestore dell'Evento %Q non è valido: disabilitato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Impossibile scaricare il modulo: bloccato in memoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Operatore binario sconosciuto '=%q': intendevi '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Operatore binario sconosciuto '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Fine inaspettata dello script nell'espressione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Carattere inaspettato %q (unicode %h) nell'espressione: se è una stringa usa " +"gli apici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Operando di espressione vuoto insaspettato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "say: linea di comando introdotta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Errore Parser Say: comando spezzato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Impossibile trovare un Contesto IRC utilizzabile per la connessione, prova " +"usando i parametri -n o -u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Un'altra connessione è già  in corso nel Contesto IRC selezionato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Nessun elemento della barra del menu con testo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Indice specificato non valido: ignorato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Il popup '%Q' non è definito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Nessun canale specificato e la finestra corrente non è un canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Nessun catalogo %Q trovato per il linguaggio corrente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Il catalogo %Q non è stato caricato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" +"Identificatore di finestra vuoto specificato nello switch di rebind: nessun " +"rebind eseguito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" +"Identificatore di finestra invalido nello switch di rebind:nessun rebind " +"eseguito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  non è un riferimento ad un " +"Oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  è un riferimento ad un " +"Oggetto nullo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"Il membro sinistro dell'operatore di visibilità  è un riferimento ad un " +"Oggetto non valido (l'Oggetto non esiste)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Riferimento all'array fallito: la variabile è di tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "L'operando dell'operatore unario non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "L'operando sinistro non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "L'operando destro non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Divisione per zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "linea %d , vicino al carattere %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "Questo comando può essere usato solo su finestre associate ad un IRC context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Non sei connesso ad un server IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Manca il parametro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "La chiave Hash è una stringa vuota: correggi lo Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argomento del blocco {} non è un Hash: fornita conversione automatica dal " +"tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "L'argomento del blocco {} non è un Hash: fornita conversione automatica da %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Riferimento all'hash fallito: la variabile è di tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Impossibile inviare un comando sconosciuto come /raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Chiamata ad un comando non definito '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "Errore nella chiamata interna dell'alias '%Q', eseguita da questo contesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "In questo blocco non ci sono Variabili estese" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Nome classe mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Una classe non può essere una sottoclasse di se stessa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Impossibile trovare la classe di base \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" +"Loop rilevato nell'albero di ereditarietà  della classe base \"%Q\": prima " +"ridefinisci la classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Impossibile l'override della casse interna \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chiamata al comando del modulo fallita: impossibile caricare il modulo '%Q': " +"%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Chiamata al comando del modulo fallita: il modulo '%Q' non esporta un " +"comando chiamato '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Condizione non valida nella configurazione del menu: presumo falso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Parametro icona non valido: ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Impossibile trovare l'icona \"%Q\": ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Parametro testo non valido: presumo sia una stringa vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Definizione ricorsiva rilevata nel popup '%Q': ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Impossibile trovare il popup esterno '%Q': ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prologo non valido nel menu popup '%Q': ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Epilogo non valido nel menu popup '%Q': ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chiamata alla funzione del modulo fallita: impossibile caricare il modulo '%" +"Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Chiamata alla funzione del modulo fallita:'%Q' non esporta una funzione " +"chiamata '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "Il Timer '%Q' ha un gestore della richiamata non valido: termino il Timer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "La variabile data non è un numero intero o un valore reale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '&=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '&=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '/=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '/=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '%=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '%=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "il membro destro dell'operatore '*=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '*=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '|=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '|=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '<<=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '<<=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '>>=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '>>=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '-=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '-=' non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '+=' non è un numero " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '+=' non è un numero " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro destro dell'operatore '^=' non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Il membro sinistro dell'operatore '^=' non utilizza un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"L'espressione regolare corrisponde ad una sottostringa di lunghezza zero: " +"questo non è possibile con l'operatore s///, ignoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Fine inaspettata dello script dopo il prefisso '$' di chiamata a funzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" +"Carattere inaspettato %q (unicode %x) dopo il prefisso '$' di chiamata a " +"funzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Errori di sintassi dopo il prefisso '$' di chiamata a funzione. Se vuoi " +"usare il carattere '$' nel codice devi utilizzare i caratteri di escape" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Valutazione espressione non valida nella visibilità  dell'oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Valutazione comando non valida nella visibilità  dell'oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Blocco di istruzioni vuoto per la valutazione del comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Gli identificatori di parametro sono proibiti nella visibilità  di un " +"oggetto (dopo l'operatore '-->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"L'indice finale dell'identificatore del parametro multiplo è minore o uguale " +"all'indice di partenza. Sarà  interpretato come un identificatore di " +"parametro singolo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" +"Errore di sintassi: chiamata di funzione $$ ($this) invalida nello scope " +"dell'oggeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" +"Errore di sintassi: alias dell'identificatore della chiamata alla funzione " +"maldefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" +"Errore di sintassi: identificatore (alias?) della chiamata alla funzione " +"maldefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Tipo di dato non valido per il parametro \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "trovata stringa vuota dove era atteso il tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "trovato valore stringa \"%Q\" dove era atteso il tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "trovato il tipo %Q dove era atteso il tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Parametro obbligatorio mancante \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "trovata stringa vuota mentre era attesa un stringa non vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "trovato intero con segno \"%d\" dove era atteso il tipo 'intero senza segno'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Questa finestra non ha un Contesto IRC associato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Nessun Contesto IRC (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Questa finestra non è associata ad alcun Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"Il formato specificato non è accettata dalla funzione di formattazione " +"dell'orario di sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Commento multilinea in stile C non terminato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Inattesa fine dello Script in un commento multiplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Inatteso carattere '%q' (unicode %x) dopo uno 'slash' (errore di scrittura o " +"inizio di commento malformato?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Chiamata ad una funzione non definita '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "Errore nella chiamata interna dell'Alias '%Q', richiamata da questo contesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "L'indice dell'Array non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"L'indice dell'Array utilizza un numero intero negativo (atteso un numero " +"intero non negativo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"L'argomento del blocco [] non è un Array: fornita conversione automatica da %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argomento del blocco [] non è un Array: fornita conversione automatica dal " +"tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Misuratore Lag disabilitato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Nessun gestore (%Q) per l'Evento %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Questo non è un Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Inattesa fine del Buffer durante la ricerca della sintassi \"perl.end\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Stralci di caratteri spazzatura al termine del comando 'break': ignorati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "Il comando 'unset' necessita di una lista di variabili" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Trovato carattere %q (unicode %x) dove era attesa una variabile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "Comando 'unset' utilizzato senza una lista di variabili" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "Il comando 'global' necessita di una lista di variabili" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Trovato carattere %q (unicode %x) dove era attesa una parentesi aperta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Inattesa fine del Buffer nella definizione della Classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Trovato carattere '%q' (unicode %x) dove era atteso il nome di una funzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Inattesa fine del Buffer nella lista dei parametri di funzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Il comando 'while' necessita di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"L'ultimo comando 'while' nel Buffer non ha istruzioni condizionali: " +"l'istruzione non ha senso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Inattesa fine dello Script durante la ricerca del blocco di istruzioni del " +"comando 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Inattesa fine del comando dopo il blocco del comando 'do': attesa la parola " +"chiave 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "Trovato carattere %q (unicode %x) dove era attesa la parola chiave 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" +"Il blocco 'while' del comando 'do' necessita di un'espressione chiusa tra " +"parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Stringa spazzatura dopo l'espressione nel comando 'do': ignorata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Il comando 'if' necessita di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"L'ultimo comando 'if' nel Buffer non ha istruzioni condizionali: " +"l'istruzione non ha senso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Inattesa fine dello Script durante la ricerca del blocco di istruzioni del " +"comando 'if'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" +"Inattesa fine del Buffer durante la ricerca della parentesi chiusa ')' nel " +"comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Il comando 'for' necessita di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Trovato carattere %q (unicode %x) durante la ricerca della parentesi chiusa " +"')' nel comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Ciclo vuoto infinito 'for': correggi lo Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Il comando 'foreach' necessita di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"Il comando 'foreach' necessita di una variabile dell'iterazione scrivibile " +"come primo parametro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Trovato carattere '%q' (unicode %x) dove era atteso '%' o '$': usa il " +"comando /HELP foreach per la sintassi corretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Inattesa chiamata alla funzione come variabile dell'iterazione 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Inattesa variabile in sola lettura come variabile dell'iterazione 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Fine inattesa dei parametri di 'foreach': deve essere specificato almeno un " +"argomento per l'iterazione dei dati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"Il comando 'foreach' necessita di una lista di oggetti per l'iterazione dopo " +"il primo parametro, separata da virgole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "Trovato un blocco 'foreach' vuoto: forse devi correggere lo Script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Il comando 'switch' ha bisogno di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Fine inattesa del Buffer nel blocco 'switch'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Trovato carattere %q (unicode %x) dove erano attese le etichette 'case', " +"'match', 'regexp', 'default' o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Trovata l'etichetta 'break' dove erano attese le etichette 'case', 'match', " +"'regexp' o 'default'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Trovata la voce '%Q' dove era attesa l'etichetta 'case', 'match', 'regexp', " +"'default' o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Comando Switch vuoto: correggi lo Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Fine inaspettata del Buffer nel blocco di 'defpopup'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Trovato carattere %q (unicode %x) dove era attesa un'etichetta di " +"'prologo','separatore','etichetta','popup','elemento','extpopup'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Blocco di prologo vuoto: forse devi correggere lo Script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Blocco di epilogo vuoto: forse devi correggere lo Script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Inaspettato campo vuoto nei parametri dell'etichetta. Usa il " +"comando /HELP defpopup per la sintassi corretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Inaspettato campo vuoto nei parametri di 'extpopup'. Usa il comando /" +"HELP defpopup per la sintassi corretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Istruzione vuota per l'elemento 'popup': forse devi correggere lo script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Inaspettato campo vuoto nei parametri di 'extpopup'. Usa il comando /" +"HELP defpopup per la sintassi corretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Trovata voce '%Q' dove era attesa un'etichetta di " +"'prologo','separatore','etichetta','popup','elemento','extpopup','epilogo'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Il comando 'defpopup' necessita di un'espressione chiusa tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "inizio input" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Trovato il carattere '%q' (unicode 0x%x) dove era atteso %c: vedi \"/help %s" +"\" per la sintassi del comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Fine dell'input dove era atteso il carattere '%c': vedi \"/help %s\" per la " +"sintassi del comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Script vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Errore di sintassi dopo il prefisso '%' della variabile. Se vuoi usare il " +"carattere '%' nel codice devi utilizzare i caratteri di escape" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Gli Oggetti non hanno variabili con visibilità  estesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "Trovato carattere '%q' (unicode %x) dove era attesa una istruzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Inattesa fine del blocco di istruzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Fine inaspettata dello script nel blocco di istruzioni (parentesi di " +"chiusura mancante)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"Il trattino dopo un comando dovrebbe essere seguito da una lettera (switch), " +"da un numero (numero negativo) o tra caratteri di escape" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Carattere inspettato '%q' (unicode %x) dopo il trattino dello switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fine inaspettata dello script dopo il trattino dello switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"Il problema sopra può essere relativo al trattino dello switch e al segno di " +"uguale seguente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Fine inaspettata dell script nella lista dei parametri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Fine inaspettata della riga nella lista dei parametri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Il carattere %q inserito corrisponde al terminatore aspettato; questo " +"potrebbe conforndemi un po': è una buona idea metterlo tra virgolette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "Salto il carattere di terminazione %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Backslash vagante alla fine dello script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Chiave hash non terminata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Fine inaspettata dello script nella chiave hash (carattere '}' mancante ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fine inaspettata della riga nella chiave hash (carattere '}' mancante o " +"nuova riga senza carattere di escape)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Costante stringa non terminata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" +"Fine inaspettata dello script nella costante stringa (carattere \" " +"mancante ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fine inaspettata della riga in un costante stringa ( carattere \" mancante o " +"nuova riga senza carattere di escape)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Errore generato dal gestore della callback del processo: uccido il processo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"L'argomento dell'operatore contatore Array '#' non utilizza un Array: " +"fornita conversione automatica dal tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Questa finestra non ha un Contesto IRC associato e non è una DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "La classe %Q non è definita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "L'oggetto padre specificato non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Nessuna opzione chiamata '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Errore Interno: chiamata virtuale pura a evaluateReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Errore interno: tentativo di utilizzare in modalità lettura-scrittura una " +"locazione dati in sola lettura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" +"Errore Interno: chiamata virtuale pura a evaluateReadOnly nella visibilità  " +"dell'oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Attenzione: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Errore di compilazione: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Errore Runtime: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] nel contesto dello Script \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] nel contesto dello Script \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Elenco codice:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] Finestra:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Distrutta la finestra con puntatore %x" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Stack della chiamata:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Finestra con ID '%s' non trovata, restituisco una stringa vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "La finestra specificata non è un canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "La funzione $sw() può essere utilizzata solo negli alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Valore del pitch non valido: utilizzo il valore di default" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Valore della durata non valido: utilizzo il valore di default" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Nessun bottone di tipo %Q chiamato %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Impossibile cancellare il riferimento ad un Oggetto nullo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Impossibile cancellare un Oggetto non esistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Popup inesistente \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" +"L'auto-modifica del popup menu non è consentita (il popup è probabilmente " +"aperto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "L'elemento del menu con ID \"%Q\" non esiste nel popup \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"L'argomento dell'opzione '-w' non utilizza un identificativo della finestra " +"valido: utilizzo quello predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"L'argomento dell'opzione 'i' non utilizza un numero: utilizzo quello " +"predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Set di colori non valido, utilizzo il set predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Finestra '%s' non trovata, utilizzo la finestra corrente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Chiamata al comando del modulo fallita: il modulo '%Q' non esporta una " +"richiamata con nome '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"Il menu a comparsa '%s' è attualmente bloccato: le 'auto-modifiche' non sono " +"permesse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorato CTCP da \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorato CTCP da \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "La seguente risposta CTCP ha un destinatario sconosciuto %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP al Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q risposta da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "La seguente richiesta CTCP ha un destinatario sconosciuto %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %Q%c richiesta da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorata (raggiunto " +"limite di flood)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorato (non riconosciuto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "risposto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c richiesta da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "La seguente risposta CTCP PING ha un destinatario sconosciuto \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"La seguente risposta CTCP PING ha un identificatore del tempo sbagliato \"%S" +"\": l'orario mostrato è inattendibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q risposta PING da %Q [%Q@%Q]: %u sec %u msec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "La seguente CTCP ACTION ha un destinatario sconosciuto %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION da %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "Impossibile aggiungere l'offerta del file %Q (File non leggibile?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Aggiunti %d secondi all'offerta del file %Q (%Q) con destinatario %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "notifica al Canale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q ha rimosso l'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q ha cambiato l'Avatar in %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; invio la richiesta (HTTP GET " +"%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; impossibile iniziare un " +"trasferimento HTTP, ignoro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr ": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; invio richiesta (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; limite di Flood raggiunto, " +"ignoro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": nessuna copia locale dell'Avatar disponibile; ignoro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr ": questo nickname non è nel database degli utenti, ignoro i cambiamenti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Ignoro DCC %S richiesta da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "Elaborazione DCC %Q richiesta da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "Impossibile procedere con la richiesta: modulo DCC non caricato (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" +"Impossibile procedere con la richiesta: il modulo DCC sembra essere " +"malfunzionante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Server Parser]: incontrati problemi durante il Parsing del seguente " +"messaggio:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Server Parser]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Server Parser]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Ricevuto PING da \r!s\r%s\r (PING %Q), inviata risposta PONG" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Ricevuto PONG da \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ERRORE del SERVER: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Manca il parametro del Canale nel messaggio di entrata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ricevuto mesasggio di entrata per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è entrato in \r!c\r%Q\r [implicito +%c cambio " +"modo utente]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è entrato in \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è appena entrato in \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ricevuto mesasggio di uscita per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Sei uscito dal Canale \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Sei uscito dal Canale \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è uscito da \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è uscito da \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è appena uscito da \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è appena uscito da \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Rilevato Netsplit: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è uscito da IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ricevuto messaggio di kick per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Sei stato kickato da \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Provo a rientrare nel Canale \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è stato kickato dal canale \r!c\r%Q\r da \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] è appena stato kickato dal canale \r!c\r%Q\r da " +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Il messaggio seguente sembra essere crittato, ma il motore di cifratura ha " +"fallito nella decodifica: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorato Messaggio Privato da \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Messaggio privato di Spam da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (parola di Spam " +"corrispondente \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorato Messaggio da \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorato notice da \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "Richiesta di autenticazione NickServ, eseguo i comandi programmati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"I comandi programmati per l'identificazione del NickServ sembrano essere " +"malfunzionanti, correggili nella finestra delle opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Spam Notice da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (parola di Spam corrispondente " +"\"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ricevuto messaggio di Topic per un canale sconosciuto, possibile asincronia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiato il Topic in \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiato nickname in \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Hai cambiato il tuo nickname in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Il destinatario di questa Query era stato perso; è stato trovato quando \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiato il suo nickname in \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"Il recente cambio di nickname da \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r ha causato un " +"conflitto tra le Query: unifico l'Output" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Fine dell'Output unificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignorato invito da \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "entrata automatica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "doppio click sul nome del Canale per entrare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ti invita nel Canale \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "Ricevuto un messaggio di Invito diretto a qualcun'altro, possibile asincronia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS da \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Hai impostato il modo utente %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Ricevuto cambio di modo per un Canale sconosciuto, possibile asincronia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato la Chiave del Canale in \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha rimosso la Chiave al Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il \r!m-l\rlimite del Canale a %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha rimosso il Limite del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il modo %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il \r!m%c%c\rmodo del Canale in %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il modo %c%c a \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il modo %s a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ha impostato il modo del Canale in %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Uno o più modi standard sono mancanti nei modi disponibili del server.\n" +"Questo può essere causato da un demone IRC non compatibile con l'RFC1459 o " +"da una risposta mal ricevuta del Server.\n" +"I modi utente del Server sembrano essere '%s' e i modi per i canali '%s'.\n" +"Ignoro questa risposta e suppongo che l'insieme di base dei modi sia " +"disponibile.\n" +"Se hai qualche problema, prova a cambiare Server." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Modi disponibili per l'utente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": modo utente sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Modi del Canale disponibili:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"La versione %Q del Server %S supporta i modi utente '%S' e i modi per i " +"canali '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Questo Server sembra supportare il metodo Watch per la Notify List, quindi " +"verrè usato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "La rete corrente è %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Questo Server supporta il comando CODEPAGE, verrà utilizzato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Il Server supporta: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fine dei Nomi per \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Nomi per \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Il Topic del canale è %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Il Topic per \r!c\r%Q\r è: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Nessun Topic impostato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nessun Topic impostato per il canale \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Il Topic è stato impostato da %Q il %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Il Topic è stato impostato da %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Il Topic per \r!c\r%Q\r è stato impostato da %Q il %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Il Topic per \r!c\r%Q\r è stato impostato da %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Il modo per il canale \r!c\r%Q\r è %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Modo utente per \r!n\r%Q\r è %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fine del canale %Q per \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "lista Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "lista Inviti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "lista eccezioni Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q per \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (impostato da %Q su %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Elenco Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Elenco Inviti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Lista eccezioni Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Voce WHO per %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanale%c: \r!c\r%Q\r, %cServer" +"%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAssente%c: %Q, %cNome Vero%c: " +"%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Fine della lista WHO per %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Sta succedendo qualcosa di molto strano: il Server rifiuta tutti i nickname " +"durante il Login" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"Il Server rifiuta tutti i nickname durante il Login: terminato. Dovrai " +"inviare il nickname manualmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Impossibile entrare come '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), provo '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "Sintassi del comando %Q: %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Aiuto: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Aiuto per %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Fine dell'aiuto per %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c è assente: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c è %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "Nome vero per %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c aveva come nome vero: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c è nei canali: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" +"Ricevuto un RPL_WHOISIDLE spezzato, non posso valutare il tempo di " +"inattività " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "Il tempo di inattività  di %c\r!n\r%Q\r%c: %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "Orario di accesso di %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "Il server di %c\r!n\r%Q\r%c: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\\r!n\\r%Q\\r%c è autenticato come: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "Informazioni su %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "Informazioni WHOIS per %c\r!n\r%Q\r%c ricevute da \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "Informazioni WHOWAS per %c\r!n\r%Q\r%c ricevute da \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Impossibile valutare la data di creazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Il canale è stato creato il %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Il canale \r!c\r%Q\r è stato creato %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Informazioni USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Inizio Lista del canale: canale, utenti, Topic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Fine della Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Collegamento: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Fine dei LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Uscito dallo stato di Away dopo %ud %uh %um %us]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Uscito dallo stato di Away]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Ripristino nickname usato prima dell'Away (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Sei entrato nello stato di Away]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Imposto il nickname per l'Away (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "Le informazioni su %c\r!s\r%s\r%c sono: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "L'Amministratore di %c\r!s\r%s\r%c è: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "L'indirizzo di %c\r!s\r%s\r%c è %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r invita %Q nel canale %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "Informazioni per %c\r!s\r%s\r%c:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Fine delle informazioni per %c\r!s\r%s\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "L'ora su %c\r!s\r%s\r%c è: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: impossibile trovare il Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: nessun canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Impossibile inviare al canale: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Impossibile inviare il testo al canale %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Impossibile inviare al canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Impossibile inviare il testo al canale %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "La tua codifica adesso è %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "La codifica di %c\r!n\r%Q\r%c è %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Il tuo modo utente è: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Impossibile impostare la codifica a %Q: Mapping non disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Codifica testo impostata a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Connessione al Server persa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Connessione al Server stabilita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[AVVISO CONNESSIONE]: messaggio del Socket troncato a 512 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Questo Server sembra supportare il metodo Watch per la Notify List, provo ad " +"usarlo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Impossibile risolvere l'indirizzo dell'Host locale: uso quello fornito " +"dall'utente (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Impossibile risolvere l'indirizzo locale dell'Host, uso quello predefinito " +"(127.0.0.1)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "L'indirizzo locale è %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "Sembra che il Server abbia cambiato idea sull'Hostname locale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Probabilmente stai usando un Bouncer corrotto o qualcosa è andato veramente " +"storto sul Server IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Qui il \"broken bouncer hack\": il server ha cambiato il nome dell'Host ma " +"ignora il cambio di indirizzo IP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "L'indirizzo IP locale visto dal Server IRC è %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Impossibile avviare il Thread DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "Impossibile risolvere l'Hostname locale come è visto dal Server IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Risolvo il nome dell'Host locale riconosciuto dal Server IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Impossibile risolvere l'Hostname locale come visto dal Server IRC: %Q, " +"utilizzo quello precedente %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Hostname locale visto dal server IRC come %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Uso il nome utente specificato per il server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Uso il nome utente specificato per il Server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Uso il nickname specificato per la rete (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Uso il nickname specificato per il Server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Uso il nickname specificato per la rete (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Uso il vero nome specificato per il Server (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Uso il vero nome specificato per la rete (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Entro come %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Invio %s come password" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" definiti per il Server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" specifici per il Server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Eseguo i comandi \"alla connessione\" definiti per l'identità" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "Il Server ha rifiutato il nickname suggerito (%s) e ti assegna %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Login completato, buon divertimento!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" definiti per il Server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" specifici per il Server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Eseguo i comandi \"al login\" definiti per l'identità" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Imposto il modo utente configurato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Entrata automatica nei canali specifici del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Entrata automatica nei canali specifici del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Aggiornamento dello stato di Away per il canale %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Azione di retrocompatibilità per toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Problemi durante l'installazione?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                        There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                        I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                        I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                        Do you want the default script " +"to be restored ?

                        Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Ooops...

                        Ci sono alcune ragioni che mi lasciano pensare che " +"la tua installazione di KVIrc sia incompleta.

                        Potrei sbagliarmi, " +"ma sembra che manchino alcune caratteristiche che lo script di default " +"fornisce. Questo può succedere perché hai aggiornato ad una versione cvs non " +"stabile, perché hai accidentalmente cancellato o danneggiato i tuoi file di " +"configurazione, perché hai installato uno Script incompleto o perché hai " +"trovato un bug in KVIrc.

                        Posso ripetere l'installazione dello Script " +"di default in modo da ripristinare le caratteristiche mancanti.
                        Vuoi " +"che ripristini lo Script di default?

                        Suggerimento: se sei uno Scripter a hai intenzionalmente rimosso alcune " +"delle caratteristiche di Scripting puoi fare click su \"No e non chiedermelo " +"ancora\", altrimenti potrebbe essere una buona idea fare click su \"Sì\". Se " +"vuoi scegliere \"No\" puoi sempre ripristinare lo Script di default " +"scegliendo la voce appropriata nel menu \"Scripting\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "No e non chiedermelo ancora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Ripristina Script predefiniti - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                        This will erase any script " +"changes you have made.
                        Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Stai per ripristinare gli Script predefiniti.
                        Tutte le modifiche che " +"avrai fatto andranno perdute.
                        Sei sicuro di voler procedere?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Ricevuto comando remoto (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Scaricamento file fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Scaricamento file da %1 fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Scaricamento file completato con successo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Scaricamento file da %1 completamente riuscito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Impossibile scaricare Avatar per %Q!%Q@%Q con URL %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "La linea di comando per il tipo di file '%s' sembra essere malformata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"Il tipo di file %s sembra corrispondere a '%s' ma non c'è nessuna linea di " +"comando specificata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Impossibile riprodurre il file %s (nessun tipo di file corrispondente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL] %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Cifrario: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Versione: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bit %c%d (usati %d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Versione: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Numero seriale: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Soggetto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Nome comune: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organizzazione: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Unità organizzativa: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Paese: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Stato o Provincia: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Località: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Distributore:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Chiave pubblica: %c%s (%d bits)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Tipo di firma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Contenuto firma: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Certificato X509 del Peer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: il peer non ha fornito un certificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Cifrario della trasmissione attuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: non ho trovato le informazioni sul cifrario corrente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: uso il certificato %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "[%s]: [ERRORE SSL]: errore I/O file mentre cercavo di usare il certificato %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ERRORE SLL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: utilizzo il file di chiave privata %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRORE SSL]: errore I/O file mentre cercavo di usare il file di " +"chiave privata %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Tentativo di riconnessione annullato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Questa è la prima connessione in questo Contesto IRC: utilizzo i settaggi " +"globali del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Nessun Server disponibile. Controlla nella finestra delle opzioni o usa il " +"comando /SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Ooops... hai trovato un bug nel database dei Server: ho trovato un Server ma " +"non la sua rete..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Nessun Host Proxy disponibile, riprendo la connessione diretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Connessione fallita [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Nuovo tentativo di connessione tra %d secondi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d di %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "Ranggiunto il numero massimo di tentativi di riconnessione (%d): fine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"Il tentativo di connesione è fallito per l'uso dell'indirizzo IP del Server " +"presente nella cache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "Il problema *potrebbe* essere causato da una voce aggiornata del DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Tentare nuovamente la connessione disabilitando il Caching" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q stabilita [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Connessione sicura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Connessione terminata [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "La connessione è terminata inaspettatamente. Provo la riconnessione..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" +"Inviato segnale QUIT, aspetto una risposta dal Server per chiudere la " +"connessione..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Testo normale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Testo evidenziato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "URL in primo piano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Sostituzione collegamento in primo piano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Errore del Parser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Avviso del Parser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Risultato risoluzione Host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Messaggio dal Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Avviso del Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Errore del Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Errore del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Dati RAW al Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Stato della connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Avviso del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Messaggio del sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Risposta del server non gestita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Informazioni del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "'MOTD - Message of the Day' del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Ping del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Messaggio di entrata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Messaggio di uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Messaggio sconosciuto/malformato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Messaggio del Topic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Proprio messaggio privato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Messaggio privato del canale " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Messaggio privato della Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "risposta CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "risposta alla richiesta CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "richiesta CTCP ignorata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "avviso di flood per troppe richieste CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "richiesta CTCP sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Azioni utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Cambio di Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Messaggio di uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Messaggio di Split" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Esci in caso di messaggio di Netsplit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Cambi di nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "modifica modo +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "modifica modo -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "modifica modo +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "modifica modo -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Cambio dei modi su utenti multipli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Chiave del canale cambiata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Limite del canale cambiato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "modifica modo +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "modifica modo -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "modifica modo +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "modifica modo -e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "modifica modo +I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "modifica modo -I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Modi multipli del canale cambiati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Risposta al Who" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Richiesta DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Messaggi DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Errore DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problemi col Nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Risposta al Whois utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Risposta al Whois del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Risposta al Whois Idle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Risposta al Whois Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Altra risposta al Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Risposta al tempo di creazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Aggiunta alla Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Uscito dalla Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Proprio messaggio privato criptato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Messaggio privato del canale criptato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Messaggio privato della Query criptato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Messaggio DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Messaggio di DCC Chat criptato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Operazione di Login completata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Azione kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Risposta Link" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Segnalazione Spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "messaggio ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Messaggio utente ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Messaggio utente ICQ in uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Notice del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Notice del canale criptato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Notice Query " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Notice della Query criptato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Notice del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Cambio di modo in HalfOp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Risposta CTCP sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "messaggi dal NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "messaggi dal ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Messaggio di Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Messaggio di Ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Messaggio della Lista del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Cambio di modo in Half-Deop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Messaggio di invito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Messaggio multimediale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Messaggio di Query di cui si tiene traccia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Messaggio Wallop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Messaggio di errore d'entrata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Messaggio privato in Broadcast" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Notifica Broadcast" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Sono stato kickato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Sono stato Oppato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Sono stato Voiced" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Sono stato De-Oppato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Sono stato De-Voiced" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Sono stato HalfOppato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Sono stato De-HalfOppato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Il Ban combacia con la mia maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Il modo non-Ban combacia con la mia maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "L'eccezione del Ban combacia con la mia maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "La limitazione del Ban combacia con la mia maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "L'eccezione d'invito combacia con la mia maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "La limitazione d'invito combacia con la mia maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Messaggi dell'utente ignorati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Statistiche del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Messaggio SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Successo generico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Stato generico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Messaggio descrittivo generico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Avviso generico " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Errore generico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Errore critico generico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Impostato lo stato di Admin del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Rimosso lo stato di Admin del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Stato di Amministratore del canale impostato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Stato di Amministratore del canale non impostato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Modo Urser-Op cambiato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Modo User-Deop cambiato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Sono stato Oppato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Sono stato De-oppato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Dettagliato/Debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Stato Owner del canale impostato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Stato Owner del canale rimosso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Proprio stato di Owner del canale impostato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Proprio stato di Owner del canale rimosso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Errore del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Messaggio di codifica del server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Messaggio BitTorrent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Manca la directory assoluta per le informazioni del tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Impossibile creare la directory del tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Impossibile salvare una delle immagini del tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Impossibile creare la sottodirectory del tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Opzioni booleane (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opzioni del rettangolo (x, y, larghezza, altezza)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opzioni della stringa (valore della stringa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opzioni dei colori (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opzioni del mIRC-color (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opzioni dei colori del Contesto IRC (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Opzioni del Pixmap (percorso dell'immagine)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Opzioni intero senza segno (costante intera senza segno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" +"Opzioni dei Font (famiglia, dimensione, stile, charset, grandezza, flags " +"(biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Opzioni dei colori dei messaggi (image_id, primo piano, sfondo, log (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opzioni delle stringhe (lista di stringhe separate da virgole)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Azione legate al Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Azioni generiche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Azioni collegate alle opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Azioni collegate allo Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Azioni collegate all'interfaccia grafica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Azioni legate al Canale IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Azioni che appariranno nel menu \"Tools\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Invio misurazione Lag basata su PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Invio misurazione Lag basata su CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Registrato controllo lag con affidabilità %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Misurazione Lag completa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Misurazione Lag annullata (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Risoluzione Hostname terminata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Tentativo di %Q a %Q (%Q) sulla porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "connessione sicura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Tento di 'rimbalzare' sul Proxy %s sulla porta %u (protocollo %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Uso l'indirizzo IP del Proxy che ho in memoria (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Impossibile risolvere l'Hostname del Proxy IRC: impossibile avviare lo slave " +"DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Riprendo la connessione diretta col Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Cerco l'Hostname del Proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Impossibile risolvere l'indirizzo IP del Proxy: (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Hostname del Proxy risolto in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Il Proxy %Q ha il nickname: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Uso l'indirizzo IP del Server che ho in memoria (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Impossibile risolvere l'Hostname del Server: impossibile avviare lo slave DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Cerco l'Hostname del Server (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo IP del Server: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Se questo server usa IPv6, prova /server -i %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Hostname del Server risolto in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Vero Hostname per %Q è %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Il Server %Q ha il nickname %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "L'indirizzo specificato per il binding (%Q) non è valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"L'indirizzo specificato per il binding (%Q) non è valido (l'interfaccia a " +"cui si riferisce potrebbe non essere attiva)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "L'indirizzo IPv6 per il binding (%s) non è valido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv6 per il binding (%s) non è valido (l'interfaccia a cui si " +"riferisce potrebbe essere inattiva)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "L'indirizzo IPv4 per il binding (%s) non è valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"L'indirizzo IPv4 per il binding (%s) non è valido (l'interfaccia a cui si " +"riferisce potrebbe essere inattiva)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operatori del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Utenti Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Half-Operators" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Maschera Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Nessun colore (no colori ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Maschera eccezioni ai Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Eccezione nella maschera di Invito o /INVITE proibito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Topic del canale riservato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Solo invito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Nessun messaggio esterno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Utente anonimo o protetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Silenzioso o Owner del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Numero degli utenti limitato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Chiave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registrato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Censura brutte parole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" +"Impossibile parlare e cambiare il nickname se non sei autenticato con " +"NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Impossibile cambiare nickname se non sei autenticato con NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Solo i nickname registrati possono entrare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Non posso kickare (senza una U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "canale solo per IRC-Op " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Canale solo per Server/Network/Tech Admin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "/KNOCK proibito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Elimina colori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redirigi se il Canale è pieno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Proibisci CTCP al Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Utente operatore O Auditorium: /NAMES e /WHO mostrano solo gli Operatori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Sono consentite solo lettere a 7-bit nei nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "Impossibile usare insieme lettere a 7-bit e a 8-bit nei nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: operatore IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: operatore locale IRC (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: invisibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: destinatario dei messaggi Wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: utente con connessione ristretta (o destinatario dei messaggi su bot " +"rifiutati)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: destinatario dei Notice del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: destinatario dei messaggi Wallop per Operatori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: destinatario dei messaggi cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: destinatario dei messaggi kill del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: destinatario degli avvisi completi del Server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: spia :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: flag oscura per 'DEBUG'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: destinatario dei cambi di nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Ops... per qualche ragione l'oggetto è stato distrutto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Uso il protocollo IRC filtrato: il collegamento filtrato è \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" +"Fallita attivazione del Filtro di collegamento \"%Q\", provo con il " +"protocollo IRC semplice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Inizio connessione fallito: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Contatto %Q %s (%s) sulla porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "Host Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "server IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Stabilita Connessione a basso livello di trasporto [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Inizio handshake per il Secure Socket Layer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Connessione sicura al Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Connessione al Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Negoziazione informazioni di Relay" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Inviata richiesta di connessione, aspetto il riconoscimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Inviati dati dall'Host, aspetto il riconoscimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Inviata richiesta del metodo di autenticazione, aspetto il riconoscimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Nome utente e password inviati, attendo il riconoscimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Inviata richiesta di connessione, aspetto il riconoscimento \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRORE SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRORE del PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRORE del SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[AVVISO del SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Binding all'indirizzo locale %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Fallito binding all'indirizzo locale %s: il kernel sceglierà l'interfaccia " +"corretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Uso il protocollo HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Uso il protocollo SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Uso il protocollo SOCKSv5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Possiamo accettare il metodo di autenticazione 0 (nessuna autenticazione)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Possiamo accettare il metodo di autenticazione 0 (nessuna autenticazione) o " +"2 (utente/parola_chiave)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Riposta del Proxy: autenticazione OK - accesso garantito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Risposta del Proxy: metodo di autenticazione OK - utilizzo metodo 0 (nessuna " +"autenticazione)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Risposta del Proxy: metodo di autenticazione OK - utilizzo metodo 2 (utente/" +"parola_chiave)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Risposta del Proxy: destinazione dei dati OK - richiesta consentita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Risposta del Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Il Proxy ha detto qualcosa a proposito: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certificato X509 del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Il Server non ha fornito alcun certificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Impossibile determinare la cifratura corrente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Socket parzialmente scritto: paccheti frammentati in piccoli pezzi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Il file di informazioni del tema non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"L'eseguibile di KVIrc è troppo vecchio per eseguire questo tema (la versione " +"minima richiesta è %Q mentre quella attuale è %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "FIle di informazioni del tema non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Impossibile caricare lo screenshot specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opzione invalida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Impossibile salvare lo screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configura Server..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Permette di configurare i Server ed eventualmente di collegarti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Gestisci Addon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Permette la gestione degli Script aggiuntivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configura utenti registrati..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "Mostra una finestra che permette la modifica degli utenti registrati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configura identità..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Permette di configurare il nickname, il nome utente, l'Avatar etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Mostra Spia Socket..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Mostra una finestra che permette di monitorare il traffico sui Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Scarica Link della rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Mostra una finestra che abiliti la vista dei Link della rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Scarica Lista dei Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Mostra una finestra che abiliti la lista dei canali della rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Configura KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Mostra la finestra delle Opzioni Generali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configura Tema..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Mostra la finestra delle Opzioni del Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Gestisci Temi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Ti permette la gestione dei temi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Personalizza Barra degli Strumenti..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Mostra una finestra che permette la modifica degli Script delle Barre degli " +"Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Entra nei canali..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Mostra una finestra che ti permette di entrare nei canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Modifica Azioni..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Mostra una finestra che permette la modifica delle Azioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Modifica Alias..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Mostra una finestra che permette la modifica degli Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Modifica Eventi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Mostra una finestra che permette la modifica degli Eventi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Modifica Popup..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Mostra una finestra che permette la modifica dei Menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Modifica eventi Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Mostra una finestra che permette la modifica degli Eventi Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Script Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Crea un Editor integrato per gli Script molto lunghi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Esegui Script..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permette l'esecuzione di uno script KVS da un file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Indice dell'Aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Mostra l'indice della documentazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Permette l'iscrizionee alla Mailing List di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Apre l'Homepage di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "KVIrc WWW in Russia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Apre l'Homepage di KVIrc in Russo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Acquisisci Screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Acquisisci uno Screenshot della finestra principale di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Finestre a cascata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Arrangia le finestre MDI in uno stile a cascata-massimizzata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Finestre affiancate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Affianca le finestre MDI con il metodo di affiancamento selezionato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimizza tutte le finestre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimizza tutte le finestre MDI visibili al momento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nuovo Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Crea una nuova Console per il Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Chiudi KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Esce da KVIrc chiudendo tutte le connessioni correnti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Display del Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Mostra un piccolo Display con informazioni sul Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Agisce da separatore tra gli altri elementi: non compie alcuna azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Connetti/Disconnetti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Permette di collegarti ad un Server o di terminare la connessione corrente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Connetti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Annulla connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entra in un canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Mostra un popup che permette di selezionare rapidamente il canale in cui " +"entrare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Altro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Cambia nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Mostra un popup che permette di cambiare rapidamente il nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Connetti a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Mostra un popup che permette di collegarsi rapidamente ad un Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Modi utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Mostra un popup che permette di cambiare rapidamente i modi utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Notice del Server (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisibile (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Away/Ritorno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Permette di entrare ed uscire dallo stato di Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entra nella modalità Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Esci dalla modalità Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Strumenti IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Mostra un menu popup con alcuni strumenti per IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Azioni IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Mostra un menu popup con alcune azioni per IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "Script KVIrc KVS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Esegui Script KVS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "Protocollo URL:IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Apri con KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "FIle di Configurazione KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Pacchetto Tema KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Installa un Pacchetto Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "Pacchetto Addon KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Installa Pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Ops... non posso caricare i moduli su questo sistema.\n" +"Ho cercato la libreria %s ma non è stato possibile caricarla\n" +"a causa del seguente errore: \"%s\"\n" +"Annullato." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ops... sembra che tu abbia un pacchetto malfunzionante.\n" +"I moduli di Setup non possono esportare la funzione \"setup_begin\".\n" +"Annullato!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Setup annullato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ops... sembra che tu abbia una distribuzione malfunzionante.\n" +"I moduli di Setup non possono esportare la funzione \"setup_finish\".\n" +"Annullato!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q è su IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q è uscito da IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Notify List: nessun utente da cercare, esco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Notify List: il tempo di Timeout (%d sec) è veramente troppo breve, lo " +"imposto a un tempo più ragionevole (15 secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Notify List: la Notify List è vuota, esco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Notify List: il ritardo ISON è veramente troppo breve (%d secs): lo imposto " +"ad un tempo più ragionevole (5 secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Notify List: cerco: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Notify List: Hey! Hai usato ISON a mia insaputa? (Potrei essere confuso " +"ora...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "maschera di registrazione è cambiata o qualcun'altro sta usando il suo nick)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Notify List: \r!n\r%Q\r sembra essere online, ma la maschera [%Q@\r!h\r%Q\r]" +"non corrisponde (qualcun'altro sta usando il suo nickname o la sua maschera " +"di registrazione non corrisponde)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Notify List: inconsistenza inaspettata: il database degli utenti registrati " +"è stato modificato? (riparto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Notify List: inconsistenza inaspettata, atteso \r!n\r%Q\r nel database degli " +"utenti registrati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Il ritardo della lista USERHOST è veramente troppo breve (%d sec), lo " +"imposto ad un tempo più ragionevole (5 secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Notify List: inconsistenza inaspettata, la lista degli Userhost è vuota!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Notify List: cerco l'Userhost di: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Notify List: hey! Hai usato USERHOST a mia insaputa? (Potrei essere confuso " +"adesso...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Notify List: ricevuta una risposta USERHOST malfunzionante dal Server? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Notify List: sembra che \r!n\r%Q\r sia andato offline mentre aspettavo la " +"sua risposta all'USERHOST, lo ricontrollerò la prossima volta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Avvio la Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Nessun utente nella Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Notify List: controllo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Notify List: il timeout è troppo breve (%d secondi), lo imposto ad un tempo " +"più ragionevole (5 secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Notify List: aggiunta voce da controllare per %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "Elenco elementi Watch richiesta dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "possibile desincronizzazione della Watch List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"la maschera di registrazione è cambiata o c'è una desincronizzazione con il " +"servizio Watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Notify List: \r!n\r%Q\r sembra essere online, ma la maschera [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"non corrisponde (watch: qualcun'altro sta usando il suo nickname o la sua " +"maschera di registrazione non corrisponde)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Notify List: inconsistenza inaspettata: il database degli utenti registrati " +"è stato modificato? (watch: riparto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "elemento Watch aggiunto dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "rimosso dalla Lista Watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Notify List: smetto di controllare \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Notify List: \r!n\r%Q\r è offline (watch)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "elemento Lista Watch non corrispondente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "commandline::userfriendly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "commandline::kvs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Non sei connesso ad alcun server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tavola delle icone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "No " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "Questo Modulo non ha informazioni sulla versione: non caricato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Questo modulo è stato compilato per una differente versione di KVIrc e non " +"puಠessere caricato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Fallito nell'esecuzione della 'routine init'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Caricato modulo '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Modulo '%s' non caricato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Questa finestra non ha un Contesto IRC associato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Nessun Contesto IRC (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"Il timer di inattività globale dev'essere avviato prima dell'uso della " +"funzione $my.globalIdle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Finestra %Q non trovata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "ID della finestra mancante dopo lo switch 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Impossibile scrivere il Log nel file %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Questa finestra non è abilitata per il logging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Finestra con ID %Q non trovata, restituisco una stringa vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "File sonoro '%Q' non trovato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Impossibile riprodurre '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "Spiacente, non è possibile trovare un sistema sonoro da usare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Rilevato sistema sonoro in: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Mostra all'avvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Lo sapevi che..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Impossibile trovare un suggerimento... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "L'algoritmo %Q non è supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" +"KVIrc è stato compilato senza il supporto per OpenSSL. La funzione $str." +"digest sarà  disabilitata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento invalido per la sequenza di escape ?d, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento mancante per la sequenza di escape ?d, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento invalido per la sequenza di escape ?u, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento mancante per la sequenza di escape ?u, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento invalido per la sequenza di escape ?x, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento mancante per la sequenza di escape ?x, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento invalido per la sequenza di escape ?X, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argomento mancante per la sequenza di escape ?X, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "Argomento invalido per la sequenza di escape in virgola mobile, assumo 0.0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "Argomento mancante per la sequenza di escape in virgola mobile, assumo 0.0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Mostra Lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Mostra la finestra della Lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "C&hiudi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Modulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "C&arica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Salva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Pulisci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Conta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Timestamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Attenzione - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Seleziona un URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Trova testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Dillo nella finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Finestra non trovata." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Modulo di configurazione URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Salva la Lista URL quando il modulo non è caricato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Salva larghezza delle colonne alla chiusura della Lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Abilita la lista URL dei Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Aggiungi Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Rimuovi selezionati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Lista URL bannati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Seleziona un Ban." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Mostra lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Impossibile trovare la finestra con ID '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "La finestra specificata (%Q) non è un canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Il file di destinazione esiste: nessuna copia creata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Copia da %Q a %Q fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "O la sorgente non esiste o la destinazione non può essere creata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Impossibile scrivere sul file %Q: impossibile aprire la destinazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Il file di destinazione esiste: file non rinominato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Rinomina %Q in %Q fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Creazione directory %Q fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Cancellazione file %Q fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Cancellazione directory %Q fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "La directory specificata '%Q' non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%Q\" in lettura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Errore nella lettura del file %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Errore di lettura del file %Q (è stato impossibile leggere la dimensione " +"richiesta in 1000 tentativi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file \"%Q\" in scrittura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Senza titolo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Indicizzo i file di aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Aggiorna indice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Ricerca globale del testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "L'utilizzo di caratteri wildcard nelle frasi non è consentito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Mancano le virgolette di chiusura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Finestra di Aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Richiedi Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Interrompi scaricamento della Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                        /LIST command parameters:
                        Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                        Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                        " +msgstr "" +"
                        Parametri del comando /LIST:
                        molti server accettano dei " +"parametri speciali che permettono di controllare (e di solito di ridurre) i " +"valori restituiti.Normalmente i nomi dei canali mascherati (*kvirc*) sono " +"accettati come parametri allo stesso modo delle stringhe come c<n " +"o c>n dove n è il minimo o il massimo degli utenti nel " +"canale.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Topic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Inviata richiesta Lista, aspetto la risposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Impossibile richiedere la Lista: nessuna connessione attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Scaricamento della Lista interrotto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "" +"Impossibile interrompere lo scaricamento della lista: Nessuna connessione " +"attiva." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Connesso a %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "La Lista non può essere richiesta: nessuna connessione attiva " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Lista dei Canali [Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista dei Canali " +"[Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista dei Canali " +"[Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Non puoi esportare una lista vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Lista dei canali per %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Lista canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Scegli il nome del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "FIle di configurazione (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Resetta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Scaricamento della Lista dei canali terminato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Elaborazione Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "La lista delle finestre è già aperta per questo Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulatore di terminale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Impossibile creare la parte dell'emulazione del terminale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Impossibile avviare l'emulazione terminale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Contesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configura KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "Informazioni su &KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "&Sgancia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Non è accaduto niente..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Inattivo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Ehi... fai qualcosa!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Il silenzio è d'oro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Ci sei?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Il mondo si è fermato?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Va tutto bene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Fa così freddo qui..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Non disturbare... sto guardando la TV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Sto vegetando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Ehi... sei sicuro di essere connesso?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Sembra che il mondo abbia smesso di girare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Questo silenzio mi sta facendo impazzire!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miaaaaaaaaaaaaoooooooo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "idle idle idle idle!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Nascondi Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Mostra Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Away su tutti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Togli away su tutti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Togli away su %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Away su %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Nessun elemento selezionato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Modifica l'Alias o il nome del Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Aggiungi Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Aggiungi Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Rimuovi selezionato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Esporta selezionato..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Esporta selezionati in singoli file..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Esporta tutto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Trova negli Alias..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Contrai tutti i Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Trova negli Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "Inserisci il testo da cercare. Gli Alias trovati saranno evidenziati." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Esporta Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "Non c'è selezione!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "Il file \"%Q\" esiste. Vuoi rimpiazzarlo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Sostituisci file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Sì a tutti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "Il file esportato sarà vuoto: mi rifiuto di scriverlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Scegli un file - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Scrittura fallita - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file dell'Alias." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare l'Alias \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare il Namespace \"%Q\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Nota: saranno cancellati anche tutti gli elementi figlio." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Rimuovi elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Nome dell'Alias mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Devi specificare un nome valido per l'Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Ok, fammi provare ancora..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Nome Alias improprio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Nome del Namespace mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Devi specificare un nome valido per il Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Nome Namespace improprio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"I nomi dei Namespace possono contenere solo lettere, numeri, underscore e " +"separatori '::' di Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Carattere ':' disperso nel nome del Namespace: forse intendevi ..." +":: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Namespace vuoto nel nome del Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Inserire il nome per il nuovo Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Inserire il nome per il nuovo Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Rinomina Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Inserire il nuovo nome per l'Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Rinomina Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Inserire il nome per il nuovo Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "L'alias esiste già" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Questo nome è già in uso. Scegline un altro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Il namespace esiste già" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Ok, fammi provare ancora..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Namespace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Editor Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entra in un Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Entra in" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Mostra questa finestra dopo la Connessione al server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Canali Recenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Canali Registrati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Scegli il file da condividere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Nessuna voce canale/netmask nel database." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Lista dei canali registrati:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Canale: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Proprietà: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Totale %d canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor Proprietà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor Maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                        It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Inserisci una maschera per questo utente.
                        Può contenere i caratteri jolly " +"'*' e '?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                        This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                        " +msgstr "" +"
                        Questo è ilnickname che corrisponderà a questo utente, il " +"valore predefinito è il nome di registrazione.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                        This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                        " +msgstr "" +"
                        Questo è l'usernameche corrisponderà a questo utente.* " +"corrisponderà a qualsiasi utente.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                        This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                        " +msgstr "" +"
                        Questo è l'hostname che corrisponderà a questo utente. * corrisponderà a qualsiasi hostname.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Voce Utenti Registrati:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Maschere:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identità " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notifica quando l'utente è online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Notifica nickname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                        You can enter a space separated list of nicknames.
                        " +msgstr "
                        Puoi inserire una lista di nickname separata da spazi.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Usa colori personalizzati per la Lista degli Utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Proprietà ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Abilita ignore per questo utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Proprietà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Ignora i messaggi in query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Ignora i messaggi del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Ignora i notice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Ignora i CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignora gli inviti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignora le DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Notify disabilitato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Notifica come: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Nessun commento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Commento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Utenti Registrati - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                        This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                        Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                        " +msgstr "" +"
                        Questa è la lista degli Utenti Registrati. KVIrc può riconoscerli e " +"associare loro automaticamente delle proprietà.
                        Usa il pulsante sulla " +"destra per aggiungere, modificare e rimuovere le voci. La colonna \"notifica" +"\" ti permette di aggiungere velocemente gli utenti alla Notify List. La " +"configurazione dettagliata della Notify List può essere eseguita modificando " +"le proprietà dei vari elementi.
                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Aggiungi (Procedura Guidata)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Aggiungi un utente registrato con l'aiuto di una Procedura Guidata." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Apri la finestra Modifica per creare una nuova voce per l'utente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Aggiungi Gruppo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Aggiungi un nuovo Gruppo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Rimuovi le voci selezionate correnti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Modifica la prima voce selezionata." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Esporta a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                        All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                        You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Esporta le voci selezionate in un file.
                        Tutti i dati associati agli " +"Utenti Registrati selezionati verranno esportati.
                        Successivamente puoi " +"importarli attraverso il pulsante \"Importa\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importa da..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importa voci da un file precedentemente esportato con il pulsante \"esporta" +"\" presente in questa finestra." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome Gruppo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Sposta nel Gruppo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Nessuna voce selezionata." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file\"%Q\" in scrittura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Impossibile esportare il Database degli Utenti Registrati: errore in " +"scrittura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "Il file %s non sembra essere un Database valido degli Utenti Registrati." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"Il file %s contiene una versione non valida del Database degli Utenti " +"Registrati." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "Impossibile importare il Database degli Utenti Registrati: errore in lettura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Wizard Registrazione Utente - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                        Welcome to the user registration wizard.
                        This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                        First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                        Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                        " +msgstr "" +"

                        Benvenuto nella procedura guidata di registrazione.
                        Questa procedura " +"ti permetterà di aggiungere un utente IRC al tuo database e settare le sue " +"proprietà. KVIrc sarà in grado di riconoscere quell'utente, aggiungerlo alla " +"Notify List e mostrarti gli Avatar associati.

                        Prima di tutto, devi " +"inserire un nome o il vero nome per l'utente che vuoi registrare. Il " +"nome verrà usato per identificare l'utente nel database. Può essere il nome " +"vero, un nickname o anche una descrizione come promemoria della persona." +"
                        Per esempio: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Punto 1: Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                        A registered user is identified by one or more IRC masks.
                        A " +"mask must be in the following form:
                        nickname!username@hostname
                        and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                        You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                        " +msgstr "" +"

                        Un utente IRC registrato viene identificato tramite una o più " +"maschere.
                        Una maschera deve avere la forma seguente:" +"
                        nickname!username@hostname
                        e può contenere i caratteri jolly " +"'*' e '?'. Fai attenzione a scegliere la maschera giusta, poiché sarà " +"l'unico modo per verificare l'identità di un utente registrato.

                        Qui " +"puoi inserire al massimo due maschere, se desideri aggiungerne altre, usa il " +"pulsante \"Modifica\" nella finestra degli Utenti Registrati. Devi " +"inserire almeno una maschera.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Punto 2: Seleziona la maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                        If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                        An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                        Se vuoi memorizzare un Avatar per questo utente, puoi specificarlo qui. " +"KVIrc mostrerà l'Avatar nella Lista degli Utenti vicino al nickname " +"dell'utente stesso.
                        Un avatar può essere un'immagine in uno qualsiasi dei " +"formati supportati (raccomandiamo l'uso di PNG). Ricordati che KVIrc " +"archivia gli Avatar in memoria e deve ridimensionarli per farli entrare " +"nella Userlist, quindi è meglio usare immagini piccole e con una bassa " +"risoluzione.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Imposta un Avatar per questo utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Punto 3: Seleziona l'Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                        If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                        You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                        " +msgstr "" +"

                        Se vuoi essere avvisato quando questo utente è online o quando si " +"disconnette, devi specificare la lista dei nickname a cui KVIrc dovrà fare " +"riferimento.

                        Qui puoi inserire al massimo due nickname, se desideri " +"aggiungerne altri, usa il pulsante \"Modifica\" nella finestra Utenti " +"Registrati.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Aggiungi l'utente alla Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Nickname 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Punto 4: Notify List" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                        That's it. The user registration has been completed.

                        Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                        " +msgstr "" +"

                        La registrazione dell'utente è stata completata.

                        Clicca su " +"\"Fine\" per chiudere questa finestra.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registrazione completata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nessun nome specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Utente già registrato: trovato nome corrispondente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Maschera %Q già usata per identificare l'utente %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Utente non trovato (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Nessuna maschera specificata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Utente %Q non trovato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Maschera %Q già usata per identificare l'utente %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Maschera %Q non trovata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Nessuna proprietà specificata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Database degli Utenti Registrati depositato:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Utente: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Attenzione: questo utente non ha maschere di registrazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Maschera: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Proprietà: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Nessuna proprietà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Totale: %d utenti corrispondenti (su %d del database)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Gestione Addon Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Mostra Aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disinstalla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Installa Addon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Altri Addon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Vuoi veramente disinstallare l'addon \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Conferma disinstallazione Addon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Selezionare il file di installazione dell'Addon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cAddon ID %Q, versione %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nome: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Descrizione: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Totale: %d Addon installati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Disinstallazione della versione esistente dell'Addon %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "L'Addon \"%1\" non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "L'Addon \"%1\" non ha impostato alcuna funzione di Configurazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "L'addon \"%1\" non ha impostato alcuna funzione di Aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Errore interno: urge uno stgrizzacervelli.. bravo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "La versione specificata \"%Q\" non è una stringa valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "La versione di KVIrc specificata \"%Q\" non è valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"L'eseguibile di KVIrc è troppo vecchio per eseguire questo Addon (la " +"versione recente richiesta è %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Tentativo di registrazione dell'Addon \"%Q\" con versione %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "Lo Script \"%Q\" è già presente con la versione %Q che è più recente della %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Registrazione Script fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Script registrato con successo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[IDENT]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Sto spegnendo il servizio identd (azione spontanea)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Spegnimento servizio identd (azione richiesta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Impossibile avviare il servizio ident: socket() fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Impossibile avviare il servizio ident: settaggio asincrono fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Impossibile abilitare il servizio ident: non posso settare l'indirizzo in " +"ascolto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Impossibile avviare il servizio identd: bind() fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Impossibile avviare il servizio identd: listen() fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "Non posso avviare il servizio ident su IPv6: socket() fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "Non posso avviare il servizion ident su IPv6: settaggio asincrono fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Non posso avviare il servizio ident su IPv6: non posso settare l'indirizzo " +"in ascolto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Impossibile avviare il servizio identd su IPv6: bind() fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Impossibile avviare il servizio identd su IPv6: listen() fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "Avviamento servizio identd (IPv4/v6 su namespace separati)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "Avviamento servizio identd (IPv4/v6 nel namespace IPv6)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Avviamento servizio identd (IPv4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Avviamento servizio (IPv4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Identd accetta connessioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "Errore nella socket identd: droppo la connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Connessione identd chiusa dall'host remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Identd processa richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Richiesta vuota (EOT ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Droppo la connessione (richiesta troppo lunga)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "Tempo scaduto in attesa della richiesta: droppo la connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "La finestra dei Links è già aperta per questo Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Richiedi Links" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Nessuno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Inviata la richesta di Links, aspetto la risposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Impossibile richiedere Links: nessuna connessione attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Impossibile richiedere Links: nessuna connessione attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Links per %Q [Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Links per %Q " +"[Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Ricevuta fine dei Links." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Link spezzato: manca il padre (%s) per %s (%d hops): %s (utilizzato /LINKS " +"?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Link padre %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Attenzione: nessun Link root inviato al server; le statistiche potrebbero " +"non essere valide." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cLinks per %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Totale host elencati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Totale host presenti sulla rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Wildcard server (hub?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links diretti: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links vicini (1 <= hop <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links medi (4 <= hop <= 6): %d (~%d.%d %) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links lontani (7 <= hop): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Links spezzati (sconosciuti): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Links massimi per host: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Links totali: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Hop massimi: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Numero medio di hop: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Risultato LINKS incompleto; nessuna statistica disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Non sei connesso ad alcun server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Elaboro il collegamento: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Sintassi del messaggio errata, impossibile estrarre il numero degli Hop, " +"assumo il valore 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Precedente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Fine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                        Welcome :)

                        This is your first time running this version of KVIrc." +"
                        This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                        If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                        Click \"Next\" to proceed.

                        " +msgstr "" +"

                        Benvenuto :)

                        Hai appena installato una nuova versione di KVIrc." +"
                        Questo wizard ti guiderà attraverso i passaggi richiesti per completare " +"l'installazione.

                        Se hai già installato una precedente versione di " +"KVIrc avrai la possibilità di conservare la vecchia configurazione.

                        Fai Click su \"Successivo\" per continuare.

                        " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Benvenuto in KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                        All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                        • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                        • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                        • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                          " +msgstr "" +"

                          Tutti i file inclusi in questa distribuzione sono tutelati dalla licenza " +"GPL. In termini umani può essere riassunto cosi:

                          • KVIrc è " +"libero/gratis, usalo e divertiti! :)
                          • Se usi una " +"qualsiasi parte di KVIrc nel tuo progetto, devi rilasciarlo con " +"lo stesso tipo di licenza

                          La versione \"legalese\"della " +"licenza è nel box sottostante.

                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ops...impossibile trovare la licenza...\n" +"Questa DEVE essere inclusa nella distribuzione...\n" +"Per favore avverti " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Il temuto Accordo di Licenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Configurazione di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                          Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                          The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                          If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                          " +msgstr "" +"

                          Scegli una directory dove KVIrc potrà salvare la sua configurazione ed " +"un'altra directory per i file scaricati. Assicurati di avere i permessi di " +"scrittura su entrambe le directory.

                          La posizione suggerita sarà la " +"scelta migliore nella maggioranza dei casi; se non sai cosa fare " +"semplicemente premi \"Successivo\".

                          Se hai già installato " +"precedentemente KVIrc puoi scegliere le directory già esistenti, la vecchia " +"configurazione verrà preservata.

                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Directory del Programma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Salva la configurazione nella cartella" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Usa la cartella delle configurazioni dall'installazione precendente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Usa la nuova cartella delle configurazioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Cartella configurazione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Scarica i file nella cartella:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "Tutti i settaggi nella cartella dei programmi condivisa (portabile)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                          Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                          If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Scegli un Nickname.

                          Il tuo nickname è il nome con cui gli altri " +"utenti IRC ti conosceranno. Il nickname non può contenere spazi, caratteri " +"accentati o punteggiatura. Alcune reti IRC accorceranno il tuo nickname se è " +"più lungo di 9 caratteri.

                          Se non sei sicuro, scrivi il primo nick che " +"ti viene in mente, potrai cambiarlo più tardi nelle proprietà di Identità o " +"con il comando /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Questo campo è opzionale e può apparire come parte della risposta CTCP " +"USERINFO." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Nove vero:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Età:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nessun nome specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Luogo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Lingue:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                          Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                          The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                          " +msgstr "" +"

                          Qui puoi scegliere quanto KVIrc si integrerà col sistema.

                          Il " +"settaggio di default va bene per molti utenti quindi se sei in dubbio clicca " +"\"Avanti\" e vai alla prossima pagina.

                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Integrazione Desktop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Fai di KVIrc il client IRC predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Crea collegamento sul desktop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Importa lista server da mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Scegli una Directory per la Configurazione - KVIrc Setup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Non sovrascrivere la cartella? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Una cartella %1 sembra non essere una valida cartella di configurazione per " +"KVIrc. Vuoi usarla ugualmente?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Scegli una Directory per la Configurazione - KVIrc Setup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Scegli una Directory per i Download - KVIrc Setup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Annulla il Setup - KVIrc Setup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                          KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                          Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Hai deciso di annullare il setup.
                          KVIrc non può funzionare finché non " +"completerai questa procedura.

                          Sei sicuro di volerlo annullare?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Impossibile creare la directory %s\n" +"Probabilmente non hai i permessi di scrittura. Per favore torna indietro e " +"scegli un'altra directory." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Pacchetto salvato con successo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Esporta tutto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Modifica il nome del supporto dell'evento." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Attiva Gestore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Disabilita Gestore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Ri&muovi Gestore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Esporta gestore..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Nuovo Gestore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nessuno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEvento:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParametri:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file dell'Evento." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file degli Eventi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor di Eventi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Sottomenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Menu esterno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epilogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epilogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prologo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prologo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nome popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                          Visible text
                          May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                          For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                          " +msgstr "" +"
                          Testo Visibile
                          Può contenere identificatori che saranno " +"valutati al momento della chiamata del popup.
                          Per le etichette, questo " +"testo può contenere anche dei tag HTML limitati.
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condizioni:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                          Boolean condition
                          Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                          An empty condition " +"evaluates to true.
                          " +msgstr "" +"
                          Condizione Booleana
                          Verrà valutata al momento della " +"chiamata del popup per permettere di decidere se questa voce dovrà essere " +"mostrata..
                          Una condizione vuota viene valutata come vera.
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Icona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                          Icon identifier
                          May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                          Portable scripts should never use absolute paths." +"
                          " +msgstr "" +"
                          Identificatore Icona
                          Può essere un ID di un'icona interna, " +"un percorso assoluto o un percorso relativo.
                          Gli script portabili non " +"dovrebbero mai usare i percorsi assoluti.
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Menu esterno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                          External menu name
                          This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                          " +msgstr "" +"
                          Nome del menu esterno
                          Questo permette di annidare popup-" +"menu definiti esternamente. Il popup-menu con il nome specificato sarà " +"ricercato all'atto della costruzione del menu.
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "ID elemento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                          Item id
                          This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                          ID elemento
                          Questo ti permetterà di usare delpopupitem in " +"seguito.
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nuovo Separatore sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nuovo Separatore sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nuovo Separatore all'interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nuova Etichetta sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nuova Etichetta sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nuova Etichetta all'interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Nuovo Elemento sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Nuovo Elemento sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nuovo Elemento all'interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nuovo Menu sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nuovo Menu sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nuovo Menu Interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nuovo Menu esterno sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nuovo Menu esterno sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nuovo Menu esterno all'interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Incolla sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Incolla sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Incolla all'interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nuovo Menu Prologo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nuovo Menu Epilogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Esporta selezione..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Nuovo Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Ri&muovi popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Esporta Popup..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Fallito nello scrivere il file del popup." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAzione del nucleo (Core): %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAzione dell'utente: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Etichetta: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categoria %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "L'azione \"%1\" è disabilitata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "L'azione \"%1\" non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "L'azione \"%1\" è una azione del Nucleo e non può essere distrutta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "L'opzione Switch -I richiede -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" +"L'opzione Switch -s richiede -w con una combinazione delle opzioni 'c','x' e " +"'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"L'azione \"%1\" + è già  definita come azione del Nucleo e non può essere " +"sovrascritta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Ops... errore interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gestisci File &Trasferiti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Scegli un Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                          If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                          The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Per favore seleziona un'immagine Avatar. Inserisci il percorso completo di " +"un file locale o di un'immagine presente sul Web.
                          Se vuoi usare " +"un'immagine locale fai click sul pulsante \"Sfoglia\" per cercare il " +"file.http://
                          )." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Errore interno: non sono nel database degli utenti?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Impossibile impostare l'Avatar a '%Q': impossibile iniziare il trasferimento " +"HTTP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "Impossibile impostare l'Avatar '%Q': impossibile caricare l'immagine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Timeout non valido, utilizzo quello predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "Impossibile aggiungere l'offerta del file %Q (huh? Il file non è leggibile ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Aggiunti %d secondi all'offerta di file %Q (%Q) con ricevente %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Notifico Avatar '%Q' in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Esegui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parametri:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Script Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Il file di configurazione con id '%Q' non è aperto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Il file di configurazione '%Q' è stato modificato ma è aperto in sola " +"lettura: i cambiamenti verranno persi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Il file di configurazione con id '%Q' è in modalità di sola lettura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Aiuto contestuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Trova & Sostituisci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Parola da trovare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Sostituisci in tutti gli Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "Trova successivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "&Sostituisci(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "La Barra degli Strumenti specificata non esiste " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nessun nome/indice di azione specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Il parametro dell'azione non è un indice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "La Barra degli Strumenti non contiene l'elemento specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "L'azione \"%Q\" non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Client Torrent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Server Solitari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%Q non sembra essere un file servers.ini.\n" +"Importazione fallita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Scegli un file servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Procedura Guidata Importazione servers.ini di mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                          Welcome!

                          This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                          " +msgstr "" +"
                          Benvenuto!

                          Questa procedura ti aiuterà a scaricare " +"una lista di Server IRC. Per favore clicca su \"Prosegui\" per " +"iniziare l'operazione.
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                          Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                          " +msgstr "" +"
                          Qui puoi modificare gli URL dai quali la lista viene scaricata. " +"Nella maggioranza dei casi si consiglia di lasciare gli URL predefiniti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Selezione URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Attendere mentre la lista viene scaricata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Scaricamento lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Impossibile avviare il trasferimento della lista :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Elaborazione file scaricato..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 server importati con successo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Nessun server importato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importa la lista da server.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importa la lista da http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Echo mode %Q sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Il parametro Widget non è un oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Il parametro Widget non è un oggetto valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Richiesto Oggetto Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Area di dock '%Q' sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Allineamento '%Q' sconosciuto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Stile sconosciuto '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "la barra degli strumenti non può essere un Widget padre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "La Widget padre non è una MainWindow." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "L'Array passato come argomento deve contenere almeno 4 elementi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array di geometria è vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array della geometria non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Il primo argomento non è un Array nì un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "L'Array passato come argomento deve contenere almeno 2 elementi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array è vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "L'Array passato come parametro deve contenere almeno 3 elementi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientamento sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Il parametro Pixmap o Widget non è un Oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Widget o Pixmap richiesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Modo non valido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Il parametro specificato non è un Oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Richiesto Oggetto Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "$setGeometry() richiede un Array come primo parametro o quattro numeri interi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array dei colori è vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array dei colori non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "E' richiesta un stringa di 6 cifre esadecimali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Non è una cifra esadecimale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor richiede come primo parametro un Array, una stringa " +"esadecimale o tre numeri interi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor richiede come primo parametro un Array, una stringa " +"esadecimale o tre numeri interi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array di Move è vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array di Move non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$move() richiede un Array come primo parametro o due numeri interi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array di Resize è vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uno dei parametri dell'Array di Resize non è un numero intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$resize() richiede un Array come primo parametro o due numeri interi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parametri non validi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Flag Widget sconosciuta: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Stile '%Q' sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Nessun Layout associato al parametro Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Impossibile aggiungere un Oggetto non Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Il padre deve essere un Oggetto Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "Maschera nulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Attributo widget '%Q' sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Numero di linea inesistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "A capo automatico '%Q' sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Policy '%Q' sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "$setColor richiede un Array come primo parametro oppure 3 numeri interi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Formato del testo '%Q' sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "Impossibile leggere il file %Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Allineamento sconosciuto '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Formattazione automatica '%Q' sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Allineamento verticale '%Q' sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "pix '%Q' non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Impossibile aggiungere un Oggetto non-popupmenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Non è un Oggetto Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Il parametro di destinazione non è un oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "La destinazione deve essere un oggetto pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "Le dimensioni dell'area vanno oltre la dimensione di destinazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "Le dimensioni della pixmap vanno oltre la dimensione di destinazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "La larghezza dell'area è oltre la dimensione della pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "L'altezza dell'area è oltre la dimensione della pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "La Widget deve essere figlia di questa hbox" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Nessun parametro stringa - uso una stringa vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" +"L'indice dell'elemento [%d] è troppo grande - uso quello predefinito $count" +"() - 1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Policy di inserimento %Q non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Modalità  sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Stile segmento sconosciuto " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Impossibile avviare il processo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Modo di selezione '%Q' non valido, uso singolo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Posizione del testo sconosciuta '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Tickmark sconosciuto '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Orientamento sconosciuto '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nessun Oggetto Socket specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Oggetto Socket specificato non valido (non eredita dal Socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Non esiste alcuna connessione da accettare!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"Il valore %d per una porta è fuori dall'intervallo (i valori consentiti sono " +"da 0 a 65535" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "E' in corso un'altra connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Nessun supporto IPv6 in questo eseguibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Indirizzo IP specificato non valido ('%Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Creazione Socket fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Indirizzo Socket non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Binding fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Ascolto fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Indirizzo IP non valido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Indirizzo IP non valido (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Fallito nel creare il Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Fallita inizializzazione di un nonblocking-Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Connessione fallita: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Tentativo di connessione fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Impossibile avviare il Thread DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "Troppi dati entranti non processati (hai lasciato questo Socket non gestito?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Errore nella classe di implementazione KVS: processo annullato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Elaborazione annullata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Errore vicino alla riga %d, colonna %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Warning vicino la linea %d, colonna %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Supporto XML non disponibile nelle librerie QT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Non è un Oggetto Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Impossibile trovare la scheda " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Posizione sconosciuta '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "Questa Widget deve essere figlia di questa vbox" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Parametri non sufficienti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "La listviewitem deve avere un padre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "Il genitore di listviewitem deve essere un altro listviewitem od un listview" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Richiesto Oggetto pixmap o ID dell'immagine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Errore: il file '%Q' non è nel formato corretto o non è un numero di icona " +"valido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"L'identificatore della finestra preceduto da WinId deve essere il primo " +"Oggetto nel percorso di ricerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Impossibile trovare uno dei percorsi Widget (%Q::%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Impossibile trovare Widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "Il padre di un layout deve essere Widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Modo di ridimensionamento non valido, uso il modo predefinito Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Allineamento sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Orientamento sconosciuto: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Modalità di selezione '%Q' non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Impossibile trovare il file specificato '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Impossibile aggiungere un Oggetto null" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Gestore invalido dell'Oggetto passato come parametro (l'oggetto non esiste " +"più?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Stato non valido per l'Oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" +"Impossibile settare un Oggetto non-Widget come principale di una finestra " +"dock" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "Il parametro Widget aggiunto non è figlio di questa finestra dock" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "L'area di dock specificata non è valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "La classe '%Q' non è definita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "Oggetto destinatario inesistente per objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "Oggetto sorgente non esistente per objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "La classe %Q non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "L'oggetto non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "Oggetto destinatario inesistente per objects.disconnect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "Oggetto sorgente non esistente per objects.disconnect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "La sorgente non è un oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "La destinazione non è un oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Richiesta Widget, Image o Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Widget o Pixmap richiesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "Uno o più tra background, foreground o destinazione non sono oggetti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Richiesto Oggetto Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "I valori per background (sfondo) sono fuori dalla dimensione dell'immagine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "I valori di foreground (primo piano) sono fuori dalla grandezza dell'immagine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Stringa del nome del file vuota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Impossibile utilizzare tale modalità di apertura: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Il file non è aperto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Il file non è aperto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argomento troppo lungo, utilizzo solo il primo carattere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Si è verificato un errore di scrittura!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Si è verificato un errore di lettura!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Si è verificato un errore!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Mancano sia la chiave per crittare che per decrittare: è necessaria almeno " +"una chiave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Errore 0: nessun errore?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Metodo crittografico non supportato " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Direzione non supportata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Lunghezza della chiave non supportata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Dati della chiave errati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Motore non inizializzato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Direzione non valida per questo motore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Dati del messaggio corrotti o chiave di decrittazione non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ops... motore crittografico non inizializzato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Buffer dei dati troppo grande" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ops... cifrario di decrittazione non inizializzato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Il messaggio non è una stringa esadecimale: non è di mia competenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Il messaggio non è una stringa base64: non è di mia competenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Il messaggio non sembra essere crittato con CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Il sistema crittografico è basato sull'algoritmo\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"chiamato Rijndael.\n" +"Il testo viene prima crittato con Rijndael\n" +"e poi convertito con la notazione %s. Le chiavi usate sono lunghe %d bit e " +"verranno riempite con degli\n" +"zeri se ne sceglierai una troppo corta.\n" +"Se viene fornita una sola chiave, questo sistema,\n" +"la userà sia per decrittare che per crittare.\n" +"Vedi il documento Rijndael per maggiori informazioni\n" +"sull'algoritmo usato.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "Esadecimale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Popolare sistema crittografico basato sul\n" +"vecchio algoritmo crittografico Blowfish.\n" +"Il testo è prima crittografato con Blowfish \n" +"e poi convertito nella notazione base64.\n" +"Le chiavi usate hanno lunghezza variabile e\n" +"sono specificate come stringhe di caratteri.\n" +"Puoi specificare chiavi lunghe fino a 56 bytes (448 bits).\n" +"Se è fornita una sola chiave, il sistema\n" +"la userà sia per la cifratura che la decifratura.\n" +"Questo sistema lavora nel modo ECB:\n" +"se vuoi usare il modo CDC devi prefissare\n" +"le chiavi con \"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Rilascia qui le icone per rimuoverle dalla Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Proprietà della Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Scegliere l'icona per la Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Etichetta della Barra degli Strumenti non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "L'etichetta della Barra degli Strumenti non può essere vuota!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "ID della Barra degli Strumenti già esistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                          Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"L'ID specificato per la Barra degli Strumenti è già esistente.
                          Vuoi che " +"KVIrc ne assegni uno automaticamente (così da non creare conflitti con altre " +"Barre degli Strumenti) o preferisci farlo manualmente ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automatico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Nascondi Avanzate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Personalizza Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nuova Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Elimina Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Modifica Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Esporta Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Conferma Cancellazione Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Vuoi veramente cancellare la Barra degli Strumenti \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Esporta Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Vuoi che l'azione associata venga esportata con la Barra degli Strumenti?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file della Barra degli Strumenti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Specificare le proprietà della Barra degli Strumenti \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Specificare le proprietà per la nuova Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "La Mia Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Finestra con ID '%Q' non trovata " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "La finestra specificata (%Q) non è un Canale/Query/DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "File non trovato o vuoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Impossibile incollare il file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "La finestra specificata (%Q) non è un Canale/Query/DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Incolla lentamente ID:%d Finestra:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "Plugin non trovato. Controlla il nome del plugin e il percorso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Errore nel caricare il plugin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "Questo plugin non esporta la funzione desiderata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" +"Il plugin non ha funzioni per liberare la memoria. Questo può comportare " +"perdite di memoria!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" +"Impossibile trovare la variabile d'ambiente, per favore non usare il %% " +"nelle richieste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Sintassi parametro DCOP non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Il parametro specificato non è un numero intero" + +# c-format +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Tipo di parametro DCOP non supportato %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Chiamata DCOP fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"Le chiamate DCOP sono disponibili solo dopo aver compilato il supporto per " +"KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Il file di configurazione con ID '%s' non esiste." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Tipo della Finestra o 'all' atteso come primo parametro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "ID del Contesto IRC non valido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "Il Contesto IRC specificato non è valido: creo un nuovo contesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "La finestra specificata non è di tipo \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "La finestra non ha una Widget di input" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "La chiave per crittare non è una stringa esadecimale valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "La chiave per decrittare non è una stringa esadecimale valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Date le specifiche opzioni -n e -m insieme, -n ha la precedenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" +"Nessuna chiave crittografica specificata: impossibile avviare il sistema " +"crittografico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Errore del motore sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Impossibile inizializzare il motore crittografico specificato: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "Il motore crittografico \"%Q\" non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Questo eseguibile è stato compilato senza supporto alla crittografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "La finestra corrente non è un canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Eventi Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Modifica il nome del gestore di eventi Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Aggiungi Eventi Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Nuovo Evento Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Inserisci il codice numerico del messaggio (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file dell'Evento Raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file degli Eventi Raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Editor Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Un motore/metodo veramente lamero per la trasformazione del testo :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Un metodo di trasformazione del testo veramente da lamer: Light Version" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Spia Socket [Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Spia Socket " +"[Contesto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket aperto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket chiuso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Nome interno dell'azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Etichetta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                          This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Nome visibile per questa azione.
                          Questa è la stringa mostrata all'utente " +"quindi sarebbe una buona idea usare $tr() qui." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Codice dell'azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Codice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Scegli la categoria alla quale appartiene questa azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                          This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Breve descrizione dell'azione.
                          Questa stringa sarà mostrata all'utente " +"quindi sarebbe una buona idea usare $tr() qui." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Icona Piccola:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                          It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                          It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"Icona piccola associata a questa azione.
                          Questa icona apparirà almeno nel " +"menu popup in cui è inserita questa azione.
                          Dovrebbe essere 16x16 pixel." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Icona Grande:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                          It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                          It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"Icona grande associata a questa azione.
                          Apparirà almeno nella barra degli " +"strumenti dove è inserita questa azione.
                          Dovrebbe essere 32x32 pixel." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Sequenza Tasti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                          The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                          Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Sequenza di tasti opzionale che attiverà questa azione.
                          La sequenza " +"dovrebbe essere espressa come una stringa di massimo 4 tasti separati da " +"virgole e eventualmente combinati con i tasti \"Ctrl\",\"Shift\" e \"Alt\"." +"
                          Esempi di queste sequenze sono \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl" +"+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Necessita di un Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se l'azione deve essere ammessa solo quando la " +"finestra attiva appartiene ad un Contesto IRC." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Necessita di una connessione IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se l'azione deve essere ammessa solo quando la " +"finestra attiva ha una connessione IRC attiva." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Abilita al Login" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Autorizza questa opzione se l'azione deve essere abilitata anche durante le " +"azioni di Login (cioè quando la connessione ad IRC non è stata ancora " +"stabilita)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Abilita solo nelle finestre specificate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la " +"finestra attiva è del tipo specificato." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Abilita nelle finestre di Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la " +"finestra attiva è una Console." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Solo se ci sono Utenti selezionati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Questo abiliterà  l'azione solo se ci sono utenti selezionati nella finestra " +"attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Abilita nelle finestre dei Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se questa azione deve essere abilitata solo quando la " +"finestra attiva è un Canale." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Abilita nelle finestre di Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la " +"finestra attiva è una Query." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Abilita nelle finestre di DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Abilita questa opzione se l'azione deve essere abilitata solo quando la " +"finestra attiva è una DCC Chat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Azioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nuova Azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Cancella Azioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Esporta Azioni..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Impossibile scrivere nel file delle Azioni." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "La mia Azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Inserisci una breve descrizione della tua Azione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor Azioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Traffico in uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Traffico in entrata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Motore di cifratura non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Dispositivo a blocchi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Dispositivo caratteri" + +# Nate: ci sta? =) - ethy +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Flusso dell'ottetto (sconosciuto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Sconosciuto " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "La rete specificata non ha alcun Server presente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"Le specifiche del Server sembrano essere nella rete: ma non è stato " +"possibile trovare tale rete nel database" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"Le specifiche del Server sembrano essere nell'ID: ma non è stato " +"possibile trovare tale identificatore nel database" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Nessuna richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Nessun nome di file specificato per il processo di tipo \"StoreToFile\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL non valido: nome Host mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocollo non supportato %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Impossibile avviare Lookup DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Risoluzione Host %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Host %s risolto in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Impossibile avviare il Thread Slave richiesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Contatto l'Host %Q sulla porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Connessione stabilita, invio richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Nessun errore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "Fallito nel rinominare il file esistente, rinominalo manualmente e riprova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Impossibile aprire il file\"%Q\" in scrittura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Risposta HTTP non valida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Ricevuto responso HTTP: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Il flusso ha sorpassato la lunghezza massima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Header troppo lungo: sorpassati i 4096 byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Il flusso ha sorpassato la lunghezza attesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Errore nel protocollo: dimensione invalida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Header troppo lungo: sorpassati i 4096 byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Tempo per l'operazione scaduto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Errore SSL inatteso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Fallito nell'entrare nel modo \"non blocking\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Destinazione dell'indirizzo non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Impossibile inizializzare il contesto SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Impossibile inizializzare la connessione SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "La connessione remota è stata terminata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Errore irreversibile durante la transazione SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Tempo scaduto per l'operazione (durante l'attesa in lettura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Questo eseguibile di KVIrc non ha il supporto SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Prossimo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Errore interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Manca la parentesi graffa di chiusura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Inattesa fine del comando dentro la stringa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Inattesa fine del comando nella chiave di dizionario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Trattino dello Switch senza la lettera di Switch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Funzione sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Inattesa fine del comando tra parentesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Inattesa fine del comando nei parametri della funzione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Nome della variabile mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Richiesta variabile o identificatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "L'operando di sinistra non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Operazioni multiple non supportate per operatori numerici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Modulo per zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "L'operando di destra non è un numero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Espressione non terminata (manca ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Subespressione non terminata (parentesi mancanti)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Carattere inatteso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Nessun Host da risolvere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interno) Famiglia di indirizzi non supportata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nome valido ma l'Host non ha un indirizzo IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Errore irreversibile del Nameserver (crash?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Errore temporaneo del DNS (riprova)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Interno) Flag errati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Intero) Memoria esaurita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Interno) Servizio non supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nodo sconosciuto (Host non trovato)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Interno) Tipo di Socket non supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Query DNS fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Questo eseguibile di KVIrc non ha il supporto IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Host non trovato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS Interno) Errore nell'IPC (dati slave corrotti)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Indirizzo IP non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Impossibile impostare il Socket in modalità non bloccante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descrittore del file errato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Fuori dallo spazio degli indirizzi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Connessione rifiutata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "!!Kernel Networking Panic!!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connessione scaduta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Rete non raggiungibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Broken pipe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Indirizzo Proxy non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "ID del Contesto IRC non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Errore nel caricare il modulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Nessun comando per il modulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Nessuna funzione per il modulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "L'operando sinistro non è un riferimento al dizionario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "L'operando destro non è un riferimento al dizionario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Nome dell'Oggetto nella classe mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Nessuna classe di Oggetti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Oggetto inesistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Oggetto funzione inesistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Operando sinistro non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Parametri non sufficienti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Richiesto un parametro di tipo intero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parametro non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "File inesistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Richieste parentesi aperte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Richieste parentesi graffe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Impossibile terminare una classe interna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "Il protocollo SOCKSV4 non ha il supporto per il protocollo IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Risposta del Proxy sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Risposta del Proxy: autenticazione fallita - accesso negato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Risposta del Proxy: metodo di autenticazione non accettato - richiesta " +"rifiutata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Risposta del Proxy: richiesta fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Risposta del Proxy: identificazione fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Risposta del Proxy: identificazione non corrispondente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Risposta del Proxy: fallimento generale del SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Risposta del Proxy: connessione non permessa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Risposta del Proxy: network irraggiungibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Risposta del Proxy: Host irraggiungibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Risposta del Proxy: connessione rifiutata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Risposta del Proxy: TTL scaduto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Risposta del Proxy: comando non supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Risposta del Proxy: tipo di indirizzo non supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Risposta del Proxy: indirizzo non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Numero della porta non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket non connesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Risorse insufficienti per completare l'operazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Impossibile impostare un Socket in ascolto: bind fallito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Impossibile risolvere il nome del localhost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Formato dell'immagine non supportato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Impossibile aprire il file per aggiungere dati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Impossibile scrivere sul file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Errore nell'I/O del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Errore nel riconoscimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Impossibile leggere il file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Impossibile mandare un file di dimensione nulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Nome del popup mancante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "Richiesta parola chiave 'item', 'popup', 'label' o 'separator'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Automodifica non permessa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NON USATO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Caratteristica non disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Carattere inatteso nell'indice dell'Array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Inattesa fine nell'espressione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Inattesa fine nell'indice dell'Array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Connessione attraverso HTTP Proxy fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Richiesta parola chiave 'case', 'match', 'regexp', 'default' o 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Accesso vietato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Indirizzo già in uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Impossibile assegnare l'indirizzo richiesto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connessione resettata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Host irraggiungibile (no route to host)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Attesa variabile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Indice dell'Array non valido: atteso un intero positivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "chiamata listen() fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Questo eseguibile è stato compilato senza supporto SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Errore Secure Socket Layer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Atteso carattere barra (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Operazione di manipolazione stringhe sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operazione annullata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Carattere inatteso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Blocco dell'Oggetto già definito (@ inaspettato)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Non esiste il puntatore $this in questo blocco (@ inaspettato)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operazione annullata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Errore nella scrittura del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Errore nella lettura del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Impacchettamento file %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file in lettura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Errore nell'inizializzazione della libreria di compressione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Errore nella libreria di compressione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Errore interno nella libreria di compressione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Errore durante la compressione dello stream" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Creazione pacchetto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Scrittura header pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Scrittura informazioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Scrittura dati pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Il file specificato non è un pacchetto KVIrc valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"Il pacchetto ha un numero di versione invalido, potrebbe essere creato da " +"una KVIrc più recente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Campo invalido: il pacchetto è probabilmente corrotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" +"Il pacchetto contiene dati compressi ma l'eseguibile non supporta la " +"compressione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Spacchettamento file %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Errore nello stream compresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Lettura pacchetto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Lettura header pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Lettura dati pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Campo dati invalido: il pacchetto è probabilmente corrotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Selezione colore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Colori di &base" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Colori personalizzati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Rosso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Bl&ue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definisci Colori personalizzati >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Aggiungi ai Colori predefiniti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Selezione carattere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Carattere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Stile carattere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "Dimen&sione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "File campione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Effetti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Barrato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "Sottolinea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directory principale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Successiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Ricarica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova Directory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnalibri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "&Aggiungi segnalibro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Modifica segnalibri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nuova cartella segnalibri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Prima le directory" + +# Nate: traducibile? =) +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Case Insensitive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Vista in breve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista dettagliata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostra il Pannello di Navigazione accesso rapido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Directory separate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Directory recenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Directory principale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Floppy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "File temporanei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Network" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Nuova directory..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Anteprime in miniatura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icone grandi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Proprietà..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Anteprima automatica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Locazione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- g -- o -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "messaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "-m: invia un messaggio invece di un notice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w: invia Notice a tutti gli Owner del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a: invia notice a tutti gli Amministratori del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: invia Notice a tutti gli Operatori del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h: invia Notice a tutti gli utenti HalfOp del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v: invia Notice a tutti gli utenti Voice del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q: modalità silenziosa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Invio Wallop to" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilizzo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "motivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Questa non è una finestra di Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Tipologia non supportata: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Owner del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Amministratore del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operatore del Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Half Operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Utente Operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Utente Normale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Devi usare DNS in un Contesto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Devi essere connesso ad un Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Utente inesistente: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Lo Script predefinito è stato installato con successo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Per connetterti ad un Server digita: /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Buona chattata :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Sal&va le Proprietà della Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@THEMENAME@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@THEMEDESCRIPTION@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Ferma Segnalazione (Locale)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Avvia la segnalazione (locale)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Segnala sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Evidenzia come" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Ferma la segnalazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "viene ignorato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "non è ignorato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Attiva Ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignora come..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Togli Ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "è registrato come" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "è nella Lista di Notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "ha un Avatar predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "non è registrato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registrato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Registrazione veloce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registrato come" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Imposta la registrazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Non registrato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Aggiungy alla Lista di Notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Rimuovi dalla Lista di Notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Scegli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Scegli un'immagine per il tuo Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Impostato come predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Elimina il predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Molteplici utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "tempo di inattività" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "Informazioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Maschera per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Controllo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "O&wner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "&Togliere lo stato di Owner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Amministratore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "&Togliere lo stato di Amministratore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "&Deop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&HalfOp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Togliere il modo HalfOp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Togliere il modo Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "Azione Kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "Azione K&ick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "con..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Motivo del kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Inserisci una motivazione per il Kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Azione Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Motivo del Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Inserisci una motivazione per il Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Kick/Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Configura Maschera di Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "&Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "Registrazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "Evidenzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Notifica Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "Esci da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Entra nei Canali..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Copia l'indirizzo negli appunti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Connessioni)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Uso Comandi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operatori)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Stato della connessione?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Uptime)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (y-Lines)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Statistiche di Debug?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Chat con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Chat in Reverse a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Chat Protetta con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Invia a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Invio Protetto a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Invio in Reverse a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Invio Protetto in Reverse a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "Invio TDCC a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Invio TDCC Reverse a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Chat Vocale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Logging su" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Svuota file di Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Ferma logging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Non loggato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Log su file predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Incluso il Buffer esistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Log su..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Scegli il nome del file di log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Notifica Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Installer] Il primo argomento di \\%installer->\\$copyfiles deve essere una " +"directory sorgente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" +"[Installer] Il secondo argomento di \\%installer->\\$copyfiles deve essere " +"un nome o un'espressione regolare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" +"[Installer] Il terzo argomento di \\%installer->\\$copyfiles deve essere una " +"directory di destinazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Installer] Creazione directory fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Installer] Il primo argomento di \\%installer->\\$includefiles deve essere " +"una directory sorgente" + diff --git a/po/kvirc/kvirc_nl.po b/po/kvirc/kvirc_nl.po new file mode 100644 index 00000000..88b600ed --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_nl.po @@ -0,0 +1,19199 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-09 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Balboy \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Trapgewijs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "&Auto Tile" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Verticaal verlengen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Horizontaal verbreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Nee de." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Channel topic:" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Set on" +msgstr "(Geen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "
                          naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No topic is set" +msgstr "Nee is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Double-click to set..." +msgstr "naar
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "nee actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "Afsluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Always" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "&Ga naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Show %1" +msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s already exists.
                          Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"file s\n" +" Overschrijven it?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Split View" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "User List" +msgstr "Gebruikers lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Ban Editor" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Omschakelen ban exceptie editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Omschakelen invite exceptie editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Mode Editor" +msgstr "Omschakelen mode editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "said something recently" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "and other %1 users" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Dead channel" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "operator" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "operators" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "active user" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "active users" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "channel owner" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "channel owners" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "channel administrator" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "channel administrators" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "user-operator" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "user-operators" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "[Dead channel]" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +#, fuzzy +msgid " on " +msgstr "aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"De cryptie motor wat niet in staat om de huidige boodschap (%Q) te " +"encrypteren: %s: geen data verstuurd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Verzonden voor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "(Unknown)" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Channel mode:" +msgstr "Kanaal mode
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "
                          Key: %s" +msgstr "
                          sleutel: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "
                          Limit: %s" +msgstr "
                          limiet: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Kanaal gesyncroniseerd in %d.%d seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "module s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "map." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "A&dd" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transfer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Detached" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Icon Size" +msgstr "P&ictogram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Debug Messages" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Active Bans" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "
                          naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Gebruik de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Versleutelen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Hex" +msgstr "Hexidecimaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Enable decryption" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Helaas nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "U naar encryptie en of voor de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Search tools" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "Log sessie s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, fuzzy, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "Log sessie s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "End buffer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +#, fuzzy +msgid "Hide Find Window" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +#, fuzzy +msgid "Show Find Window" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +#, fuzzy +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +#, fuzzy +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +#, fuzzy +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Invalid image" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "Bestand Niet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +#, fuzzy +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "s." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +#, fuzzy +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "naar
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +#, fuzzy +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "naar de de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +#, fuzzy +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "naar de proxy de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +#, fuzzy +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                          Right-click to view other options" +msgstr "naar
                          Rechts naar overig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +#, fuzzy +msgid "Unknown server
                          " +msgstr "Onbekende fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +#, fuzzy +msgid "Double-click to read the MOTD
                          Right-click to view other options" +msgstr "naar de
                          Rechts naar overig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +#, fuzzy +msgid "Double-click to set
                          " +msgstr "naar
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +#, fuzzy +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "U" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +#, fuzzy +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Niets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +#, fuzzy +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Niets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                          +%Q (%u users)
                          %Q
                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q (%Q)
                          Double-" +"click to join %Q
                          Right click to view other options" +msgstr "naar samenvoegen s
                          Rechts naar overig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +#, fuzzy +msgid "Double-click:
                          %Q" +msgstr " Midden
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +#, fuzzy +msgid "Middle-click:
                          %Q" +msgstr " Midden
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +#, fuzzy +msgid "Right-click:
                          %Q" +msgstr " Rechts
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Joined on %1" +msgstr "s aan s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "s sinds s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +#, fuzzy +msgid "IRC Context" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "No IRC context" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Crypting" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "I de." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "venster beschikbaar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "&Undock" +msgstr "Verbergen de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Dock" +msgstr "Aan&meren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimize" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Maximaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "He&rstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "Window List" +msgstr "Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Away Indicator" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Away since" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "
                          naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "naar
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Functie niet beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Double click to enable it" +msgstr "
                          naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Connection Timer" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Separator" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Cu&t" +msgstr "Knippen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Kopiëren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Paste &File" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Stop Paste" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Insert Icon" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +#, fuzzy +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +#, fuzzy +msgid "No matches" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                          <Ctrl+PageUp>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                          <Ctrl+I>
                          See also /help texticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                          See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                          <Alt+Backspace>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                          There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                          here to prevent you from " +"accidentally sending
                          a really large message just because you didn't edit " +"it
                          properly after pasting text from the clipboard.

                          Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Notify List" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Part All Channels" +msgstr "Totaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Close All Queries" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Totaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Algemeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Waarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Registered as" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "On " +msgstr "aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Using server %1" +msgstr "
                          s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Connection in progress..." +msgstr "bezig met verbinden..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Login in progress..." +msgstr "bezig met in te loggen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "channel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "channels" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "query" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "queries" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Connected since" +msgstr "Bezig met verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +#, fuzzy +msgid "Online for" +msgstr "Online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Server idle for" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Scri&pting" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Tools" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "&Help" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Nieuw hulp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Nieuw &MDI hulp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Wist u..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Info over." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ophangen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "New &Connection To" +msgstr "&Nieuw verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Verbergen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "&Afsluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "P&ictogram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                          Right " +"click to see the other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Remove %Q" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Add Applet" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Find Text" +msgstr "
                          Help venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Bestand naam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Find &Prev." +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Find Next" +msgstr "Algemene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Set &All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Set &None" +msgstr "(Geen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Load From..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "&Save As..." +msgstr "Opsl&aan." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "de file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Selecteren naam voor de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "de file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Choose image ..." +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Builtin images" +msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Small icons" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "bytes" +msgstr "ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Show User List" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Query Targets" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Query target:" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "
                          s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "
                          s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "[Dead Query]" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +#, fuzzy +msgid ", using server %1" +msgstr "
                          s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Common channels: %2" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "nee actief nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"De cryptie motor wat niet in staat om de huidige boodschap (%Q) te " +"encrypteren: %s: geen data verstuurd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "DNS voor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Error: %Q" +msgstr "Fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Hostnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "Gebroken s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "Gebroken s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Eigenschappen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Eigenschap s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "de localhost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "Nee actief file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Geen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Totaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "IRC url s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "voor url naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nee voor url s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "Optie onbekend of voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "U" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Ongeldige encryptie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Empty target specified" +msgstr "Leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Venster door id s leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Faalde naar commando s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Missing alias name" +msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Venster s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Nee s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nee s voor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Nee s voor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Faalde naar de status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "naar toevoegen s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Gebeurtenis s s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Een andere verbinding bezig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "pictogram s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechtse operand is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Deling door nul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter" +msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Faalde naar commando s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing class name" +msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "de localhost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "de localhost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Rechts s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Nee s voor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "This is not a channel" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "Case , match , regexp , default or break keywoord verwacht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "Case , match , regexp , default or break keywoord verwacht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Empty script" +msgstr "Leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Fout s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Nee s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "IRC id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "IRC id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Venster door id s leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "zichtbaar naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "pictogram s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "pictogram s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Venster s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +#, fuzzy +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "s s s s s s genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "ignored" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "s s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +#, fuzzy +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "tijd s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "s s s s seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +#, fuzzy +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "s s s naar onbekend s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "toevoegen file voor file s file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Toegevoegd seconden file voor file s s en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +#, fuzzy +msgid "private" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +#, fuzzy +msgid "channel notification:" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "notification" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +#, fuzzy +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "s s s naar s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "Nee lokaal beschikbaar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "Nee lokaal beschikbaar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +#, fuzzy +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "Nee de gebruiker de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "naar de de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "naar de de module naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "Server de:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "Server s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, fuzzy, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "voor onbekend?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "voor onbekend?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "U s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "U s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "voor onbekend?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "s s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "s s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "de naar it" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "commando naar it de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "s s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "voor onbekend?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "s s s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "s s s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "U heeft uw nick veranderd naar %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "s s s is aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "voor onbekend?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "U s door s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "U gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +#, fuzzy +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "voor onbekend?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "s s s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "s s s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "s s s naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "s s s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "s s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Een of de beschikbaar\n" +" is door of\n" +" Server naar s en naar s\n" +" en de is beschikbaar\n" +" de." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Available user modes:" +msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +#, fuzzy +msgid ": Unknown user mode" +msgstr "onbekend gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Beschikbaar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "Server s versie s s en s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "naar de naar it." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "The current network is %Q" +msgstr "nee s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "naar de naar it." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "End voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "voor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Nee is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "door s aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "door" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "voor s door s aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "End voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "ban list" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "invite list" +msgstr "Opslaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "ban exception list" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "voor s s door s aan s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Ban listing" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Invite listing" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "voor s s s s s s s naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "End voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +#, fuzzy +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Nee naar login s s s." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "End voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "s is s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "s s naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "s is s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "s s naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "de idle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "s s tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "s s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "s s naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +#, fuzzy +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +#, fuzzy +msgid "List: %Q" +msgstr "Koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "End of LIST" +msgstr "End" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Link: %Q" +msgstr "Koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +#, fuzzy +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Server s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "s s s is aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +#, fuzzy +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "s Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "U s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +#, fuzzy +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "U gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "U gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Connection to server established" +msgstr "Verbinding s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "naar bytes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "naar de naar it." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "lokaal gebruiker s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "lokaal standaard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Lokaal is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "de proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "de proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "de proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "de proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "de proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +#, fuzzy +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +#, fuzzy +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "naam s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "naam s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Loggen s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, fuzzy, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "de s en s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Login!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Instelling gebruiker." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                          There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                          I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                          I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                          Do you want the default script " +"to be restored ?

                          Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                          This will erase any script " +"changes you have made.
                          Do you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Commando van de andere kant ontvangen (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "File download failed" +msgstr "Ophalen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Laden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Ophalen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Laden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, fuzzy, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "voor s naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, fuzzy, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "file s naar s nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Nee aan naar spelen file s nee overeenkomstig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, fuzzy, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Geen server beschikbaar: controleer het optie venster of gebruik het /SERVER " +"commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Geen proxy beschikbaar: verderzetten van directe verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Verbinding s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d aan %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Verbinding s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Secure connection" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Verbinding s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "" +"Verzonden van de QUIT.... wachten op de server om de verbinding te sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Normal text" +msgstr "Normaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Highlighted text" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "URL foreground" +msgstr "url" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Parser error" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Parser warning" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Socket message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Socket warning" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Socket error" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "systeemfout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Raw data to server" +msgstr "naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Connection status" +msgstr "verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "System message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Server information" +msgstr "Algemene opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Server ping" +msgstr "Algemene opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Join message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Part message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "onherkend proxy antwoord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Topic message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Own private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Channel private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Query private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "User action" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Avatar change" +msgstr "Accepteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Quit message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Split message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Nick changes" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Channel key change" +msgstr "I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Channel limit change" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "-e mode change" +msgstr "I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "+I mode change" +msgstr "I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "-I mode change" +msgstr "I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Who reply" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "DCC request" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "DCC message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Nickname problem" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Whois user reply" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Whois channels reply" +msgstr "overig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Whois idle reply" +msgstr "idle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Whois server reply" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Whois other reply" +msgstr "overig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Notify list joins" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Login operations completed" +msgstr "login" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Kick action" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Spam report" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "ICQ user-message" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Channel notice" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "End voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Query notice" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Server notice" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Halfop mode change" +msgstr "I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "NickServ message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "ChanServ message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Away message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Ident message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Channel list message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Invite message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Multimedia message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Query trace message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Wallops message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Join error message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Broadcast private message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Am voiced" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Am devoiced" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Ignored user message" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Server statistics" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "SSL message" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Generic success" +msgstr "verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Generic status" +msgstr "verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Generic verbose message" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Generic error" +msgstr "Interne fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Generic critical error" +msgstr "Interne fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Chan admin status set" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Userop mode change" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Chan owner status set" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Server error" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "&Help" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +#, fuzzy +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Rechthoek x breedte hoogte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +#, fuzzy +msgid "String options (string value)" +msgstr "Tekenreeks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +#, fuzzy +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Kleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +#, fuzzy +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "kleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +#, fuzzy +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +#, fuzzy +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Lettertype stijl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Bericht kleur id achtergrond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +#, fuzzy +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Tekenreeks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Algemeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Generic actions" +msgstr "Algemene opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "proberen te verbinding naar %w (%s) aan poort %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "secure connection" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "connection" +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "naar onbestelbaar aan proxy s aan poort s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "proxy IP s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "naar de proxy de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Bezig met hervatten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "de proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "de proxy IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Proxy naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Proxy s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "IP s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "naar de de DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "de s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Server naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Bekend voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Server s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "s is de it naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "s is de it naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "s is de it naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Channel operators" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Voiced users" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Half-operators" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "No external messages" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "beheerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Registered" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Strip colors" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Accepteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "lokaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "lokaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "i: Invisible" +msgstr "zichtbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "gebruiker door verbinding of voor berichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "s s s aan poort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "proxy host" +msgstr "proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "IRC server" +msgstr "Kopiëren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Verbinding s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Proxy connection" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Verzonden verbinding voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Verzonden voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Verzonden voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Verzonden en wachtwoord voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Verzonden verbinding voor HTTP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "FOUT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "naar lokaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "naar lokaal s de kiezen de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "HTTP proxy." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "proxy." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "proxy." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "nee of gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Proxy OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Proxy OK nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Proxy OK gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Proxy OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Proxy response: " +msgstr "Proxy " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "ongeldig poort nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configure Servers..." +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Huidige" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Get Network Links" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Get Channel List" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Tonen de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Configure Theme..." +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Tonen de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Manage Themes..." +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Join Channels..." +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Edit Events..." +msgstr "Gebeurtenis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Help Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Tonen de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Cascade windows" +msgstr "Trapgewijs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Tile windows" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Minimize all windows" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "New IRC Context" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Afsluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "IRC Context Display" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Abort Connection" +msgstr "geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "Be&werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Change Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Connect To" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "Gebr&uiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "zichtbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Irc Tools" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Irc Actions" +msgstr "Acties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Afsluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Setup aborted" +msgstr "Setup geanuleerd." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "s is aan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Notificatie nee gebruikers naar voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "seconden is naar seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Notificatie leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "seconden is naar seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Notificatie voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "Notificatie gebruikt I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "s s s masker of is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Notificatie s naar de masker s s overeenkomstig is of masker s overeenkomstig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "Notificatie geregistreerd gebruiker gewijzigd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "Notificatie naar s de woordenboek." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "seconden is naar seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Notificatie de is leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Notificatie voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "Notificatie gebruikt I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Notificatie de s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "Notificatie s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Nee gebruikers de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Notificatie voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "seconden is naar seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Notificatie voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "s s s masker of door de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Notificatie s naar de masker s s overeenkomstig is of masker s overeenkomstig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "Notificatie geregistreerd gebruiker gewijzigd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +#, fuzzy +msgid "removed from watch list" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Notificatie voor s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "watch" +msgstr "Pad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Notificatie s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "commandline::kvs" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Icon Table" +msgstr "P&ictogram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "No " +msgstr "&Ga naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "module s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "module s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Venster s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "venster id de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "naar file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "venster nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Venster door id s leeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Venster s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Show at startup" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Wist u..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Kan geen tops vinden... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Clo&se" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Load" +msgstr "Laden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "&Save" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&List" +msgstr "Be&werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Knippen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Delen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Select an URL." +msgstr "Alles selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Window not found." +msgstr "Venster s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "&Add Ban" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "URL Ban List" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Select a ban." +msgstr "Alles selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "View URL list" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Faalde naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "de file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Gelezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "de file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Help Browser" +msgstr "Nieuw hulp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Request List" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Stop list download" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                          /LIST command parameters:
                          Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                          Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Users" +msgstr "Gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Verzonden voor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "nee actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "nee actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Verbonden naar s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "voor s IRC Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"
                          Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +" voor s IRC " +"Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +" voor s IRC " +"Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "voor s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Resetten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "venster voor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminal" +msgstr " Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Close this window" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "KVIrc" +msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Away" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&About KVIrc" +msgstr "Info over." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Un&dock" +msgstr "&Afmeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Niets is." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "de de." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "The world has stopped?" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Everything is all right" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "idle()" +msgstr "idle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "It's so cold here..." +msgstr "s." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "netwerk is?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "is!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "idle idle idle idle!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Hide Window" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Show Window" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Hernoemen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Add Alias" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Export Selected..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Export All..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Alias Export" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "" +"file s\n" +" Overschrijven it?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Yes to All" +msgstr "Alles selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Nee gebruikers de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Rename Alias" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Selecteren naam voor de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Bekend naam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Bestand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Bestand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Alias Editor" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Naam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +#, fuzzy +msgid "&Join" +msgstr "&Lijn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Recent Channels" +msgstr "Accepteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Registered Channels" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Choose the file to share" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr "Eigenschap s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Totaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Property Editor" +msgstr "Eigenschap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Property" +msgstr "Eigenschap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Mask Editor" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                          It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"
                          This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                          " +msgstr "
                          is de de
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"
                          This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                          " +msgstr "
                          is de de
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"
                          This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                          " +msgstr "
                          is de de
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Registered User Entry" +msgstr "gebruikers:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Masks:" +msgstr "Maskers:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "Be&werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                          You can enter a space separated list of nicknames.
                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "All Properties..." +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Ignore invites" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "gebruikers:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Flags" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                          This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                          Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Add Group..." +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Adds a new group" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "
                          is de de
                          " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                          All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                          You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Import From..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Group name:" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standaard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "No entries selected." +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "de file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "gebruikers:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                          Welcome to the user registration wizard.
                          This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                          First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                          Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Bekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                          A registered user is identified by one or more IRC masks.
                          A " +"mask must be in the following form:
                          nickname!username@hostname
                          and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                          You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                          If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                          An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Faalde naar gebruiker." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                          If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                          You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Nee gebruikers de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                          That's it. The user registration has been completed.

                          Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Registration Complete" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "No name specified" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Gebruiker geregistreerd naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "s is gebruikt naar gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Gebruiker s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "No mask specified" +msgstr "Nee masker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "User %Q not found" +msgstr "Gebruiker s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "s gebruikt naar gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "No property specified" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "gebruikers:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +#, fuzzy +msgid " User: %c%Q" +msgstr "Gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +#, fuzzy +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr "Waarschuwing gebruiker nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +#, fuzzy +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr "s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +#, fuzzy +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr "Eigenschap s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +#, fuzzy +msgid " No properties" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Totaal gebruikers de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Show Help" +msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "More Addons..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Name: %Q" +msgstr "Naam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Description: %Q" +msgstr "Beschrijving:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Totaal s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Script registration failed" +msgstr "Aanmaak van een socket mislukt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (+%s) aan %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Bezig met hervatten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Bezig met hervatten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "de de bron is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Te veel ongeldige verbindingen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Verbinding door op afstand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "netwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "venster voor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Request Links" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(None)" +msgstr "(Geen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Verzonden voor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "nee actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "voor s IRC Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +" voor s IRC " +"Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "Gebroken koppeling s voor s s gebruikt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "s koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "Waarschuwing Nee root koppeling door de de." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Totaal s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Gebroken onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Max s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Totaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Gemiddeld" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "Gebroken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Next >" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                          Welcome :)

                          This is your first time running this version of KVIrc." +"
                          This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                          If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                          Click \"Next\" to proceed.

                          " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                          All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                          • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                          • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                          • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Kvirc setup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                            Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                            The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                            If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Application Folders" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "&Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                            Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                            If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Bekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Age:" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                            Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                            The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                            KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                            Do you really wish to abort?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Export All To..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Enable Handler" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Disable Handler" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&New Handler" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "standaard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "geen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tGebeurtenis:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Event Editor" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "External Menu" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Popup name" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"
                            Visible text
                            May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                            For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                            " +msgstr "" +"
                            tekst
                            mei bevatten tijd
                            tekst bevatten
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Condition:" +msgstr "Conditie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"
                            Boolean condition
                            Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                            An empty condition " +"evaluates to true.
                            " +msgstr "" +"
                            conditie
                            tijd naar naar
                            leeg conditie naar juist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "Pictogram:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"
                            Icon identifier
                            May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                            Portable scripts should never use absolute paths." +"
                            " +msgstr "
                            Pictogram
                            mei pictogram id of
                            nooit
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "External menu:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                            External menu name
                            This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Item Id:" +msgstr "Achternaam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                            Item id
                            This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "New Label Below" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "New Label Above" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "New Item Below" +msgstr "Nieuw item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "New Item Above" +msgstr "Nieuw item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nieuw item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Paste Below" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Paste Above" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Paste Inside" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +#, fuzzy +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "&Export selected To..." +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "&New Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Popup Editor" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "Verloren verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Label: %Q" +msgstr "Label" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categorie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "map." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                            If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                            The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "de naar s de nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "de naar s de nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "pictogram s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "toevoegen file voor file s file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Toegevoegd seconden file voor file s s en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "s naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Uitvoeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "&Findnext" +msgstr "Algemene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nee naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Nee naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "s file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                            Welcome!

                            This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                            Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "URL Selection" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Faalde naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "Null mask" +msgstr "Bestand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No such line number" +msgstr "Nee s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unknown mode " +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nee masker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Een andere verbinding bezig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Aanmaak van een socket mislukt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Faalde naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Processing aborted" +msgstr "koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Functie niet beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Not a widget object" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab " +msgstr "s de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Niet voldoende parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "s naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "de commando venster door id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't add a null object" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Empty filename string" +msgstr "Leeg bestandsnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "File is not open!" +msgstr "Bestand is!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "File is not open !" +msgstr "Bestand is!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Write error occured !" +msgstr "Schrijven!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Read error occured !" +msgstr "Gelezen!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "beide en is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Fout Succesvol?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "of" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Als gegevens-cd buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "is is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "is is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"aan de\n" +" Geavanceerd Encryptie Standaard\n" +"\n" +" tekst is door\n" +" en naar s\n" +" gebruikt en\n" +" door\n" +" is\n" +" it voor beide en\n" +" de module documentatie\n" +" voor aan de gebruikt\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"aan de\n" +" Geavanceerd Encryptie Standaard\n" +"\n" +" tekst is door\n" +" en naar s\n" +" gebruikt en\n" +" door\n" +" is\n" +" it voor beide en\n" +" de module documentatie\n" +" voor aan de gebruikt\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "ongeldig poort nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "veld" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                            Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Automatically" +msgstr "Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Toevoegen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "New ToolBar" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Bladwijzers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Omschakelen ban editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "My ToolBar" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Venster s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "File not found or empty" +msgstr "Bestand Niet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "I can't open that file" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "file s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Venster of alles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "IRC id s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Onbekende fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "bron s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Raw Event" +msgstr "Gebeurtenis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "New Raw Event" +msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Raw Editor" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Bespionneren IRC Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +" Bespionneren IRC " +"Context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "file naam voor de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "Label" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                            This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Action code" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Code" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Categorie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                            This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Small Icon:" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                            It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                            It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Big Icon:" +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                            It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                            It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                            The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                            Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "&Nieuw verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Enable at Login" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Trapgewijs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Trapgewijs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Acties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "New Action" +msgstr "Acties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Delete Actions" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Export Actions..." +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "My Action" +msgstr "Acties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Action Editor" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Ongeldige encryptie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "Char device" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Octet stream (onbekend)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "venster is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Afbreken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "No request" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Proxy naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "s aan poort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Verbinding s s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Succesvol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "de file s voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +#, fuzzy +msgid "Operation timed out" +msgstr "Handeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Faalde naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "De andere kant heeft de verbinding verbroken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Onherstelbare naamserver error (vastgelopen ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Handeling voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr "ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Ontbrekend sluitend haakje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Onbekende functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Meerdere operaties niet beschikbaar voor numerieke operators" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Rechtse operand is geen nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Onbeeindigde expressie (ontbreken van een ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Geen host om om te zetten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS intern) Ongesupporteerde adres familie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Geldige naam maar de host heeft geen IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Onherstelbare naamserver error (vastgelopen ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Dns tijdelijke fout (probeer opnieuw)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS intern) Verkeerde flags" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS intern) Gebrek aan geheugen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS intern) Service niet beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Onbekende node (host niet gevonden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS intern) ongesupporteerd socket type" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Dns vraag mislukt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Host werd niet gevonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS intern)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Mislukt om de socket in niet blokkerende mode te zetten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Slechte bestands beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Gebrek aan aders plaatsen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbinding gewijgerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Kernel netwerk panic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Netwerk is onbereikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Gebroken communicatiepijp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Ongeldig proxy adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Geen zo een module commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Geen zo een module functie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Linkse operand is geen woordenboek referentie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Rechtse operand is geen woordenboek referentie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Ontbrekende objekt class naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Geen zo een objekt klasse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Geen zo een objekt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Geen zo een objekt funtie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Ongeldige linkse operand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Niet voldoende parameters" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Integer parameter verwacht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Bestand bestaat niet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Open haakje verwaht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "onherkend proxy antwoord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Proxy antwoord: auth mislukt: toegang geweigerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Proxy antword: geen aanvaardbare methode: aanvraag verworpen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Proxy antwoord: aanvraag mislukt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Proxy antwoord: ident mislukt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Proxy antwoord: ident stemt niet overeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Proxy antwoord: algemeen SOCKS fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Proxy antwoord: verbinding niet toegestaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Proxy antwoord: netwerk onbereikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Proxy antwoord: host onbereikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Proxy antwoord: verbinding geweigerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Proxy antwoord: TTL vervallen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Proxy antwoord: commando niet supporteerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Proxy antwoord: address type niet supported" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Proxy antwoord: ongeldig adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "ongeldig poort nummer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket niet verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Onvoldoende bronnen om de operatie af te werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Kan de localhost naam niet omzetten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Ongeldige afbeelding formaat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Kan het bestand niet openen om zaken toe te voegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Kan het bestand niet openen om naar te schrijven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Bestand I/O fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Kan het bestand niet openen om te lezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Kan geen 0 byte groot bestand sturen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "'item' 'popup', 'label' of 'separator' keywoord verwacht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Eigen veranderingen niet toegestaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Functie niet beschikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Verbinding door HTTP proxy mislukt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Case , match , regexp , default or break keywoord verwacht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Address already in use" +msgstr "s is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "de IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Verbinding gewijgerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Variable expected" +msgstr "Open haakje verwaht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted" +msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Unexpected token" +msgstr "Onverwacht karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Bestand I/O fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Bestand I/O fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Kan het bestand niet openen om te lezen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Bezig met vroege initialiasatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Interne fout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Creating package..." +msgstr "Bezig met aanmaken van interne structuren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Reading package..." +msgstr "Bezig met laden van de aliassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Alles selecteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "&Basic colors" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "&Custom colors" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "Select Font" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Lettertype" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Grootte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Bladwijzers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Naam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Grootte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "Directories First" +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Short View" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Tonen verborgen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "&Venster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Separate Directories" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Map" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Small Icons" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "&Location:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "&Filter:" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u s" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "s s idle tijd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#, fuzzy +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "Nee is voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +#, fuzzy +msgid "Usage:" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +#, fuzzy +msgid "This is not a channel window" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +#, fuzzy +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Channel Owner" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +#, fuzzy +msgid "Channel Administrator" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +#, fuzzy +msgid "Channel Operator" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +#, fuzzy +msgid "Half Operator" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +#, fuzzy +msgid "User Operator" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +#, fuzzy +msgid "Normal User" +msgstr "Normaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +#, fuzzy +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "No such user: $0" +msgstr "Geen zo een module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Acties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +#, fuzzy +msgid "Window operations" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +#, fuzzy +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +#, fuzzy +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +#, fuzzy +msgid "Always Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +#, fuzzy +msgid "Highlight as" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +#, fuzzy +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +#, fuzzy +msgid "is being ignored" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +#, fuzzy +msgid "is not being ignored" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +#, fuzzy +msgid "Ignore as" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +#, fuzzy +msgid "is registered as" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +#, fuzzy +msgid "is in the notify list" +msgstr "Nee gebruikers de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +#, fuzzy +msgid "is not registered" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +#, fuzzy +msgid "Quick Registration" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +#, fuzzy +msgid "Register as" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +#, fuzzy +msgid "Edit Registration" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +#, fuzzy +msgid "Add to Notify" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +#, fuzzy +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Kiezen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +#, fuzzy +msgid "Set as Default" +msgstr "standaard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +#, fuzzy +msgid "Clear Default" +msgstr "standaard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +#, fuzzy +msgid "Ban" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +#, fuzzy +msgid "Multiple Users" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +#, fuzzy +msgid "&Ban" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +#, fuzzy +msgid "idle time" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +#, fuzzy +msgid "&Information" +msgstr "Algemene opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +#, fuzzy +msgid "Mask for" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +#, fuzzy +msgid "&Control" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +#, fuzzy +msgid "O&wner" +msgstr "In&voegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +#, fuzzy +msgid "&Deowner" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +#, fuzzy +msgid "&Administrator" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +#, fuzzy +msgid "&Deadministrator" +msgstr "notificatie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +#, fuzzy +msgid "&Op" +msgstr "&Openen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +#, fuzzy +msgid "&Deop" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +#, fuzzy +msgid "&Halfop" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +#, fuzzy +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +#, fuzzy +msgid "&Voice" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +#, fuzzy +msgid "D&evoice" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#, fuzzy +msgid "&Kick" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#, fuzzy +msgid "K&ick" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#, fuzzy +msgid "With..." +msgstr "Be&werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#, fuzzy +msgid "Kick Reason" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "&Opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +#, fuzzy +msgid "&Query" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +#, fuzzy +msgid "&Registration" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +#, fuzzy +msgid "&Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +#, fuzzy +msgid "Ig&nore" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +#, fuzzy +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +#, fuzzy +msgid "&Part" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +#, fuzzy +msgid "&Join Channels..." +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +#, fuzzy +msgid "&Hop" +msgstr "&Help" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +#, fuzzy +msgid "l (Connections)" +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +#, fuzzy +msgid "o (Operators)" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +#, fuzzy +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +#, fuzzy +msgid "Chat with" +msgstr "is?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#, fuzzy +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "is?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +#, fuzzy +msgid "Secure Chat with" +msgstr "is?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +#, fuzzy +msgid "Send to" +msgstr "(Geen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +#, fuzzy +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +#, fuzzy +msgid "TDCC Send to" +msgstr "(Geen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +#, fuzzy +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +#, fuzzy +msgid "&Ignore" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +#, fuzzy +msgid "Logging to" +msgstr "Loggen uit." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +#, fuzzy +msgid "Flush Log File" +msgstr "file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +#, fuzzy +msgid "Stop Logging" +msgstr "Loggen uit." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +#, fuzzy +msgid "Not Logging" +msgstr "Loggen uit." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Log To..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +#, fuzzy +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +#, fuzzy +msgid "Notify avatar" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Be&werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Poort:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Gebruik de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide ignore-messages (incomplete)" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore everything" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Selecteren s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Verbinden s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Schrijven s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Gelezen s" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "WAARSCHUWING : kan de afbeelding bibliotheek niet openen %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Beschrijving:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Gedeeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                            %Q" +#~ msgstr " s s gebruikers
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Bijnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Negatief file!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "is leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Lengte is!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "Gebroken s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "Nee s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Eigenschappen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%Q'] : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "toevoegen file voor file s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Toegevoegd seconden file voor file s s en" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s [%s aan %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Fout commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "naam s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "naam s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Gebeurtenis s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Gebeurtenis s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variabele naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Venster door s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Thuishttp://www.kvirc.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "voor s door" + +#, fuzzy +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "naar." + +#, fuzzy +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Kiezen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Onbekend stijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Faalde de map naar s\n" +#~ " U naar it door\n" +#~ " de!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident Service" +#~ msgstr "Interface" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flood Protection" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Toevoegen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Al&gemene opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert/Highlight" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interface" + +#, fuzzy +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Algemeen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transfer" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Applets" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Loggen uit." + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Types" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifier" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Hosts" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree taskbar" +#~ msgstr "Takenbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text icons" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL handlers" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Gebruikers lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "naar lokaal s de kiezen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                            General Preferences



                            These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                            When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                            Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Algemeen




                            Selecteren " +#~ "de aan de
                            naar de
                            Ok naar
                            of Annuleren naar it
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                            General Preferences



                            Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Algemeen




                            Selecteren " +#~ "de aan de
                            naar de
                            Ok naar
                            of Annuleren naar it
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit all changes immediately." +#~ msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet" +#~ msgstr "&Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paranoic" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in active window" +#~ msgstr "Notificatie voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "External messages" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois replies" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server replies" +#~ msgstr "Algemene opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show extended server information" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show server pings" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show own parts in the console" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show compact mode changes" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Join" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo channel topic" +#~ msgstr "Nee is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel sync time" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Lettertype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Achternaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "you must select save directory" +#~ msgstr "Onvolledige map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                            Theme: %1

                            " +#~ msgstr "Achternaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                            Version: %1

                            " +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Unexpected Disconnect" +#~ msgstr "Auto naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep channels open" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +#~ "unexpected disconnect.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +#~ "unexpected disconnect.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " +#~ "successful reconnect attempt.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +#~ "successful reconnect attempt.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Geen zo een objekt klasse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show nicknames in bold" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user and host" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel mode prefix" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Postfix:" +#~ msgstr "Conditie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Lettertype" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show message icons" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show timestamp" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use UTC time for timestamp" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable URL highlighting" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use line wrap margin" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum buffer size:" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid " lines" +#~ msgstr "&Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname alternatives" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 1:" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 2:" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 3:" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternatives..." +#~ msgstr "Eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notices (+s)" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Type" + +#, fuzzy +#~ msgid "File pattern:" +#~ msgstr "Bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magic bytes:" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save path:" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local open command:" +#~ msgstr "Lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote open command:" +#~ msgstr "Op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unknown Media Type]" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media Type" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Authentication Rule" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered NickName" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Mask" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " +#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +#~ "service@services.dalnet.
                            You can use wildcards for this field, but " +#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " +#~ "may be safe to use in this field." +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de masker overeenkomstig naarservice@services.dalnet U " +#~ "voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar voor veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Regexp" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                            You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command." +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<" +#~ "> U de wachtwoord naar aan de is nee commando
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Server mask" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" +#~ msgstr "veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable NickServ Identification" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Request Mask" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +#~ "
                            Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
                            In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
                            Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
                            KVIrc supports also per-network NickServ " +#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +#~ "options (accessible from the servers dialog).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is naar door
                            naar it de de en de
                            overig naar
                            de " +#~ "wachtwoord is de configuratie file
                            Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Rule" +#~ msgstr "Bewerken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Rule" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selection background color" +#~ msgstr "Selectie achtergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selection foreground color" +#~ msgstr "Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Control char color" +#~ msgstr "char" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#~ msgstr "cursor de regel browsen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Gebruik proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the list of available proxy servers.
                            Right-click on " +#~ "the list to add or remove proxies.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de beschikbaar IRC
                            Rechts aan de naar toevoegen of " +#~ "verwijderen en voor overig
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "New Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Proxy" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 protocol" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Proxy" +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Proxy" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default text encoding:" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Language Encoding" +#~ msgstr "Gebruik de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm quit with active connections" +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember window properties" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Users" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable parser warnings" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable broken event handlers" +#~ msgstr "Deactiveren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically unload unused modules" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Type" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert level:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load From..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Opsl&aan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use global application font" +#~ msgstr "Gebruik applicatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global application font:" +#~ msgstr "applicatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable fake transparency" +#~ msgstr "Activeren file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend color:" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" +#~ msgstr "Gebruik KDE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Background" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inactive Background" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low-Contrast Foreground" +#~ msgstr "koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" +#~ msgstr "koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default away message:" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Nickname" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change nickname on away" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable lag meter" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname Colors" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal:" +#~ msgstr "Normaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel owner:" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin:" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-op:" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-op:" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Colors" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname Grid" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw nickname grid" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plain Grid" +#~ msgstr "Algemene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user channel icons" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user channel activity indicator" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable user tooltips" +#~ msgstr "Animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize console after successful login" +#~ msgstr "netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +#~ "successfully logging into a server.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Kick" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep channel open" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rejoin channel" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +#~ "being kicked.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Part" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after leaving it.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically join channel on invite" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after being kicked.
                            It might be a good idea to also enable the " +#~ "\"Rejoin channel\" option.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not request ban list" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate location:" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private Key" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private key password:" +#~ msgstr "Wachtwoord:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has no SSL support." +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect timeout:" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit to 1 message every:" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Netwerk is onbereikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private notices" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable target user tracking" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup notifier on new query message" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable word highlighting" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Words to highlight:" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +#~ "containing your current nickname
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " +#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " +#~ "not the active window
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " +#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " +#~ "is printed and KVIrc is not the active window
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar Alert" +#~ msgstr "Takenbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restrict alert" +#~ msgstr "He&rstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert for query messages" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if the specified alert level is reached.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum alert level:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Query windows" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel windows" +#~ msgstr "Trapgewijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC Chat windows" +#~ msgstr "Trapgewijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Console windows" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "http:// handler command:" +#~ msgstr "Geen zo een module commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "https:// handler command:" +#~ msgstr "Geen zo een module commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "ftp:// handler command:" +#~ msgstr "Geen zo een module commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "mailto: handler command:" +#~ msgstr "Geen zo een module commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "file:// handler command:" +#~ msgstr "Geen zo een module commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown protocol handler command:" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident username:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service port:" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "IPv6 Settings" +#~ msgstr "&Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use flood protection (recommended)" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid " requests" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use online notify list" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show notifications in active window" +#~ msgstr "Notificatie voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flash window when users are going online" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup notifier when users are going online" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced configuration" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tree taskbar" +#~ msgstr "Takenbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show window icons in taskbar" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window tooltips" +#~ msgstr "Animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text/Alert Colors" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 1:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 2:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 3:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 4:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 5:" +#~ msgstr "Alles opschonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Progress bar color:" +#~ msgstr "voortgang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Minimale snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Minimale snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized:" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum width of buttons:" +#~ msgstr "Minimale snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private/channel notices" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#~ msgstr "acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Properties" +#~ msgstr "Eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC socket timeout:" +#~ msgstr "seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listen on address/interface:" +#~ msgstr "aan s poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lowest port:" +#~ msgstr "Host poort:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highest port:" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open all minimized" +#~ msgstr "Aanmaken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically accept" +#~ msgstr "Auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" +#~ msgstr "Aanmaken auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#~ msgstr "Aanmaken auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in console" +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Ophalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "bytes/sec" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packet size:" +#~ msgstr "grootte bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast send (send ahead)" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Chat Request" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Voice Request" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound device:" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mixer device:" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-buffer size:" +#~ msgstr "buffer" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Afbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the download" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image width:" +#~ msgstr "Minimale snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request missing avatars" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum requested file size:" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " +#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" +#~ msgstr "Accepteren Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Faalde naar gebruiker." + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar offer timeout:" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Details" +#~ msgstr "Eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the username that KVIrc will use to login to " +#~ "servers on this network.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " +#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de naar login naar\n" +#~ " veld leeg de standaard de Identiteit
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to the servers on this network.
                            If this field is left empty " +#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " +#~ "settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            U gebruikt naar login door
                            veld leeg de standaard de " +#~ "Identiteit gebruikt
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with the servers on this network.
                            If you leave this field " +#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " +#~ "\"Identity\" settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            U naam gebruikt naar login door
                            veld leeg de " +#~ "standaard naam de Identiteit gebruikt
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "On Connect" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Login" +#~ msgstr "Loggen uit." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." +#~ "
                            Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
                            In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
                            Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is naar door
                            naar it de de en de
                            overig naar
                            de " +#~ "wachtwoord is de configuratie file
                            Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a brief description of this server. This field has no " +#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " +#~ "physical location
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is beschrijving de\n" +#~ " veld nee it naar de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the username that KVIrc will use to login to this " +#~ "server.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " +#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " +#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " +#~ "the \"Identity\" options tab.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de naar login naar\n" +#~ " veld leeg de standaard de Identiteit
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            If this server requires a password, put it in this field, " +#~ "otherwise leave it empty.
                            " +#~ msgstr "
                            de wachtwoord it veld it leeg
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to this server.
                            If this field is left empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " +#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            U gebruikt naar login door
                            veld leeg de standaard de " +#~ "Identiteit gebruikt
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with this server.
                            If you leave this field empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" +#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            U naam gebruikt naar login door
                            veld leeg de " +#~ "standaard naam de Identiteit gebruikt
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use default user mode" +#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the IP address of this server, it is here for " +#~ "caching purposes.
                            If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " +#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " +#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " +#~ "avoid looking it up again.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de IP de it is voor
                            veld leeg it de tijd it naar " +#~ "de de it en it
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Cache IP address" +#~ msgstr "Cache IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This check will enable IP address caching for this server:" +#~ "
                            DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " +#~ "only once.

                            Advanced: you can also use this option to force a " +#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " +#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" +#~ "robin lookups.
                            " +#~ msgstr "
                            IP voor
                            DNS tijd en aan naar de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this server at startup" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " +#~ "is started.
                            " +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Network Encoding" +#~ msgstr "Gebruik de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the list of available IRC servers.
                            Right-click on the " +#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
                            Double-click " +#~ "on a item for advanced options.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de beschikbaar IRC
                            Rechts aan de naar toevoegen of " +#~ "verwijderen en voor overig
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Network/Server" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Server" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import List" +#~ msgstr "Poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the name of the currently selected server or network" +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This check identifies IPv6 servers.
                            If enabled, KVIrc will " +#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            ingeschakeld naar de en verbinding
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the default port that this server will be " +#~ "contacted on.
                            Usually 6667 is OK.
                            " +#~ msgstr "
                            is de standaard poort aan
                            is OK
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect &Now" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            Hit this button to connect to the currently selected server." +#~ msgstr "
                            is de de
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show this dialog at startup" +#~ msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Netwerk:" + +#, fuzzy +#~ msgid "No selection" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Network" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Server" +#~ msgstr "Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Server" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy Server" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "irc.unknown.net" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "systeemfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID3 tags' encoding" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAGE reply:" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Module s Commando s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "de commando venster de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Module s Functie s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Indentificatie naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Links s s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Links s s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Links s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variabele s s naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variabele s s naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variabele s naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nee masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "naar file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Venster door id s leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Niet voldoende parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nee naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Index" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Nee s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Onbekend stijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "U of?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "IRC id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "s is gebruikt naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "s gebruikt naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "file grootte is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Faalde naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Gelezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Geen zo een objekt klasse" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Venster door s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Gebroken voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "de localhost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Gebroken voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Functie naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "pictogram de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "venster id de" + +#, fuzzy +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "Leeg commando voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "naar toevoegen s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Nee s voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Nee s voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Faalde naar commando s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "voor url naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Nee voor url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "zichtbaar naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "de commando venster de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "expressie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Timer s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de venster configuratie..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de server & proxy database..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de popups..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de media types..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de nickserver configuratie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de aliassen" + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "De motor aanzetten..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Veel plezier! :)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Ban Editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Omschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Omschakelen gebruikers lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#, fuzzy +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Faalde naar de status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Input buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "onbekend grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "aan s poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "-c requires -i and -p" +#~ msgstr "en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "file grootte is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "file grootte is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "zichtbaar naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "naar toevoegen de." + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nee door zichtbaar naam s en gebruiker masker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Venster of alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nee masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatars" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Format" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable automatic NickServ identification" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ.
                            Please be aware " +#~ "that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if used " +#~ "improperly. Follow the suggestions in the tooltips and make sure that you " +#~ "fully understand the NickServ authentication protocol.
                            In other words, " +#~ "be sure to know what you're doing.
                            Also note that the password that " +#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " +#~ "rules.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is naar door
                            naar it de de en de
                            overig naar
                            de " +#~ "wachtwoord is de configuratie file
                            Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identification Rule" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " +#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "
                            is de naar door de geregistreerd door
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a mask that defines the server(s) that this " +#~ "identification rule will apply to. For a single server, this option " +#~ "should just be a hostname like irc.webchat.org. You can use " +#~ "wildcards to match multiple servers, e.g. *.freenode.net will work " +#~ "on the whole freenode network (by matching any server names that end in " +#~ "\".freenode.net\").
                            Please note that some servers have more than one " +#~ "name. For example, irc.eu.dal.net redirects to a \"random\" DALNet " +#~ "server, so the real server name will be different. You must provide the " +#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " +#~ "window title.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is masker de s aan U naar overeenkomstig aan de " +#~ "netwerk alles de
                            naam voor de naam U de naam de naar U naam door de" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the mask that NickServ must match to be correctly " +#~ "identified as the NickServ service. This usually will be something like " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
                            You can use wildcards for " +#~ "this field, but generally it is a security flaw. If you're absolutely " +#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " +#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de masker overeenkomstig naarservice@services.dalnet U " +#~ "voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar voor veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                            You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<" +#~ "> U de wachtwoord naar aan de is nee commando
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Rule" +#~ msgstr "Nieuwe regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC Context Toolbar" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Mode" +#~ msgstr "Gebr&uiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channel" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options Toolbar" +#~ msgstr "Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change server settings" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change identity settings" +#~ msgstr "ICQ opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified button doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar name:" +#~ msgstr "Bekend naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Button" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Separator" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Toolbar" +#~ msgstr "Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "Omschakelen mode editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "Omschakelen ban editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "[USEROP]: " +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid " /dns " +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c%Q%c's real name: %Q" +#~ msgstr "s s naam" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %w" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %w" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has quit IRC: NETSPLIT %s" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %co %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ch %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cv %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cu %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ca %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cb \r!m%cb\r%s\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cI \r!m%cI\r%s\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel invite list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite entry for \r!c\r%W\r: \r!m-I\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "Uitnodigen voor s s door s aan s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel ban exception list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception entry for \r!c\r%W\r: \r!m-e\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "voor s s door s aan s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[No targets]" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window is not a query: no targets added" +#~ msgstr "venster is nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current query has no target '%s'" +#~ msgstr "nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window is not a query: no targets removed" +#~ msgstr "venster is nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "close this window?" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Frame Window" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)" +#~ msgstr "s s s is aan gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list " +#~ "desync)" +#~ msgstr "Notificatie s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched " +#~ "notify list entry)" +#~ msgstr "Notificatie s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "&Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "&Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "&Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "zichtbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%c%s%c (%s)" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" +#~ msgstr "Verbinding s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "naar bytes." + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "s is de it naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected to server" +#~ msgstr "Niet naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" +#~ msgstr "acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new proxy" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the offer..." +#~ msgstr "naar toevoegen de." + +#, fuzzy +#~ msgid "No offer with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nee door zichtbaar naam s en gebruiker masker s" + +#, fuzzy +#~ msgid " File: %s (%u bytes)" +#~ msgstr "Bestand s bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds" +#~ msgstr "minuten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offer list window" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "User mask" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to offer" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active file offer list" +#~ msgstr "Nee actief file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate popup menus" +#~ msgstr "Animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate combo-boxes" +#~ msgstr "Animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame caption" +#~ msgstr "Richting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "systeemfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar Settings" +#~ msgstr "Takenbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname 2" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                            Set by " +#~ msgstr "

                            door" + +#, fuzzy +#~ msgid " on " +#~ msgstr "aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:
                            " +#~ msgstr "Kanaal mode
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set
                            Double-click to set
                            " +#~ msgstr "Nee is
                            naar it
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show external messages in active window" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use taskbar activity meter" +#~ msgstr "Gebruik IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows remember properties" +#~ msgstr "Vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use task bar IRC-context indicator" +#~ msgstr "Gebruik IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tree-window-list task bar" +#~ msgstr "Gebruik venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections in progress" +#~ msgstr "bezig met verbinden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%s\r%c whowas info from \r!s\r%s\r" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userhost info: %s" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel list" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write the file" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're connected to %s (%s)" +#~ msgstr "U naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" +#~ msgstr "U naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested" +#~ msgstr "U naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popup file" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popups file" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete property" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the name of the db file" +#~ msgstr "file naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file %s for reading" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet" +#~ msgstr "Genereren" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" +#~ msgstr "Alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create query for server notices" +#~ msgstr "s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "Bladeren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Your Settings" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Knippen" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New menu" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New external menu" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "New prologue at this level" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New epilogue at this level" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add separator" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete item" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file for saving the definition" +#~ msgstr "file naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin foreground color" +#~ msgstr "Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Op foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-op foreground color" +#~ msgstr "Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-op foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections" +#~ msgstr "I of Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)" +#~ msgstr "Aanmaken Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto close on success" +#~ msgstr "Auto aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle step (msecs)" +#~ msgstr "Niet actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)" +#~ msgstr "Verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Media-Type guessed save path" +#~ msgstr "Gebruik Type" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo the channel topic on channel join" +#~ msgstr "de aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable who request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable ban list request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable ban exception list request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable invite list request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spam words" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow max (0-10000)" +#~ msgstr "Toestaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP's in (1-3600) secs" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore PING requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore VERSION requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore USERINFO requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore SOURCE requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore TIME requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore PAGE requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore AVATAR requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel flags" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send/Recv" +#~ msgstr "Verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctcp flood protection" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable this handler" +#~ msgstr "Deactiveren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active foreground" +#~ msgstr "url" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized text" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)" +#~ msgstr "elke" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new network." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new server to the current network." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes the current network or server." +#~ msgstr "nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link
                            Right-click to view other options" +#~ msgstr "naar koppeling
                            Rechts naar overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unknown]" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server connect:" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Recent Channels" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Channel" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident" +#~ msgstr "Identiteit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to " +#~ "use it." +#~ msgstr "naar de naar it." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save &As.." +#~ msgstr "Opsl&aan." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Sl&uiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Toggle find widget" +#~ msgstr "Omschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Naamloos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Algemene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Opslaan naar bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Save failed!\n" +#~ "Cant open the file %s for writing" +#~ msgstr "" +#~ "Opslaan\n" +#~ " de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a script file to load" +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#~ msgid "Toggle double view" +#~ msgstr "Omschakelen double zicht" + +#~ msgid "Toggle user list" +#~ msgstr "Omschakelen gebruikers lijst" + +#~ msgid "Toggle ban editor" +#~ msgstr "Omschakelen ban editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up" +#~ msgstr "it" + +#, fuzzy +#~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up" +#~ msgstr "onbekend it" + +#, fuzzy +#~ msgid "This looks like an unknown server
                            " +#~ msgstr "onbekend
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &KVIrc" +#~ msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &KVIrc" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Opstarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "s (Server notices)" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)" +#~ msgstr "s s s is aan gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Bekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid port number %s" +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address in old format %s" +#~ msgstr "naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address %s" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC CHAT is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC SEND is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s" +#~ msgstr "door voor file s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "Ongeldige hervat positie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" +#~ "s, or invalid resume size" +#~ msgstr "door voor file s aan poort s of" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RECV is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "is de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RSEND is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC GET is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]" +#~ msgstr "nee file s door grootte s beschikbaar voor s s s" + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it" +#~ msgstr "" +#~ "De server ondersteund blijkbaar de WATCH notificatie lijst mothode: deze " +#~ "zal gebruikt worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection started at" +#~ msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence from server" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default user mode:" +#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change now" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IpV6 protocol" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect timeout (5-6000 sec.)" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent channels" +#~ msgstr "Accepteren" + +#~ msgid "Recursion too deep" +#~ msgstr "Recursie te diep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon table" +#~ msgstr "Pictogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "naar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode change for an unknown channel ?" +#~ msgstr "Modus voor onbekend?" + +#~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..." +#~ msgstr "PART verzoek verzonden ; wachten op antwoord..." + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc local directory" +#~ msgstr "lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't show hidden files" +#~ msgstr "verborgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "No irc context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Connect to server" +#~ msgstr "Niet naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize all" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore all" +#~ msgstr "He&rstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tile" +#~ msgstr "&Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a file..." +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVirc ?" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "File transfer window" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help window" +#~ msgstr "Help" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc : general options" +#~ msgstr "algemeen" + +#, fuzzy +#~ msgid "After login join channels" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "After connect execute" +#~ msgstr "Verbinden naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new network" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new server" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. can't create the theme directory" +#~ msgstr "de terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "Bladeren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the data folder" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort setup" +#~ msgstr "Kvirc setup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore all windows" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared files window" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Old Tools" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Offer list" +#~ msgstr "Gebruikers lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "Kvirc setup" +#~ msgstr "Kvirc setup" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The directory '%s' already exists.\n" +#~ "(maybe from a previous Kvirc installation)\n" +#~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n" +#~ "the setup program will be started automatically again." +#~ msgstr "" +#~ "De '%s' map bestaat reeds,\n" +#~ "misschien van een vorige Kvirc installatie.\n" +#~ "Indien u problemen ondervind, probeer dan deze oude map te verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar " +#~ "size (%u): ignoring" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc..." +#~ msgstr "Info over." + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Afbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "&Lijn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated" +#~ msgstr "de naar s de verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            %s [%s@%s] requests a
                            Direct Client Connection " +#~ "in %s mode.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            s s s
                            Cliënt Verbinding
                            " +#~ "verbinding s aan poort s




                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The connection target will be host %s on port %s



                            Do you accept ?
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            s s s naar de file
                            s s bytes
                            " +#~ "verbinding s aan poort s




                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            %s [%s@%s] requests a
                            Direct Client Connection " +#~ "in VOICE mode.
                            The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                            Do you accept ?
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            s s s
                            Cliënt Verbinding
                            " +#~ "verbinding s aan poort s




                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            %s [%s@%s] requests a
                            Direct Client Connection " +#~ "in CANVAS mode.
                            The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                            Do you accept ?
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            s s s
                            Cliënt Verbinding
                            " +#~ "verbinding s aan poort s




                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            %s [%s@%s] wants to send you the file
                            '%s' %" +#~ "s bytes long.
                            The connection target will be host %s on port " +#~ "%s



                            Do you accept ?
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            s s s naar de file
                            s s bytes
                            " +#~ "verbinding s aan poort s




                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            %s [%s@%s] wants to send you the file
                            '%s' %" +#~ "s bytes long.
                            You will be the passive side of the connection." +#~ "



                            Do you accept ?
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            s s s naar de file
                            s s bytes
                            U de " +#~ "de verbinding




                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                            Notes:
                            The file looks to be an avatar that you " +#~ "have requested.
                            You should not change its file name and
                            save it in " +#~ "a place where KVIrc can find it:
                            this can be the KVIrc 'avatars' " +#~ "directory, your home directory,
                            the KVIrc 'incoming' directory, the " +#~ "KVIrc 'pics' directory,
                            or the save directory for the incoming file " +#~ "type...
                            Usually accepting the default save path suggested in " +#~ "the
                            dialog will do the job.
                            You can also instruct KVirc to auto-" +#~ "accept the incoming avatars
                            by setting the option " +#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Notities
                            file naar
                            U file naam en
                            it " +#~ "waar it
                            de map map
                            de Inkomend map de map
                            of de map voor de " +#~ "Inkomend file
                            de standaard de
                            de
                            U naar auto de Inkomend
                            " +#~ "door de naar juist
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +#~ msgstr "Auto s s s s voor file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "Auto s file s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            The file %s already exists
                            and is %d bytes long." +#~ "
                            Do you want to overwrite it, auto-rename the incoming " +#~ "one, orthreat it as an incomplete download and resume it ?
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            file s
                            en is bytes
                            naar it auto de Inkomend it en it
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm" +#~ msgstr "Bestand s auto naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "Verzonden naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +#~ msgstr "actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC Failed: %s" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local end is %s:%s" +#~ msgstr "Lokaal is s" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rich text (html)" +#~ msgstr "tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC %s connection" +#~ msgstr "actief s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "Verzonden s naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no " +#~ "data sent to the remote end" +#~ msgstr "naar de s s nee naar de op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "ERROR: %s" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC %s Failed: %s" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Verwerpen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the save file name" +#~ msgstr "de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Overschrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Hervatten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "venster nee of" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "U naar verbinding of" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file size specified: no message sent" +#~ msgstr "file grootte nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s" +#~ msgstr "naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring" +#~ msgstr "Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the second parameter is '%s' and shoud be " +#~ "'chat'; trying to continue" +#~ msgstr "is de is s en naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size " +#~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue" +#~ msgstr "is de de file grootte naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the filename contains path components; " +#~ "stripping the leading path and trying to continue" +#~ msgstr "is de bestandsnaam bevat de en naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file " +#~ "size of 0" +#~ msgstr "file grootte file grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] is ready to receive the file \"%s\"" +#~ msgstr "s s s is naar de file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +#~ msgstr "op afstand is aan s en poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" +#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ msgstr "Gebruik s s s s s s s s naar de file of double aan de koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +#~ msgstr "file s s s voor s file s s sinds Inkomend gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s" +#~ msgstr "file s s s voor s file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': " +#~ "defaulting to 8000" +#~ msgstr "naar s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " +#~ "connection" +#~ msgstr "" +#~ "Verzonden van de QUIT.... wachten op de server om de verbinding te sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Received data in a DCC TSEND: there should be no acknowledges" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "File: %s (%s bytes)" +#~ msgstr "Bestand s s bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local file name: %s" +#~ msgstr "Lokaal file naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data progress" +#~ msgstr "Als gegevens-cd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bytes transferred" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average transfer speed" +#~ msgstr "Gemiddeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT" +#~ msgstr "Verzonden voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open folder" +#~ msgstr "Openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open file (/play)" +#~ msgstr "Openen file spelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "File mask: %s" +#~ msgstr "Bestand masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "No media type match for file \"%s\"" +#~ msgstr "Nee overeenkomstig voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "s door s s s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avg: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "Gemiddeld bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spd: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent %d bytes" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "is de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +#~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "naar de geluidskaart is geluidskaart de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen " +#~ "at the same time" +#~ msgstr "geluidskaart naar talk en de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +#~ "closest match (%d)" +#~ msgstr "naar de de apparaat gebruikt overeenkomstig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +#~ msgstr "naar de geluidskaart." + +#, fuzzy +#~ msgid "Input buffer" +#~ msgstr "Input" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +#~ msgstr "actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to " +#~ "connect" +#~ msgstr "Verzonden s naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actual codec used is '%s'" +#~ msgstr "gebruikt is s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link suicide" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect in new irc context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial Usermode:" +#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#~ msgid "Invalid numeric operand (wrong base or unexpected characters inside)" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldige numerieke operator (verkeerde basis of onverwachte karakters " +#~ "binnenin)" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Kvirc setup program!\n" +#~ "You will be asked to choose an existing directory now.\n" +#~ "A '%s' subdirectory will be created inside , and Kvirc will\n" +#~ "use it to store its configuration files.\n" +#~ "Make sure that you have the write permission to that directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Welkom bij het Kvirc setup programma!\n" +#~ "Er zal u gevraagd worden om een map te kiezen nu.\n" +#~ "Een '%s' submap zal worden aangemaakt binnenin, en Kvir zal\n" +#~ "deze gebruiken om zijn configuratiebestanden in op te slaan.\n" +#~ "Wees zeker dat u ook schrijf toegang tot deze map heeft.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not make the directory %s.\n" +#~ "Trying alternate default $HOME/%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon de map %s niet aanmaken\n" +#~ "Proberen de alternatieve standaard $HOME/%s" + +#~ msgid "" +#~ "The '%s' subdirectory already exists , maybe from a previous Kvirc " +#~ "installation.\n" +#~ "It can be used...but if you experience any problems try deleting the old " +#~ "directory\n" +#~ ".and repeating the setup." +#~ msgstr "" +#~ "De '%s' map bestaat al , misschien van een vorige Kvirc installatie.\n" +#~ "Het kan gebruikt worden... maar als u problemen ondervind, probeer dan " +#~ "oude map te verwijderen\n" +#~ "en de.setup te herhalen." + +#~ msgid "" +#~ "Could not make directory $HOME/%s.\n" +#~ "Bad luck...you have some problems with you enviroinment,\n" +#~ "the $HOME/%s path is not writable or it is not a directory.\n" +#~ "Setup aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Kan de map $HOME/%s niet aanmaken\n" +#~ "Pech...u heeft problemen met je omgeving\n" +#~ "$HOME/%s is geen map, of u heeft geen toegang om hiernaar te schrijven\n" +#~ "setup afgebroken." + +#~ msgid "" +#~ "%s [%s on %s]" +#~ msgstr "" +#~ " %s [%s aan %s]" +#~ "" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s [%s]" +#~ msgstr "" +#~ " s%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No connection
                            (Irc context %u)" +#~ msgstr " Nee verbinding
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s
                            %s
                            (Irc context %u)" +#~ msgstr " s
                            s
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                            No irc context
                            " +#~ msgstr "
                            Nee
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "mode %s %c%c %s" +#~ msgstr " s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mode %s %c%c" +#~ msgstr " s" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                            %s!%s@%s
                            " +#~ msgstr "
                            s s s
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                            %s
                            " +#~ msgstr "
                            s
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile : Not enouh space" +#~ msgstr "Steen Niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile : Not enough space" +#~ msgstr "Steen Niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Directory browser (MDI)" +#~ msgstr "Map M&DI" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Build info" +#~ msgstr "&Build" + +#, fuzzy +#~ msgid "This query has no active targets" +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private message to an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "Private naar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s!%s@%s: %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "color free" +#~ msgstr "kleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "anonymous" +#~ msgstr "anoniem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickame/Channel '%s' is temporairly unavailable" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "[unknown]" +#~ msgstr "[onbekend]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Decimal numeric operand was expected (forgot double-quotes somewhere ?)" +#~ msgstr "Decimaal double" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc" +#~ msgstr "Info over" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Script language tag: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " taal " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build number: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Build " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build date: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Build datum " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC CHAT request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "Verzonden naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC CHAT connection" +#~ msgstr "actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: invalid port number %s" +#~ msgstr "naar de poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to process the above request: invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "naar de s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: unknown DCC type %s" +#~ msgstr "naar de onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open directory %s" +#~ msgstr "map" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "O&mhoog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory browser error" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "DirBrowser [%s]" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            DirBrowser [%s]" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ " s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous document" +#~ msgstr "Vorige" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next document" +#~ msgstr "Volgende" + +#, fuzzy +#~ msgid "Features" +#~ msgstr "Mogelijkheden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text output widget" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Uiterlijk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text look" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the script center as toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use single IRC tool bar" +#~ msgstr "Gebruik IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add mask" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masks" +#~ msgstr "Maskers" + +#, fuzzy +#~ msgid "New User 0" +#~ msgstr "Nieuw Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "New User %d" +#~ msgstr "Nieuw Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply changes" +#~ msgstr "Toepassen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Killing %u undelivered packet(s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection aborted (while looking up server hostname)" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection aborted (while attempting to get online)" +#~ msgstr "Verbinding naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified the UIN" +#~ msgstr "U de" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified the password" +#~ msgstr "U de" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're trying to register a new user without a password" +#~ msgstr "U naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're trying to register a new user without an alias" +#~ msgstr "U naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified a server name: using icq.mirabilis.com" +#~ msgstr "U naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified a port: using 4000" +#~ msgstr "U poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ip address is %s" +#~ msgstr "Server is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estabilishing link to %s on port %u" +#~ msgstr "koppeling naar s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create a DGRAM socket" +#~ msgstr "Faalde naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link estabilished...registering new user" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link estabilished...logging in with UIN %u (and pass)" +#~ msgstr "Koppeling door en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending out packet %d bytes long: cmd=%d, seq1=%d, seq2=%d" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write error while attempting to send out a packet (cmd=%d, seq1=%d, seq2=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "Schrijven naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to enqueue a packet while disconnected: dropping" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lost connection: link closed by the remote end" +#~ msgstr "Verloren verbinding koppeling door de op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write the ack for packet %u:%u : awaiting re-send to re-ack" +#~ msgstr "Faalde naar de voor naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_KEEP_ALIVE" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_EXT_INFO_REQ" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_INFO_REQ" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_ACK_MESSAGES" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_LOGIN" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_CONTACT_LIST" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_SEARCH_USER" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_STATUS_CHANGE" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_ADD_TO_LIST" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_REG_NEW_USER" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_NEW_USER_INFO" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_SEND_MESSAGE" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown (%u)" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "free for chat" +#~ msgstr "vrij voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown binary flags %u" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an old-style packet (version %u): ignoring (I guess that this is " +#~ "for backward compatibility only)" +#~ msgstr "stijl versie I is voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Duplicate packet: %d bytes, cmd=%u, seq1=%u, seq2=%u: re-acking and " +#~ "ignoring" +#~ msgstr "Dupliceren bytes en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packet from server: %d bytes, cmd=%u, seq1=%u, seq2=%u" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hex dump: %s" +#~ msgstr "Hexidecimaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken packet from server (session id %u != %u) : ignoring" +#~ msgstr "sessie id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ack for packet %d:%d" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received unexpected ack for packet %d:%d: ignoring (resent ?)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new user info...you will have to do it manually" +#~ msgstr "Faalde naar gebruiker naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken multi-packet from server (incoherent internal packet " +#~ "size): ignoring (awaiting resend)" +#~ msgstr "grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection interrupted while processing a multipacket: stopping" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received SRV_X1: ack for contact list" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received SRV_NEW_UIN: new user registered" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "New user registered with UIN %u: logging in to complete registration" +#~ msgstr "Nieuw gebruiker geregistreerd door naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an unexpected SRV_NEW_USER...doh...acking and ignoring" +#~ msgstr "en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received SRV_NEW_USER: new user informations updated" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your new user informations are:" +#~ msgstr "gebruiker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password: %c%s" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias: %c%s" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name: %c%s" +#~ msgstr "Eerste naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name: %c%s" +#~ msgstr "Laatste naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail: %c%s" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can fill these informations in the options dialog and then get online." +#~ msgstr "U de en." + +#, fuzzy +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user found\" reply from server : ignoring (awaiting " +#~ "resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "End of search results: not all the matches were reported: try to refine " +#~ "your criteria" +#~ msgstr "End alles de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of search results: all the matches were reported" +#~ msgstr "End alles de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user online\" reply from server : ignoring (awaiting " +#~ "resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s (%u) is %s" +#~ msgstr "Gebruiker s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an \"user online\" message for an unexpected user: %u: ignoring" +#~ msgstr "gebruiker voor gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user offline\" reply from server : ignoring (awaiting " +#~ "resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s (%u) is offline" +#~ msgstr "Gebruiker s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an \"user onffline\" message for an unexpected user: %u: ignoring" +#~ msgstr "gebruiker voor gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user status update\" reply from server : ignoring " +#~ "(awaiting resend)" +#~ msgstr "gebruiker status" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an \"user status update\" message for an unexpected user: %u: " +#~ "ignoring" +#~ msgstr "gebruiker status voor gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cOffline message from %s (%u) sent on %u.%u.%u %u%u:%u%u" +#~ msgstr "s aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken user-message from server : ignoring (awaiting resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: url: %s" +#~ msgstr "s url" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (%u) requests the authorization to add you to his contact list" +#~ msgstr "s de naar toevoegen naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The message above looks to be broken : can't extract request data" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: alias: %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: first name: %s" +#~ msgstr "s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: last name: %s" +#~ msgstr "s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: e-mail: %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "double-click \r![dbl]icq.msg -a %u Authorisation granted\rhere\r to grant " +#~ "the authorisation" +#~ msgstr "double naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "or use /icq.msg -a to grant it manually" +#~ msgstr "of naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (%u) grants you the authorisation to add him to your contact list" +#~ msgstr "s de naar toevoegen naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have been added to the %s's (%u) contact list" +#~ msgstr "U naar de s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type %u from %s (%u): can't extract data" +#~ msgstr "Onbekend s" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                            No informations available
                            " +#~ msgstr "
                            Nee beschikbaar
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "User informations
                             ICQ User Info

                            UIN:

                            %u

                            Alias:

                            %s

                             Basic Info
                            First name:%s
                            Last name:%s
                            E-Mail:%s
                            Auth:%s
                             " +#~ "Extended Info
                            Gender:%s
                            Age:%s
                            City:%s
                            State:%s
                            Country:%s
                            Timezone:%s
                            Phone:%s
                            Homepage:%s
                            About:%s
                             Generated with the KVIrc " +#~ "ICQ client module at %s
                            " +#~ msgstr "" +#~ " Gebruiker tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias:" +#~ msgstr "Alias:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Voornaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name" +#~ msgstr "Eerste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name" +#~ msgstr "Laatste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for \"%s:%s:%s:%s\"" +#~ msgstr "Bezig met zoeken voor s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not online: can't initiate a search session" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search form" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Info window" +#~ msgstr "Informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure KVIrc......" +#~ msgstr "&Opties..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Query extended info" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting extended informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request extended informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: this change will take effect the next time that you log in" +#~ msgstr "Waarschuwing de tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: failed to send the request to server, this change will take " +#~ "effect the next time that you log in" +#~ msgstr "Waarschuwing naar de naar de tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding user %u (%s) to the online notify list" +#~ msgstr "gebruiker s naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: until you log out, you might still receive status informations " +#~ "for the removed user" +#~ msgstr "Waarschuwing status voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s (%d)
                            First name: %s
                            Last name: %s
                            E-Mail: " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ " s
                            Eerste naam s
                            Laatste naam s
                            Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                            Status: %s
                            Ip: %s
                            Real Ip: %s
                            TCP Port: %s" +#~ msgstr "

                            Status s
                            s
                            Bekend s
                            Poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online &invisible" +#~ msgstr "Onl&ine" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ [%s]" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ICQ [%s]" +#~ msgstr "" +#~ " s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No ICQ session available: use /icq.open" +#~ msgstr "Nee sessie beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "User (%u) already in the contact list" +#~ msgstr "Gebruiker de" + +#, fuzzy +#~ msgid "The alias and password fields must be non-empty" +#~ msgstr "en wachtwoord" + +#, fuzzy +#~ msgid "An ICQ session is already running: get offline first" +#~ msgstr "sessie is" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not online" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request the extended info" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid ">>> %s (%u): (authorization grant): %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid ">>> %s (%u): %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request the search" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Alias)" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IP address" +#~ msgstr "Tonen IP" + +#~ msgid "EOF" +#~ msgstr "EOF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write error : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Schrijven s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets" +#~ msgstr "naar alles de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets " +#~ "to neighbours" +#~ msgstr "Zoeken voor s en KB S naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\"" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Handshake failed: unexpected response \"%s\"" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2" +#~ msgstr "door" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2" +#~ msgstr "door" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rejecting valid PUSH request from %s for file index %u: too many outgoing " +#~ "transfers" +#~ msgstr "s voor file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network " +#~ "connections" +#~ msgstr "Faalde naar de Inkomend netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for network connections on port %u" +#~ msgstr "voor netwerk aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "voor netwerk uitgeschakeld gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer " +#~ "connections" +#~ msgstr "Faalde naar de Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for transfer connections on port %u" +#~ msgstr "voor aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "voor uitgeschakeld gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already " +#~ "in progress" +#~ msgstr "naar s verbinding naar is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address" +#~ msgstr "naar s it is" + +#, fuzzy +#~ msgid "User kill request" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing" +#~ msgstr "de de bron is nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user " +#~ "option)" +#~ msgstr "verbinding s gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached" +#~ msgstr "verbinding s verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is " +#~ "already in progress" +#~ msgstr "verbinding s verbinding naar is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "I bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "errno = %d (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node" +#~ msgstr "Te veel verbindingen: bandbreedte vrijmaken: " + +#, fuzzy +#~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)" +#~ msgstr "Systeem s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)" +#~ msgstr "Lokaal Zoeken s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected nodes" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove non connected nodes" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identiteit" + +#, fuzzy +#~ msgid "File size (bytes)" +#~ msgstr "Bestand grootte bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spy local search results" +#~ msgstr "Bespionneren lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "On network: %d nodes connected" +#~ msgstr "Aan netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not on network" +#~ msgstr "Niet aan" + +#~ msgid "Gnutella" +#~ msgstr "Gnutella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected (Incoming handshake)" +#~ msgstr "Verbonden" + +#~ msgid "Just born" +#~ msgstr "Net geboren" + +#, fuzzy +#~ msgid "New %s node: %s:%s" +#~ msgstr "Nieuw s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lost node: %s:%s : %s" +#~ msgstr "Verloren s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected (Handshake)" +#~ msgstr "Verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected (On Network)" +#~ msgstr "Verbonden Aan Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u" +#~ msgstr "voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid " Connection type %c: %s" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid " Packets processed %c: %u" +#~ msgstr "Pakketten" + +#, fuzzy +#~ msgid " Packets enqueued %c: %u" +#~ msgstr "Pakketten" + +#, fuzzy +#~ msgid " Bytes received %c: %u" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid " Bytes sent %c: %u" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid " Unroutable (no path) %c: %u" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid " Unknown %c: %u" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " +#~ "ttl expired, %u duplicated))" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u " +#~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Push %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))" +#~ msgstr "Duwen naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the files to share" +#~ msgstr "Selecteren de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Gnutella window: use gnutella.open first" +#~ msgstr "Nee venster" + +#~ msgid "Gnutella options" +#~ msgstr "Gnutella opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum network connections" +#~ msgstr "netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listen for network connections" +#~ msgstr "voor netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network listen port" +#~ msgstr "Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection speed (KBit/sec)" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max uploads" +#~ msgstr "Max" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max network connections to drop per download" +#~ msgstr "Max netwerk naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected transfers" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Beëindigen (Kill)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry (same host)" +#~ msgstr "Nogmaals" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for this filename" +#~ msgstr "Zoeken voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Retry killed)" +#~ msgstr "Nogmaals" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for retry (%u secs)" +#~ msgstr "voor seconden" + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "pasive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Failed+Retried)" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same " +#~ "host , attempt %u" +#~ msgstr "naar voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing " +#~ "host" +#~ msgstr "naar voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a " +#~ "query; will retry again in 30 secs" +#~ msgstr "Nee voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for push" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Completed)" +#~ msgstr "Voltooid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Failed)" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)" +#~ msgstr "HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unroutable IP address" +#~ msgstr "IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create the listening socket" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to retrieve the local port" +#~ msgstr "Faalde naar de lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)" +#~ msgstr "de is de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken servent identifier" +#~ msgstr "Gebroken" + +#, fuzzy +#~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "is de s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file name is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "file naam is de s" + +#~ msgid "Invalid request syntax" +#~ msgstr "Ongeldige verzoek syntax" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "file overeenkomstig de" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file name requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "file naam overeenkomstig de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid \"Range\" request" +#~ msgstr "Bereik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken \"Range\" request" +#~ msgstr "Gebroken Bereik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)" +#~ msgstr "s voor file s" + +#~ msgid "Rejecting GET request: " +#~ msgstr "Get request gewijgerd" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[transfer %u]: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[transfer %u]: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server declared the data content size to be %u bytes " +#~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm " +#~ "confused a bit" +#~ msgstr "de grootte naar bytes I" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" +#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ msgstr "Inhoud regel door de s de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit " +#~ "file size" +#~ msgstr "Nee Inhoud regel door de de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" +#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ msgstr "waar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): " +#~ "trying to blindly trust the server" +#~ msgstr "Inhoud regel door de s naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust " +#~ "the server" +#~ msgstr "Nee Inhoud regel door de naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server response to HTTP GET:" +#~ msgstr "Server naar HTTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid response while expecting http OK: " +#~ msgstr "http OK " + +#, fuzzy +#~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s" +#~ msgstr "bytes bytes" + +#~ msgid "]: stalled" +#~ msgstr "]: stalled" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position" +#~ msgstr "Bestand I Fout naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF" +#~ msgstr "Bestand I Fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled (user option kill)" +#~ msgstr "Onderbroken gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed at %u (bytes/sec)" +#~ msgstr "Voltooid bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid empty file name" +#~ msgstr "leeg file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to seek the file to the resume position" +#~ msgstr "Faalde naar de file naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s" +#~ msgstr "file file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/" +#~ "%s (it would be a good idea to move it from there)" +#~ msgstr "Faalde naar de file naar s it is file s it naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file is currently locked by filelock %s, so it might " +#~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, " +#~ "please remove the filelock by hand and restart the download." +#~ msgstr "file is door s it naar verwijderen de door en de." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than " +#~ "expected: this might be a terminated download" +#~ msgstr "file s aan it grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from " +#~ "position %u" +#~ msgstr "file s aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do " +#~ "not match" +#~ msgstr "file s aan de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while " +#~ "analyzing it (stat() call failed)" +#~ msgstr "file s aan it" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken" +#~ msgstr "Bestand s aan naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists: Moving it out of my way (renaming to %s." +#~ "rnm)" +#~ msgstr "Bestand s Bezig met verplaatsen it naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar de file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "Faalde naar de file voor s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar de file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s " +#~ "(errno=%d)" +#~ msgstr "Faalde naar de file voor s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)" +#~ msgstr "de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH" +#~ msgstr "Faalde naar naar de op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed" +#~ msgstr "Faalde naar naar de op afstand" + +#~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated" +#~ msgstr "[transfer %u] succesvol beeindigd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size (Bytes)" +#~ msgstr "Grootte Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply filter" +#~ msgstr "Toepassen" + +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Vergrendelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download selected" +#~ msgstr "Ophalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)" +#~ msgstr "zichtbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Out of memory for biff applet!" +#~ msgstr "Buiten geheugen voor!" + +#, fuzzy +#~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n" +#~ msgstr "de\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Already checking for mail on this account." +#~ msgstr "voor aan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking for mail in %s" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %i new." +#~ msgstr "s." + +#~ msgid "%s: no new messages." +#~ msgstr "%s: geen nieuwe berichten." diff --git a/po/kvirc/kvirc_pl.po b/po/kvirc/kvirc_pl.po new file mode 100644 index 00000000..8b0979dd --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_pl.po @@ -0,0 +1,14086 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KVirc 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-11 00:28+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Godlewski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Ułóż kaskadująco z&maksymalizowane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "&Auto Tile" +msgstr "Ułożenie &Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Ułożenie &Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Ułożenie P&ragma (poziome)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Ułożenie &Pragma (pionowe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Ułożenie P&ragma (poziome)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Ułożenie &Pragma (pionowe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Ułożenie P&ragma (poziome)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Ułożenie &Pragma (pionowe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Rozszeż &pionowo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Rozszeż po&ziomo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Channel topic:" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Ustawił" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Set on" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No topic is set" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Double-click to set..." +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Katalog domowy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "Informacje o KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "&Opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s already exists.
                            Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Plik %s już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zamazać ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Plik istnieje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "User List" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Ban Editor" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Mode Editor" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Dead channel" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "operator" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "operators" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "channel owner" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "channel owners" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "user-operator" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "user-operators" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "[Dead channel]" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +#, fuzzy +msgid " on " +msgstr "%s na %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Channel mode:" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                            Key: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                            Limit: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Kanał zsynchronizowany w %d.%d sekund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Wyładowano moduł '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Przeglądaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transport" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Detached" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Icon Size" +msgstr "Tabela &ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Channel Modes" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Debug Messages" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Active Bans" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Search tools" +msgstr "Narzędzia Irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Logowanie przerwane %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Logowanie rozpoczęte %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +#, fuzzy +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +#, fuzzy +msgid "Show Find Window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +#, fuzzy +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +#, fuzzy +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +#, fuzzy +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Invalid image" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +#, fuzzy +msgid "Not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +#, fuzzy +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +#, fuzzy +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                            Right-click to view other options" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +#, fuzzy +msgid "Unknown server
                            " +msgstr "Nieznany błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +#, fuzzy +msgid "Double-click to read the MOTD
                            Right-click to view other options" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                            +%Q (%u users)
                            %Q
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q (%Q)
                            Double-" +"click to join %Q
                            Right click to view other options" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                            %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                            %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                            %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +#, fuzzy +msgid "IRC Context" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "No IRC context" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Crypting" +msgstr "Skrypty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimize" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Maksymalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "P&rzywróć" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Tryb &użytkownika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Away since" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Double click to enable it" +msgstr "" +"Kliknij podwójnie by otworzyć link
                            Kliknij prawym przyciskiem aby " +"zobaczyć inne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Connection Timer" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Cu&t" +msgstr "Wytnij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Kopiuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Paste &File" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Stop Paste" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Insert Icon" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                            <Ctrl+PageUp>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                            <Ctrl+I>
                            See also /help texticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                            See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                            <Alt+Backspace>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                            There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                            here to prevent you from " +"accidentally sending
                            a really large message just because you didn't edit " +"it
                            properly after pasting text from the clipboard.

                            Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Adres Ip:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Part All Channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Ogólne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Registered as" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Connection in progress..." +msgstr "łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Login in progress..." +msgstr "logowanie się..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "channel" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "channels" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Connected since" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Server idle for" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Scri&pting" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "Po&moc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Nowa &statyczna przeglądarka pomocy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Nowa przeglądarka pomocy &MDI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Informacje o &KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nowe &połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Wyjście" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Tabela &ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                            Right " +"click to see the other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Remove %Q" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Find &Prev." +msgstr "Znajdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Find Next" +msgstr "Znajdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Set &All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Choose image ..." +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Show User List" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Query target:" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "[Dead Query]" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Adres Ip:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Nieznana komenda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Błędny margines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +#, fuzzy +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Missing alias name" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Dzielenie przez zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Nieznana komenda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing class name" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Empty script" +msgstr "Pusty łańcuch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Zmieniłeś swój nickname na %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +#, fuzzy +msgid ": Unknown user mode" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "nieznany" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Invite listing" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "&Połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +#, fuzzy +msgid "List: %Q" +msgstr "&Połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Connection to server established" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                            There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                            I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                            I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                            Do you want the default script " +"to be restored ?

                            Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                            This will erase any script " +"changes you have made.
                            Do you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "Secure connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Wysłano QUIT... oczekiwanie na zamknięcie połączenia przez serwer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Highlighted text" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Parser error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Socket error" +msgstr "&Szpieg gniazda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Raw data to server" +msgstr "Ostatnie &serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Connection status" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Server information" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Server ping" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "User action" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Avatar change" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Nick changes" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Channel key change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Channel limit change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "-e mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Whois server reply" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Login operations completed" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Spam report" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Channel notice" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Query notice" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Server notice" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Ident message" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Server statistics" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Narzędzia Irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Generic error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Generic critical error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Userop mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Server error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "Po&moc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Ogólne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Generic actions" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Skrypty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Próba nawiązania połączenia z %w (%s) na porcie %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "secure connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "connection" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Channel operators" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Half-operators" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "Przerwij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Registered" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Próba nawiązania połączenia z %w (%s) na porcie %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "proxy host" +msgstr "Serwery Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "IRC server" +msgstr "Serwery IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Proxy connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Zarejestrowani użytkownicy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Tożsamość..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Szpieg gniazda..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Get Network Links" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Get Channel List" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "&Opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "KVIrc : Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "KVIrc : Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Join Channels..." +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Akcje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "KVIrc : Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Ułóż kaskadująco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Tile windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Informacje o KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "IRC Context Display" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Abort Connection" +msgstr "brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Change Nickname" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Connect To" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Tryb użytkownika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Irc Tools" +msgstr "Narzędzia Irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Irc Actions" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "Protokół:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Informacje o KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Setup aborted" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Icon Table" +msgstr "Tabela &ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Załadowano moduł '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Wyładowano moduł '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Clo&se" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "&Clear" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&List" +msgstr "&Połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Wytnij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Select an URL." +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Window not found." +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "&Add Ban" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Select a ban." +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Help Browser" +msgstr "Nowa &statyczna przeglądarka pomocy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                            /LIST command parameters:
                            Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                            Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&About KVIrc" +msgstr "Informacje o &KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Hide Window" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Show Window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Export Selected..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Export All..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Alias Export" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "Plik nie jest otwarty !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "" +"Plik %s już istnieje.\n" +"Czy chcesz go zamazać ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Yes to All" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Rename Alias" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Prawdziwe imię" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Hasło:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Recent Channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Registered Channels" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Property Editor" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Mask Editor" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                            It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                            This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                            This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                            This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Zatwierdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Wyjście" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                            You can enter a space separated list of nicknames.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +#, fuzzy +msgid "Avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "All Properties..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Zatwierdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                            This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                            Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Adds a new group" +msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                            All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                            You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "No entries selected." +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                            Welcome to the user registration wizard.
                            This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                            First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                            Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Prawdziwe imię" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                            A registered user is identified by one or more IRC masks.
                            A " +"mask must be in the following form:
                            nickname!username@hostname
                            and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                            You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                            If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                            An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                            If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                            You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                            That's it. The user registration has been completed.

                            Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Registration Complete" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "User %Q not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Show Help" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "More Addons..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Name: %Q" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Script registration failed" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Next >" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Finish" +msgstr "Znajdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                            Welcome :)

                            This is your first time running this version of KVIrc." +"
                            This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                            If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                            Click \"Next\" to proceed.

                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                            All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                            • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                            • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                            • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                              Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                              The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                              If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Application Folders" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                              Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                              If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imię" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Age:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                              Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                              The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                              KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                              Do you really wish to abort?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Export All To..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Disable Handler" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "External Menu" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                              Visible text
                              May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                              For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                              Boolean condition
                              Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                              An empty condition " +"evaluates to true.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                              Icon identifier
                              May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                              Portable scripts should never use absolute paths." +"
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "External menu:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                              External menu name
                              This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Item Id:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                              Item id
                              This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "New Separator Above" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Paste Below" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Paste Above" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "&Export selected To..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Category: %Q" +msgstr "Kategoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                              If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                              The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "&Findnext" +msgstr "Znajdź" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                              Welcome!

                              This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                              Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No such line number" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unknown mode " +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Nieznana komenda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Processing aborted" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Not a widget object" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Pusta nazwa pliku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Tryb otwarcia '%s' nie istnieje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "File is not open!" +msgstr "Plik nie jest otwarty !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Plik nie jest otwarty !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argument zbyt długi, użyto jedynie pierwszy znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Nastąpił błąd zapisu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Nastąpił błąd!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                              Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "New ToolBar" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Export" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "My ToolBar" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Nieznany błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                              This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Action code" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Code" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Kategoria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                              This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                              It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                              It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                              It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                              It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                              The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                              Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Nowe &połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "New Action" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Delete Actions" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Export Actions..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "My Action" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Action Editor" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "nieznany" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Przerwij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Próba nawiązania połączenia z %s (%u) na porcie %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Nieznana komenda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Brak zamykającego nawiasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Nieznana funkcja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Oczekiwano zmiennej lub identyfikatora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Dzielenie modulo przez zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Nie zakończone wyrażenie (brak ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Brak takiej funkcji w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Nie ma takiego obiektu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Nie ma takiej funkcji w obiekcie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Variable expected" +msgstr "Oczekiwano zmiennej lub identyfikatora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Unexpected token" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "Select Font" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Wytnij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Centrum &skryptów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Zmień nazwę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Tabela &ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "Directories First" +msgstr "Przeglądarka &katalogów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Katalog domowy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +#, fuzzy +msgid "Network" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Katalog domowy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#, fuzzy +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +#, fuzzy +msgid "Usage:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +#, fuzzy +msgid "This is not a channel window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +#, fuzzy +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Channel Owner" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +#, fuzzy +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +#, fuzzy +msgid "Channel Operator" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +#, fuzzy +msgid "Half Operator" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +#, fuzzy +msgid "User Operator" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +#, fuzzy +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "No such user: $0" +msgstr "Nie ma takiego modułu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +#, fuzzy +msgid "Window operations" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +#, fuzzy +msgid "Always Highlight" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +#, fuzzy +msgid "Highlight as" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +#, fuzzy +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +#, fuzzy +msgid "is not being ignored" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +#, fuzzy +msgid "is registered as" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +#, fuzzy +msgid "has a default avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +#, fuzzy +msgid "is not registered" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +#, fuzzy +msgid "Quick Registration" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +#, fuzzy +msgid "Register as" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +#, fuzzy +msgid "Edit Registration" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +#, fuzzy +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +#, fuzzy +msgid "Set as Default" +msgstr "Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +#, fuzzy +msgid "Clear Default" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +#, fuzzy +msgid "Ban" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +#, fuzzy +msgid "Multiple Users" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +#, fuzzy +msgid "&Ban" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +#, fuzzy +msgid "&Information" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +#, fuzzy +msgid "Mask for" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +#, fuzzy +msgid "&Control" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +#, fuzzy +msgid "&Deowner" +msgstr "Po&moc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +#, fuzzy +msgid "&Administrator" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +#, fuzzy +msgid "&Deadministrator" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +#, fuzzy +msgid "&Deop" +msgstr "Po&moc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +#, fuzzy +msgid "&Halfop" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +#, fuzzy +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#, fuzzy +msgid "Kick Reason" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "Dodaj zakładkę" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +#, fuzzy +msgid "&Registration" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +#, fuzzy +msgid "&Highlight" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +#, fuzzy +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +#, fuzzy +msgid "&Part" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +#, fuzzy +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +#, fuzzy +msgid "&Hop" +msgstr "Po&moc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +#, fuzzy +msgid "l (Connections)" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +#, fuzzy +msgid "o (Operators)" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +#, fuzzy +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#, fuzzy +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +#, fuzzy +msgid "Send to" +msgstr "Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +#, fuzzy +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +#, fuzzy +msgid "TDCC Send to" +msgstr "Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +#, fuzzy +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +#, fuzzy +msgid "Logging to" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +#, fuzzy +msgid "Flush Log File" +msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +#, fuzzy +msgid "Stop Logging" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +#, fuzzy +msgid "Not Logging" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Log To..." +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +#, fuzzy +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +#, fuzzy +msgid "Notify avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide ignore-messages (incomplete)" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Znajdź" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Pusty łańcuch" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Tryb otwarcia '%s' nie istnieje" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Podano ujemny index pliku!" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Długość argumentu wynosi 0 - pusty łańcuch" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Długość jest liczbą ujemną!" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s (+%s) na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Strona domowa: http://www.kvirc.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident Service" +#~ msgstr "Ostatnie &serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flood Protection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Nowe o&kno" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "O&gólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interfejs" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Ogólne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transport" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Applets" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Kontrola wyjścia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Types" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Połącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Kontrola wyjścia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Hosts" +#~ msgstr "Serwery Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text icons" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Skrypty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet" +#~ msgstr "&Wyjście" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paranoic" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in active window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "External messages" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois replies" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server replies" +#~ msgstr "Ogólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show extended server information" +#~ msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" + +#~ msgid "Show server pings" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#~ msgid "Show own parts in the console" +#~ msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli" + +#~ msgid "Show compact mode changes" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Join" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo channel topic" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#~ msgid "Show channel sync time" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                              Theme: %1

                              " +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Unexpected Disconnect" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep channels open" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show nicknames in bold" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user and host" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel mode prefix" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Wytnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname alternatives" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 1:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 2:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 3:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternatives..." +#~ msgstr "Trwa łączenie..." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notices (+s)" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save path:" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local open command:" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media Type" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered NickName" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Regexp" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server mask" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Request Mask" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Rule" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Proxy" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Proxy" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Hasło:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 protocol" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Proxy" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Proxy" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default text encoding:" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm quit with active connections" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember window properties" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Users" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" +#~ msgstr "Nieznana komenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Minimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Type" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Background" +#~ msgstr "Akcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inactive Background" +#~ msgstr "Akcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Nickname" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change nickname on away" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname Colors" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel owner:" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin:" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-op:" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname Grid" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw nickname grid" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid type:" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user channel icons" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user channel activity indicator" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Kick" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep channel open" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rejoin channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Part" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private Key" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private key password:" +#~ msgstr "Hasło:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private notices" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable target user tracking" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restrict alert" +#~ msgstr "P&rzywróć" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query windows" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel windows" +#~ msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC Chat windows" +#~ msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#, fuzzy +#~ msgid "Console windows" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "http:// handler command:" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "https:// handler command:" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "ftp:// handler command:" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "mailto: handler command:" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "file:// handler command:" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown protocol handler command:" +#~ msgstr "Nieznana komenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident username:" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service port:" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced configuration" +#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show window icons in taskbar" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text/Alert Colors" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized:" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private/channel notices" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#~ msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Properties" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC socket timeout:" +#~ msgstr "Połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highest port:" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Interfejs" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use avatar" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skrypty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image width:" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar offer timeout:" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Details" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Connect" +#~ msgstr "Połącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use SSL protocol" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this server at startup" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Network Encoding" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Serwery IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Network/Server" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Server" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import List" +#~ msgstr "Trwa łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect &Now" +#~ msgstr "Połącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Network" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Server" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Server" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy Server" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks(%s)" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "indeks %u poza zakresem" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Indeks %u poza zakresem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hej! Chcesz znać mój tryb wyświetlania czy co ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "nieznany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatars" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC Context Toolbar" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Tools" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Mode" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change server settings" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change identity settings" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Separator" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Toolbar" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid " /dns " +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#~ msgid "New &Frame Window" +#~ msgstr "Nowe o&kno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" +#~ msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offer list window" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "User mask" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to offer" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections in progress" +#~ msgstr "łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popup file" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popups file" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the name of the db file" +#~ msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "Przeglądaj" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Wytnij" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add separator" +#~ msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#~ msgid "Echo the channel topic on channel join" +#~ msgstr "Wyświetlaj temat kanału po wejściu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel flags" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#~ msgid "Avatar protocol" +#~ msgstr "Protokół Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized text" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Recent Channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &KVIrc" +#~ msgstr "Informacje o &KVirc" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Prawdziwe imię" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid port number %s" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address in old format %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection started at" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence from server" +#~ msgstr "Serwery IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices" +#~ msgstr "Serwery" + +#~ msgid "Ip address:" +#~ msgstr "Adres Ip:" + +#~ msgid "Use IpV6 protocol" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#~ msgid "Icon table" +#~ msgstr "Tablica ikon" + +#~ msgid "Don't show hidden files" +#~ msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "No irc context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#~ msgid "&Links" +#~ msgstr "&Połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize all" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore all" +#~ msgstr "P&rzywróć" + +#, fuzzy +#~ msgid "After login join channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "Przeglądaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the data folder" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort setup" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore all windows" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared files window" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Old Tools" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc..." +#~ msgstr "Informacje o &KVirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "&Połączenia" + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Odrzuć" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Przyjmij" + +#~ msgid "Choose the save file name" +#~ msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Zamaż" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Wznów" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " +#~ "connection" +#~ msgstr "Wysłano QUIT... oczekiwanie na zamknięcie połączenia przez serwer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect in new irc context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#~ msgid "Tile : Not enouh space" +#~ msgstr "Ułożenie sąsiadujące : za mało miejsca" + +#~ msgid "Tile : Not enough space" +#~ msgstr "Ułożenie sąsiadujące : za mało miejsca" + +#~ msgid "Ic&q window" +#~ msgstr "Okno Ic&q" + +#~ msgid "&Gnutella window" +#~ msgstr "Okno &Gnutelli" + +#~ msgid "&Directory browser (MDI)" +#~ msgstr "&Przeglądarka katalogów (MDI)" + +#~ msgid "&Build info" +#~ msgstr "&Informacje o kompilacji" + +#~ msgid "KVirc build info" +#~ msgstr "Informacje o tej kompilacji KVirc" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Script language tag: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wersja języka skryptowego: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build number: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Numer kompilacji: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build date: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Data kompilacji: " + +#~ msgid "Irc engine" +#~ msgstr "Silnik Irc" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globalne" + +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Komponenty" + +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Wygląd" + +#~ msgid "Widget look" +#~ msgstr "Wygląd elementów" diff --git a/po/kvirc/kvirc_pt.po b/po/kvirc/kvirc_pt.po new file mode 100644 index 00000000..2381b2ec --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_pt.po @@ -0,0 +1,12350 @@ +# translation of kvirc_pt.po to Português +# Ze , 2003. +# Zé , 2004, 2005. +# Zé , 2006, 2007, 2008. +# Zé , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:53+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Janelas em &Cascata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &Maximizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Janelas Lado a Lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Auto Lado a Lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Grelha Anodine Completa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Grelha-4 Horizontal do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Grelha-4 Vertical do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Grelha-6 Horizontal do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Grelha-6 Vertical do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Grelha-9 Horizontal do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Grelha-9 Vertical do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Méto&do Lado a Lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &Verticalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizar Tudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Nenhuma mensagem de tópico foi ainda recebida do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Tópico do canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Colocado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Posto em" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Duplo clique para editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nenhum tópico definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Duplo clique para definir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Aplicar Alterações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Descartar Alterações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Há conexões activas, tem certeza que deseja " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "sair do KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Confirmação - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Não" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                              Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O ficheiro %s já existe.
                              Deseja-o substituir?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "O Ficheiro Existe - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Modos do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Vista Separada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Lista de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor de Banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Editor de Excepções de Banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Editor de Excepções de Convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Editor de Modos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "disse alguma coisa recentemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "está a falar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "estiveram a falar recentemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "está a falar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "e outros %1 utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Canal morto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "utilizador activo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "utilizadores activos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "utilizador quente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "utilizadores quentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "dono do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "donos do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "administrador do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "administradores do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "semi-operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "semi-operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "Utilizador com voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "Utilizadores com voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "utilizador-operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "utilizadores-operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "total de utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "total de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Sem actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Actividade mínima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Actividade muito baixa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Pode ser baixa actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Baixa actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Pode ser média actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Actividade média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Pode ser alta actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Actividade alta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Pode ser muito alta actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Actividade muito alta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Pode ser inundado com mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Inundado com mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "humano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Canal morto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " ligado " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): %" +"Q, nenhuns dados enviados para o servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "A enviar pedido de saída, a aguardar resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Modos do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                              Key: %s" +msgstr "
                              Senha: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                              Limit: %s" +msgstr "
                              Limite: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Descarregado: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Escolha um Directório - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Texto de Exemplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Reproduzir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Nome do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Senha do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Destacado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho dos Ícones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Pequeno (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grande (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Depurar Mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "Resposta CTCP - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Foi-lhe enviado um sinal para o pager por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor de máscaras - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "A nova máscara deve corresponder a uma expressão *!*@*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Banimentos Activos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Excepções Activas de Convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Excepções Activas de Banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Use duplo clique para editar o item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Posto em" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Transformação de encriptação/texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Usar motor de encriptação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Activar encriptação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Chave de encriptação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Activar desencriptação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Chave de desencriptação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Se não quer encriptar uma linha de texto em particular então inicie-acom o " +"prefixo CTRL+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Desculpe, não há motores de encriptação disponíveis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Encriptação: Não é possível criar uma instância/motor: encriptação " +"desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Encriptação: Não é possível inicializar o motor:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Criptação: Tem que activar a encriptação e/ou desencriptação para que o " +"motor funcione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Ferramentas de procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sessão de registo terminada em %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sessão de registo iniciada em %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Buffer de dados existente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fim do buffer de dados existente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Ocultar Janela de Procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Mostrar Janela de Procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Escolher Tipo de Letra Temporário..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Escolher Fundo Temporário..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Restaurar Fundo Temporário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Limpar Buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Escolher a imagem de fundo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Imagem inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Falha ao carregar a imagem seleccionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "A localizar o endereço %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Duplo clique para abrir esta ligação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: O endereço parece ter máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Não se encontrou o nome do endereço: endereço desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "Double-click to look up this hostname
                              Right-click to view other options" +msgstr "Duplo clique para procurar este endereço
                              Clique direito para outras opcões" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                              " +msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                              " +msgstr "Servidor desconhecido
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                              Right-click to view other options" +msgstr "Duplo clique para ler o MOTD
                              Clique direito para ver outras opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                              " +msgstr "Duplo clique para definir
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Não é operador: não pode alterar os modos do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "%Q já não se encontra ligado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Não se sabe nada acerca %Q (sem conexão)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                              +%Q (%u users)
                              %Q
                              " +msgstr "" +"%Q (%Q): " +"
                              +%Q (%u users)
                              %Q
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                              Double-" +"click to join %Q
                              Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)
                              Duplo " +"clique para entrar%Q
                              Clique direito para ver outras opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                              %Q" +msgstr "Duplo clique:
                              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                              %Q" +msgstr "Clique com o botão do meio:
                              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                              %Q" +msgstr "Clique direito:
                              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Entrou no %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Inactivo à %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Sem conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Nenhum contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Não está conectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Em progresso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Encriptação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Codificação Privada de Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Ups...Perdi acidentalmente o motor de encriptação..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Lista dos tipos de janela disponíveis nesta versão do KVirc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Usar Codificação Predefinida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "Inteligente (Enviar Localmente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "Inteligente (Enviar UTF-8)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desacoplar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Acoplar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Codificação de Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "&Gravar Propriedades da Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +msgid "taskbar" +msgstr "barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Reverter Ordenação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Aplicar a todos os Contextos IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicador de Ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Ausente desde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Duplo clique para deixar o modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Não ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Duplo clique para entrar em modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Última verificação à %d mins %d segs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Medição de lag ainda não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Medidor de lag desactivado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Duplo clique para o activar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicador de lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Relógio Simples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Mostrar tempo total de conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Temporizador da Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "quebra de linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "quebras de linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Colar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Colar (lentamente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Colar &Ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Parar Colagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Seleccionar Tudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Inserir Ícone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d corresponde: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Sem correspondências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                              <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Mostrar Histórico
                              <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Entrada de Histórico Desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                              <Ctrl+I>
                              See also /help texticons" +msgstr "Mostrar Ícones
                              <Ctrl+I>
                              Ver também /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                              See also /help commandline" +msgstr "Modo de linha comando amigável
                              Veja também /help commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                              <Alt+Backspace>" +msgstr "Editor Multi-linha
                              <Alt+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Confirmar Mensagem Multi-linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                              There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                              here to prevent you from " +"accidentally sending
                              a really large message just because you didn't edit " +"it
                              properly after pasting text from the clipboard.

                              Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto.

                              Não há " +"nenhum problema, este aviso
                              está aqui para o prevenir de acidentalmente " +"enviar
                              uma mensagem demasiado comprida só porque não a editou
                              " +"devidamente depois de ter colado o texto da área de transferência." +"

                              Deseja que a mensagem seja enviada?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Sim, sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "; envia, ; esconde este editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Actual IRC URI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Lista de Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Sair de Todos os Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Fechar Todos os Privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Minimizar Todas as Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Minimizar Todos os Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Minimizar Todos os Privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Género:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Macho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Fêmea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registado como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "(Correspondido com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Em " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "A usar o servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Provavelmente Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" +"O KVirc aceita apenas URL's irc://, irc6://, ircs:// ou irc6s://\n" +"O seu URL é inválido. Verifique a ortografia a tente novamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Está a tentar fechar uma janela de consola com uma conexão activa.\n" +"Tem certeza que deseja terminar a conexão?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Está a tentar fechar a janela da última consola.\n" +"Tem certeza que deseja fechar o KVirc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Falha ao carregar o avatar com o nome \"%Q\" e localização local \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Conexão em progresso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Autenticação em progresso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Conectado desde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Conectado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Servidor inactivo por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Esta opção está também disponível como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Scri&pts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Navegador de &Ajuda (Painel)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Navegador de Ajuda (&Janela)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dica do Dia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Acerca do &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Página Web KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "&Página Web KVIrc Russa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "&Página Web KVirc Francesa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Subscrever na Lista de Correio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "Comunicar um Erro/Propor melhorias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no IRCNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Internacional no AzzurraNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no Freenode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "Entrar no Canal KVirc Francês no EuropNet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Mostrar Barra de Estado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Gravar Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Restaurar Script Pa&drão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nova &Conexão Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "&Esconder Ícone na Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "&Mostrar Ícone na Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Mostrar Tabela de &Ícones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                              Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Rato ou Ctrl+Rato para mover o componente
                              Clique " +"direito do rato para ver outras opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Clique direito para adicionar/remover componentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Remover %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Adicionar Componente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Arraste o componente enquanto prime a tecla Shift ou Ctrl para o mover para " +"a posição desejada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expressão ®ular" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Expressão regular e&xtendida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Diferenciar maiúsculas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Procurar &Anterior" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Procurar Seguinte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Seleccionar &Tudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Seleccionar &Nenhum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Carregar De..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "Gravar &Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Seleccione um Ficheiro Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %s para leitura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Escolha um nome para o ficheiro filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Falha ao escrever no ficheiro filtro %Q (Erro E/S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro filtro %Q para escrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Escolher imagem..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Imagens próprias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Ícones pequenos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Localização completa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "Integrado $icon(%Q) [índice %d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "directório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Mostrar Lista de Utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Pesquisar Destinos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Pesquisar destino:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 é %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 é %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2 (%3 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 está a usar o servidor irc: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 provavelmente está ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Canais comuns com %1: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Privado Inválido]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Privado com %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Privado com %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", a usar o servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 hops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", provavelmente Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Canais comuns: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"O alvo deste privado foi alterado desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Privado morto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "O utilizador deste privado já não está em linha, nenhuma mensagem enviada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"O motor de encriptação não foi capaz de encriptar a mensagem actual (%Q): %" +"s, nenhuns dados enviados para o servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento da contagem do operador do hash '#' não avaliou para um array: " +"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Resultado de resolução DNS para a pesquisa \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Erro: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Nome do endereço %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Endereço IP %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Slot '%Q' danificado no objecto de destino '%Q::%Q' enquanto emitia o sinal " +"'%Q' do objecto '%Q::%Q': a desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "Slot de destino destruído enquanto emitia o sinal '%Q' do objecto '%Q::%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "A listar as propriedades Qt para o objecto chamado \"%Q\" da classe KVS %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Propriedades da classe Qt %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d propriedades listadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "O objecto chamado \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Nenhuma propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado " +"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada mas na realidade não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a propriedade chamada \"%Q\" para o objecto chamado " +"\"%Q\" da classe %Q: a propriedade está indexada e definida mas a variável " +"de retorno não é válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"A propriedade é do tipo %s mas o argumento dado não se pode ser convertido " +"no tipo (espera-se \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Um objecto pixmap, um id_imagem ou uma localização de ficheiros de imagens é " +"requerido para esta propriedade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Não é possível encontrar a imagem pedida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"Propriedade \"%Q\" para o objecto chamado \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de " +"dados não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a funções de objecto $%Q para o objecto chamado \"%Q" +"\" da classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Não é possível encontrar a função objecto $%Q::%Q para o objecto chamado \"%Q" +"\" da classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Não é possível chamar a funções de objecto $%Q (para o objecto chamado \"%Q" +"\" da classe %Q) a partir deste contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Caracter ponto ('.') inesperado ou nome de comando do módulo seguinte " +"inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Sequência '::' inesperada ou nome de ''alias'' seguinte inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de ''alias'' mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" +"Caracter ':' inesperado : queria dizer '...::' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando (''alias''?) mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Comando desconhecido \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "A janela actual não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Nome do temporizador omitido mas actualmente não há um temporizador (isto " +"não é uma chamada de temporizador)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Não pode matar o temporizador '%Q' já que não está a correr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +msgid "List of active timers" +msgstr "Lista de temporizadores activos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "Persistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Tempo de Vida da Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "Um Shot Único" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Total: %u temporizadores a correr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde uma barra '/' era esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos duas barras " +"estão em falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Inesperado fim de comando nos parametros da função, pelo menos uma barra " +"está em falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Operador de anexação desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Falta o operando do lado direito para a operação de anexação '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Lixo seguinte ignorado após o operador '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" +"Isto parece um operador de referência de gestão de objectos '->' mas de " +"facto não é. Talvez se tenha esquecido de um '$' logo a seguir?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Falta o operando direito para o operador '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Operador desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Inesperado (inconsciente) avaliação de dados apenas de leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Erro de sintaxe: confuso por erros anteriores: ter cuidado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "Inesperado fim de script depois da referência da variável: operador esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a chamada da função void: fim da " +"instrução esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "/me pode ser usado apenas em canais, janelas privadas ou janelas DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "URL de IRC inválido (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "A linha de comandos para este tipo de url parece estar danificado (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nenhuma linha de comandos indicada para este tipo de url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Erro no ajuste da opção: opção desconhecida ou valor inválido para o tipo de " +"opção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Escolhe o ficheiro para analisar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Falha ao carregar o ficheiro '%Q' para analisar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Falta lista de janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Não parece estar no canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo 'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo 'snd' não exporta um comando " +"chamado 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "O popup %Q não está definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Um menu popup não pode ser chamado duas vezes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas do ecrã, a usar a posição do cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Objectivo indicado vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Janela com id %Q não encontrado: nenhuma religação feita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Falha ao executar o comando '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Falta o nome da ''alias''" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Os nomes das ''alias'' podem conter apenas letras, dígitos, grifos e " +"separadores de nomes de espaços '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Caracter ':' inesperado no nome da ''alias'': queria dizer '...:: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Encontrado um nome de espaço vazio no nome da ''alias''" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "A ''alias'' %Q não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "A janela indicada não tem recipiente de botões" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Botão da janela '%Q' não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Não é possível encontrar o ícone '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Nenhum evento (%Q) encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nenhum controlador '%Q' para o evento numérico raw '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Nenhum controlador '%Q' para o evento '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "O tempo indicado de ping é inválido: a assumir zero (sem ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "O tempo máximo indicado de execução é inválido: a assumir zero (infinito)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "O objecto indicado não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Falta nome para o temporizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Falta o intervalo de tempo do atraso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "O atraso de tempo não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Não é possível adicionar o temporizador: recursos de sistema insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "O controlador de eventos %Q está danificado: desactivar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Não é possível descarregar o módulo: bloqueou-se a ele próprio na memória" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Operador binário desconhecido'=%q': queria dizer '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Operador binário '%q' desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Fim inesperado do script na expressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Caracter inesperado %q (unicode %h) na expressão. Se é para ser uma string, " +"use as citações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Inesperada expressão de operando vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "diz: linha de comando injectada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Diz parse error: Comando danificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar um contexto IRC apropriado para a conexão, tente " +"usar -n ou -u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Outra conexão já em progresso no contexto IRC seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Nenhuma barra de menus com o texto '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Índice indicado inválido: a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "O menu '%Q' não está definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Nenhum canal de destino indicado e a janela actual não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Nenhum catálogo %Q para a actual linguagem encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "O catálogo %Q não foi carregado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" +"Identificador de janela vazio indicado na mudança padrão de religação: " +"nenhuma religação efectuada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" +"Janela indicada inválida na mudançã padrão de religação: nenhuma religação " +"efectuada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "O lado esquerdo do operador espaço não avaliou como uma referência de objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador espaço avaliou para uma referência de objecto " +"nula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador espaço avaliado para uma referência de objecto " +"inválida (o objecto não existe)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Acerto na referência do array falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando do operador unário não avaliou para um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando esquerdo não avaliou para um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando direito não avaliou para um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Divisão por zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "linha %d, caracter próximo %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Este comando pode ser usado apenas na fronteira windows para um contexto de " +"IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Não está conectado a um servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Falta parâmetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Avaliação da chave hash para string vazia: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " +"automática do tipo fornecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " +"automática a partir do fornecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Acerto na referência hash falhado: a variável avaliou para o tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Falha ao enviar um comando desconhecido como /raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Chamada para comando indefinido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "Erro na chamada do comando ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Nome da classe em falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "Uma classe não pode ser uma subclasse dela própria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Não foi possível encontrar a classe base chamada \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" +"Loop detectado na árvore de sucessão da classe base \"%Q\": redefina essa " +"classe primeiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Não é possível substituir a classe embutida \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': " +"%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando " +"chamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Condição falhada no menu de configuração: assumir falso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Parâmetro de ícone falhado: ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Não é possível encontrar o ícone \"%Q\": ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Parâmetro de texto falhado: assumir string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Definição recursiva detectada para o popup '%Q': ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Não é possível encontrar o popup externo '%Q': ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prólogo falhado no menu do popup '%Q': a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Epílogo falhada no menu do popup '%Q': a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Chamada da função módulo falhada: não é possível carregar o módulo '%Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Chamada da função módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta a função chamada " +"'%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "O temporizador '%Q' danificou o mani+ulador de chamadas: matar o temporizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '/=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '%=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '*=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '|=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '<<=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '>>=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '-=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '+=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '^=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"A expressão regular correspondeu à substring de comprimento zero: isto não é " +"válido no operador s///, a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Fim inesperado do script após o prefixo de chamada da função '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo de chamada da função '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erro de sintaxe após o prefixo de chamada da função '$'. Se quiser usar '$' " +"plano no código, precisa de se livrar dele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Avaliação de expressão inválida no objecto espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Avaliação de comando inválido no objecto espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Bloco de intruções vazio para avaliação de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Identificadores de parâmetros são proibidos no objecto espaço ( após o " +"operador '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"acabar o índice de um identificador de parâmetro múltiplo é mais baixo ou " +"igual ao índice inicial. Isto irá avaliar para um identificador de parâmetro " +"único." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "Erro de sintaxe: chamada de função inválida $$ ($this) no objecto de escape" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função ''alias'' mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de chamada de função (''alias''?) mal formado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Tipo de dados inválido para o parâmetro \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "encontrada string vazia onde era esperado o tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado o valor de string \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado o tipo \"%Q\" onde era esperado o tipo '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Falta parâmetro não-opcional \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "encontrada string vazia onde era esperado uma não vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" +"encontrado inteiro atribuído \"%d\" onde era esperado o tipo 'inteiro não " +"atribuído'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Esta janela não tem contexto IRC associado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Sem contexto do irc (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Esta janela não está associada a um contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" +"O formato indicado da 'string' não foi aceite pela função de formatação do " +"sistema horário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Fim inesperado do script nos comentários multilinha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um começo " +"de comentário mal formado?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Chamada para função indefinida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "Erro na chamada da função da ''alias'' inner '%Q', chamado deste contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um negativo " +"inteiro)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " +"fornecida de %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " +"do tipo fornecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "O medidor de lag não foi activado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Nenhum controlador de eventos (%Q) para o evento %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Isto não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" +"Inesperado fim de comando de buffer enquanto procurava a indicação \"perl.end" +"\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Lixo anexo no fim do comando break: ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "O comando 'unset' precisa de uma lista variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde a variável era esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "O comando 'unset' usado sem uma lista variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "O comando 'global' precisa de uma variável lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um parêntesis aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Inesperado fim de buffer na definição de classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Encontrou-se o caracter %q (unicode %x) onde era esperada um nome de função" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Inesperado fim do buffer no parâmetro da função lembrança de lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando while precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "O último comando while no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Inesperado fim de script enquanto procurava pelo bloco de instruções do " +"comando while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Fim inesperado do comando após o bloco de comando 'do': chave 'while' " +"esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "Caracter encontrado %q (unicode %x) onde um 'while' era esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Lixo de string após a expressão no comando 'do': ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "O último comando if no buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Inesperado fim de script enquanto procurava o bloco de instruções do comando " +"if" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Inesperado fim de buffer enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Caracter %q (unicode %x) encontrado enquanto procurava pela terminação ')' " +"no comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Loop 'for' infinito: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"O comando 'foreach' espera uma variável iteração de escrita como primeiro " +"parâmetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Caracter encontrado '%q' (unicode %x) onde '%' ou '$' era esperado: ver /" +"help para a sintaxe de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Função call inesperada como variável de iteração 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Inesperada variável apenas de leitura como variável de iteração 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Inesperado fim dos parâmetros 'foreach': pelo menos uma iteração de " +"argumento de dados tem que ser dada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"O comando 'foreach' espera uma lista separada por vírgulas de iteração de " +"item de dados após o primeiro parâmetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" +"Encontrado bloco de execução 'foreach' vazio: talvez precise reparar o seu " +"script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Inesperado fim de buffer na mudança do bloco de condição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado um 'case', 'match', " +"'regexp', 'default' ou 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Encontrado rótulo 'break' onde era esperado um rótulo " +"'case','match','regexp' ou 'default'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Encontrado '%Q' onde era esperado uma expressão do tipo 'case','match', " +"'regexp', ou 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Comando switch vazio sem sentido: repare o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Inesperado fim de buffer no blobo defpopup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Caracter encontrado %q (unicode %x) onde era esperado uma expressão do tipo " +"'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' ou 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Encontrado bloco de prólogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Encontrado bloco de epílogo vazio: talvez precise reparar o seu script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Inesperado campo vazio nos parâmetros do rótulo. Veja /help defpopup " +"para a sintaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Inesperado campo vazio nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup " +"para a sintaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Encontrada instrução vazia para item de popup: talvez precise reparar o seu " +"script?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Inesperado campo vazio nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup " +"para a sintaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Encontrado '%Q' onde era esperado " +"'prologue','separator','label','popup','item', 'extpopup' ou 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão dentro de parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "inicio da entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Caracter encontrado '%q' (unicode 0x%x) onde '%c' era esperado: ver \"/help %" +"s\" para a sintaxe de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Encontrado o fim da entrada onde era esperado o caracter '%c': ver \"/help %s" +"\" para a sintaxe de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Script vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erro de sintaxe a seguir ao prefixo da variável '%'. Se quiser usar um '%' " +"plano no código precisa de lhe escapar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Os objectos não têm variáveis de espaço extendidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "Encontrou-se o caracter '%q' (unicode %x) onde era esperada uma instrução" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Bloco de instruções não terminado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "Inesperado fim do script no bloco de instrução (falta chaveta de fecho)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"O traço a seguir ao comando deve ser seguido por uma letra (mudança), por um " +"dígito (número negativo) ou não ter nada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após uma barra de troca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fim inesperado do script após uma barra de troca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"O problema em questão pode estar relacionado com a barra de troca e o " +"seguinte sinal de igual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Inesperado fim de script na lista de parâmetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Inesperado fim de linha na lista de parâmetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Caracter ao lado do %q correspondente ao finalizador esperado, isto pode ser " +"confundir um pouco: é sempre bom colocá-lo entre aspas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "A ignorar caracter terminador aproximando %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Barra de fim do script inesperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Chave hash não terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Inesperado fim de script na chave hasg (falta o caracter '}'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "Fim inesperado da linha na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "String constante não terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Inesperado fim de script na string constante (falta um caracter?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fim inesperado no fim da linha na string constante ( falta o caracter \" ou " +"uma nova linha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Erro provocado pelo manipulador do processo de chamar: matar processo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento da contagem do operador do array '#' não avaliou para um array: " +"conversão automática a partir do tipo fornecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Esta janela não tem um contexto IRC associado e não é um DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "A classe \"%Q\" não está definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "O objecto relacionado indicado não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Não há nenhuma opção chamada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Erro interno: chamada de avaliação apenas de leitura puramente virtual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Erro interno: a tentar avaliar uma localização de dados apenas de leitura " +"como fosse de escrita e leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Erro interno: chamada virtual pura de evaluateReadOnlyInObjectScope" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erro de Compilação: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erro de Execução: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Listagem de código:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "Janela [KVS]:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Janela destruida pelo apontador %x" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Chamada da pilha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com ID '%s' não encontrado, retornar string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "A janela indicada não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "A função $sw() pode ser usada apenas nas ''alias''" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Valor de pitch inválido: a usar predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Valor de duração inválido: a usar predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Nenhum botão com tipo %Q chamado %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Não é possível apagar uma referência de objecto nula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Não é possível apagar um objecto inexistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Menu inexistente \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" +"A modificação própria de menus não é permitida (o menu provavelmente está " +"aberto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "O item do menu com o id \"%Q\" não existe no menu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"O argumento da opção -w não foi avaliado para um id de janela válido: a usar " +"predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: a usar predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Especificação de escolha de cor inválida , usar predefinida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Janela '%s' não encontrada, usar actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhada: o módulo '%Q' não exporta um comando " +"de chamada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"O popup '%s' está actualmente trancado: modificações próprias não são " +"permitidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "A ignorar DCC de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "A ignorar CTCP de \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "A seguinte resposta CTCP não tem um alvo reconhecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "Canal CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "O seguinte pedido CTCP não tem um alvo reconhecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %Q%c pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de flood " +"excedido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorado (não reconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "respondido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "A seguinte resposta CTCP PING não tem um alvo reconhecido \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"A seguinte resposta ctcp PING tem um identificador de tempo danificado \"%S" +"\", não confiar na hora indicada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q resposta PING de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u seg %u mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "A seguinte CTCP ACTION não tem um alvo reconhecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"Não é possível adicionar a oferta de ficheiro para o ficheiro %Q (Ficheiro " +"não legível?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" +"Adicionados %d seg à oferta de ficheiro para o ficheiro %Q (%Q) para o " +"recipiente %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "notificação do canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q tira o Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q muda o avatar para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, falhou ao iniciar uma " +"transferência HTTP, a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a pedir um (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, limite de flood excedido, " +"a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Nenhuma cópia local válida do avatar disponível, a ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" +": Nenhuma alcunha encontrada na base de dados de utilizadores, ignorar " +"alteração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "A ignorar o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "A processar o pedido DCC %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Não é possível processar o seguinte pedido: Não pode carregar o módulo DCC (%" +"s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" +"Não é possível processar o seguinte pedido: O módulo DCC pode estar " +"danificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Analisador do servidor]: Problemas encontrados enquanto analisava a " +"seguinte mensagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Analisador do Servidor]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Analisador do servidor]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "PING recebido de \r!s\r%Q\r (PING %Q), pong respondido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "PONG recebido de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ERRO do Servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Parametro de canal em falta na mensagem de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Mensagem de entrada recebida para um canal desconhecido,possível desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [alteração implícita umode +%" +"c]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de entrar no \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Mensagem de saída de canal recebida para um canal desconhecido,possível " +"desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netsplit detectado :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Mensagem de expulsão recebida para um canal desconhecido, possível desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Foi expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "A tentar reentrar em \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] foi expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser expulso de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"A seguinte mensagem parece estar encriptada, mas o motor de encriptação " +"falhou ao descodifica-la: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "A ignorar privados PRIVMSG de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Lixo privmsg de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra lixo correspondente " +"\"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "A ignorar PRIVMSG no canal de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "A ignorar Notícia de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "Pedido de autenticação do nickserv, a executar comando agendado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"O comando de identificação do nickserv agendado parece estar danificado, por " +"favor mude a configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Noticia lixo de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra lixo correspondente " +"\"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Mensagem de tópico recebida para um canal desconhecido, possível desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] mudou o tópico para \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] é agora conhecido como \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Mudou a sua alcunha para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"O alvo deste query perdeu-se e foi encontrado quando o \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%" +"Q\r] mudou a sua alcunha para \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"A recente mudança de alcunha de \r!n\r%Q\r para \r!n\r%Q\r causou uma " +"colisão de privados: a juntar o resultado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Fim do resultado junto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "A ignorar convite de \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "auto-entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "duplo click no nome do canal para entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convida-o a entra no canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" +"Recebeu uma mensagem de convite que era dirigida a outro alcunha, possível " +"desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Definiu o modo de utilizador para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Mudança de modo recebida para um canal desconhecido, possível desync" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu a senha o canal para \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu a senha do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o limite do canal \r!m-l\rpara %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu limite do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o canal em \r!m%c%c\rmodo %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou em modo %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] definiu o modo do canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Um ou mais modos flag padrão estão em falta nos modos disponíveis do " +"servidor.\n" +"Isto é causado por um RFC1459-daemon IRC não complacente ou uma resposta\n" +"servidor danificada.\n" +"Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos do canal parecem ser '%" +"s'.\n" +"Ignorar esta resposta e assumir que a definição de modos básico está " +"disponível.\n" +"Se tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Modos de utilizador disponíveis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ":Modo desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Modos de canal disponíveis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Servidor %Q versão %S suporta os modos de utilizador '%S' e modos de canal '%" +"S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, será usado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "A rede actual é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Este servidor suporta o comando CODEPAGE, será usado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Este servidor suporta: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fim de NAMES para \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Nomes para \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "O tópico do canal é: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Nenhum tópico de canal posto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Tópico foi posto por %Q em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Tópico posto por %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "O tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por %Q em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "O tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Modo de canal para \r!c\r%Q\r é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Modo de utilizador para \r!c\r%Q\r é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fim do canal %Q para \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "lista de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "Lista de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "lista de excepções de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posto por %Q em %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Listagem de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Listagem de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Listagem de excepções de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %" +"cNome Real %c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Fim da lista WHO para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Alguma coisa muito estranha está a acontecer: o servidor está a recusar a " +"autenticação de todos os apelidos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"O servidor está a recusar a autenticação de todos os apelidos: a desistir, " +"tem que enviar o apelido manualmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Não é possível entrar como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), tentar '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "Sintaxe de comando %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Dica: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Dica para %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Fim da ajuda acerca de %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ausente: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c é %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nome real: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nome real era: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c canais: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Resposta RPL_WHOISIDLE falhada, não é possível calcular o tempo inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c tempo inactivo: %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c data de entrada: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c servidor: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autenticado como %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c informação: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c informação WHOIS de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS desde \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Não pode avaliar o tempo de criação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Canal criado em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Canal \r!c\r%Q\r foi criado em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Informação USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Início da lista de canais: canal , utilizadores , tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Fim de LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Ligação: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Fim de LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Sair do estado ausente após %ud %uh %um %us]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Sair do estado ausente]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "A restaurar alcunha de pré-ausente (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Entrar em estado ausente]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "A definir alcunha de ausência (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "Informação do servidor %c\r!s\r%s\r%c: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "O administrador de %c\r!s\r%s\r%c é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "O endereço de contacto de %c\r!s\r%s\r%c é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r convidou %Q para o canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "Informação de %c\r!s\r%s\r%c:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Fim da informação de %c\r!s\r%s\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\ro tempo de %c é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: utilizador não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: canal não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Não é possível enviar para o canal: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Não é possível enviar texto para o canal %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Não é possível enviar para o canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Não é possível enviar texto para o canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "A sua codificação agora é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\ro código de página de %c é %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "O seu modo de utilizador é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Falha ao definir a codificação para %Q: mapeação não disponível." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Codificação de texto mudada para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Tempo de conexão esgotado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Conexão ao servidor estabelecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[AVISO DE LIGAÇÃO]: Mensagem do socket truncada para 512 bytes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, tentará usá-lo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "Não é possível resolver o endereço local, a usar o utilizador indicado (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Não é possível resolver o endereço endereço local: a usar predefinido " +"127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Endereço local é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "O servidor parece ter mudado de ideias acerca do nome do endereço local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Provavelmente está a usar um bouncer danificado ou pode estar a acontecer " +"qualquer coisa estranha no servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Aqui vai o seu\"bouncer hack danificado\": o servidor mudou o nome do " +"endereço mas irei ignorar a mudança do endereço IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "O endereço local IP visto pelo servidor IRC é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Não é possível resolver o nome do endereço local como visto pelo servidor " +"IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "A localizar o nome do endereço local como visto pelo servidor IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Não é possível resolver o nome de endereço local como visto pelo servidor " +"IRC: %Q, a usar endereço previamente resolvido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Nome de endereço local como visto pelo servidor IRC resolvido para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "A usar nome de utilizador especifico do servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "A usar nome de utilizador especifico da rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "A usar alcunha específica de conexão (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "A usar alcunha específica do servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "A usar alcunha específica da rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "A usar nome real específico do servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "A usar nome real específico na rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "A entrar como %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "A enviar %s como senha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados na rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao conectar\" indicados no servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "A executar os comandos de identificação \"ao conectar\" agendados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "O servidor recusou a alcunha indicada (%s) e mudou para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Operações de autenticação terminadas: boas conversas!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados na rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" indicados no servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "A executar os comandos \"ao autenticar\" agendados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "A definir o modo de utilizador configurado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Auto entrar nos canais indicados na rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Auto entrar nos canais indicados no servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "A actualizar o estado ausente para o canal %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Retrocesso da acção de compatibilidade para toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Problemas de instalação?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                              There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                              I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                              I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                              Do you want the default script " +"to be restored ?

                              Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Ooops...

                              Por alguma razão faz-me pensar que a instalação " +"KVirc não está completa.

                              Posso estar enganado, mas parecem faltar " +"algumas opções que o script padrão KVirc fornece. Isto pode acontecer se " +"actualizar para uma versão instável cvs, porque acidentalmente apagou ou " +"danificou os seus ficheiros de configuração, porque instalou um script " +"incompleto ou porque encontrou algum erro no KVirc.

                              Pode-se repetir a " +"instalação do script padrão para restaurar as opções em falta.
                              Quer " +"que o script padrão seja restaurado?

                              Nota: se é " +"um programador e removeu intencionalmente algumas opções do script pode com " +"segurança clicar em \"Não perguntar outra vez\", ou pode ser uma boa ideia " +"clicar em \"Sim\". Se ainda quiser escolher \"Não\" pode sempre restaurar o " +"script padrão ao escolher a entrada apropriada do menu \"Scripting\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Não perguntar outra vez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                              This will erase any script " +"changes you have made.
                              Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Está prestes a restaurar o script padrão.
                              Isto irá apagar qualquer " +"alteração que tenha feito no script
                              Deseja continuar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Transferência do ficheiro falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Transferência do ficheiro de %1 falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Ficheiro transferido com sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Ficheiro transferido com sucesso de %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Transferência do Avatar falhada para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "A linha de comandos para o tipo de média '%s' parece estar danificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"O tipo de média do ficheiro %s correspondeu a '%s' mas sem linha de comandos " +"indicada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"Nenhuma ideia em como reproduzir o ficheiro %s (nenhum tipo de média " +"associado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Versão: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (usado %d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Versão: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Assunto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organização: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: País: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Editor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Chave pública: %c%s (%d bits)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Tipo de assinatura: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Certificado Peer X509" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: O ponto (peer) não forneceu um certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Cifra de transmissão actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Não é possível encontrar a informação da cifra actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: A usar ficheiro de certificado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro I/O ao tentar usar o ficheiro de " +"certificado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ERRO SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: A usar o ficheiro da chave privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRO SSL]: Erro I/O do ficheiro enquanto se tentava usar o ficheiro " +"da chave privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Tentativa de reconexão abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Esta é a primeira conexão neste contexto IRC: a usar definições globais do " +"servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Nenhum servidor disponível. Verifique o diálogo de opções ou use o comando /" +"SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Ooops... encontrou um error na base de dados dos servidores...Encontrou um " +"servidor mas não uma rede..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Nenhum endereço proxy disponível, a resumir conexão directa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Tentativa de conexão falhada [ %s ]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Irá tentar reconectar em %d segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "O número máximo de tentativas para reconectar chegou a (%d): a desistir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"A tentativa de conexão falhou enquanto usava o endereço IP para o servidor " +"actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "O problema *pode* ter sido causado por uma entrada DNS actualizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Tentar reconectar com a cache desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Conexão segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "A conexão terminou inesperadamente. A tentar reconectar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "QUIT enviado, a esperar pelo servidor para fechar a conexão..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Texto Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Selecção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Texto destacado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Primeiro plano do URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Primeiro plano da ligação overlay" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Erro do analisador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Aviso do analisador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Resultado da procura do endereço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Mensagem do socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Aviso do socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Erro do socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Erro do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Dados brutos para o servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Estado da conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Aviso do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Mensagem do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Resposta do servidor não gerida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Informações do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Mensagem de Servidor do Dia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Ping do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Mensagem de entrada de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Mensagem de saída de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Mensagem desconhecida/danificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Mensagem de Tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Mensagem própria privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Mensagem privada do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Pesquisar mensagem privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Pedido CTCP respondido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Pedido CTCP ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Aviso de flood com pedidos CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Pedido CTCP desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Acção do utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Mudança de imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Mensagem de Saída (Quit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Mensagem de separação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Sair em mensagem de separação de rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Mudanças de alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "mudança de modo +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "mudança de modo -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "mudança de modo +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "mudança de modo -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Mudança múltipla no modo de utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Mudar chave do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Mudar limite do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "mudança de modo +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "mudança de modo -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "mudança de modo +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "mudança de modo -e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "mudar para modo +i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "mudar para modo -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Mudança múltipla no modo dos canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Resposta who" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Pedido DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Mensagem DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Erro DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problema de alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Resposta whois do utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Resposta whois de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Resposta whois de actividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Resposta whois do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Outras respostas whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Resposta de tempo na criação de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Entradas na lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Saídas da lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Mensagem própria privada encriptada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada encriptada do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada encriptada do query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Mensagem DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Mensagem DCC chat encriptada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Operações de autenticação terminadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Acção de expulsão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Resposta das ligações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Relatório spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Mensagem ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Mensagem de utilizador ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Mensagem de saída de utilizador ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Notícia do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Noticia do canal encriptada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Noticia privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Noticia de privado encriptada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Noticia do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Mudança de modo semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Mensagem Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Mensagem Chanserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Mensagem de Ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Mensagem Ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Mensagem lista do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Mudança de modo remover semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Mensagem de convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Mensagem multimédia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Rastrear mensagem privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Mensagem wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Mensagem de erro de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Mensagem privada da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Noticia da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Fui expulso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Sou operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Tenho voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Deixei de ser operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Estou sem voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Estou semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Tiraram-me de semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Banimento correspondente à minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Remoção de banimento correspondente à minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Excepção de banimento correspondente à minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Sem excepção de banimento correspondente à minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Excepção de convite correspondente à minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Não excepção de convite correspondente à minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Mensagem de utilizador ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Estatísticas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Mensagem SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Sucesso genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Estado genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Mensagem detalhada genérica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Aviso genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Erro critico genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Estado de administração de canal definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Estado de administração de canal não definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Estado de administração definido do próprio canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Estado de administração não definido do próprio canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Mudança de modo para operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Mudança de modo remoção de operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Sou operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "tiraram-me de operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Verboso/Depurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Estado definido do dono do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Estado não definido do dono do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Estado definido do dono do próprio canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Estado não definido do dono do próprio canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Erro do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Mensagem de Texto Codificada do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Mensagem BitTorrent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "Falta o directório absoluto para as informações do tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Falha ao criar o directório do tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Falha ao gravar uma das imagens do tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Falha ao criar o sub-directório do tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Opções booleanas (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opções de rectangulos (x,y,comprimento,altura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opções de string (valor da string)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor Mirc (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor do contexto do irc (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Opções de imagens (localização da imagem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Opções de inteiros sem sinal (constante inteira sem sinal)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Opções de letra (familia,tamanho,estiolo,carater,peso,bandeiras (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Opções de cor das mensagens (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opções da lista de string (lista de strings separadas por vírgulas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Acções relacionadas ao Contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Acções genéricas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Acções relacionadas às configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Acções relacionadas de scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Acções relacionadas ao Interface Gráfico do Utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Acções relacionadas ao Canal IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Acções que irão aparecer no menu \"Ferramentas\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "A enviar PING baseado na verificação do lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "A enviar CTCP baseado na verificação do lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Verificação de lag registada com confiabilidade %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Verificação de lag terminada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Verificação de lag abortada (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Resolução do nome do endereço abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "A tentar %Q para %Q (%Q) na porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "conexão segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "A tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "A usar o endereço IP proxy em cache (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Não é possível encontrar o endereço proxy IRC: Não é possível iniciar o " +"slave DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "A resumir conexão directa do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "A localizar o endereço proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Não é possível localizar o endereço IP proxy: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Endereço proxy resolvido para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "O proxy %Q tem uma alcunha: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "A usar o endereço IP em cache do servidor (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Não é possível encontrar o nome do endereço do servidor: não consegue " +"iniciar o slave DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "A localizar o servidor (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Não é possível localizar o endereço IP do servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Se este servidor for um IPv6, tente /server -i %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Nome de endereço do servidor resolvido para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "O endereço real para %Q é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "O servidor %Q tem uma alcunha: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "O endereço indicado da ligação (%Q) não é valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"O endereço bind indicado (%Q) não é valido (o interface refere que pode " +"estar em baixo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "O endereço 'bind' IPv6 do sistema (%s) não é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"O endereço 'bind' IPv6 geral do sistema (%s) não é válido (o interface " +"refere que pode estar em baixo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "O endereço 'bind' IPv4 geral do sistema (%s) não é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"O endereço 'bind' IPv4 do sistema (%s) não é válido (o interface refere que " +"pode estar em baixo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operadores do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Utilizadores com voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Semi operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Máscaras de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Máscaras de excepções de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Excepção de máscaras de convite ou proibir /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Mudança de tópico restringida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Apenas por convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Nenhuma mensagen externa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Anónimo ou utilizador protegido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Quieto ou dono do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Número limitado de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Chave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Censorar palavras ordinárias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Não é possível falar e mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Não é possível mudar a alcunha se não estiver autenticado no Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Apenas utilizadores registados podem entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Sem permissão de expulsão (a não ser U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Canal apenas para IRC-Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Canal apenas para Servidor/Rede/Administração Tecnica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Proibir /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Tirar cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redireccionar quando o canal encher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Poibir CTCP no Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Utilizadores-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Apenas letras de 7-bit são permitidas nos apelidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "Não é possível usar ambas as letras de 7-bit e 8-bit nos apelidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: Operador IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Operador IRC Local (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Invisível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Recipiente para mensagens WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Utilizador com conexão restrita (ou recipiente para mensagens acerca de " +"bots rejeitados)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Recipiente para noticias do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Recipiente para mensagens wallop do operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Recipiente para mensagens cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Recipiente para mensagens kill do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Espia :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Recipiente para mudanças de apelidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Ops...por alguma razão o objecto do filtro da ligação foi destruído" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "A usar protocolo IRC filtrado: o filtro da ligação é \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Falha ao definir o filtro da ligação \"%Q\", irá tentar com IRC simples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "A contactar %Q %s (%s) na porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "endereço do proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Conexão de transporte nível-baixo estabelecida [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Iniciar Negociação Segura do Socket Layer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Conexão proxy segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Conexão proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "A negociar informação de retransmissão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Pedido de conexão enviado, a aguardar resposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Dados da máquina de destino enviados, a aguardar resposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Pedido de método autenticação enviado, a aguardar resposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Nome de utilizador e senha enviados, a aguardar resposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Pedido de conexão enviado; a aguardar resposta \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[AVISO SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Associar ao endereço local %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Associação ao endereço local %s falhada : o kernel irá escolher o interface " +"correcto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "A usar protocolo HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "A usar protocolo SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "A usar protocolo SOCKSv5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Podemos aceitar o método auth 0 (sem auth) ou 2 (utilizador/senha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Resposta do proxy: auth OK: acesso garantido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 0 (nenhum auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Resposta do proxy: Método auth OK: a usar método 2 (utilizador/senha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Resposta do Proxy: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "O proxy disse algo acerca: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Certificado X509 do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "O servidor não forneceu um certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Não é possível determinar a cifra actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Escrita parcial no socket: pacote dividido em partes mais pequenas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "O ficheiro de informação do tema não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Este executável KVirc é demasiado antigo para este tema (a versão mínima de " +"motor do tema requerida é %Q enquanto este motor do tema tiver a versão %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "O ficheiro de informação do tema não é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Falha ao carregar a imagem de captura de ecrã seleccionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +msgid "Invalid option" +msgstr "Opção inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Falha ao gravar a imagem de captura de ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Permite-lhe configurar os servidores e eventualmente conectar a um deles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Gerir Extras..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Permite-lhe gerir os extras baseado no script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configurar Utilizadores Registados..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar as entradas dos utilizadores registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configurar Identidade..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Permite-lhe configurar a alcunha, o nome de utilizador, o avatar, etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Mostrar Socket Espião..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Mostra uma janela que permite monitorizar o tráfego do socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Obter Ligações de Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Mostra uma janela que permite ver as ligações da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Obter Lista de Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Mostra uma janela que permite listar os canais da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Configurar KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Mostra o diálogo de opções gerais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configurar Tema..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Mostra o diálogo de opções do tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Gerir Temas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Permite-lhe gerir os temas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar o script das barras de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Entrar em Canais..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Mostra um diálogo que lhe permite entrar em canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Editar Acções..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar acções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Editar 'Alias'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar ''alias''" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Editar Eventos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts de eventos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Editar Menus..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar menus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Editar Eventos Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Mostra uma janela que permite editar scripts dos eventos raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Novo Verificador de Scripts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Cria um editor embebido para scripts longos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Executar Script..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permite executar um script KVS de um ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Índice de Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Mostra o índice da documentação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Permite subscrever na lista de correio KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Abre a página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Página KVirc WWW Russa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Abre a página do KVIrc em russo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Capturar Ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "Captura uma imagem da janela principal do KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Janelas em Cascata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Arranja as janelas MDI num estilo cascata-maximizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Janelas Lado a Lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Arranja as janelas MDI com o actual método lado-a-lado seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimizar Todas as Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimiza todas as janelas MDI actualmente visíveis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Novo Contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Cria uma nova consola de contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Sair do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Sai do KVirc fechando todas as conexões actuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Mostra uma pequena janela com informações do contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Age como um separador para outros itens: não executa nenhuma acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Conectar/Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Permite-lhe conectar a um servidor ou terminar a conexão actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Abortar Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar no Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente seleccionar um canal para entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Mudar Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Mostra um menu que permite rapidamente mudar a alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Conectar Com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente conectar a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de Utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "Mostra um menu que permite rápidamente mudar os modos do utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Noticias do Servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisível (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Ausente/Voltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Permite entrar e sair do estado ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entrar em Modo Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Deixar Modo Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Ferramentas IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Mostra um menu com algumas ferramentas IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Acções IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Mostra um menu com algumas acções IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "Script KVS do KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Executar Script KVS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:Protocolo IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Abrir com o KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Ficheiro de Configuração KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Pacote de Tema KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Instalar Pacote de Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "Pacote Extra KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Instalar Pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Ops.. parece que não pode carregar módulos neste sistema.\n" +"Esteve-se a procurar a livraria %s mas não não foi possível carregá-la\n" +"devido ao seguinte erro: \"%s\"\n" +"A abortar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n" +"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n" +"A abortar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Configuração abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ops... parece ter uma distribuição danificada.\n" +"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\"\n" +"Continuar apesar de tudo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q está no IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q saiu do IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Lista de notificação: Nenhum utilizador para verificar, parar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segundos) é demasiado " +"pequeno, restaurar para algo mais razoável (15 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Lista de notificação: lista de notificação vazia, parar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificação: o atraso ISON (%d segundos) é demasiado curto, " +"restaurar para algo mais razoável (5 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Lista de notificação: A verificar para: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de notificação: Ei! Usou o ISON nas minhas costas ? (posso estar agora " +"confuso...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "máscara de registo modificada, ou a alcunha está a ser usada por outra pessoa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] não corresponde (a máscara de registo não corresponde, ou a alcunha " +"está a ser usada por outra pessoa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Lista de notificação: inesperada inconsistência, Base de Dados do utilizador " +"registado modificada?(reiniciar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Lista de notificação: inesperada inconsistência, esperava-se \r!n\r%Q\r na " +"Base de Dados do utilizador registado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificação: atraso USERHOST(%d segs) é demasiado curto, restaurar " +"para algo mais razoável (5 segs)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Lista de notificação: inesperada inconsistência, a lista userhost está vazia!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Lista de notificação: A verificar userhost para: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de notificação: Hei! Usou o USERHOST nas minhas costas? (posso estar " +"agora confuso...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Lista de notificação: resposta USERHOST danificado do servidor? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece ter-se desligado antes da resposta " +"USERHOST, será verificado no próximo passo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "A iniciar lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Nenhum utilizador na lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Lista de notificação: A verificar por: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de notificação: o intervalo de tempo (%d segs) é demasiado pequeno, " +"restaurar para algo mais razoável (5 seg)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Lista de notificação: A adicionar entradas de vigia para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "listagem das entrada da vigia pedida pelo utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "possível 'desync' na lista vigiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "máscara de registo modificada ou 'desync' com o serviço vigiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Lista de notificação: \r!n\r%Q\r parece estar ligado, mas a máscara [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] não corresponde (vigiar: a máscara de registo não corresponde, ou a " +"alcunha está a ser usada por outra pessoa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Lista de notificação: inconsistência inesperada, base de dados do utilizador " +"registado modificada?(vigiar: a reiniciar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "entrada de vigiar adicionada pelo utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "removido da lista de vigiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Lista de notificação: Parou de vigiar para \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "vigiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Lista de notificação: \r!n\r%Q\r está desligado (vigiar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "entrada na lista de vigiar não correspondente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "commandline::userfriendly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "commandline::kvs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Não está conectado num servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tabela de Ícones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Não " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "Este módulo não tem informação acerca da versão: a recusar o seu carregamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Este módulo foi compilado para uma versão KVirc diferente e não pode ser " +"carregado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Falha ao executar a rotina init" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Módulo descarregado '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Esta janela não tem um contexto irc associado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Sem contexto irc (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"O temporizador inactivo global deve começar antes de usar a função $my." +"globalIdle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Janela %Q não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "ID de janela em falta após opção 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Não é possível registar no ficheiro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com id '%Q' não encontrada, retornar string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Ficheiro de som '%Q' não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Não é possível reproduzir o som '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Desculpe, não se conseguiu encontrar um sistema de som para usar nesta " +"máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Sistema de som detectado para: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Mostrar ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Sabias que..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr " Não é possível encontrar nenhuma dica... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "%Q algoritmo não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "O KVirc é compilado sem suporte OpenSSL. $str.digest função desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?d, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?d, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?u, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?u, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?x, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?x, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Argumento inválido para a sequência de escape ?X, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "Falta um argumento para a sequência de escape ?X, assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" +"Argumento inválido para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " +"0.0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" +"Falta um argumento para uma sequência de escape em ponto flutuante, assumir " +"0.0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Mostrar Lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Mostrar janela de listagem URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "&Fechar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Carregar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Gravar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Contagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Hora nas mensagnes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Aviso - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Seleccionar uma URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Remover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Procurar Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Mostrar na Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Janela não encontrada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Configuração de Módulo URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Gravar lista URL ao descarregar módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Gravar comprimento das colunas ao fechar lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Activar Lista URL de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Adicionar Banimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Remover Seleccionados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "Lista URL de Banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Seleccionar um banimento." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Ver Lista URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Não é possível encontrar a janela com id '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "O ficheiro de destino existe: nenhuma cópia feita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Falha ao copiar de %Q para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "O código-fonte não existe ou a localização de destino não pode ser criada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro%Q: o destino não pode ser aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "O ficheiro de destino existe: ficheiro não renomeado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Falha ao renomear %Q para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Falha ao criar o directório %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Falha ao remover o ficheiro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Falha ao remover o directório %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "O directório indicado não existe '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%Q\" para leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Erro de leitura no ficheiro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Erro de leitura no ficheiro %Q (não foi possível ver o tamanho pedido em " +"1000 tentativas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Sem Título" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "A indexar ficheiros de ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Actualizar índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Procurar no Texto Todo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "Não é permitido usar asteriscos dentro de frases." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Falta o fecho das marcas de quotização." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Navegador de Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Obter Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Parar transferência da lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                              /LIST command parameters:
                              Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                              Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                              " +msgstr "" +"
                              Parâmetros do comando /LIST:
                              Muitos servidores aceitam " +"parâmetros especiais que lhe permitem filtrar as entradas retornadas. " +"
                              Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceites como " +"parâmetros, assim como tipos de stringsc<n ou c>n onde " +"n é o mínimo ou o máximo de utilizadores no canal.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Pedido de lista enviado: a aguardar resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Não é possível pedir a lista: Nenhuma conexão activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "A parar a transferência da lista..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Não é possível pedir a lista, nenhuma conexão activa." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Conectado a %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Não é possível pedir a lista: Não está conectado a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Lista de Canais [Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista de Canais " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista de canais " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Não pode exportar uma lista vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Lista de canais para %Q - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +msgid "Channel list" +msgstr "Lista de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +msgid "Choose filename" +msgstr "Escolher nome de ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Ficheiros de configuração (*.kvc)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Restaurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Transferência da lista de canais terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "A processar a lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Janela de listagem já aberta para este contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulador de Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Não é possível criar a parte de emulação do terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Não é possível recuperar a fábrica de emulação do terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurar KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "Acerca do &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "&Desacoplar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Não aconteceu nada..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Á espera..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "O burro o burro o burro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Opá...faz alguma coisa!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Silêncio falador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Estás aí?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "O mundo parou?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Está tudo bem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "inactivo()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Aqui está muito frio..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Não incomodar...estou a ver televisão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "A vegetar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Hey...tens a certeza que a tua net está ok?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Parece que o mundo parou de rodar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Este silêncio está-me assustar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miauuuuuuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "inactivo inactivo inactivo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Ocultar Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Mostrar Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Ausente em todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Voltou em todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Voltou %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Ausente %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Nenhum item seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Edita a ''alias'' ou o nome do nome de espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Adicionar 'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Adicionar Nome de Espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Remover Seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "Exportar Seleccionado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Exportar Seleccionado em ficheiros únicos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "Exportar Tudo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Procurar Nas 'Alias'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Fechar Todos os Nomes de Espaços" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Procurar Nas 'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Por favor indique o texto a procurar. A ''alias'' correspondente será " +"destacada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Exportar 'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +msgid "There is not selection!" +msgstr "Não existe nenhuma selecção!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "O ficheiro %Q já existe. Deseja-o substituir?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Substituir ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Sim a Tudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "O ficheiro exportado está vazio: a recusar cobardemente escrever o ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Escrita Falhada - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de 'alias'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Deseja realmente remover a ''alias'' \"%Q\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Deseja realmente remover o nome de espaço \"%Q\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Por favor note que todos os itens filhos serão também apagados." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Remover item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Nome de 'Alias' em Falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Deve indicar um nome válido para a ''alias''" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Ok, deixe-me tentar novamente..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Nome de 'Alias' Inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Nome do Nome de Espaço em Falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Deve indicar um nome válido para o nome de espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Nome do Nome de Espaço Inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Os nomes dos nomes de espaços podem apenas conter letras, dígitos, grifos e " +"separadores de nome de espaço '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Caracter ':' inesperado no nome de espaço: queria dizer ...::" +"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Encontrado um nome de espaço vazio no nome do nome de espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Por favor indique o nome para a nova 'alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Por favor indique o nome para o novo nome de espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Renomear 'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Por favor indique o novo nome para a 'alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Renomear Nome de Espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Por favor indique o novo nome para o nome de espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +msgid "Alias already exists" +msgstr "'Alias' já existente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "Este nome já está em uso. Por favor escolha outro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "Nome de espaço já existente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Ok, deixe-me tentar novamente..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Nome de Espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Editor de 'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar em Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Mostrar esta janela após conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Canais Recentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Canais Registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Escolher o ficheiro para partilhar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Nenhuma entrada de canal/máscara encontrada na base de dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Lista de canais registados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Propriedade: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Total %d canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor de Máscaras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                              It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Inserir uma máscara para este utilizador.
                              Pode conter asteriscos '*' e " +"'?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                              This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                              " +msgstr "" +"
                              Esta é a alcunha que irá corresponder a este utilizador,o " +"valor predefinido é o nome registado.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                              This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                              " +msgstr "" +"
                              Este é o nome de utilizador que irá coincidir com este " +"utilizador. * irá coincidir com qualquer nome de utilizador.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                              This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                              " +msgstr "" +"
                              Este é o servidor que irá combinar com este utilizador. *irá combinar com qualquer servidor.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Entrada de Utilizadores Registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Comentário:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Máscaras:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notificar quando o utilizador estiver ligado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Apelidos de notificação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                              You can enter a space separated list of nicknames.
                              " +msgstr "
                              Pode digitar um espaço a separar a lista dos apelidos.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Usar cores personalizadas na lista de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Todas as Propriedades..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Activar ignorar para este utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorar opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Ignorar mensagens privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Ignorar mensagens de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Ignorar mensagens de notícias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Ignorar mensagens ctcp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorar convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorar DCCs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +msgid "Notify disabled" +msgstr "Notificação desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +msgid "Notify as: " +msgstr "Notificar como: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +msgid "No comment set" +msgstr "Sem comentário definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +msgid "Comment: " +msgstr "Comentário: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Utilizadores Registados - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                              This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                              Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                              " +msgstr "" +"
                              Esta é a lista de utilizadores registados. O KVirc pode " +"automaticamente reconhecer e associar-lhes as propriedades.
                              Use os " +"botões à direita para adicionar, editar e remover entradas. A coluna " +"\"notificação\" permite rápidamente adicionar utilizadores à lista de " +"notificação. O fino ajuste da lista de notificação pode ser feito por editar " +"as entradas das propriedades.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Adicionar (Assistente)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Adiciona um utilizador registado através de um assistente \"amigável\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Abre o diálogo editado para criar uma nova entrada de utilizador." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Adicionar Grupo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Adiciona um novo grupo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Remove as entradas seleccionadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Edita a primeira entrada seleccionada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportar Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                              All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                              You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exporta as entradas seleccionadas para um ficheiro.
                              todos os dados " +"associados com os utilizadores registados serão exportados.
                              Você (ou " +"qualquer outro) podem mais tarde importar as entradas ai usar o botão " +"\"Importar\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importar De..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importa entradas de um ficheiro exportado anteriormente pela função " +"\"exportar\" deste diálogo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do grupo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Mover para o grupo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Nenhuma entrada seleccionada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %Q para escrita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Não é possível exportar a base de dados de utilizadores registados: Erro de " +"escrita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Não pode abrir o ficheiro %s para leitura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"O ficheiro %s não parece ser uma base de dados válida de utilizadores " +"registados." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"O ficheiro %s contém uma versão de base de dados inválida de utilizadores " +"registados." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"Não é possível importar a base de dados dos utilizadores registados: Erro de " +"leitura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Assistente de Registo dos Utilizadores - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                              Welcome to the user registration wizard.
                              This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                              First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                              Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                              " +msgstr "" +"

                              Bem-vindo ao assistente de registo do utilizador.
                              Este processo " +"permite adicionar um utilizador IRC à sua base de dados e definir as suas " +"propriedades. O KVIrc irá ser capaz de reconhecer o utilizador, e de o " +"adicionar á lista de notificação e de mostrar o avatar associado.

                              Em " +"primeiro lugar, deve digitar um nome ou nome real para o utilizador " +"que vai registar. O nome irá ser usado para identificar a entrada da base de " +"dados e não tem pedidos específicos, pode ser um nome dado, uma alcunha, ou " +"apenas algum texto para o lembrar da pessoa em questão.
                              Exemplos: " +"\"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Passo 1: Indicar Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                              A registered user is identified by one or more IRC masks.
                              A " +"mask must be in the following form:
                              nickname!username@hostname
                              and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                              You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                              " +msgstr "" +"

                              Um utilizador registado é identificado por uma ou mais máscaras. " +"
                              Uma máscara deve estar na seguinte forma:
                              alcunha!" +"nomedeutilizador@endereço
                              e pode conter caracteres '*' e '?'. Tenha " +"cuidado ao escolher a máscara, pois é a única maneira de verificar a " +"identidade de um utilizador registado.

                              Pode ter um máximo de duas " +"máscaras, se quiser ter mais máscaras, clique em \"Editar\" na janela " +"de diálogo dos utilizadores registados. Tem que digitar pelo menos uma " +"máscara.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Passo 2: Seleccionar Máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                              If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                              An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                              Se deseja guardar uma imagem avatar para este utilizador, pode-o fazer " +"aqui.O KVIrc irá mostrar a imagem a seguir à alcunha do utilizador, na lista " +"de utilizadores ao lado da alcunha.
                              Um avatar pode ser qualquer tipo de " +"imagem suportado (é recomendada a extensão PNG). De notar que o KVirc guarda " +"as avatares em memória e tem que as dimensionar de modo a que possam caber " +"na lista de utilizadores, claro que é preferível usar imagens de tamanho " +"pequeno e de baixa resolução.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Guardar avatar para este Utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Passo 3: Seleccionar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                              If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                              You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                              " +msgstr "" +"

                              Se deseja ser notificado quando este utilizador está ligado, deve indicar " +"a lista de apelidos para que o KVirc os possa procurar.

                              Pode digitar " +"aqui um máximo de dois apelidos, se desejar adicionar mais apelidos, clique " +"em \"Editar\" na janela de diálogo dos Utilizadores Registados.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Adicionar este utilizador à lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Apelido 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Passo 4: Lista de Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                              That's it. The user registration has been completed.

                              Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                              " +msgstr "" +"

                              Terminado. O registo do utilizador está completo

                              Clique em" +"\"Finalizar\" para fechar este diálogo.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registo Completo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nenhum nome indicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Utilizador já registado: nome correspondente encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Utilizador não encontrado (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Nenhuma máscara indicada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Utilizador %Q não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Máscara %Q já em uso para identificar o utilizador %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Máscara %Q não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Nenhuma propriedade indicada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Lixeira da base de dados dos utilizadores registados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Utilizador: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Aviso: este utilizador não tem máscara registada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Propriedade: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Nenhuma propriedade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Total: %d utilizadores que coincidem (com %d na base de dados)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Gerir Extras Baseados no Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Mostrar Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Instalar Extra..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Mais Extras..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Deseja realmente desinstalar o extra \"%1\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Confirmar desinstalação do extra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Por favor seleccione o ficheiro de instalação do extra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cExtra id %Q, versão %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nome: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Descrição: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Total: %d extras instalados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "A desinstalar o extra existente versão%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "O extra \"%1\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma chamada definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "O extra \"%1\" não tem nenhuma ajuda definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Erro interno: chame um psiquiatra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A versão indicada \"%Q\" não é uma versão de string válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A versão KVirc indicada \"Qs\" não é uma versão de string válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Este executável KVirc é demasiado antigo para correr este extra (a versão " +"mínima requerida é %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "A tentar registar o extra \"%Q\" com a versão %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "O extra do script \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Registo do script falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Script registado com suceso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%s (%s) (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "%s (%s:%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[IDENT]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "A desligar o serviço de identificação (acção espontãnea)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "A desligar serviço de identificação (acção requerida)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: socket() falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: definição async falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Não é possível activar o serviçode identificação: nãoé possível configurar o " +"endereço de escuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: bind() falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação: listen() falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: socket() falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" +"Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: definição async " +"falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" +"Não é possível activar o serviço de identificaçãoem IpV6: não é possível " +"configurar o endereço de escuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: bind() falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Não é possível iniciar o serviço de identificação em IpV6: listen() falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 em nomes de espaços separados)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4/V6 no nome de espaço IpV6)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "A iniciar o serviço de identificação (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Inicio do serviço (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "conexão de aceitação da identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "Erro do socket de identificação: a desligar conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Conexão de identificação fgechado por endereço remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Pedido de processamento de identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "Pedido vazio (EOT ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "A desligar conexão (pedido demasiado longo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "Tempo expirado ao esperar pelo pedido: a desligar conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Janela de ligações já aberta para este contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Pedir Ligações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Ligação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Pedido de ligações enviado, a aguardar resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Não é possível pedir ligações: Nenhuma conexão activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Não é possível pedir ligações: Não está conectado a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Ligações para %Q [Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Ligações para %Q " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Recebido fim das ligações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Ligação danificada: Parêntesis (%s) em falta para %s (%d hops): %s (usado /" +"LINKS ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Ligação parente %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Aviso: Não foi enviada nenhuma ligação de raiz pelo servidor, a estatística " +"pode ser inválida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cLigações para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Total de endereços listados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Total de endereços na rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Servidores com asteriscos (hubs?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Ligações directas: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Ligações próximas (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Ligações de médio alcance (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Ligações distantes (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Ligações (desconhecidas) danificadas: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Ligações máximas por endereço: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Ligações totais: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Hops máximo: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Média de Hops: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Resultado de LINKS incompleto : nenhum estatística disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Não está conectado a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "A processar a ligação: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Sintaxe de mensagem danificada, não é possível extrair o número de hops, " +"assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Voltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Seguinte >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                              Welcome :)

                              This is your first time running this version of KVIrc." +"
                              This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                              If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                              Click \"Next\" to proceed.

                              " +msgstr "" +"

                              Bem-vindo :)

                              Esta é a primeira vez que executa esta versão do " +"KVirc.
                              Este assistente irá guiá-lo através de alguns passos necessários " +"para terminar a configuração.

                              Se tem uma versão KVirc anterior " +"instalada, não há problema. Irá poder preservar a configuração antiga .

                              Clique em \"Seguinte\" para prosseguir.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Bem-vindo ao KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                              All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                              • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                              • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                              • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                                " +msgstr "" +"

                                Todos os ficheiros nesta distribuição são cobertos pela GPL. Em termos " +"humanos isto pode ser lido como se segue:

                                • O KVirc é livre, " +"use-o e divirta-se! :)
                                • Se usar qualquer parte do KVirc " +"no seu próprio projecto, deve distribuir esse projecto sob a mesma " +"licença.

                                A versão \"legal\" da licença é mostrada na caixa " +"em baixo.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oops...não consegue encontrar o ficheiro da licença.\n" +"DEVE estar incluído na distribuição...\n" +"Por favor comunique para " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Temível Acordo de Licença" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Configuração KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                                Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                                The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                                If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                                " +msgstr "" +"

                                Por favor escolha uma pasta para o KVirc guardar as suas definições e " +"outros dados, e ainda para a transferência de ficheiros. Certifique-se que " +"tem permissões de escrita em ambas as pastas.

                                As localizações " +"sugeridas são boas na maior parte dos casos, se não sabe do que se trata, " +"clique apenas em \"Seguinte\".

                                Se já teve uma versão do KVirc " +"instalada, pode escolher o directório existente para as definições, e a sua " +"configuração será preservada.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Pastas de Aplicação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Gravar configuração na pasta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Usar definições de pastas da anterior instalação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Usar novas definições de pastas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Definições de pastas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Transferir ficheiros para a pasta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "Todas as definições na pasta do programa partilhado (portável)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                                Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                                If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor escolha um Apelido.

                                A sua alcunha é o nome que o irá " +"identificar no IRC perante outros utilizadores. Pode conter espaços ou " +"pontuação. Algumas redes IRC irão encurtar a sua alcunha se tiver mais de 32 " +"caracteres de comprimento.

                                Se tiver dúvidas, indique apenas a " +"primeira alcunha que lhe vier à cabeça. Poderá mudá-la mais tarde nas " +"propriedades de Identidade, ou com o comando /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "Este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Idade:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Linguagens:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                                Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                                The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                                " +msgstr "" +"

                                Aqui pode escolher como o KVirc se irá integrar no seu sistema. " +"

                                As configurações predefinidas estão correctas para a maioria dos " +"utilizadores, mas se estiver em dúvida clique em \"Próximo\" e vá " +"para o próximo ecrã.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "Integração do Ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Tornar o KVirc o cliente IRC predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Criar atalho no ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "Importar lista de servidores do mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha uma Pasta da Configuração Antiga- Configuração KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Não substituir pasta? - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Uma pasta %1 não parece ser uma pasta de definições KVirc válida. Deseja usá-" +"la na mesma?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha uma Pasta de Configuração - Configuração KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha uma Pasta de Transferências - Configuração KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Abortar Configuração - Configuração KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                                KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                                Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Escolheu abortar a configuração.
                                O KVirc não pode ser executado até que " +"complete este procedimento.

                                Deseja realmente abortar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Não é possível criar o directório %s.\n" +"Pode não ter permissões de escrita para essa localização. Por favor volte " +"atrás e escolha outro directório." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Paocte gravado com sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exportar Todos Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Editar o nome do controlador de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Activar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Desactivar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Re&mover Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exportar Manipulador Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Novo Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEvento:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParâmetros:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Eventos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Menu Externo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epílogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epílogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prólogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nome do popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                                Visible text
                                May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                                For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                                " +msgstr "" +"
                                Texto visível
                                Pode conter identificadores que irão ser " +"avaliados na hora de chamada do popup.
                                Para rótulos, este texto pode " +"conter também marcas HTML limitadas.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                                Boolean condition
                                Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                                An empty condition " +"evaluates to true.
                                " +msgstr "" +"
                                Condição booleana
                                Irá ser avaliada na hora de chamada do " +"popup para decidir se esta entrada tem que ser mostrada.
                                Uma condição " +"vazia avalia para verdade.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                                Icon identifier
                                May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                                Portable scripts should never use absolute paths." +"
                                " +msgstr "" +"
                                Identificador de ícones
                                Pode ser um ID de um ícone " +"interno, uma localização absoluta ou relativa.
                                Os scripts portáteis nunca " +"devem usar localizações absolutas.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Menu externo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                                External menu name
                                This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                                " +msgstr "" +"
                                Nome do menu externo
                                Isto permite aninhar (um dentro do " +"outro) menus definidos externamente. O menu com o nome indicado irá ser " +"procurado quando estiver configurar o menu.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id do Item:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                                Item id
                                This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                                Item id
                                Isto irá-lhe permitir usar mais tarde o " +"delpopupitem later.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Novo Separador por Baixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Novo Separador por Cima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Novo Separador Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Nova Etiqueta por Baixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Nova Etiqueta porCima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nova Etiqueta Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Novo Ítem por Baixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Novo Ítem por Cima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Novo Ítem Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Novo Menu por Baixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Novo Menu por Cima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Novo Menu Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Novo Menu Externo por Baixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Novo Menu Externo por Cima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Novo Menu Externo Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Colar por Baixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Colar por Cima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Colar Dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Novo Menu Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Novo Menu Epílogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exportar Seleccionado Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Novo Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Re&mover Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exportar Popup Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Falha ao escrever no ficheiro do menu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor de Menus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAcção do núcleo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAcção do utilizador: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Rótulo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categoria: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "A acção \"%1\" está desactivada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "A acção \"%1\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "A acção \"%1\" é uma acção do núcleo e não pode ser destruída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "A opção -l requer -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"A acção \"%1\" já está definida como acção do núcleo e não pode ser " +"substituída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Ops... erro interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gerir Transferências de &Ficheiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escolher Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para " +"um ficheiro local ou para uma imagem na Web.
                                Se quiser usar um ficheiro " +"local, clique no botão \"Procurar\" para procurar ficheiros locais." +"
                                O URL completo para uma imagem (incluindo http://) pode ser " +"indicado manualmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Erro interno: Não estou na base de dados?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Não é possível definir o actual avatar para '%Q': falha ao iniciar a " +"transferência http" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Não é possível definir o avatar actual para '%Q': não consegue carregar a " +"imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Intervalo de tempo indicado inválido: usar predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "Não é possível adicionar o ficheiro enviado %Q (huh ? ficheiro não legível ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Adicionado %d seg ao envio por ficheiro %Q (%Q) e receptor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Avatar de notificação '%Q' para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parâmetros:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Verificador de Scripts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' não está aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"O ficheiro de configuração '%Q' foi alterado mas está aberto como apenas " +"leitura: as alterações serão perdidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "O ficheiro de configuração com o id '%Q' é apenas de leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Ajuda de contexto sensitiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Procurar e Substituir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Palavra a Procurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "&Substituir em todas as 'Alias'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "&Procurar Seguinte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "&Substituir(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "A barra de ferramentas indicada não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nenhum nome/índice de acção indicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "O parâmetro da acção não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "A barra de ferramentas não contém o item indicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "A acção \"%Q\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "Cliente Torrent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Servidores Únicos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%Q não parece ser um ficheiro servers.ini.\n" +"Importação falhada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Escolha um ficheiro servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Assistente de Importação remota do servers.ini do mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                                Welcome!

                                This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                                " +msgstr "" +"
                                Bem-vindo!

                                Este assistente irá guiá-lo no processo de " +"transferência de uma lista de servidores IRC. Por favor clique em " +"\"Seguinte\" para iniciar a operação.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                                Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                                " +msgstr "" +"
                                Aqui pode modificar o URL de onde a lista será transferida. Na maior " +"parte dos casos o URL predefinido é aceitável.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Selecção URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é transferida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Lista de Transferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Falha ao iniciar a transferência da lista de servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Ficheiro transferido: a processar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 servidores importados com sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Nenhum servidor importado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importar lista a partir de servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importar de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Modo eco desconhecido%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro widget não é um objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "O parâmetro widget não é um objecto válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Objecto widget requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Área de acoplagem desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Estilo desconhecido: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parente do widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "O parente do elemento (widget) não é uma nanela principal (MainWindow)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 4 elementos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array está vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros da geometria do array avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "O primeiro parâmetro não avaliou para um array ou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 2 elementos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros do array está vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "O array passado como parâmetro deve conter pelo menos 3 elementos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientação desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro Pixmap ou Widget não é um objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Widget ou Pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Modo inválido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro pixmap não é um objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Objecto pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "$setGeometry() requer um array como primeiro parâmetro ou quatro inteiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array está vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Uma das cores dos parâmetros do array não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "É precisa Uma string de 6 dígitos hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Não dígitos hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setForegroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex " +"ou três inteiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor requer um array como primeiro parâmetro, uma string hex " +"ou três inteiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento está vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros do array de movimento não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$move() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento está vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Um dos parâmetros do array de redimensionamento não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$resize() requer um array como primeiro parâmetro ou dois inteiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parâmetros inválidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Opção widget desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Estilo desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Nenhuma disposição associada ao widget " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Não é possível adicionar um objecto não widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "O parente tem que ser um objecto widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "Máscara nula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Atributo de elemento desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Número de linha não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Modo de mudança de linha dinâmica desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Politica de mudança de linha dinâmica desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "$setColor requer um array com primeiro parâmetro ou três inteiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Formato de texto desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " Não é possível ler o ficheiro '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Alinhamento desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Modo de auto formatação desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Alinhamento vertical desconhecido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "A imagem '%Q' não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Não é possível adicionar um objecto que não menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Não é um objecto widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr " Não é possível encontrar o ficheiro indicado %Q." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro de destino não é um objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "O destino deve ser um objecto pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "As dimensões da área excedem o tamanho de destino" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "As dimensões do pixmap excedem o tamanho de destino " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "O comprimento da área está fora dos limites do tamanho do pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "A altura área está fora dos limites do tamanho do pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "O elemento deve ser um filho desta hbox" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Nenhuma string de parâmetro dada: a usar string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "O índice do item [%d] é demasiado antigo - a mudar para $count() - 1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Política de inserção inválida %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Modo desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Estilo de segmento desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Modo de selecção inválido '%Q', a assumir único" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Posição de texto desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Marca desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Orientação desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Objecto socket não indicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Objecto socket indicado inválido (não herdou do socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Não há nenhuma conexão para aceitar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"O valor %d da porta está fora do limite (os valores permitidos vão de 0 a " +"65535)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Outra conexão em progresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Sem suporte IPV6 neste executável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Endereço IP indicado inválido ('%Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Criação de socket falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Endereço de socket inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Junta (bind) falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Escuta falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Endereço ip inválido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Endereço ip inválido (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Falha ao criar o socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Falha ao configurar um socket de não bloqueio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Conexão falhada: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Tentativa de conexão expirada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Não é possível iniciar a linha/thread DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "Demasiados dados recebidos por processar (deixou este socket sem vigia?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Erro na implementação de classes KVS: processo abortado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Processamento abortado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Erro perto da linha %d, coluna %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Aviso perto da linha %d, coluna %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Suporte XML não disponível na livraria Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Não é um objecto widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Não é possível encontrar a aba " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Posição desconhecida 'Q%'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "O elemento deve ser um filho desta vbox" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Parâmetros insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "O item da lista de visualização não pode estar entre parêntesis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "O parente do listviewitem deve ser outro listviewitem ou um listview" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Objecto pixmap ou imagem requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Ocorreu um erro: o ficheiro '%Q' não está no formato correcto ou não é um " +"número de ícone válido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"O identificador da janela precedido por WinId deve ser o primeiro objecto na " +"localização de procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "" +"Não é possível encontrar um dos widgets de localização de envolvimento (%Q::%" +"Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Não é possível encontrar o widget para envolver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "O parente de um layout deve ser um widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionamento inválido, a mudar para Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Alinhamento desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Orientação desconhecida: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Modo de selecção inválido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Não é possível encontrar o ficheiro indicado '%Q'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Não é possível adicionar um objecto nulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "Gestão inválida de objecto passada como parâmetro (o objecto já não existe?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Objecto em estado inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" +"Não é possível definir um objecto não widget para ser o widget principal de " +"uma janela de acoplamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "O elemento adicionado não provém desta janela de acoplamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Área de acoplagem indicada inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "A classe '%Q' não está definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "Objecto de destino inexistente para objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "Objecto fonte inexistente para objects.connect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "A classe '%Q' não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +msgid "Object does not exists" +msgstr "O objecto não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "Objecto de destino inexistente para objects.disconnect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "Objecto fonte inexistente para objects.disconnect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +msgid "Source is not an object" +msgstr "A fonte não é um objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +msgid "Destination is not an object" +msgstr "O destino não é um objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Widget, Imagem ou Pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Widget ou Pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "Um ou mais imagens de fundo, de primeiro plano ou de destino não são objectos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Objectos pixmap requeridos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "Os valores para imagens de fundo estão fora do tamanho da imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "Os valores para imagens de primeiro plano estão fora do tamanho da imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "String de nome de ficheiro vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Sem modo de abertura: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "O ficheiro não está aberto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "O ficheiro não está aberto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argumento muito longo, a usar apenas o primeiro caracter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro de escrita!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro de leitura!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "Faltam a encriptação e a chave: pelo menos um é necessário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Erro 0: Sucesso ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Modo de encriptação não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Direcção não suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Comprimento de chave não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Dados da chave danificados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Engenho não inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Direcção inválida para este engenho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de desencriptação inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ops...cifra de encriptação não inicializada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "bufer de dados demasiado longo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ops...cifra de desencriptação não inicializada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: este não é o meu campo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "A mensagem não é uma string base64: este não é o meu campo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "A mensagem não parece ser codificada com CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Motor de encriptação baseado no AES\n" +"(Advanced Encryption Standard) algoritmo chamado\n" +"Rijndael. O texto é primeiro encriptado com rijndael\n" +"e depois convertido para notação %s.\n" +"As chaves usadas são%d compridas e serão\n" +"aconchegadas com zeros se as fornecer mais curtas.\n" +"Se apenas uma chave é fornecida, este motor irá\n" +"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n" +"Veja o módulo de documentação para mais\n" +"informação no algoritmo usado.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadecimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Motor de encriptação popular baseado na\n" +"antiga encriptação de algoritmo Blowfish.\n" +"O texto é primeiro encriptado com Blowfish\n" +"e depois convertido para a notação base64.\n" +"As chaves usadas têm o comprimento duma\n" +"variável e são indicadas como strings de\n" +"caracteres. Pode indicar chaves com\n" +"comprimento até 56 bytes (448 bits).\n" +"Se apenas uma chave é indicada, este motor irá\n" +"usá-la para encriptação e desencriptação de ambos.\n" +"Este motor trabalha em modo ECB por omissão:\n" +"se quiser usar o modo CBC deve ter as suas\n" +"chaves com o prefixo\"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Largue aqui os ícones da barra de ferramentas para os remover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Por favor escolha o ícone para a barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Rótulo da Barra de Ferramentas Inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Duplicar Id da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                                Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"O Id indicado já existe.
                                Deseja que o KVirc o atribua automáticamente " +"(para que não colida com outra barra de ferramentas) ou prefere-o fazer " +"manualmente?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Ocultar Avançado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Personalizar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nova Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Apagar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Editar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Confirmar remoção da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Deseja realmente apagar a barra de ferramentas \"%1\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Exportação de Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Deseja que as acções associadas sejam exportadas com a barra de ferramentas?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro da barra de ferramentas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Por favor indique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Por favor indique as propriedades para a nova barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "A Minha Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Janela com ID '%Q' não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Ficheiro não encontrado ou vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Não é possível abrir este ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Não é possível colar o ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "A janela indicada (%Q) não é um canal/privado/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "ID de Colagem-lenta:%d Janela:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" +"'Plugin' não encontrado. Por favor verifique o nome e localização do " +"'plugin'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Erro ao carregar 'plugin'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "Este 'plugin' não exporta a função desejada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" +"O 'plugin' não tem função para libertar memória. Isto pode resultar em " +"Perdas de Memória!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "Nenhuma variável de ambiente encontrada, por favor não use %% no formulário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Sintaxe do parâmetro DCOP inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "O parâmetro indicado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Tipo de parâmetro DCOP não suportado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Chamada DCOP falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"As chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando o suporte KDE é compilado " +"dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "A janela com o ID '%s' não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Tipo de janela ou 'all' como primeiro parâmetro esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Id de contexto IRC inválido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "O contexto IRC indicadoo não é válido: a criar uma janela de contexto livre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "A janela indicada não é do tipo \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "A janela não tem um elemento de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "A chave de encriptação não era uma string hexadecimal válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "A chave de desencriptação não era uma string hexadecimal válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Ambas as opções -n e -m indicadas, -n tem precedência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "Nenhuma chave de encriptação indicada: não é possível alocar o motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Erro de motor desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Falha ao inicializar o motor de encriptação indicado: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "O motor de encriptação \"%Q\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte de encriptação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "A janela actual não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Evento Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Editar o nome do controlador de eventos raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Adicionar Eventos Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Novo Evento Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Digite o código númerico da mensagem (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de eventos raw." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Editor Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Um motor realmente coxo na transformação do texto :P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Um motor realmente coxo de transformação de texto :Versão Leve." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Socket Espião [Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Socket Espião " +"[Contexto IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket fechado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Nome interno único para a acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                                This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Nome visível para esta acção.
                                Esta string será mostrada para o utilizador " +"então é boa ideiausar aqui $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Código de acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                                This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Pequena descrição visível para esta acção.
                                Esta string será mostrada para " +"o utilizador então é boa ideia usar aqui $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Ícone Pequeno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                                It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                                It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"O ícone pequeno associado a esta acção.
                                Irá aparecer pelo menos nos menus " +"quando esta acção é inserida.
                                Deve ser 16x16 pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Ícone Grande:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                                It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                                It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"O ícone grande associado a esta acção.
                                Irá aparecer pelo menos nos botões " +"da barra de ferramentas quando esta acção é inserida.
                                Deve ser 32x32 " +"pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Sequência de Chave:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                                Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"A sequência de teclado opcional que irá activar esta acção.
                                Esta " +"sequência deve ser expressa como uma string de um até quatro códigos de " +"chaves separados por vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores " +"\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" e \"Meta\".
                                Exemplos de tais sequências são " +"\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Precisa de Contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Marque esta opção apenas se esta acção deve estar activada quando a janela " +"activa pertence ao contexto irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Precisa de Conexão IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa tem uma conexão IRC activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Permitir na autenticação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada também durante as " +"operações de autenticação (enquanto a conexão IRC ainda não estiver " +"estabelecida)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Permitir Apenas nas Janelas Especificadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é de um tipo específico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas de Consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é uma consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Apenas Se Houver Utilizadores Selecionados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Isto irá permitir a acção apenas se houver utilizadores seleccionados na " +"janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas de Privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela é " +"um privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta acção deve estar activada apenas quando a janela " +"activa é um dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nova Acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Apagar Acções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exportar Acções..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Não é possível escrever no ficheiro de acções." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Minha Acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Ponha aqui uma breve descrição da sua acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Acção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Tráfego de saida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Tráfego de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Motor de encriptação inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Directório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Dispositivo de bloco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Dispositivo de caracteres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Desconhecido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "A janela indicada não tem entradas de servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"As especificações dos servidores parecem estar na rede: mas não é " +"possível encontrar a rede na base de dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"As especificações dos servidores parecem estar na forma id: mas não " +"é possível encontrar o identificador na base de dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Sem pedido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Nenhum nome indicado para o tipo de processamento \"GuardarParaFicheiro\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL inválido: falta o nome do endereço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocolo não suportado %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Não é possível iniciar a procura DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "A localizar o endereço %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Endereço %s resolvido para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Não é possível iniciar a linha secundária pedida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "A contactar endereço %Q no porto %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Conexão estabelecida: a enviar pedido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Falha ao renomear o ficheiro existente, renomeie manualmente e tente " +"novamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro \"%Q\" para escrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP inválida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP recebida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Stream a exceder o comprimento máximo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabeçalho demasiado comprido: excedeu 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "A stream excedeu o comprimento previsto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Erro de protocolo: tamanho inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabeçalho demasiado longo: excedeu 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Tempo para operação terminado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Erro SSL inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Falha ao entrar em modo: não bloquear" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Endereço de destino inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Falha ao inicializar o contexto SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Falha ao inicializar a conexão SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "A máquina remota fechou a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Erro SSL irrecuperável durante negociação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Tempo para operação terminado (enquanto selecciona para leitura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +msgid "Next" +msgstr "Seguinte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Falta chaveta de fecho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Fim de comando inesperado na string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Mudança de traço/barra sem troca de letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Fim de comando inesperado nos parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Falta nome da variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Variável ou identificador esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "O operando esquerdo não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Módulo por zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "O operando direito não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Expressão não terminada (Falta ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Subexpressão não terminada (os parênteses não correspondem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Caracter inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Nenhum endereço para resolver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interno) Família de endereços não suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nome válido mas endereço sem endereço IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Erro irrecuperável no servidor de nomes (bloqueado?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "DNS falhado temporariamente (tente novamente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Interno) Sem memória" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nó desconhecido (endereço não encontrado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Interno) Tipo de socket não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Pesquisa DNS falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Este executável KVIrc não tem suporte IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Endereço não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(Dns Interno) Falha IPC (dados slave corrompidos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Endereço IP inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Falha ao colocar o socket em modo não bloquear" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descritor de ficheiros inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Sem espaço de endereço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Rede kernel em pânico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo de conexão esgotado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "A rede está inalcançável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe danificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Endereço proxy inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "ID de contexto IRC inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Erro ao carregar módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Comando do módulo não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Função do módulo não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "O operando esquerdo não é uma referência de dicionário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "O operando direito não é uma referência de dicionário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Falta nome da classe do objecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Classe do objecto não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Objecto não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Função do objecto não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Operando esquerdo inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Parâmetros insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Parâmetro inteiro esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parâmetro inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Ficheiro não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Abertura de parênteses esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Abertura de chaveta esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Não é possível matar a classe interna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Resposta proxy não reconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Resposta proxy: auth falhada: acesso negado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Resposta proxy: Método de autenticação não aceitável: pedido rejeitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Resposta Proxy: pedido falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Resposta Proxy: ident falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Resposta Proxy: o ident não corresponde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Resposta Proxy: falha SOCKS geral" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Resposta Proxy: conexão não permitida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Resposta proxy: rede inalcançável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Resposta proxy: endereço inalcançável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Resposta proxy: conexão recusada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Resposta proxy: TTL expirado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Resposta Proxy: comando não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Resposta proxy: tipo de endereço não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Resposta proxy: endereço inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Número de porta inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket não conectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Recursos insuficientes para terminar a operação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Não é possível configurar um socket de escuta: ligação falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Não é possível resolver o nome do servidor local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Formato de imagem não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro para juntar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Não é possível abrir ficheiro para escrever" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Erro E/S do Ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Erro reconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro para leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Não é possível enviar um ficheiro de tamanho zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Falta o nome do menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "Palavra esperada 'item', 'popup', 'label' ou 'separator'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Auto modificação não permitida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NÃO USADO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Característica não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Caracteres inesperados no índice do array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Fim inesperado na expressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Fim inesperado no índice do array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Case , match, regexp , padrão ou chave de ruptura esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Endereço já em uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Não é possível atribuir o endereço pedido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexão reiniciada pela outro máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Endereço inalcançável (no route to host)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Variável esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Índice do array inválido: positivo inteiro esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "Falha na chamada de escuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Erro no Layer Seguro do Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Caracter barra (/) esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Operação de string desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operação abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Simbolo inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Objecto Scope já definido (inesperado @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Não existe apontador $this neste scope (inesperado @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operação cancelada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Erro de escrita do ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Erro de leitura do ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "A empacotar ficheiro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro fonte para leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Erro na inicialização da biblioteca de compressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Erro da biblioteca de compressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Erro interno na biblioteca de compressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Erro ao comprimir um ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "A criar pacote..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "A escrever cabeçalho do pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "A escrever os campos de informação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "A escrever os dados do pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "O ficheiro indicado não é um pacote KVirc válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"O pacote tem um número de versão inválido, pode ter sido criado por um novo " +"KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Campo de informação inválido: o pacote provavelmente está corrompido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "O pacote contém dados comprimidos mas este executável não suporta compressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Não é possível criar o directório de destino" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "A desempacotar ficheiro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Erro ao comprimir ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "A ler pacote..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "A ler cabeçalho do pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "A ler dados do pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Campo de dados inválido: o pacote provavelmente está corrompido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Escolher cor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Cores &Básicas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Cores personalizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Vermelho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "Ver&de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "A&zul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adicionar Cores Personalizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Seleccionar Tipo de Letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Tipo de Letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Es&tilo do Tipo de Letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "T&amanho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Rasurado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sublinhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scri&pt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Directório Principal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Seguinte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo Directório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar Favorito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar Favoritos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nova Pasta de Favoritos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Por Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Por Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Por Tamanho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Directórios Primeiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Não Distinguir Maiúsculas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Vista Abreviada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista Detalhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar Ficheiros Escondidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostrar Previsão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Separar Directórios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Directórios muito usados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Ficheiros Temporários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Novo Directório..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Previsões em Miniatura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ícones Grandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Previsão Automática" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "Pr&evisão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "-m: envia uma mensagem em vez de uma notícia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-w: envia uma noticia para todos os donos de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-a: envia uma noticia para todos os administradores de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: envia a noticia para todos os operadores de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "-h: envia a noticia para os meios operadores de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "-v: envia a noticia para os utilizadores com voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "-q: modo silencioso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "A enviar wallop para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "razão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Esta não é uma janela de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Tipo não suportado: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Dono de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Administrador de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operador de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Semi Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Utilizador Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Utilizador Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Precisa usar DNS num contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Precisa estar conectado num servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Utilizador não encontrado: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "O script predefinido foi instalado com sucesso." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Para se conectar a um servidor, digite /server " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Boas conversas :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Operações de janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "@NOMEDOTEMA@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "@DESCRIÇÃODOTEMA@" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Parar Destaque (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Iniciar Destaque (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Destacar Sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Destacar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Parar Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "está a ser ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "não está a ser ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Activar Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorar como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Não ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "está registado como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "está na lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "como um avatar predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "não está registado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Registo Rápido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Editar Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Remover Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Adicionar Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Remover Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Escolher Ficheiro de Imagem Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Posto como Predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Limpar Predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copiar Para Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Utilizadores Múltiplos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "tempo inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Informação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Máscara para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Controlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "&Dono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "&Remover Dono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Administrador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "R&emover Administrador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "&Remover Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&Semi Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "&Remover Semi Operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "R&emover Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Expulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "E&xpulsar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "Com..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Razão de expulsão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Indique a razão de expulsão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Expulsar/Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Razão Expulsar/Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Indique a razão de expulsão/banimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Expulsar/Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Configurar máscara de banir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "&Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "&Destacar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Avatar de Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Sair" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Copiar Endereço do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "&Entrar em Canais..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Hop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Copiar URL do Canal para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "I (Conexões)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Uso de Comandos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operadores)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Estatística da conexão?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Tempo de conexão)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (Linhas-y)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Estatística Detalhada?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Conversar com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Conversa Revertida com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Conversa Segura com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Enviar para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +msgid "Secure send to" +msgstr "Envio seguro para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Envio Revertido para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Envio Revertido Seguro para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "Enviar TDCC para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Envio TDCC Revertido para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Conversa com Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "A registar para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Apagar Ficheiro de Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Parar Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Não Registar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Registar Para Ficheiro Predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Incluir Buffer Existente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Registar Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Escolher Nome do Ficheiro de Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Avatar de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser " +"um directório do código fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" +"[Instalador] O segundo argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser um " +"nome de ficheiro ou uma expressão regular" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" +"[Instalador] O terceiro argumento para \\%installer->\\$copyfiles deve ser " +"um directório de destino" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "[Instalador] Falha ao criar o directório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" +"[Instalador] O primeiro argumento para \\%installer->\\$includefiles deve " +"ser um directório do código fonte" + diff --git a/po/kvirc/kvirc_pt_BR.po b/po/kvirc/kvirc_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..4f821987 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_pt_BR.po @@ -0,0 +1,16842 @@ +# translation of kvirc_pt_BR.po to +# translation of kvirc_pt_BR.po to +# translation of kvirc_pt_BR.po to +# translation of kvirc.po to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson Gonçalves Soares Junior , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-26 22:52+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Janela em &Cascata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Cascata &maximizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "Janelas &Lado a Lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "Lado a Lado &Automático" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Grade-cheia do Anodine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "4-Grades Horizontais do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "4-Grades Verticais do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "6-Grades Horizontais do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "6-Grades Verticais do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "9-Grades Horizontais do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "9-Grades Verticais do Pragma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Mét&odos Lado a Lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Expandir &verticalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Expandir &Horizontalmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Mi&nimizar Todas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Nenhuma mensagem do tópico foi recebida do servidor ainda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Tópico do Canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Colocado pôr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Posto em" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Dois cliques para editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Nenhum tópico definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Clique duas vezes para definir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "diretório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Aplicar Mudanças" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Cancelar Mudanças" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Existem conexões ativas, tem certeza de que deseja " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "fechar o KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Confirmação - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Não" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Exibir %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Personalizar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                                Do you wish to overwrite it?" +msgstr "O arquivo %s já existe.
                                Deseja sobrescrever?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Arquivo já existe - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Modos do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Visão Separada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Lista de Usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Ban Editor" +msgstr "Editor de Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Exibir Editor de Execeções de Bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Exibir Editor de Execeção de Convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Mode Editor" +msgstr "Exibir Editor de Modos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "disse alguma coisa recentemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "está falando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "esteve/estiveram falando recentemente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "estão falando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "e outros %1 usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Canal morto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "usuário ativo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "usuários ativos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "usuário quente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "usuários quentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "proprietário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "proprietários do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "Administrador do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "Administradores do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "meio-operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "meio-operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "usuário com voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "Usuários com voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "usuário-operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "usuários-operadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "usuário total" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "usuários totais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Sem atividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Atividade mínima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Atividade muito baixa " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Pode ser baixa atividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Baixa atividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Pode ser atividade média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Atividade média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Pode ser alta atividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Alta atividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Pode ser atividade muito alta " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Atividade muito alta " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Pode ser floodado/inundado com mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Flooded/inundado com mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "humano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Canal morto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " em " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual (%Q): %" +"s, nenhum dado enviado para o servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Enviado pedido de PART, aguardando resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Modos do Canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                                Key: %s" +msgstr "
                                Chave: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                                Limit: %s" +msgstr "
                                Limite: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escolha um arquivo de Imagem - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Descarregado: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Arquivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Escolha um Diretório - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "A&dicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Exemplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Modos do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Operador do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barras de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Desatachado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Liso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamanho do Icone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Pequeno (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Grande (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modos de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Debug Messages" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Você foi paginado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Editor de Máscaras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Bans Ativos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Exceções de convites ativas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Exceções de Bans ativas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Dois cliques para editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Posto em" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Transforção de texto/criptográfica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Usar motor de criptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Habilitar criptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Chave criptográfica:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Habilitar descriptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Chave descriptográfica:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Se não quiser criptografar uma linha de texto em particular então inicie-a " +"com o prefixo CTRL+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Lamento, nenhum motror de criptografia disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Criptografia: Não foi possivel criar uma instância de motor: criptografia " +"desabilitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Criptografia: Não foi possível inicializar o motor: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Criptografia: Você tem que permitir criptografia e/ou a descriptografia para " +"queo motor trabalhe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Ferrametas de pesquisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sessão de log terminada em %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sessão de log iniciada em %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Buffer de dados existente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Fim do buffer de dados existentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Ocultar Janela de Procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Exibir Janela de Procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ampliar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Reduzir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Escolha a Fonte Temporária..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Escolha um Plano de Fundo Temporário..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Restaurar Plano de Fundo Temporário..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Limpar Buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Escolha a imagem de fundo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "imagem inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Pos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Localizando máquina %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Clique duas vezes para abrir esta ligação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o nome da máquina: o nome da máquina parece estar " +"máscarado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o nome da máquina: nome de máquina desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                                Right-click to view other options" +msgstr "" +"Clique duas vezes para procurar este nome de máquina
                                Clique com o botão " +"direito para ver outras opcões" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                                " +msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                                " +msgstr "Servidor desconhecido
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                                Right-click to view other options" +msgstr "" +"Clique duas vezes para ler o MOTD
                                Clique com o botão direito para outras " +"opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                                " +msgstr "Clique duas vezes para definir
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Você não é um operador: Você não pode alterar os modos do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Não sabe-se nada sobre %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Não sabe-se nada sobre %Q (no connection)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                                +%Q (%u users)
                                %Q
                                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q (%Q)
                                Double-" +"click to join %Q
                                Right click to view other options" +msgstr "" +"Clique duas vezes para entrar %Q
                                Clique com o botão direito para outras " +"opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                                %Q" +msgstr "Clique duplo:
                                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                                %Q" +msgstr "Clique com o botão do meio:
                                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                                %Q" +msgstr "Clique com botão direito:
                                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Entrou no %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Silêncioso por %1h %2m %3s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Desconectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Lag: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Sem contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Desconectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "Em progresso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Crypting" +msgstr "Criptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Codificação de Texto Privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Opa... eu perdi acidentalmente o motor de crypting..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Lista dos tipos da janela disponíveis nesta liberação de KVIrc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Usar Codificação Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Desacoplar a janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Acoplar a janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Restaurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Codificação do Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Sal&var Propriedades da Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Ordenar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Enviar arquivo em modo Reverso para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Lista de Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Sem contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Indicador de Ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Ausente desde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Clique duas vezes para deixar o modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "Não ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Clique duas vezes para entrar em modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Última verificação à %d mins %d segs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Medição de Lag ainda não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Medidor de Lag desativado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Clique duas vezes para ativar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Indicador de Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Relógio Simples" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Cronometro da Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Separador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "quebra de linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "quebras de linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Recor&tar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Copiar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "C&olar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Colar (Devagar)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Colar &Arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Parar Colagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Insert Icon" +msgstr "Ação do Usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d combina com: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Sem combinaçoes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                                <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Exibir Histórico
                                <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Entrada de Histórico Desativada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                                <Ctrl+I>
                                See also /help texticons" +msgstr "Exibir Popup de Ícones
                                <Ctrl+I>
                                Ver também /help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                                See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +#, fuzzy +msgid "Multi-line Editor
                                <Alt+Backspace>" +msgstr "Editor Multi-linha
                                <Ctrl+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Confirmar Mensagem Multilinhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                                There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                                here to prevent you from " +"accidentally sending
                                a really large message just because you didn't edit " +"it
                                properly after pasting text from the clipboard.

                                Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Você está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto.

                                Não " +"há nenhum problema, este aviso
                                aqui é para o prevenir enviar de " +"acidentalmente
                                uma mensagem muito comprida só porque não a editou
                                " +"devidamente antes de ter colado o texto da área de transferência. " +"

                                Deseja que a mensagem seja enviada?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Sim, sempre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "<Ctrl+Return> envia, <Ctrl+Backspace> Oculta este editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Lista de Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Sair de todos os canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Fechar todos os queries" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Remover destaque de todas as janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Remover destaque de todos os canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Remover Destaque de Todos os Queries" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Registrado como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "(Matched by" +msgstr "Coincide por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "Em " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Usando servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 saltos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Você acabou de tentar fechar uma janela de console com uma conexão ativa " +"dentro.\n" +"Tem certeza de que quer terminar conexão?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Você acaba de tentar fechar a janela do último console.\n" +"Tem certeza de que quer fechar o KVirc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Falha ao carregar avatar com o nome \"%Q\" e caminho local \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Conexão em progresso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Login em progresso..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "queries" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Conectado desde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "Conectado durante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "Servidor inativo durante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Esta opção também está disponível como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "Scri&pts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "&Navegador de Ajuda(Painel)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Navegador de Ajuda(&Janela)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Dica do dia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "Sobre o &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "&Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "&Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Inscrever-se na Lista de E-mail" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Exibir Barra de Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Salvar Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Restaurar Script &Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Nova &Conexão para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Ocultar &Icone do Painel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Exibir &Icone do Painel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Sair do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Exibir Tabela de &Icones " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Abrir &Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                                Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Arraste ou Ctrl+Arraste para mover a applet ao " +"redor
                                Clique com o botão direito para ver as outras opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Clique com o botão direito para adicionar/remover applets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Remover %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Adicionar Applet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" +"Arraste a applet enquanto pressiona a tecla Shift ou Ctrl para a mover para " +"a posição desejada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Procurar Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Expressão &Regular " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Expressão regular e&stendida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Diferenciar Maiúsculas/minúsculas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "&Procurar Anterior" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Procurar próximo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Selecionar &Todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "Selecionar &Nenhum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Carrgar de..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salvas Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Selecionar um arquivo de filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Impossível abrir o arquivo filtro %s para leitura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Escolha um nome para o arquivo filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Falha ao escrever no arquivo de filtro %s (Erro E/S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Impossível abrir o arquivo de filtro %s para escrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Escolha a imagem..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Imagens embutidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Ícones pequenos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Caminho completo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "diretório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Exibir Lista de Usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Destinos do Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Query target:" +msgstr "Destinos do Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "Usando servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "Usando servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Query morto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +#, fuzzy +msgid ", using server %1" +msgstr "Usando servidor %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +#, fuzzy +msgid " (%1 hops)" +msgstr "%1 saltos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Entrar nos Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"O destino deste query foi alterado de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n\r%" +"Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Query morto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "O usuário deste query não está mais online, nenhuma mensagem enviada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual (%Q): %" +"s, nenhum dado enviado para o servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O operador de contagem hash '#' não foi avaliado como um hash: conversão " +"automática a partir do tipo '%Q' fornecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Resultado da pesquisa do DNS para a pergunta \"%s \"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Erro: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Nome do host %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "Endereço IP %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Slot quebrado '%Q' no objeto de destino '%Q::%Q' ao emitir o sinal '%Q' do " +"objeto '%Q::%Q': desconectando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Slot do objeto de destino destruido ao emitir o sinal '%Q' do objeto '%Q::%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Listando propriedades Qt para o objeto \"%Q\" da classe KVS %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Propriedades para classe Qt %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d propriedades listadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "O objeto \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Não existe propriedade Qt \"%Q\" para o objeto \"%Q\" da classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a propriedade \"%Q\" para o objeto \"%Q\" da " +"classe %Q: a propriedade está indexada, mas nao existe realmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a propriedade \"%Q\" para o objeto \"%Q\" da " +"classe %Q: a propriedade esta indexada e definida mas a variante retornada é " +"invalida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"A propriedade é do tipo %s mas o argumento fornecido nao pode ser convertido " +"para este tipo (esperando \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Um objeto do pixmap, uma image_id ou um caminho de arquivo de imagem são " +"requeridos para esta propriedade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Não foi possível encontrar a imagem requisitada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"Propriedade \"%Q\" para objeto \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de dados não " +"suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a função de objeto $%Q para o objeto \"%Q\" da " +"classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Não foi possível encontra a função de obejto $%Q::%Q para o objeto \"%Q\" da " +"classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar a função de objeto $%Q para o objeto \"%Q\" da " +"classe %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Caracter ponto ('.') disperso ou após um nome de comando do módulo inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" +"Caracter ponto ('.') disperso ou após um nome de comando do módulo inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Comando de retorno de chamada \"%Q\" desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "A janela corrente não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" +"Nome do cronomêtro omitido, mas não é um cronomêtro atual (isto não é um " +"retorno dechamada do cronomêtro)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Não foi possível matar o cronomêtro '%Q' já que não está em execução" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "usuários ativos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Lista de Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Nenhum)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde uma barra '/' era esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Fim de comando inesperado na operação de associação pelo menos duas barras " +"estão faltando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Fim de comando inesperado na operação de associação pelo menos uma barra " +"está faltando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Operação de associação desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para a operação de associação '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Os caracteres após o operador '++' foram ignorados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Os caracteres após o operador '--' foram ignorados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +#, fuzzy +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Operador desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Avaliação de dados somente leitura inesperada (sem sentido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Erro de sintaxe: confundido por erros anteriores: alucinando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Fim de script inesperado depois da referência da variável: operador esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Caracter '%q' inesperado (unicode %x) após a chamada da função void: fim da " +"instrução esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Caracter '%q' inesperado (unicode %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "url de IRC (%s) Inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "A linha de comando para este tipo de URL parece estar quebrado (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nenhuma linha de comando especificada para este tipo de URL (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Erro no ajuste da opção: opção desconhecida ou valor inválido para o tipo de " +"opção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Escolha o arquivo para analisar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Falhou ao carregar o arquivo '%Q' para analise" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Faltando lista de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Você não parece estar no canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhou: o módulo '%Q' não exporta um comando " +"chamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Popup %Q não esta definido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Um menu popup não pode ser chamado duas vezes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Sintaxe inválida para as coordenadas da tela, usando a posição do cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Destino especificado está vazio " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Janela com id %Q não encontrado: nenhuma religação feita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Falhou ao executar o comando '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Faltando o nome do alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "O alias %Q não existe." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "A janela especificada não tem recepiente de botões" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Botão de janela '%s' não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Não foi possível encontrar o icone '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Nenhum evento (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento númerico raw '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "O tempo de ping especificado é inválido: assumindo zero (sem ping)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" +"O tempo máximo de execução especificado é inválido: assumindo zero (infinito)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "O objeto pai especificado não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Faltando nome do timer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Faltando intervalo de atraso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "O atraso do tempo de expiracão não é um número inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Incapaz de adicionar o cronomêtro: recursos do sistema insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Manipulador de eventos %Q está quebrado: desativando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Operador binário desconhecido'=%q': você queria dizer que '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Operador binário '%q' desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Fim do script inesperado na expressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Caracter inesperado %q (unicode %h) na expressão. Se é para ser uma string, " +"use as citações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Fim inesperado na expressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Diz erro do analisador: comando quebrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Outra conexão em progresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Nenhum ítem da barra de menu com texto ' %s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Intervalo de tempo especificado inválido: usar pre-definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "O popup '%s' não está definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "A janela especificada não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Não foi possível encontrar o catálogo %s para a línguagem atual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "O catálogo '%s' não foi carregado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador do espaço não foi avaliado para uma referência " +"de objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador do espaço foi avaliado para uma referência de " +"objeto nula " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"O lado esquerdo do operador do espaço foi avaliado para uma referência de " +"objeto inválida (objeto não existe)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Falhou a comprovação da referência do array: a variável foi avaliada como do " +"tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando do operador unário não avaliou para um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando esquerdo não avaliou para um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "O operando direito não avaliou para um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Divisão por zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "linha %d, caracter aproximando %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" +"Este comando só pode ser usado nas janelas associadas para um contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Você não está conectado a um servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Parâmetro faltando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Avaliação da chave hash para string vazia: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " +"automática do tipo %Q fornecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript {} não avaliou para uma hash de conversão " +"automática a partir do %Q fornecido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" +"Falhou a verificação da referencia hash: a variável foi avaliada como do " +"tipo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Chamada para comando indefinido '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Erro na chamada ao comando interno de álias '%Q', chamado a partir deste " +"contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing class name" +msgstr "Faltando o nome do alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Não pode matar uma classe interna " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhou: o módulo '%Q' não exporta um comando " +"chamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Condição falhou na configuração do menu: assumindo falso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Parâmetro de ícone quebrado: ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Não foi possível encontrar o icone \"%Q\": ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Parâmetro de texto quebrado: assumindo string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Definição recursiva detectada para o popup '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Não foi possível encontrar o popup externo '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prólogo quebrado no menu popup '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Epílogo quebrado no menu popup '%Q': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"A chamada da função módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"A chamada da função módulo falhou: o módulo '%Q' não exporta a função " +"chamada '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" +"O cronômetro '%Q' danificou o manipulador de chamadas: matar o cronômetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '/=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '%=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '*=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '|=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '<<=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '>>=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '-=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado direito do operador '+=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não foi avaliado como um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado direito do operador '^=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não foi avaliado como um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"A expressão regular se assemelha a uma substring zero-comprimento: isto é " +"inválido no operador s///, pulando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Fim do script inesperado após o prefixo '$' de chamada da função" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" +"Caracter inespeardo %q (unicode %x) após o prefixo '$' de chamada da função" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erro de sintaxe após o prefixo '$' de chamada da função. Se quiser usar uma " +"'$' no código, precisa escapá-lo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Avaliação de expressão inválida no objecto espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Avaliação de comando inválido no objecto espaço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Bloco de intruções vazio para avaliação de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Identificadores de parâmetros são proibidos no objecto espaço ( após o " +"operador '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"O índice final de um identificador de parâmetro múltiplo é mais baixo ou " +"igual ao índice inicial. Isto avaliará para um identificador de parâmetro " +"simples." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Tipo de dado inválido pra o parâmetro \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "encontrada uma string vazia onde o tipo '%s' era esperado " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado um valor de string \"%Q\" onde o tipo '%s' era esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "encontrado tipo \"%Q\" onde o tipo '%s' era esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "faltando parâmetro \"%s\" não-opcional" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "encontrada uma string vazia onde se era esperado uma não vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "" +"encontrado inteiro assinado \"%d\" onde o tipo 'inteiro não assinado' era " +"esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Esta janela não tem contexto de IRC associado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Sem contexto de irc (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Esta janela não tem contexto de IRC associado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Fim do script inesperado nos comentários multilinha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um começo " +"de comentário mal formado?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Chamada para função indefinida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "Erro na chamada a função interna de alias '%Q', chamada deste contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um inteiro " +"não negativo )" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " +"de %Q fornecida " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão automática " +"do tipo %Q fornecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "O medidor de Lag não foi ativado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Isto não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "" +"Fim de buffer Inesperado enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Os caracteres sobrando após o final do comando break: ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "O comando 'unset' precisa de uma lista variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Caracter %q (unicode %x) encontrado onde a variável era esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "o comando 'unset' utilizado sem uma lista variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "O comando 'global' precisa de uma lista variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" +"Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde era esperado um parênteses aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Fim de buffer Inesperado na mudança do bloco de condição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde era esperado uma instrução" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Fim de linha inesperado na lista de parâmetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando while precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"O último comando while em buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "" +"Fim de script inesperado enquanto procurava pelo bloco de instruções do " +"comando while" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Fim de comando Inesperado após o bloco de comando 'do': palavra chave " +"'while' esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde uma palavra chave 'while' era " +"esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" +"O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Strings sobrando depois da expressão do comando 'do': ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"O último comando if em buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "" +"Fim de script Inesperado enquanto procurava o bloco de instruções do comando " +"if" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" +"Fim de buffer Inesperado enquanto procurava o caracter ')' no comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Caracter %q (unicode %x) encontrado enquanto procurava pela terminação ')' " +"no comando 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Loop 'for' infinito: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"O comando 'foreach' espera uma variável iteração de escrita como primeiro " +"parâmetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde '%' ou '$' era esperado: ver /" +"help para a sintaxe de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Chamada inesperada a função como variável de iteração 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" +"Variável somente leitura inesperada como variável de iteração 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Fim de parâmetros 'foreach' Inesperado: pelo menos uma interação de " +"argumento de dados tem que ser dada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"O comando 'foreach' espera uma lista de elementos de iteração separados por " +"virgulas depois do primeiro parâmetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "Bloco de execução 'foreach' vazio: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +#, fuzzy +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Fim de buffer Inesperado na mudança do bloco de condição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Caracter %q (unicode %x) encontrado onde se esperava um " +"'case','match','regexp', 'default' ou 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Encontrado o rótulo 'break' onde um rótulo 'case','match','regexp' ou " +"'default' era esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Encontrado '%Q' onde se esperava uma expressao do tipo 'case','match', " +"'regexp', ou 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Comando switch vazio sem sentido: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Fim de buffer Inesperado no blobo defpopup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Caracter %q (unicode %x) encontrado onde uma expressão do " +"tipo'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' ou 'epilogue' " +"era esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +#, fuzzy +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Bloco prólogo vazio sem sentido: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +#, fuzzy +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Bloco epílogo vazio sem sentido: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Campo vazio inesperado nos parâmetros do rótulo. Veja o /help " +"defpopup para a sintaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Campo vazio inesperado nos parâmetros exrpopup. Veja /help defpopup " +"para a sintaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +#, fuzzy +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "Instrução vazia sem sentido para o item do popup: reparar o script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Campo vazio inesperado nos parâmetros extpopup. Veja /help defpopup " +"para a sintaxe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Símbolo '%Q' encontrado onde " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"era esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +#, fuzzy +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "Ínicio da entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Caracter '%q' (unicode 0x%x) encontrado onde '%c' era esperado: ver \"/help %" +"s\" para a sintax de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Caracter '%q' (unicode 0x%x) encontrado onde '%c' era esperado: ver \"/help %" +"s\" para a sintax de comando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Script vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Erro de sintaxe após o prefixo '%' de variável. Se quiser usar um '%' código " +"precisa escapá-lo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "O objeto não tem variáveis de espaço extendidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde era esperado uma instrução" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Bloco de instruções indeterminado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Fim do script inesperado no bloco de instrução (falta chave de fechamento)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +#, fuzzy +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"O traço após o comando deve ser seguido por uma letra ou um número ou não " +"ter nada (alternando)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após uma barra de troca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Fim do script inesperado após uma barra de troca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"O problema em questão pode estar relacionado com a barra de troca e o " +"seguinte sinal de igual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Fim do script inesperado na lista de parâmetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Fim de linha inesperado na lista de parâmetros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "linha %d, caracter aproximando %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Barra no fim do script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Chave hash não terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Fim de script inesperado na chave hash (falta o caracter '}'?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fim da linha inesperado na chave hash (falta o caracter '}' ou nova linha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "String constante não terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Fim de script inesperado na string constante (falta um caracter?))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Fim de linha inesperado na string constante ( faltando o caracter \" ou uma " +"nova linha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "" +"Erro provocado pelo manipulador do processo de chamadas: matando processo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"O argumento da contagem do operador do array '#' não avaliou para um array: " +"conversão automática a partir do tipo '%Q' fornecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Esta janela não tem um contexto de IRC associado e não é um DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "Classe \"%Q\" indefinida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "O objeto pai especificado não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Nenhuma opção chamada '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Error interno: se chamou o método virtual puro evaluateReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Erro interno: tentando avaliar uma posição de dados de somente leitura como " +"de leitura-escrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Erro interno: método virtual puro evaluateReadOnly chamado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erro de compilação: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Erro de execução: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Lista de códigos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "Exibir a Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Chamada de pilha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com ID '%s' não encontrado, retornando string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "A janela especificada não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "A função $sw() só pode ser usada em aliases" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Duração (%s) inválida: usando padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Nenhum botão com tipo %s chamado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Não é possível deletar uma referência nula do objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Não é possível deletar um objeto inexistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "popup \"%s\" inexistente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "O itém de menu com id \"%s\" não existe no popup \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"O argumento da opção -w não foi avaliado como id de janela válido: usando o " +"valor padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" +"O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: usando o valor padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Especificação do ícone inválida ' %s', usando o padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Janela ' %s' não encontrada, usando somente a atual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Chamada de comando do módulo falhou: o módulo '%Q' não exporta um retorno de " +"chamada chamado '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"O popup '%s' está atualmente bloqueado: modificações automáticas não " +"estãopermitidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "A seguinte resposta CTCP não tem um destino reconhecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "O seguinte pedido CTCP não tem um destino reconhecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de flood " +"excedido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorado (desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "respondido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "A seguinte resposta CTCP PING não tem um destino reconhecido \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"A seguente resposta CTCP PING tem um identificador de tempo quebrado \"%S\", " +"não confie no tempo exibido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q resposta PING de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u seg %u mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "A seguinte CTCP ACTION não tem um destino reconhecido %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"Não foi possível adicionar um compartilhamento de arquivo para %Q (Arquivo " +"ilegível?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "" +"Adicionado(s) %d seg(s) ao pedido de envio para o arquivo %Q (%Q) para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "notificação do canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q remover avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q mudou o avatar para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": Não existe copia local válida do avatar disponível, pedindo um (HTTP GET %" +"s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Não existe copia local válida do avatar disponível; falhou o inicio de uma " +"transferência HTTP, ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" +": Não existe copia local válida do avatar disponível; pedindo um (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": Não existe copia local válida do avatar disponível; limite de flood " +"excedido, ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Não existe copia local válida do avatar disponível; ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr "" +": Não existe tal apelido na base de dados de usuarios, ignorando a mudança" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Ignorando o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "Processando o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Impossível processar o pedido anterior: Não foi possível carregar o módulo " +"DCC (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "" +"Impossível processar o pedido anterior: O módulo DCC pode estar quebrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Parser do servidor ]: Problemas encontrados enquanto se analisava a " +"seguinte mensagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Parser do servidor ]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Parser do servidor ]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Ping recebido de \r!s\r%s\r (PING %s), respondendo com pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Pong recebido de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ERRO do Servidor : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Faltando parâmetro do canal na mensagem de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Recebida uma mensagem de entrada de um canal desconhecido, possível " +"dessincronização?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [implicito +%c umode " +"alterado]]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de entrar em \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Recebida uma mensagem de saída de um canal desconhecido, possível " +"dessincronização?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Netsplit detectado: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do irc %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Recebida uma mensagem de chute de um canal desconhecido, possível " +"dessincronização?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Você foi chutado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Tentando reentrar em \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] foi chutadado de \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser kickado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"A seguinte mensagem parece estar criptografada, mas o motor de criptografia " +"falhou ao decodificá-la: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Spam privmsg de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra spam coincidente \"%s" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ pediu autenticação, executando comando programado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"O comando de identificação NickServ programado parece estar incorreto, por " +"favor altere a configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Noticia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra spam coincidente \"%s" +"\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Recebida uma mensagem de tópico de um canal desconhecido, possível " +"dessincronização?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] mudou o tópico para \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] é agora conhecido como \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Você alterou seu apelido para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"O destino deste query se perdeu e foi encontrado quando \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r" +"%Q\r] aletrou seu apelido para \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +#, fuzzy +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"A mudança recente de apelido de \r!n\r%Q\r para \r!n\r%Q\r causou uma " +"colisãode query: mesclando a saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Final de saída mesclada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "autoentar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "Clique duas vezes no nome do canal para entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convidou você para o canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" +"Recebida uma mensagem INVITE dirigida a outro apelido, possível " +"dessincronização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Você setou o modo de usuário %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Recebida uma mudança de modo de um canal desconhecido, possível " +"dessincronização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou a senha \"\r!m-k\r%Q\r\" no canal " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu a senha do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o limite do canal \r!m-l\rpara %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu limite do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o canal \r!m%c%c\rmodo %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo de canal %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Um ou mais modos de flags padrões estão faltando nos modos de servidor " +"disponiveis.\n" +"Isto é causado por um daemon RFC1459 não compatível ou uma resposta de " +"servidor quebrada.\n" +"Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos de canal parecem ser '%" +"s'.\n" +"Ignorando esta resposta e assumindo que o ajuste de modos básico está " +"disponível.\n" +"Se você tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Modos de usuário disponíveis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ":Modo de usuário desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Modos de canal disponíveis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Servidor %Q na versão %S suportando os modos de usuário '%S' e modos de " +"canal '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, e será " +"utilizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "A rede atual é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Este servidor suporta o comando CODEPAGE, e será utilizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Este servidor suporta: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fim de NAMES para \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Nomes para \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "O tópico do canal é: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "O canal não possui um tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Modo de canal para \r!c\r%Q\r é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Modo de usuário para \r!c\r%Q\r é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Fim do canal %Q para \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "Lista de bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "Lista de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "Lista de exceções de bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posto por %Q em %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Listagem de bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Listagem de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Listagem de excepções de bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %" +"cNome Real %c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Fim da lista WHO para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" +"Alguma coisa muito esquisita está acontecendo: o servidor está " +"recusandologin de todos os nicks..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" +"O servidor está a recusando o login de todos os nicks: desistindo, você tem " +"que enviar o nick manualmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "" +"Não há meio de fazer login como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), tentando '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Fim da lista WHO para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c é %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "Nome real de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "Nome real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está nos canais: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "" +"Recebido um RPL_WHOISIDLE quebrado, não possível calcular o tempo que esteve " +"inativo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "Tempo inativo de %c\r!n\r%Q\r%c : %ud %uh %um %us" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c entrou em: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "Servidor em que %c\r!n\r%Q\r%c está: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autenticado como %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "Informção do WHOIS de %c\r!n\r%Q\r%c vinda de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "Informção do WHOWAS de %c\r!n\r%Q\r%c vinda de \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Impossivel avaliar o tempo de criação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Canal criado em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Canal \r!c\r%Q\r foi criado em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Informação USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Início da lista de canais: canal, usuarios, tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Fim de LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Link: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Fim de LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Saindo do estado de ausente após %ud %uh %um %us]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Saindo do estado de ausente]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Restaurando apelido pré-ausente (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Entrando em estado ausente]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Definindo apelido de ausente (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está nos canais: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convidou você para o canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "A Janela atual não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Sua codificação agora é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está nos canais: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Seu modo de usuário é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Falhou ao configurar a codificação para %Q: mapeamento não disponível." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Codificação do texto alterada para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Conexão com servidor foi perdida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Conexão com servidor estabelecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[AVISO DO LINK]: Mensagem do socket truncada a 512 bytes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Este servidor parece suportar o método de lista de notificação WATCH, " +"tentarei usar isto." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Não foi possível resolver o endereço de máquina local, usando o fornecido " +"pelo usuário (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Não foi possível resolver o endereço de máquina local, usando o padrão " +"127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "O endereço de máquina local é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "O servidor parece ter mudado de idéia sobre o nome da máquina local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Provavelmente você esta usando um bouncer quebarado ou algo muito estranho " +"está acontecendo no servidor de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Aqui vai seu \"hack do bouncer quebarado\": O servidor mudou seu nome de " +"máquina, mas vou ignorou a mudança de endereço IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "O endereço IP local visto pelo servidor IRC é %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Não foi possível iniciar o processo escravo do DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Não foi possível resolver o nome da máquina local como foi visto pelo " +"servidor de IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "" +"Buscando o nome de máquina local como o visto pelo servidor de IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Não foi possível resolver o nome da máquina local como foi visto pelo " +"servidor de IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "O endereço IP local visto pelo servidor de IRC foi resolvido como %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Utilizando nome de usuário especifico do servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Utilizando nome de usuário especifico da rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilizando apelido especifico da rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilizando apelido especifico do servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Utilizando apelido especifico da rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Utilizando nome real especifico do servidor (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Utilizando nome real especifico da rede (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Enviando %s como senha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Executando os comandos específicos da rede programados \"ao conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "" +"Executando os comandos específicos do servidor programados \"ao conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Executando os comandos específicos da rede programados \"ao conectar\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "" +"O servidor recusou o apelido sugerido (%s) e nomeou-o %s preferivelmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Operações de entrada concluídas: bom bate-papo :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Executando os comandos específicos da rede programados \"ao entrar/login\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Executando os comandos específicos do servidor programados \"ao entrar/login" +"\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "" +"Executando os comandos específicos da rede programados \"ao entrar/login\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Colocando os modos de usuário configurados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Entrando automaticamente nos canais específicos da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Entrando automáticamente nos canais específicos do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Ação de compatibilidade inversa para toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Problemas na instalação ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                                There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                                I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                                I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                                Do you want the default script " +"to be restored ?

                                Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Ooopa...

                                Por alguma razão me fez pensar que a sua " +"instalação do KVirc não está completa.

                                Eu posso estar errado, mas " +"parecem faltar algumas opções que o script padrão do KVirc fornece. Isto " +"pode acontecer porque vocêatualizou para uma versão cvs instável, porque " +"acidentalmente você apagou ou danificou os seus arquivos de configuração, " +"porque você instalou um script incompleto ou porque você encontrou algum " +"erro no KVirc.

                                Eu posso repetir a instalação do script padrão para " +"restaurar as opções que faltam.
                                Deseja restaurar o script padrão ?

                                Nota: se você for um programador e removeu " +"intencionalmente algumas opções do script pode seguramente clicar em \"Não e " +"Não me pergunte novamente\", ou pode ser uma boa ideia clicar em \"Sim\". Se " +"ainda quiser escolher \"Não\" sempre poderá restaurar o script padrão ao " +"escolher a entrada apropriada no menu \"Scripting\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Não e Não me pergunte novamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                                This will erase any script " +"changes you have made.
                                Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Você está prestes a restaurar o script padrão.
                                Isto apagará todas as " +"mudanças no script que voce tenha feito.
                                Você deseja proseguir? " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Download do arquivo falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Download do arquivo de %1 falhou " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Download do arquivo falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Download do arquivo de %1 falhou " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Download do avatar falhou para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "A linha de comando para tipo de mídia '%s' parece estar quebrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"O tipo de mídia %s é semelhante a '%s' mas a linha de comando não foi " +"especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "" +"Sem idéia de como reproduzir o arquivo %s (Tipo de mídia não reconhecida)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Versão: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usado(s))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Versão: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Assunto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]:: Organização: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: País: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Emissor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Chave pública : %c%s (%d bits)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Tipo da assinatura: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Ponta X509 certificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: A ponta não forneceu um certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Cifra atual da transmissão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Não foi possível encontrar fora a informação da cifra atual " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Usando arquivo de certificado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRO de SSL]: Erro de E/S de arquivo enquanto tentava-se usar o " +"arquivo de certificado %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ERRO de SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Usando arquivo de chave privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ERRO de SSL]: Erro de E/S de arquivo enquanto tentava-se usar o " +"arquivo de chave privada %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Tentativa de reconexão abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Não existem servidores disponíveis. Verifique o diálogo de opções ou utilize " +"o comando /SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Não existem servidores proxy disponíveis, continuando conexão direta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "A tentativa de conexão falhou [ %s ]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Tentar reconectar em %d segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" +"O número máximo de tentativas para reconectar chegaram a (%d): desistindo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"A tentativa de conexão falhou enquanto se utiizava um endereço IP armazenado " +"para o servidor atual " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "O problema *poderia* ser causado por uma entrada DNS atualizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Tentando reconectar com armazenamento desabilitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Conexão segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "A conexão terminou inesperadamente, tentando reconectar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "QUIT enviado, esperando servidor fechar a conexão..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Texto Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Texto destacado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Cor de primeiro plano da URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Link da capa de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Erro do analisador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Aviso do analisador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Resultado da pesquisa da máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Mensagem de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Aviso de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Erro de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Erro do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Dados raw para o servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Estado da conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Aviso do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Mensagem do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Resposta não manipulada do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Informação do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Mensagem do Dia do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Ping do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Mensagem de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Messagem de partida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Mensagem desconhecida/quebrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Mensagem de tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Mensagem do privado próprio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Mensagem privada ao canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Mensagem de pergunta privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Resposta de CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Pedido de CTCP respondido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Pedido de CTCP ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Aviso de flood de pedido CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Pedido de CTCP desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Ação do Usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Mudança de avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Mensagem de saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Messagem de separação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Sair com a mensagem de separação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Mudanças de apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "mudou o modo para +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "mudou o modo para -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "mudou o modo para +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "mudou o modo para -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Mudança múltipla do modo de usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Mudança da senha do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Mudança do limite do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "mudar modo para +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "mudar modo para -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "mudar modo para +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "-e mode change" +msgstr "mudou o modo para -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "mudar modo para +i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "mudar modo para -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Mudança múltipla do modo de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Resposta de Who" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Pedido de DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Mensagem de DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Erro de DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Problema no apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Resposta whois do usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Resposta Whois dos canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Resposta Whois inativo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Resposta Whois do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Outras respostas de Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Resposta de tempo na criação do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Notificar entradas na lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Notificar saídas da lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada própria criptografada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada criptografada do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Mensagem privada criptografada do privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Mensagem de DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Mensagem de DCC chat criptografada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Operações de entrada completas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Ação de chute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Resposta de Links" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Reportar spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Mensagem de ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Mensagem de usuário do ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Mensagem de saida de usuário do ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Notícia do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Notícia do Canal criptografada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Notícia de privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Notícia de privado criptografada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Notícia do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Mudaça de modo semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Resposta CTCP desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Mensagem do NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Mensagem do ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Mensagem de ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Mensagem de ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Mensagem da lista de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Mudança de modo deop semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Mensagem de convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Mensagem multimídia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Rastrear mensagem de privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Mensagem wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Mensagem de erro ao entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Mensagem de privado difundida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Difundir notícia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Am chutado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Am \"opado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Am \"voiceado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Am \"desopado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "\"Am devoiceado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Am \"semiopado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Am \"semidesopado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Banir semelhança com minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Desbanir semelhança com minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Exceção de ban semelhante a minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Ban sem exceção combina com minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "A exceção de convite combina com minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Convite sem exceção combina com minha máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Mensagem de usuário ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Estatisticas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Mensagem SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Sucesso genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Estado genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Mensagem genérica detalhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Aviso genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Erro genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Erro crítico genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Colocado estado de admin de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Retirado estado de admin de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Colocado estado de admin proprietário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Removido estado de admin proprietário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Mudança de modo usuario operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Mudança de modo usuario não operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Am \"opado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Am \"desopado\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Verbose/Depurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Posto estado de proprietário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Removido estado de propietario do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Posto o estado de proprietário do canal " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Removido estado de proprietário do canal " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Erro do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +#, fuzzy +msgid "Help" +msgstr "&Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Mensagem de erro ao entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Mensagem de ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Opções booleanas (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opções do retângulo (x, y, largura, altura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opções da string (valor da string)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções de Mirccolor (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opções da cor do contexto do IRC (# RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Opções de Pixmap (caminho da imagem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Opções do inteiro não assinadas (constante de inteiro não assinada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Opções de fonte (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" +"Opções de cor da mensagem (image_id, primeiro plano, fundo, logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opções da lista de strings (lista de strings separadas por vírgulas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Ações Relacionadas ao Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Genérico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Ações genéricas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Acões relacionadas às configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Acões relacionadas ao Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "GUI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Acões relacionadas à Interface Gráfica do Usuário (GUI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Ações Relacionadas ao Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Ações que aparecerão no menu \"Ferramentas\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Enviando um PING baseado na verificação do lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Enviando um CTCP baseado na verificação do lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Verificação do lag registada com confiabilidade %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Verificação do lag completa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Verificação do lag abortaeda (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Resolução do nome do host abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Tentando %Q com %Q (%Q) na porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "conexão segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Usando ENDEREÇO IP do proxy armazenado (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o nome de máquina do proxy IRC: não pude iniciar " +"o DNS escravo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Recomeçando a conexão direta do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Localizando nome de host do proxy (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Não foi possível encontrar o endereço IP do proxy: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "O nome do host do proxy foi resolvido para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Proxy %s tem um apelido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Usando o ENDEREÇO IP (%s) armazenado do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Não foi possível encontrar o nome de máquina do servidor: não pude iniciar o " +"DNS escravo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Localizando nome de máquina do servidor (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Não foi possível encontrar o endereço IP do servidor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Se este servidor utilizar somente IPv6, tente /server -i %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "O nome de máquina do servidor foi resolvido como %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "O nome do host real para %s é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Servidor %s tem um apelido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "O endereço (%Q) especificado para fazer conexões não é válido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"O endereço (%Q) especificado para fazer conexões não é válido (A interface a " +"que ele se refere pode estar desativada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" +"O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv6 não é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv6 não é " +"válido (A interface a que ele se refere pode estar desativada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "" +"O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv4 não é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv4 não é " +"válido (A interface a que ele se refere pode estar desativada)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Operadores de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Usuarios com voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "semioperadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Máscaras de Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Máscaras de exceções de ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Máscaras de exceção de invite ou proibir /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Secreto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Mudança de tópico restringida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Somente por convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Sem mensagens externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Usuário anônimo ou protegido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Quieto ou proprietário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Número de usuários limitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Senha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Moderado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Palavrões censurados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Somentes apelidos registrados podem entar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Sem poder de chute (exceto U-line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Canal somente para IRC-Op" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Canal somente para Administrador de Servidor/Rede/Técnico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Proibido /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Tirar cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Redirecionar em canais cheios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "Poibido CTCP no Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Usuários-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "Modos de usuário disponiveis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Operador de IRC Local (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Invisível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Receptor de mensagens WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Usuário com conexão restrita (ou recepiente para mensagens sobre bots " +"rejeitados)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Recipiente para noticias de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Receptor de mensagens wallop do operador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Receptor de mensagens cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Receptor de mensagens kill do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Espião :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Recipiente para mudanças de nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Opa... por alguma razão o objeto de ligação foi destruido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: O filtro de link é \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Falha ao iniciar filtro de link \"%Q\", se tentará com IRC puro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Contactando %Q %s (%s) na porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "Servidor proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "Servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Estabelecida conexão de transporte de baixo nível [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Iniciando negociação do Secure Socket Layer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Conexão de proxy segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Conexão de proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Negociando informoção de retransmissão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Pedido de conexão enviado, esperando a confirmação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Dados enviados à maquina de destino, esperando a confirmação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviado pedido de autenticação, esperando a confirmação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Enviados usuário e senha, esperando a confirmação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Enviado pedido de conexão, esperando a confirmação \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR de SSL ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ERROR de PROXY]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ERRO DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[AVISO DE SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Associando ao endereço %s " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Associação ao endereço local %s falhou : o núcleo escolherá a " +"corretainterface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Usando protocolo HTTP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Usando protocolo SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Usando protocolo SOCKSV5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Podemos aceitar o método 0 do auth (sem auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Podemos aceitar o método 0 do auth (sem auth) ou 2 (usuário/senha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Resposta do proxy: auth OK : acesso garantido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Resposta do proxy: Método auth Ok usando método 0 (sem auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Resposta do proxy: Método auth Ok usando método 2 (usuário/senha)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Resposta do Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "O proxy disse algo sobre \"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Servidor X509 certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "O Servidor não provê um certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Impossível de determinar a cifra atual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Escrita parcial em socket: pacote dividido em partes menores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "A ação \"%1\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"O executável do KVirc é muito antigo para executar este script (a versão " +"mínima requerida é %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "O endereço (%Q) especificado para fazer conexões não é válido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Intervalo inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" +"Permite a você configurar aos servidores e eventualmente conectar-se a eles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Gerênciar Addons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Permite a você gerenciar os addons baseados no script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Configurar Usuários Registrados..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" +"Exibe a janela que permite a você editar entradas de usuários registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Configurar Identidade..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Permite a você configurar o apelido, nome de usuário, avatar e etc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Exibir Socket espião..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "Exibe a janela que permite a você monitorar o tráfego do socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Requisitar Links da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Exibe a janela que permite a você ver os links da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Requisitar Lista de Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Exibe a janela que permite a você listar os canais da rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Configurar KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Exibir o dialogo geral de opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Exibir o dialogo geral de opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Permite a você gerenciar os addons baseados no script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Personalizar Barras de Ferramentas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Exibe a janela que permite a você editar script de barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Entrar nos Canais..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Exibe o diálogo que permite a você entrar nos canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Editando ações..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Exibe a janela que permite a você editar as ações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Aliases..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Exibe a janela que permite a você editar os aliases" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Eventos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Exibe a janela que permite a você editar eventos do script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Popups..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Exibe a janela que permite a você editar menus popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Eventos Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "Exibe a janela que permite a você editar eventos de script raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Testar Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Cría um editor embutido para scripts longos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Executar Script..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Permite executar um script KVS a partir de um arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Índice da Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Exibir o índice da documentação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Inscrever-se na Lista de E-mail" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc WWW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "&Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Janela em cascata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Organiza as janelas MDI na forma de casata-maximizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Janelas lado a lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Organiza as janelas MDI no método Lado a Lado atualmente selecionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Minimizar todas las janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Minimiza todas as janelas MDI atualmente visíveis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Nova janela de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Cría um novo console de contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Fechar o KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Fecha o KVIrc encerrando todas as conexões ativas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Barra de Ferramentas de Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Exibe uma pequena janela com as informações de contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Atua como um separador para outros elementos: não realiza nenhuma ação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Conectar/Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Permite a você se conectar a um servidor ou terminar a conexão atual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Abortar Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Entrar no Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Exibe menu popup que permite selecionar rapidamente um canal para entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Alterar Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Exibe um menu popup que permite alterar rapidamente o apelido " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Conectar para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Exibe um menu popup que permite conectar rapidamente a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de Usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" +"Exibe um menu popup que permite alterar rapidamente os modos de usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Noticias do Servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisivel (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Ausente/Voltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Pemite entrar e sair do estado de ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Entrar no Modos de Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Sair do Modo de Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Ferramentas de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Exibe um menu popup com algumas Ferramentas de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Ações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Exibe um menu popup com algumas Ações de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "Protocolo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "&Página do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Install Package" +msgstr "Desinstalar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Opa.. parece que não posso carregar módulos nesse sistema.procurei pela " +"biblioteca %s mas não fui capaz de carrega-la\n" +"devido ao seguinte erro: \"%s\"\n" +"Abortando." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ops... parece que você tem uma distribuição defeituosa.\n" +"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n" +"Abortando!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Configuração abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ops... parece que você tem uma distribuição defeituosa.\n" +"O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\" Tentando " +"continuar de todas as maneiras..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q está no IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q saiu do IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Lista de Notificação: Não existem usuários para verificar, saindo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: Intervalo de tempo (%d segundos) é muito pequeno, " +"configurando um valor mais razoável (15 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Lista de Notificação: lista de notificação vazia, saindo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: O intervalo de tempo para o ISON (%d segundoss) é " +"muito pequeno, configurando algo mais razoável (5 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Lista de Notificação: Verificando: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: Ei! Você utilizou ISON pelas minhas costas? (Agora " +"posso estar confuso...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "máscara de registro alterada, ou apelido está sendo usado por alguém" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%Q@" +"\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick está " +"sendo utilizado por outra pessoa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: inconsistência inesperada, A base de dados de usuários " +"registrados foi modificada? (reiniciando)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Lista de Notificação: Inconsistência inesperada, o esperado era \r!n\r%Q\r " +"no registo de usuário da Base de Dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: O intervalo de tempo para USERHOST (%d segundos) é " +"muito pequeno, configurando para algo mais razoável (5 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Lista de Notificação: Inconsistência inesperada, a lista usuario-máquina " +"está vazia!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Lista de Notificação: Verificando userhost para: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: Ei! Você utilizou USERHOST pelas minhas costas? (Agora " +"posso estar confuso...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: Resposta USERHOST do servidor esta quebrada? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Lista de Notificação: parece que \r!n\r%Q\r ficou offline antes da resposta " +"USERHOST, será verificado no próximo passo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Iniciando lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Não existem usuários na lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Lista de Notificação: Verificando: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: O tempo para expiracão (%d segundos) é muito pequeno, " +"configurando para algo mais razoável (5 segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Lista de Notificação: Adicionando entradas watch para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "listagem watch requisitada pelo usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "possível dessincronização da lista de watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "máscara de registro alterada ou se dessincronizou com o serviço watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%Q@" +"\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick está " +"sendo utilizado por outra pessoa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Lista de Notificação: inconsistência inesperada, A base de dados de usuários " +"registrados foi modificada? (watch: reiniciando)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "entrada watch adicionada pelo usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "removido da lista watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Lista de Notificação: Parou de verificar por \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "watch" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r está desconectado (watch)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "entrada da lista watch não bate." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "Nenhuma linha de comando especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "commandline::kvs" +msgstr "Nenhuma linha de comando especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Você não está conectado a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Tabela de Icones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Não " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "Este módulo não tem informação de versão: recusando seu carregamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Este módulo foi compilado para uma versão diferente do KVirc e não pode ser " +"carregado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Falha ao executar a rotina de inicialização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Módulo descarregado '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Esta janela no tem um contexto de irc associado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Sem contexto de irc (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Janela %s não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Faltando id da janela após o alternador 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Não foi possível registar no arquivo %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Janela com id '%s' não encontrada, retornar string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Arquivo de som '%s' não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Não foi possível tocar o som '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Desculpe, não foi possível encontrar um sistema de som para usar nesta " +"máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Sistema de som detectado :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Exibir ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Você sabia..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma dica...: (/LIST command parameters:
                                Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                                Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                                " +msgstr "" +"
                                Parâmetros do comando /LIST:
                                Muitos servidores aceitam " +"parâmetros especiais que permitem filtrar as entradas retornadas. " +"
                                Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceitos como " +"parâmetros, assim como strings tipo c<n ou c>n onde " +"n é o mínimo ou o máximo de usuários no canal.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Pedido de lista enviado: aguardando resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Não foi possível pedir a lista: Nenhuma conexão ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Parando o recebimento da lista..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Não foi possível parar o recebimento da lista: Nenhuma conexão ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Conectedo em %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Não foi possível pedir a lista: Não estás conectado a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Lista de Canais [Contexto de IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista de Canais " +"[Contexto de IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista de canais " +"[Contexto de IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Modo de canal para \r!c\r%Q\r é %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Escolha Arquivo de Registro - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicializar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Recebimento da lista de canais terminou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Processando a lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Lista de janelas já esta aberta para o contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Emulador de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Fechar esta janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "impossível criar uma parte da emulação de terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Impossível recuperar a fábrica de emulação terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "Sobre o &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "&Remover Ícone do panel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Nada esta acontecendo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Apenas Inativo...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum de dum de dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Ei!...faz alguma coisa!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Falando em silêncio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Estás aí?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "O mundo parou?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Está tudo bem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "inativo()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Aqui está muito frio..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Não incomode...estou vendo televisão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Apenas vegetando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Ei!...tem certeza que a sua internet está ok?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Parece que o mundo parou de rodar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Este silêncio está me assustando!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Miaaaaauuuu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "inativo inativo inativo inativo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Ocultar a Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Exibir a Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "Não existem entradas selecionadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Nome Real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Editar o nome do alias." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Add Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "&Remover Selecionada(s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Export Selected..." +msgstr "&Exportar Selecionado Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "&Exportar Selecionado Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Export All..." +msgstr "&Exportar Todos Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Aliases..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Alias Export" +msgstr "Editor de Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "Não há nenhum widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "O arquivo %s já existe.
                                Deseja sobrescrever?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Replace file" +msgstr "Respostas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Yes to All" +msgstr "Selecionar &Todos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolha um arquivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Escrita Falhou - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de alias." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Você deseja realmente deletar a barra de ferramentas \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Você deseja realmente deletar a barra de ferramentas \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Remover %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Faltando o nome do alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Faltando nome do timer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas nova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas nova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Rename Alias" +msgstr "Re&mover Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Por favor escolha o ícone da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Endereço já esta em uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Editor de Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar nos Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Exibir esta janela após conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Canais Recentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Canais Registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Escolha o arquivo para compartilhar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" +"Não existe uma entrada para esse canal/máscara de rede na base de dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Lista de canais registrados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Propriedade: %s=%s " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Canais totais %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Editor de Propriedade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Propriedade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Editor de Máscaras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                                It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Inserir uma máscara para este usuário.
                                Esta pode conter carácteres " +"wildcard como '*' e '?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                                This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                                " +msgstr "" +"
                                Este é o Apelido que coincidirá com este usuário, o valor " +"padrão é o nome registrado.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                                This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                                " +msgstr "" +"
                                Este é o nome de usuário que coincidirá com este usuário. " +"* coincidirá com qualquer nome de usuário.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                                This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                                " +msgstr "" +"
                                Este é o nome de máquina que coincidirá com este usuário. " +"* coincidirá com qualquer nome de máquina.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Entrada de Usuários Registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Notificar quando o usuário ficar online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Notificar apelidos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                                You can enter a space separated list of nicknames.
                                " +msgstr "" +"
                                Você pode digitar uma lista de apelidos separados por espaços." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Todas às propriedades ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Habilitar Ignore para " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Ignorar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Mensagem de usuário ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Mensagens Privada/Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Mensagem de usuário ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Mensagem de usuário ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ignorar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ignorar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Lista de Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Lista de Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "Nenhum comando especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Contador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Usuários registrados - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                                This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                                Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                                " +msgstr "" +"
                                Esta é a lista de usuários registrados. O KVIrc pode reconhecer e " +"associar propriedades de forma automática.
                                Utilizar os botões da direita " +"para adicionar, editar ou remover entradas.
                                A columna \"notificação\" te " +"permite adicionarr usuários a lista de notificações rápidamente. O ajuste " +"da lista de notificações pode ser feito se editando a entrada da " +"propriedades.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Adicionar (assistente)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Adicionar um usuário registrado por meio de um amigável assistente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Abrir a diálogo de edição para criar uma nova entrada de usuário." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Remover às entradas atualmente selecionadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Editar a primeira entrada selecionada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Exportar Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                                All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                                You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Exporta às entradas selecionadas para um arquivo.
                                Todos os dados " +"associados aos usuários registrados selecionados serão exportados.
                                Você, " +"ou qualquer outro, pode importar as entradas mais tarde usando o botão " +"\"Importar\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Importar de..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Importa às entradas de um arquivo exportado anteriormente pela função " +"\"Exportar\" deste diálogo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Group name:" +msgstr "Nome do popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Não existem entradas selecionadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Não foi possível exportar a base de dados de usuários registrados: Erro de " +"escrita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"O arquivo %s não parece ser uma base de dados de usuários registrados válida." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "" +"O arquivo %s contém uma versão inválida da base de dados de usuários " +"registrados." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "" +"Não foi possível importar a base de dados de usuários registrados: Erro de " +"leitura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Assistente de Registro de usuários - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                                Welcome to the user registration wizard.
                                This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                                First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                                Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                                " +msgstr "" +"

                                Bem vindo ao assistente de registro de usuários.
                                Este processo permite " +"adicionar um usuário de IRC a base de dados do KVIrc e configurar algumas de " +"suas propriedades. O KVIrc será capaz (confiantemente) de reconhecer o " +"usuário, adicioná-lo a lista de notificações, exibir seu avatar associado, " +"etc...

                                Primeiramente, deve escrever o nome de entrada ou o nome " +"Real do usuário que será registrado. O nome será usado para identificar " +"a entrada da base de dados e não tem nenhum requerimento específico, pode " +"ser um nome, um apelido ou somente um texto que te lembre a pessoa." +"
                                Exemplos: \"Luis Inácio Lula da Silva\", \"Lula\".\n" +"

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Passo 1: Nome de Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                                A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                A " +"mask must be in the following form:
                                nickname!username@hostname
                                and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                                You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                                " +msgstr "" +"

                                Um usuário registrado é identificado por uma ou mais máscaras de IRC.
                                A máscara deve estar no seguinte formato:
                                apelido!" +"nome_de_usuário@máquina
                                e pode conter wildcards '*' e '?'. Seja " +"cuidadoso ao escolher às máscaras: são o único método para verificar a " +"identidade de um usuário registrado.

                                Aqui você só pode digitar duas " +"máscaras; se desejar adicionar mais, utilize o botão \"Editar\" no " +"diálogo de Usuários Registrados. Você precisa digitar pelo menos uma máscara." +"

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Passo 2: Seleção da máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                                If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                                An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                                Se você quiser armazenar uma imagem de avatar para este usuário, você " +"pode configurar aqui. O KVIrc a exibirá junto ao apelido na lista de " +"usuários.
                                Um avatar pode estar em qualquer formato de imagem reconhecido " +"(se recomenda usar PNG). Tenha em mente que o KVIrc mantém os avatares na " +"memória e tem que redimensioná-los para caber na lista de usuários, de modo " +"que é melhor usar pequenas imagens de baixa resolução.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Armazenar um avatar para este usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Paso 3: Seleção do Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                                If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                                You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                                " +msgstr "" +"

                                Se você deseja ser avisado quando este usuário se conectar ou " +"desconectar, Você deve especificar a lista de apelidos na qual o KVIrc irá " +"procurar por ele.

                                Aqui você só pode digitar dois nicks; se desejar " +"adicionar mais, utilize o botão \"Editar\" no Diálogo de Usuários " +"Registrados.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Adicionar este usuário na lista de notificações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Apelido 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Paso 4: Lista de Notificações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                                That's it. The user registration has been completed.

                                Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                                " +msgstr "" +"

                                Iste é tudo. O registro de usuário foi concluido correctamente." +"

                                Clique em \"Finalizar\" para fechar este diálogo.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Registro concluido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nenhum nome especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "O usuário ja está registrado: um nome semelhante foi encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "A máscara %s já esta em uso para identificar o usuário %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Usuário não encontrado (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Máscara não especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "User %Q not found" +msgstr "Usuário %s não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Máscara %s já está sendo usada para identificar o usuário %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Máscara %s não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Nenhuma propiedade especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Despejar base de datos de usuários registrados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Usurário: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Atenção: este usuário não tem máscaras de registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Propriedade: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Sem propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Total: %d usuários semelhantes (de %d na base de datos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Gerênciar Addons Script-Based" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Exibir Ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Desinstalar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Instalar Addon..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Mais Addons..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Você deseja realmente desinstalar o addon \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Confirmar desinstalação do addon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Por favor selecione o arquivo de instalação do addon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cAddon id %Q, versão %Q%" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Nome: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Descrição: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Total: %d addons instalados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Desinstalando a versão %Q do addon existente " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "O addon \"%1\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "O addon \"%1\" não tem nenhum retorno de chamada definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "" +"O addon \"%1 \" não tem nenhum retorno de chamada de ajuda configurada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "A versão \"%Q\" especificada não é uma string de versão válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "" +"A versão \"%s\" do KVIrc especificada não é uma string de versão válida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"O executável do KVirc é muito antigo para executar este script (a versão " +"mínima requerida é %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Tentando registar o addon \"%Q\" com a versão %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "O script addon \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Instalação do script falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Script registado com suceso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (modulo %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Recomeçando a conexão direta do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Recomeçando a conexão direta do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "conexão segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Identd processing request" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Janela de links já aberta para este contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Requisitar Links" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Saltos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Nenhum)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Requisição de links enviada, aguardando resposta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Não foi possível pedir links: Nenhuma conexão ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Os links não podem ser requisitados: Não estás conectado a um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Links para %Q [Contexto de IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Links para %Q " +"[Contexto de IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Fim dos links recebido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Link quebrado: Falta o pai (%s) para %s (%d saltos): %s (/LINKS usado " +" ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s:Link Pai %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Aviso: Nenhum link de raiz foi enviado pelo servidor, as estatísticas podem " +"ser inválidas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cLinks para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Total de máquinas listadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Total de máquinas na rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Servidores Wildcard (hubs?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links Diretos : %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links próximos (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links de médio alcance (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Links distantes (7 <= saltos): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Links (desconhecidos) quebrados: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Máximo de links por máquina: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Total de links : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Saltos máximos: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Saltos médios: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Resultado incompleto de LINKS: nenhuma estatística disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Você não esta conectado em um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Processando link: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Sintaxe da mensagem danificada, não se pode extrair o número de saltos, " +"assumindo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Voltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Próximo >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                                Welcome :)

                                This is your first time running this version of KVIrc." +"
                                This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                                If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                                Click \"Next\" to proceed.

                                " +msgstr "" +"

                                Bem vindo :)

                                Esta é a primeira execução desta versão do KVIrc." +"
                                Este assistente lhe ajudará através dos poucos passos necessários para " +"completar a configuração.

                                Caso tenha instalado uma versão anterior do " +"KVIrc não se preocupe, terá oportunidade de manter sua configuração antiga.

                                Clique em \"Próximo\" para continuar.

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Bem vindo ao KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                                All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                                • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                                • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                                • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                                  " +msgstr "" +"

                                  Todos os arquivos desta distribuição estão protegidos pela GPL.
                                  Em " +"termos humanos isto quer dizer o seguinte:

                                  • O KVIrc é livre, use e divirta-se :)
                                  • Se utilizar qualquer parte do " +"KVIrc em seu projeto, DEVE liberá-lo com a mesma licença.

                                  A versão \"legal\" da licença se encontra no Quadro abaixo.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oopa... não foi possível encontrar o arquivo de licença.\n" +"Isto DEVE estar incluso na distribuição...\n" +"Por favor, informe isto para " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Acordo De Licença Temido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Configuração do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                                  Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                                  The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                                  If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Por favor, escolha um diretório para que o KVIrc salve suas configurações " +"e outros dados, e outro para os arquivos baixados. Tenha certeza de que " +"possui permissões de escrita em ambos os diretórios.

                                  A configuração " +"sugerida estará correta, em muitos casos, se você não souber o que é isto, " +"Apenas clique em \"Próximo\".

                                  Se você tiver instalado uma " +"versão anterior do KVIrc pode escolher os diretórios existentes e sua " +"configuração será preservada.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Diretórios da Aplicação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Salvar a configuração no diretório:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "Configurações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Diretório para arquivos baixados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                                  Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                                  If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Por favor, escolha um apelido.

                                  Seu apelido é o nome que você será " +"conhecido pelos outros usuários do IRC. Não pode conter espaços ou " +"carácteres de pontuação. Algumas redes de IRC reduzirão seu apelido se tiver " +"mais de 9 carácteres.

                                  Em caso de dúvida, digite o primeiro apelido " +"que vier à cabeça. Você poderá trocá-lo mais tarde nas propriedades do " +"diálogo de Identidade, ou com o comando /NICK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Age:" +msgstr "Utilização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenhum nome especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                                  Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                                  The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Atalho na Área de Trabalho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha um Diretório de Configuração - Asistente do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha um Diretório de Configuração - Asistente do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Escolha um Diretório de Download - Asistente do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Abortar Configuração - Asistente do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                                  KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                                  Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Você escolheu abortar a configuração.
                                  O KVIrc não funcionará até que " +"complete este procedimento.

                                  Deseja Realmente abortar?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Não foi possível criar o diretório %s.\n" +"É possível que não tenha permissão de escrita para este caminho. Por favor, " +"Volte e escolha outro diretório." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "O tema foi salvo com sucesso em " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Exportar Todos Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Editar o nome dos manipuladores de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Ativar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "&Desativar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Re&mover Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Exportar Manipulador Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Novo Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "Semnome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nenhum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tEvento:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParâmetros:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de evento." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor de Eventos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Ítem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Submenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Menu Externo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Rótulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Epílogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Epílogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Prólogo ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Nome do popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Texto Visível
                                  Pode conter identificadores que serão " +"avaliados no momento da chamada ao popup.
                                  Para rótulos, este texto pode " +"conter também alguns marcadores html.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Condição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +"evaluates to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Condição Lógica
                                  Será avaliada no momento da chamada ao " +"popup para decidir se deve exibir esta opção.
                                  Uma condição vazia se " +"avalia como certa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ícone:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute paths." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ícone Identificador
                                  Pode ser um ID de ícone interno, um " +"caminho absoluto ou um relativo
                                  . Os scripts portáveis nunca deveriam " +"usar caminhos absolutos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Menu externo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                                  External menu name
                                  This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Nome de menu externo
                                  Isto permite aninhar menus popups " +"definidos externamente. O menu com o nome especificado será pesquisado no " +"momento de configuração do mesmo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id do Ítem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                                  Item id
                                  This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                                  Itém id
                                  Isto permitirá você a utilizar delpopupitem mais " +"tarde.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Novo Separator Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Novo Separador Acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Novo Separador Interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Novo Rótulo Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Novo Rótulo Acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Novo Rótulo Interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Novo Item Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Novo Item Acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Novo Item Interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Novo Menu Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Novo Menu Acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Novo Menu Interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Novo Menu Externo Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Novo Menu Externo Acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Novo Menu Externo Interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "Co&lar Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Colar acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Colar dentro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Novo Prólogo de Menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Novo Epílogo de Menu " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Exportar selecionado Para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Novo Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Re&mover Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Exportar Popup para..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Impossível escrever no arquivo de popup." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Editor de Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cAção do núcleo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cAção de Usuário: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Rótulo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Categoria: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "A ação \"%1\" está desabilitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "A ação \"%1\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "A ação \"%1\" é uma ação do núcleo e não pode ser destruída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "A opção -l requer -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "A opção -s requer -w com a combinação das opções 'c','x' e 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"A ação \"%1 \" já está definida como ação do núcleo e não pode ser sobreposta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Opa.. erro interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Gerênciar Transferências de arquivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escolha o Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Escolhe uma imagem Avatar. O caminho completo para o arquivo local ou uma " +"imagem na web, podem ser usados.
                                  Se quiseres usar um arquivo local, " +"clique no botão \"Procurar\" para procurar arquivos locais.
                                  A URL " +"completa para uma imagem (incluindo http://) pode ser digitada " +"manualmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Erro interno: Eu não estou na base de dados de usuários ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': falha ao iniciar a " +"transferência http" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': não foi possivel carregar " +"a imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Intervalo de tempo especificado inválido: usar pre-definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "" +"Não foi possível adicionar o compartilhamento do arquivo %s (huh? arquivo " +"não legível?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Adicionado %d seg ao envío do arquivo %s (%s) e receptor %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Notificando avatar ' %s' para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Executar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parâmetros:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Testar Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' não está aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"O arquivo de configuração '%s' foi alterado mas está aberto como somente " +"leitura: as alterações serão perdidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' é somente leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Context sensitive help" +msgstr "&Diferenciar Maiúsculas/minúsculas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "Respostas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Respostas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Respostas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "&Findnext" +msgstr "&Procurar próximo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "Respostas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "A barra de ferramentas especificada não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nenhum nome de opção especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "A Barra de Ferramentas não contém o ítem especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "A ação \"%s\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Cores Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%s não parece ser um arquivo servers.ini.\n" +"Importação falhou." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Escolha o arquivo servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Assistente de Importação remota do servers.ini do mIRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                                  Welcome!

                                  This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Bem vindo!

                                  Este assistente irá guiá-lo no processo de " +"transferência de uma lista de servidores IRC. Por favor clique em " +"\"Próximo\" para iniciar a operação.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                                  Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqui você pode modificar a URL de onde a lista será transferida. Na " +"maior parte dos casos a URL padrão é aceitável.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Seleção de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é transferida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Lista de Transferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Falhou ao iniciar a transferência da lista de servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Arquivo transferido: processando..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 servidor(es) importado(s) com sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Nenhum servidor importado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Importar de servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Importar de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Modo eco desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Objeto widget requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Operador desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parent-widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "imagem inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Parâmetros inválidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Nenhuma Disposição associada ao widget " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Não é um objeto do widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No such line number" +msgstr "Nenhum timer (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Operação de associação desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " Eu não posso ler o arquivo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Operação de associação desconhecida '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "A ação \"%s\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Não é um objeto do widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Parâmetro de texto quebrado: assumindo string vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "id inválida do timer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unknown mode " +msgstr "Modo eco desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "O processo nao pode ser iniciado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Direção inválida para este motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nenhum objeto socket especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Objecto socket especificado inválido (não herdou do socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Não há nenhuma conexão para aceitar!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Outra conexão em progresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Sem suporte IPV6 neste executável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "endereço ip (%s) especificado inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Criação do socket falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Endereço inválido de socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Associação (bind) falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Escuta falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "endereço ip (%s) inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "endereço ip (%s) inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Falha ao criar o socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Falhou ao configurar um socket de não bloqueio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Conexão falhou: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Tentativa de conexão expirou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Não foi possível iniciar o processo DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Muitos dados recebidos não foram processados (Você deixou este socket sem " +"gerenciamento?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Processing aborted" +msgstr "Processando a lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Medição de Lag ainda não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Not a widget object" +msgstr "Não é um objeto do widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Não foi possível encontrar a tab " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Parâmetros insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" +"Ocorreu um erro: o arquivo não é do formato correto ou não é um número de " +"ícone válido." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Não foi possível encontrar o widget (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Não foi possível encontrar o widget (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "O pai de um layout deve ser um widget!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Direção inválida para este motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "endereço ip (%s) especificado inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "Classe \"%Q\" indefinida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "O alias %Q não existe." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "O objeto pai especificado não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "String de nome de arquivo vazia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Sem modo aberto: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "File is not open!" +msgstr "O arquivo não está aberto !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "O arquivo não está aberto !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argumento muito longo, usando apenas o caracter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro de escrita!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro de leitura!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Ocorreu um erro!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Faltando tanto a chave de criptografia quanto a de descriptografia: é " +"necessário pelo menos uma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Erro 0: Sucesso ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Mode de criptografia não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Direção não suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Tamanho de chave não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Dados de chave errados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Motor não inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Direção inválida para este motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de descriptografia inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Opa...motor de criptografia não inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Buffer de dados muito grande" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Opa...motor de descriptografia não inicializado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: Isto não é meu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "A mensagem não é uma string de base64: Isto não é meu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "A mensagem não parece estar codificada com CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Motor criptográfico baseado em \n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritmo chamado Rijndael.\n" +"O texto é encriptado primero com rijndael\n" +"e depois convertido a notação %s.\n" +"As chaves usadas são de tamanho %d bits e serão completadas\n" +"com zeros se você fornecer uma mais curta.\n" +"Se você só fornecer uma chave, este motor\n" +"a utilizará para encriptação e desencriptação.\n" +"Leia a documentação do módulo rijndael\n" +"para obter mais informações sobre o algoritmo usado.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "hexadecimal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Motor de criptografia popular baseado no\n" +"antigo algoritmo de criptografia chamado Blowfish.\n" +"O texto é encriptado primero com Blowfish\n" +"e depois convertido a notação base64\n" +"As chaves utilizadas tem comprimento variável e\n" +"e são especificadas como carácteres string\n" +"Você pode fornecer chaves com até 56 bytes (448 bits).\n" +"Se apenas uma chave for fornecida, este motor a utilizará para as operações " +"de criptografia e descriptografia.\n" +"Este motor trabalha no modo ECB por padrão \n" +"Se você quiser utilizarar o modo CBC você deve prefixar\n" +" sua(s) chaves(s) com \"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Arraste para cá os ícones que deseja remover da barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Por favor escolha o ícone da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Rótulo da Barras de Ferramentas inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "id da Barras de Ferramentas Duplicada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                                  Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"A Id especificada para Barra de Ferramentas já existe.
                                  Deseja que o KVirc " +"atribua isto automáticamente (para que não colida com outra barra de " +"ferramentas) ou você prefere fazer manualmente?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Ocultar Avançado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Personalizar Barras de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Nova Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Deletar Barras de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Editar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Confirmar a deleção da barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Você deseja realmente deletar a barra de ferramentas \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" +"Você deseja que as ações associadas sejam exportadas com a barra de " +"ferramentas ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" +"Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas nova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Minha Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Janela com ID '%s' não encontrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "A Janela especificada (%s) não é um canal/privado/DCC de chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Não foi possível abrir este arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Não foi possível colar arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "A janela especificada (%s) não é um canal/privado/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Colar devagar ID:%d Janela:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Erro ao carregar módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Sintaxe inválida do parâmetro de DCOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Não suportado parâmetro DCOP do tipo %s " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Chamada DCOP falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"Chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando compilado com suporte KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "A Janela com id '%s' não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Tipo de janela ou ' todas ' se esperava como primeiro parâmetro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Id '%s' de contexto de IRC inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"O contexto de IRC especificado não é válido: criando uma janela de contexto " +"livre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "A janela especificada não é do tipo \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Ambas as opções -n e -m especificadas, -n toma precedência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Erro desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Falhou ao alocar motor de criptografia especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "A ação \"%1\" não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Este executável está compilado sem suporte a criptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "A Janela atual não é um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Evento Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Editar o nome dos manipuladores de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Adicionar Evento Raw..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Novo Evento Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Digite o código numérico da mensagem (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de evento." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de eventos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Editor de Raw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Um motor de transformação de texto realmente simple :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Um motor de transformação de texto realmente simple :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Espião de Sockets [Contexto de IRC de %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Espião de Sockets " +"[Contexto de IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Socket aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Socket fechado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Nome interno único para a ação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Rótulo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                                  This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Nome visível para esta ação.
                                  Esta string será exibida para o usuárioentão " +"é uma boa ideia utilizar $tr() aqui " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Código da ação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta ação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                                  This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Pequena descrição visível para esta ação.
                                  Esta string será exibida para o " +"usuário então é uma boa ideia utilizar $tr() aqui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Ícones Pequenos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                                  It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"O ícone pequeno associado a esta ação.
                                  Irá aparecer pelo menos nos botões " +"do menu popup quando esta ação for inserida.
                                  Deve ser 16x16 pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Ícones Grandes:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                                  It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"O ícone grande associado a esta ação.
                                  Irá aparecer pelo menos nos botões " +"da barra de ferramentas quando esta ação for inserida.
                                  Deve ser 32x32 " +"pixels." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Sequência de Chave:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                  The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                                  Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"A sequência de teclado opcional que irá ativar esta ação.
                                  Esta sequência " +"deve ser expressa como uma string de até quatro códigos chaves separados por " +"vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores \"Ctrl\",\"Shift\"," +"\"Alt\" e \"Meta\".
                                  Exemplos de tais sequências são \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt" +"+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Precisa de um Contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a janela " +"ativa pertence a um contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Precisa de uma Conexão de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a janela " +"ativa tiver uma conexão IRC activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Habilitar no Login" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada também durante as " +"operações de login (enquanto a conexão IRC ainda não estiver estabelecida)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Habilitar Apenas nas Janelas Especificadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +"janelaativa for um console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "Habilitar nas Janelas de Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +"janelaativa for um console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Apenas Se Existir Usuários Selecionados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Isto habilitará a ação apenas se existirem usuários selecionados na janela " +"ativa " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "Habilitar nas Janelas de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +"janelaativa for um canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Habilitar nas Janelas de Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +"janelaativa for um privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "Permitir nas Janelas de DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +"janelaativa for um dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Nova Ações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Deletar Ações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Exportar Ações..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de ações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Minhas Ações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Digite aqui uma breve descrição da sua ação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Editor de Ações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Tráfego de saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Tráfego de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Mecanismo criptográfico inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "FIFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Dispositivo de bloco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Dispositivo de caracteres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "A janela especificada não tem recepiente de botões" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Nenhum pedido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" +"Nenhum arquivo especificado para o tipo de processamento \"StoreToFile\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "URL invalida: Faltando nome da máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Protocolo %s não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Impossível iniciar a pesquisa DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Localizando máquina %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Nomde de máquina %s resolvido para %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Não foi possível iniciar processo de requisição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Contatando máquina %s na porta %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Conexão estabelecida, enviando pedido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Falha ao renomear o arquivo existente, por favor renomeie manualmente e " +"tente de novo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP Inválida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Resposta HTTP recebida: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Stream excedeu o tamanho máximo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabeçalho muito longo: Excedeu 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Stream excedeu o comprimento esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Cabeçalho muito longo: Excedeu 4096 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Tempo esgotado para a operação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Símbolo inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Falha ao entrar no modo desbloqueado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Endereço de destino inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Falhou ao alocar motor de criptografia especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "O computador remoto fechou a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Erro irrecuperável do servidor de nomes (Deixou de funcionar ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Tempo esgotado para a operação (enquanto selecionava para leitura)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Este executável do KVIrc não tem suporte a IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "chave de fechamento ( '`}' ) faltando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Fim de comando inesperado na string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Troque o hífen sem trocar a letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Função desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Fim de comando inesperado no parênteses" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Faltando o nome da variável" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Variável ou identificador esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "O operador esquerdo não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Módulo por zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "O operador direito não é um número" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Expressão não terminada (Faltando ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Subexpressão não terminada (Má combinação de parênteses)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Caracter Inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Sem host para resolver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interno) Familia de endereços não suportada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Nome válido mas a maquina não tem um endereço IP " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Erro irrecuperável do servidor de nomes (Deixou de funcionar ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "DNS falhou temporariamente (tente outra vez)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Interno) Sem memória" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nó desconhecido (host não encontrado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Interno) tipo de socket não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Consulta de DNS falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Este executável do KVIrc não tem suporte a IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Host não encontrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(Dns Interno) IPC Falhou (dados escravo corrompidos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Endereço IP inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Falha ao por o socket em modo não bloqueante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descritor de arquivo inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Fim do espaço de endereço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Rede do núcleo em pânico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Tempo esgotado para conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Rede inalcançavel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Pipe quebrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Endereço de proxy invalido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "id de contexto do IRC inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Erro ao carregar módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Não existe tal comando de módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Não existe tal função de módulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "O operador esquerdo não é uma referência do dicionário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "O operador direito não é uma referência do dicionário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Falta o nome da classe do objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Não existe essa classe de objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Não existe esse objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Não existe essa função de objeto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Operador esquerdo invalido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Parâmetros insuficientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Se esperava parâmetro inteiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Parâmetro inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Arquivo não existe " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Abertura de parênteses esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Abertura de chave('{') esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Não pode matar uma classe interna " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte a IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Resposta do proxy desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Resposta do proxy: auth Falhou : Acesso negado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Resposta do proxy: auth não aceito: requisição rejeitada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Resposta do Proxy: requisição falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Resposta do Proxy: ident falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Resposta do Proxy: ident não combina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Resposta do Proxy: Falha geral do SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Resposta do Proxy: conexão não permitida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Resposta do proxy: Rede inalcançavel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Resposta do proxy: host inalcançavel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Resposta do Proxy: conexão recusada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Resposta do Proxy: TTL expirada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Resposta do Proxy: comando não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Resposta do Proxy: tipo de endereço não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Resposta do Proxy: endereço inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Número de porta inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Socket não conectado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Recursos insuficientes para completar a operação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Não foi possível resolver o nome do host local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Formato de imagem não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para adicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrever" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Arquivo I/O erro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Erro na confirmação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para ler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Não foi possível enviar arquivo tamanho-zero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Nome do popup faltando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "'ítem', 'popup', 'label' ou 'separador' palavra esperada " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Automodificação não permitida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "NÃO UTILIZADO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Característica não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Caráteres inesperados no índice do array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Fim inesperado na expressão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Finalização inesperada no índice do array" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Se esperava uma palavra clave case, match, regexp, default ou break" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso negado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Endereço já esta em uso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Não foi possível atribuir o endereço requisitado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexão reiniciada pelo outro lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Host inalcançavel (sem rota para o host)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Variável esperada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Índice inválido do array: inteiro positivo esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "chamada listen() falhou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Este executável está compilado sem suporte a SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Erro do Secure Socket Layer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Slash (/) caráter esperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Operação de manipulação de string desconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Operação abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Símbolo inesperado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Já se definiu o escopo do objeto (@ inesperado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Não há um ponteiro $this neste escopo (@ inesperado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Operação abortada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Arquivo I/O erro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Arquivo I/O erro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para ler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Executando iniciações adiantadas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Opa.. erro interno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Creating package..." +msgstr "Criando estruturas internas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "O formato de tempo especificado não é valido (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Reading package..." +msgstr "Carregando aliases..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Reading package data" +msgstr "Dados de chave errados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Selecionar cor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "Cores &Básicas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Cores personalizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "Verme&lho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Verde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "Az&ul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Selecionar Fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "Est&ilo de Fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Tamanho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Exemplo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Stri&keout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sublinhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Scr&ipt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Diretório Acima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Próximo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Recarregar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo Diretório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Favoritos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar Favorito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Editar Favoritos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Nova Pasta de Favoritos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordenar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "Por Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "Por Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "Por Tamanho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Reverso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Diretórios Primeiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Não Distinguir Maiúsculas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Visão Abreviada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Visão Detalhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Exibir Arquivos Ocultos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Exibir Painel de Navegação Rápida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Exibir Pré-visão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Separar Diretórios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Diretórios frequentemente usados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Arquivos Temporários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Novo Diretório..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Pré-Visualizações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icones Grandes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ícones Pequenos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriedades..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "Pré-visão &Automática" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pre-visão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filtro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os arquivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#, fuzzy +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Utilização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "razão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Isto não é uma janela de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Tipo não suportado: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Proprietário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Administrador do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operador do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Semioperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Usuário Ooperador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Usuário Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Você deve usar DNS em um contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Você deve estar conectado em um servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Não existe o usuário: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "O Script padrão foi instalado com sucesso." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Para conectar em um servidor, digite /sever " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Bom bate-papo :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Operações de Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Parar Destaque (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Iniciar Destaque (Local)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Sempre Destacar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Destaque como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Parar Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "esta sendo ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "não está sendo ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "&Ativar Manipulador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ignorar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ignorar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Designorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "registrado como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "está na lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "tem um avatar padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "não está registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Registro Rápido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Registrar como" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Editar Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Desregistrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Adicionar para Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Remover da Notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Escolha o Arquivo de Imagem Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Colocar como Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Apagar Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +#, fuzzy +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Múltiplos Usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "Tempo de inatividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "&Informação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Máscara de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "&Controle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "&Proprietário para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "Remover proprietário de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "&Administrador para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "Remover Administrador de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Op para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "Remover Op de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "&Semioperador para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Remover semioperador de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Voice para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Remover Voice de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "&Chutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "C&hutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "Com..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Razão do chute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Digite a razão do chute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Chutar/Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Razão do chute/banimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Digite a razão do chute/banimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "&Chutar/Banir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Configurar Servidores..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "&Abrir privado com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "&Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "&Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ig&norar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Notificar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Sair do" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Modos de Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "&Entrar nos Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "&Saltar do" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Conexões)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Utilização dos Comandos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Operadores)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Estatisticas da conexão?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Tempo de Funcionamento)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (Linhas-y)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Estatisticas de depuraração)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Chat com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#, fuzzy +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Chat Seguro com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Chat Seguro com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Enviar arquivo para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Enviar arquivo em modo Reverso para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Enviar arquivo em modo Reverso para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Enviar arquivo em modo Reverso para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "Enviar TDCC para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Enviar TDCC Reverso para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Chat com voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Registrando em" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Nivelar o Arquivo de Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Parar o Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Não está Registrando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Registrar Para Arquivo Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Incluir Buffer Existente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Registrar em..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Escolha Arquivo de Registro - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Notificar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Falhou ao remover o diretório %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Lag é" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisegundos" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Propriedades" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Outro..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Escolha o arquivo servers.ini" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Servidor:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Porta:" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Reportar um Erro" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Esperto" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Janela com ID '%s' não encontrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "A chamada da função módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "A chamada da função módulo falhou: o módulo '%Q' não exporta a função " +#~ "chamada '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide ignore-messages (incomplete)" +#~ msgstr "Mensagens de convite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore everything" +#~ msgstr "Pedidos Ignorados" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image parameter is not an object" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image object required" +#~ msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image objects required" +#~ msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro em Select: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro de conexão: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro de escrita: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro de leitura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "AVISO: Não foi possível carregar a biblioteca de imagem %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Salvar Tema - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Versão:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Serviço desligado (espontâneo)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Serviço desligado (a pedido)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                  %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuários)
                                  %Q" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "O que é isto?" + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Apelido:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Here you can choose the default appearance of KVIrc.

                                  The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

                                  If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

                                  If you don't know what to choose, just use the default.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Aqui você pode escolher a aparência padrão do KVIrc.

                                  O Tema " +#~ "Fantasia usa ícones, um fundo transparente e um monte de cores. O Tema " +#~ "Minimalista está projetado para monitores com poucas cores ou para " +#~ "extremistas do \"console\"; mais ou menos é texto branco sobre fundo " +#~ "preto.

                                  Se tiver instalado uma versão anterior do KVIrc, você pode " +#~ "escolher não aplicar nenhum tema para preservar suas configurações " +#~ "visuais atuais.

                                  Se não souber o que quer, escolha a configuração " +#~ "padrão.

                                  " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "&Tema Fantasia" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "Tema &Minimalista" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&Não aplicar tema algum" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Tema Padrão" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                  Do you want this shortcut to be created?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  A configuração pode criar um atalho, em sua Área de Trabalho, direto " +#~ "para o executável do KVIrc.

                                  Deseja criá-lo?

                                  " + +#~ msgid "

                                  If you're unsure just say \"Yes\"

                                  " +#~ msgstr "

                                  Se você não estiver seguro, simplesmente diga \"Sim\"

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

                                  Do you want these settings to be applied?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Você pode configurar KVIrc como aplicação padrão para as urls irc:// " +#~ "e irc6://.

                                  Deseja aplicar essas mudanças?

                                  " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manipuladores de URL" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup Complete

                                  Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                  Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Configuração Concluida

                                  O assistente terá agora toda a " +#~ "informação necessária para configurar o KVIrc.

                                  Por favor, clique no " +#~ "botão \"Finalizar\" para salvar suas preferências e iniciar o " +#~ "KVIrc.

                                  " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Finalizar Configuração" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "String vazia" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Sem modo aberto: %s" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Índice de arquivo negativo fornecido!" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "O comprimento do argumento é 0 - string vazia" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Comprimento é um número negativo!" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nada para escrever" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot quebrado ' %s' no objeto de destino ' %s' ao emitir o sinal ' %s' " +#~ "do objeto ' %s': desconectando" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhuma função do slot ' %s' exportada pelo objeto de destino ' %s' ao " +#~ "emitir sinal '%s' do objeto ' %s': desconectando" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "id inválida do timer" + +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "%cListando Propriedades Qt para obejeto widget %s (%s)" + +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Classe das propriedades : %c%s%c" + +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Propriedade: %c%s%c, tipo: %s" + +#~ msgid ", enum (" +#~ msgstr ", enum (" + +#~ msgid ", set" +#~ msgstr ", definir" + +#~ msgid ", writeable" +#~ msgstr ", modificável" + +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Oopa... nenhuma propriedade encontrada: %s" + +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Nenhuma propriedade Qt (%s)" + +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "parâmetro faltando" + +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro inválido (%s)" + +#~ msgid "Pixmap Object required" +#~ msgstr "Objeto Pixmap requerido" + +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Pixmap não encontrado" + +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Protocolo %s não suportado" + +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Parâmetros faltando" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Aviso do Analisador em '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo multimidia %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Destino faltando, nenhuma ação tomada" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "Intervalo especificado iválido, usando padrão" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível adicionar o compartilhamento do arquivo %s (huh? arquivo " +#~ "não legível?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Adicionado %d seg ao envío do arquivo %s (%s) e receptor %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reproduz '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reproduz '%s' para %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Erro no comando: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Símbolo do erro: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "A análise parou em %cline %d, caracter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Objeto espaço: nome (%s), classe (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Objeto espaço: objeto deletado" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Este ponteiro: nome (%s), classe (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Este ponteiro: objeto deletado" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Pilha de chamadas internas:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ " Profundidade da pilha do comando atual: %d frames (parando saída no " +#~ "frame 25)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Profundidade da piha de comandos pai: %d frames" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Erro provocado pelo manipulador do evento raw %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Erro provocado pelo manipulador do evento %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Manipulador do evento raw %s::%Q está quebrado: desativando" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Manipulador do evento %Q::%Q está quebrado: desativando" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variável avaliada para \"%s\"" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Janela com título %Q não encontrada" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Modo de canal desconhecido" + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " símbolo exportado: não é um módulo do kvirc?" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Declarar variáveis globais com uma letra máiuscula é depreciado. " +#~ "Variáveis globais devem ser declaradas com 'global'" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Copiar Servidor" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "servidores_órfãos" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...isso me parece um erro..." + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Procurar palavras-chave" + +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Download do arquivo terminou" + +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Download do arquivo de %1 terminou" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Escolher..." + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Comprimento de parâmetro inválido" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Altura de parâmetro inválida" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Os parâmetros não definem um rectângulo" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Os parâmetros não definem um ponto" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Os parâmetros não definem um tamanho válido" + +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Tamanho de parâmetro inválido (%s)" + +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Objeto inválido" + +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Parâmetros inválidos" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget para adicionar %s" + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Linha de parâmetro inválida (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Coluna de parâmetro inválida (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao escrever no diretório do kvirc %s.\n" +#~ " Você precisará fazê-lo manualmente, se não o KVirc reiniciará o com\n" +#~ "o processo de configuração!" + +#~ msgid "Ident Service" +#~ msgstr "Serviço de ident" + +#~ msgid "Anti-spam" +#~ msgstr "Anti-spam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "conexão" + +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP" + +#~ msgid "Flood Protection" +#~ msgstr "Proteção de Flood" + +#~ msgid "DCC" +#~ msgstr "DCC" + +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Transferência de Arquivo" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avançado" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Ações genéricas" + +#~ msgid "Alert/Highlight" +#~ msgstr "Alerta/Destaque" + +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "Entrada" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interface" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Geral" + +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transparência" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Subtítulos de MDI" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "Área MDI" + +#~ msgid "ToolBar Applets" +#~ msgstr "Applet da Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Saída" + +#~ msgid "Lag" +#~ msgstr "Lag" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Registro" + +#~ msgid "Media Types" +#~ msgstr "Tipos de Midias" + +#~ msgid "NickServ" +#~ msgstr "NickServ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Notifier" +#~ msgstr "Notificador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Saída" + +#~ msgid "Proxy Hosts" +#~ msgstr "Servidores Proxy" + +#~ msgid "Query" +#~ msgstr "Privado" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servidores" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#~ msgid "Tree taskbar" +#~ msgstr "Barra de tarefas em árvore" + +#~ msgid "Classic taskbar" +#~ msgstr "Barra de tarefas clássica" + +#~ msgid "Text icons" +#~ msgstr "Ícones de texto" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Rótulos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "URL handlers" +#~ msgstr "Manipuladores de URL" + +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Lista de Usuários" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Proteção de Flood" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Mudança de avatar" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Intervalo de tempo inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Porta especificada inválida: o kernel irá escolher uma" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Porta (%s) inválida" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se para o parâmetro o comprimentodeeum inteiro não negativo" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se para primeiro parâmetro o índice de um inteiro não negativo" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se para segundo parâmetro o comprimento de um inteiro não " +#~ "negativo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Classe %s é indefinida" + +#~ msgid "" +#~ "
                              " +#~ "Gebruiker Informatie

                            Alias

                            s

                              Basis Informatie
                            Eerste naam " +#~ "s
                            Laatste naam s
                            Bericht s
                            s
                              Informatie
                            Geslacht " +#~ "s
                            Leeftijd s
                            Woonplaats s
                            Staat s
                            Land s
                            s
                            " +#~ "Telefoon s
                            " +#~ "Homepagina s
                            Info " +#~ "over s
                              door de module s

                            General Preferences



                            These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                            When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                            Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Preferências Gerais



                            Estas seções contém várias configurações " +#~ "para o KVIrc


                            Quando tiver acabado clique em " +#~ "\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " +#~ "rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações, sem " +#~ "que a janela seja fechada.

                            Muitas configurações têm " +#~ "dicas que são exibidas ao passar o cursor do mouse por cima delas por " +#~ "alguns segundos.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            General Preferences



                            Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Preferências Gerais



                            Selecione uma categoria da parte esquerda da lista " +#~ "para ver as configurações associadas. Quando tiver acabado, clique em " +#~ "\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " +#~ "rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações sem " +#~ "que a janela seja fechada.

                            " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Preferências - KVirc" + +#~ msgid "General Preferences" +#~ msgstr "Preferências Gerais" + +#~ msgid "Close this dialog, accepting all changes." +#~ msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." + +#~ msgid "Commit all changes immediately." +#~ msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." + +#~ msgid "Close this dialog, discarding all changes." +#~ msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuário Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "usuário com voice" + +#~ msgid "Output verbosity" +#~ msgstr "Saída detalhada" + +#~ msgid "Mute" +#~ msgstr "Mudo" + +#~ msgid "Quiet" +#~ msgstr "Quieto" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Verbose" +#~ msgstr "Verbose" + +#~ msgid "Paranoic" +#~ msgstr "Paranoico" + +#~ msgid "Show in active window" +#~ msgstr "Exibir na janela ativa" + +#~ msgid "External messages" +#~ msgstr "Mensagens externas" + +#~ msgid "External CTCP replies" +#~ msgstr "Resposta CTCP externas" + +#~ msgid "Whois replies" +#~ msgstr "Respostas whois" + +#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" +#~ msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" + +#~ msgid "Server replies" +#~ msgstr "Respostas do servidor" + +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "Noticias do servidor" + +#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#~ msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" + +#~ msgid "Show extended server information" +#~ msgstr "Exibir informações extendidas do servidor" + +#~ msgid "Show server pings" +#~ msgstr "Exibir pings do Servidor" + +#~ msgid "Show own parts in the console" +#~ msgstr "Exibir saídas próprias no console" + +#~ msgid "Show compact mode changes" +#~ msgstr "Exibir mudanças de modo compactas" + +#~ msgid "On Channel Join" +#~ msgstr "Ao Entrar em um Canal" + +#~ msgid "Echo channel topic" +#~ msgstr "Exibir tópico do canal" + +#~ msgid "Show channel sync time" +#~ msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Fonte" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Cor de primeiro plano" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Imagem de fundo" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Salvar Tema Atual" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Nome do Tema:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Você deve escolher um nome do tema!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita." + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
                            To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
                            " +#~ msgstr "" +#~ "A lista inferior exibe os temas instalados atualmente. Para aplicar um " +#~ "tema, selecione-o e clique em \"Aceitar\" ou \"Aplicar\". Por favor, " +#~ "observe que as cores do texto das mensagens serão aplicadas somente às " +#~ "novas mensagens em cada janela.
                            Para instalar um novo tema, " +#~ "descompacte-o em:
                            " + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Atualizar Lista de Temas" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Salvar Tema Atual..." + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Baixar Mais Temas..." + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Tema Atual" + +#~ msgid "

                            The active theme settings

                            " +#~ msgstr "

                            Configurações do tema ativo

                            " + +#~ msgid "

                            Theme: %1

                            " +#~ msgstr "

                            Tema: %1

                            " + +#~ msgid "

                            Version: %1

                            " +#~ msgstr "

                            Versão: %1

                            " + +#~ msgid "

                            Date: %1

                            " +#~ msgstr "

                            Data: %1

                            " + +#~ msgid "

                            Author: %1

                            " +#~ msgstr "

                            Autor: %1

                            " + +#~ msgid "On Unexpected Disconnect" +#~ msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente " + +#~ msgid "Keep channels open" +#~ msgstr "Manter canais abertos" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +#~ "unexpected disconnect.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após " +#~ "uma desconexão inesperada.
                            " + +#~ msgid "Keep queries open" +#~ msgstr "Manter conversas abertas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +#~ "unexpected disconnect.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após " +#~ "uma desconexão inesperada.
                            " + +#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" +#~ msgstr "Voltar aos canais após reconectar" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " +#~ "successful reconnect attempt.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma " +#~ "tentativa de reconexão bem sucedida.
                            " + +#~ msgid "Reopen queries after reconnect" +#~ msgstr "Reabrir queries após reconectar" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +#~ "successful reconnect attempt.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma " +#~ "tentativa de reconexão bem sucedida.
                            " + +#~ msgid "Automatically reconnect" +#~ msgstr "Reconectar automaticamente" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " +#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

                            Warning: If you use /RAW to " +#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " +#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " +#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " +#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " +#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " +#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " +#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
                            alias" +#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. " +#~ "Uma desconexão inesperada é a finalização de uma sessão de IRC " +#~ "completa que não foi pedida pelo usuário por meio de uma " +#~ "mensagem QUIT.

                            Aviso: se utilizar o /RAW para enviar uma " +#~ "mensagem QUIT para o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, " +#~ "isto porque não será detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará " +#~ "reconectar depois que o servidor fechar a conexão. Por esta razão, use " +#~ "sempre o comando /QUIT para fechar as suas conexões. Esta opção também " +#~ "pode se comportar incorretamente com 'bouncers' que suportem 'detaching', " +#~ "neste caso a solução pode ser preparar um alias que envie o comando " +#~ "\"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do comando \"quit\"." +#~ "
                            alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                            " + +#~ msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +#~ msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):" + +#~ msgid "Delay between attempts:" +#~ msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " segundos" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Minimum value: 0 sec
                            Maximum value: 86400 sec" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Valor mínimo: 0 segundos
                            Valor máximo: 86400 " +#~ "segundos
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Voice" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Sem opções de nome de classe na página" + +#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" +#~ msgstr "Cores de apelido \"espertas\" " + +#~ msgid "Show nicknames in bold" +#~ msgstr "Exibir apelidos em negrito" + +#~ msgid "Show user and host" +#~ msgstr "Mostra usuário e máquina" + +#~ msgid "Show channel mode prefix" +#~ msgstr "Exibir prefixo do modo do canal" + +#~ msgid "User-defined prefix and postfix" +#~ msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário" + +#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#~ msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefixo:" + +#~ msgid "Postfix:" +#~ msgstr "Sufixo:" + +#~ msgid "Don't show colors in user messages" +#~ msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Fonte:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Cor de fundo:" + +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Imagem de fundo:" + +#~ msgid "Mark Line:" +#~ msgstr "Linha de Marcação:" + +#~ msgid "Show message icons" +#~ msgstr "Exibir ícones nas mensagens" + +#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#~ msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras." + +#~ msgid "Show timestamp" +#~ msgstr "Exibir marca de tempo" + +#~ msgid "Use UTC time for timestamp" +#~ msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo" + +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Usar cor especial na marca de tempo" + +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Cor da marca de tempo" + +#~ msgid "Enable URL highlighting" +#~ msgstr "Habilitar destaque de URLs" + +#~ msgid "Use line wrap margin" +#~ msgstr "Usar margem para quebra de linha" + +#~ msgid "Maximum buffer size:" +#~ msgstr "Tamanho máximo de buffer:" + +#~ msgid " lines" +#~ msgstr " linhas" + +#~ msgid "Link tooltip show delay:" +#~ msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :" + +#~ msgid " msec" +#~ msgstr " mseg" + +#~ msgid "Link tooltip hide delay:" +#~ msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :" + +#~ msgid "Track last read text line" +#~ msgstr "Marcar a última linha de texto lida" + +#~ msgid "Nickname alternatives" +#~ msgstr "Apelidos alternativos" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Here you can choose up to three nicknames alternative to the " +#~ "primary one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is " +#~ "already used by someone else on a particular IRC network.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Aqui você pode escolher até três apelidos alternativos ao " +#~ "preliminar. O KVIrc usará as alternativas se o apelido preliminar estiver " +#~ "em uso por alguma outra pessoa em uma rede particular de IRC.
                            " + +#~ msgid "Alt. Nickname 1:" +#~ msgstr "Apelido Alt. 1:" + +#~ msgid "Alt. Nickname 2:" +#~ msgstr "Apelido Alt. 2:" + +#~ msgid "Alt. Nickname 3:" +#~ msgstr "Apelido Alt. 3:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Your nickname is your primary form of identification on " +#~ "IRC.
                            Since servers cannot accept multiple users sharing the same " +#~ "nickname (case insensitive), you can provide alternative nicknames to be " +#~ "used in casethe server refuses to accept the default one.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Seu apelido é seu formulário preliminar de identificação " +#~ "no IRC.
                            Desde de que os servidores não podem aceitar multiplos " +#~ "usuários compartilhando o mesmo apelido (caso isso ocorra), você pode " +#~ "prover apelidos alternativos que podem ser usados caso o servidor recuse " +#~ "o seu apelido padrão.
                            " + +#~ msgid "Alternatives..." +#~ msgstr "Alternativos..." + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Nome de usuário:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the username that you will use to connect to the " +#~ "server.
                            In the past, it was used as a form of authentication, but it " +#~ "normally has no special use now.
                            In addition to your nickname, you are " +#~ "identified on IRC by your username@hostname.
                            Basically, you " +#~ "can enter any word you like here. :D
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o nome de usuário que você irá usar para se " +#~ "conectar ao servidor.
                            No passado, foi usado como formulário de " +#~ "autenticação, mas agora nao tem nenhum uso especial.
                            Além de seu " +#~ "apelido você é identificado no IRC pelo seu nomedeusuário@hostname." +#~ "
                            Basicamente, você pode preencher com alguma palavra que você goste " +#~ "aqui. :D
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                            It is " +#~ "intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +#~ "phrases here too.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este texto aparecerá quando alguém fizer um /WHOIS em você." +#~ "
                            Pretende-se que seja seu nome real, mas as pessoas tendem a pôr aqui " +#~ "citações e frases aleatórias .
                            " + +#~ msgid "Server notices (+s)" +#~ msgstr "Notícias do Servidor (+s)" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Mensagem padrão de saída de canal:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the default part message that will be used when " +#~ "you
                            leave a channel by closing a channel window.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a mensagem padrão de saída que será usada quando " +#~ "
                            deixar um canal ao fechar a janela do canal.
                            " + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Mensagem quit padrão:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the default quit message that will be used when " +#~ "you
                            quit your IRC session by closing the console window or " +#~ "disconnecting by pressing the disconnect button.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a mensagem quit padrão que será usada quando
                            fechar a " +#~ "sua sessão IRC ao fechar a janela do console ou desconectar ao clicar no " +#~ "botão desconectar.
                            " + +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Tipo de MIME" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "Tipo de MIME:" + +#~ msgid "File pattern:" +#~ msgstr "Padrão de Arquivo:" + +#~ msgid "Magic bytes:" +#~ msgstr "Bytes mágicos:" + +#~ msgid "Save path:" +#~ msgstr "Salvar caminho:" + +#~ msgid "Local open command:" +#~ msgstr "Comando de abertura local:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This field contains the command to execute to open a local file." +#~ "
                            $0 is used in place of the filename
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este campo contem o comando para executar a abertura de um " +#~ "arquivo local.
                            $0 é usado no lugar do nome do arquivo
                            " + +#~ msgid "Remote open command:" +#~ msgstr "Comando de abertura remota:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This field contains the command to execute when automatically " +#~ "opening a received file.
                            $0 is used in place of the filename" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este campo contem o comando para executar automaticamente a " +#~ "abertura um arquivo recebido.
                            $0 é usado no lugar do nome do " +#~ "arquivo
                            " + +#~ msgid "[Unknown Media Type]" +#~ msgstr "[Tipo de Midia Desconhecida]" + +#~ msgid "New Media Type" +#~ msgstr "Novo Tipo de Midia" + +#~ msgid "NickServ Authentication Rule" +#~ msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ" + +#~ msgid "Registered NickName" +#~ msgstr "Apelido Registrado" + +#~ msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv" + +#~ msgid "NickServ Mask" +#~ msgstr "Máscara do NickServ" + +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " +#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +#~ "service@services.dalnet.
                            You can use wildcards for this field, but " +#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " +#~ "may be safe to use in this field." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente " +#~ "identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
                            Você pode usar comodines para " +#~ "este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver 100% " +#~ "seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", " +#~ "pode ser seguro utilizar a máscara NickServ!*@* neste campo." + +#~ msgid "Message Regexp" +#~ msgstr "Mensagem Regexp" + +#~ msgid "" +#~ "This is the simple regular expression that the identification request " +#~ "message from NickServ must match in order to be correctly recognized." +#~ "
                            The message is usually something like \"To identify yourself please " +#~ "use /ns IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +#~ "authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação " +#~ "do Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido." +#~ "
                            A mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar " +#~ "por favor use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer " +#~ "que você se identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#~ msgid "Identify Command" +#~ msgstr "Comando de Identificação" + +#~ msgid "" +#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                            You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command." +#~ msgstr "" +#~ "Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir " +#~ "autenticação para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do " +#~ "servidor e do NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como msg " +#~ "NickServ identify <senha>.
                            Pode usar msg -q se não " +#~ "quiser que a senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando " +#~ "não utiliza barra no inicio.
                            " + +#~ msgid "Server mask" +#~ msgstr "Máscara do servidor" + +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that the current server must match in order for this " +#~ "rule to apply. It can contain * and ? wildcards.
                            Do NOT use simply \"*" +#~ "\" here..." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta " +#~ "regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".
                            NÃO use " +#~ "simplesmente o \"*\" aqui..." + +#~ msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +#~ msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda" + +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Regra Nickserv Inválida" + +#~ msgid "The Nickname field can't be empty!" +#~ msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!" + +#~ msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +#~ msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!" + +#~ msgid "The NickServ mask can't be empty!
                            You must put at least * there." +#~ msgstr "" +#~ "A mascara do Nickserv não pode estar vazia!
                            Tem que ter pelo menos um " +#~ "*." + +#~ msgid "The Message Regexp can't be empty!
                            You must put at least * there." +#~ msgstr "" +#~ "A Mensagem Regexp não pode estar vazia!
                            Tem que ter pelo menos um *." + +#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" +#~ msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" + +#~ msgid "Enable NickServ Identification" +#~ msgstr "Ativar Identificação do NickServ" + +#~ msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +#~ msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv" + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Apelido" + +#~ msgid "NickServ Request Mask" +#~ msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +#~ "
                            Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
                            In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
                            Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
                            KVIrc supports also per-network NickServ " +#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +#~ "options (accessible from the servers dialog).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc " +#~ "irá utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em " +#~ "todas as redes.
                            Por favor tenha atenção porque esta característica " +#~ "pode causar o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada " +#~ "inaprópriadamente. Certifique-se que compreendeu completamente o " +#~ "protocolo de autenticação do NickServ.
                            Em outras palavras, tenha a " +#~ "certeza do que fazendo.
                            Note também que a senha que você forneceu é " +#~ "salva comoTEXTO SIMPLES
                            KVIrc suporta também, regras de " +#~ "autenticação NickServ per-network e pode ser criada em opções " +#~ "\"Advançadas...\" derede (acessível a partir da janela de servidores)." + +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Adicionar Regra" + +#~ msgid "Edit Rule" +#~ msgstr "Editar Regra" + +#~ msgid "Delete Rule" +#~ msgstr "Deletar Regra" + +#~ msgid "Selection background color" +#~ msgstr "Selecionar cor de fundo" + +#~ msgid "Selection foreground color" +#~ msgstr "Selecionar cor de primeiro plano" + +#~ msgid "Control char color" +#~ msgstr "Cor dos caracteres de controle" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Cor do Curso" + +#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#~ msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#~ msgid "Disable the input history window and it's log memory." +#~ msgstr "" +#~ "Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória." + +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "Complemento de Apelido" + +#~ msgid "Use bash-like nick completion" +#~ msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash" + +#~ msgid "Nick completion postfix string" +#~ msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido" + +#~ msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +#~ msgstr "" +#~ "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Usar proxy" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the list of available proxy servers.
                            Right-click on " +#~ "the list to add or remove proxies.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.
                            Clique com o " +#~ "botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.
                            " + +#~ msgid "New Proxy" +#~ msgstr "Novo Proxy" + +#~ msgid "Remove Proxy" +#~ msgstr "Remover Proxy" + +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Senha:" + +#~ msgid "Use IPv6 protocol" +#~ msgstr "Usar protocolo IPv6" + +#~ msgid "&New Proxy" +#~ msgstr "&Novo Proxy" + +#~ msgid "Re&move Proxy" +#~ msgstr "&Novo Proxy" + +#~ msgid "Default text encoding:" +#~ msgstr "Codificação de texto padrão:" + +#~ msgid "Use Language Encoding" +#~ msgstr "Usar Codificação de Língua" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "Minimizar novos privados" + +#~ msgid "Confirm quit with active connections" +#~ msgstr "Confirmar quit com conexões ativas" + +#~ msgid "Remember window properties" +#~ msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Desabilitar avisos de parser" + +#~ msgid "Open Dialog Window For" +#~ msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Preferências" + +#~ msgid "Registered Users" +#~ msgstr "Usuários Registados" + +#~ msgid "Disable parser warnings" +#~ msgstr "Desabilitar avisos de parser" + +#~ msgid "Disable broken event handlers" +#~ msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados" + +#~ msgid "Kill broken timers" +#~ msgstr "Matar timers errados" + +#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" +#~ msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" + +#~ msgid "Automatically unload unused modules" +#~ msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados" + +#~ msgid "Ignore module versions (dangerous)" +#~ msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Minimizar todas las janelas" + +#~ msgid "Message Type" +#~ msgstr "Tipo de Mensagem" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Plano de Fundo:" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Primeiro Plano:" + +#~ msgid "Alert level:" +#~ msgstr "Nível de alerta" + +#~ msgid "Log this" +#~ msgstr "Log isto" + +#~ msgid "Load From..." +#~ msgstr "Carregar de...." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Salvar Como..." + +#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#~ msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc " + +#~ msgid "Use global application font" +#~ msgstr "Usar fonte global para aplicação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "Ocultar Janela de Procura" + +#~ msgid "Global application font:" +#~ msgstr "Fonte global da aplicação:" + +#~ msgid "Enable fake transparency" +#~ msgstr "Ativar transparência falsa" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option makes all KVIrc windows look transparent.
                            You must " +#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " +#~ "desktop for transparency\" option.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +#~ "
                            Você deve escolher uma imagem para misturar com o fundo ou marcar a " +#~ "opção \"Usar a Área de Trabalho KDE para transparência\".
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                            You " +#~ "must choose a blending background image to below.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +#~ "
                            Deve escolher uma imagem para misturar com o fundo.
                            " + +#~ msgid "Child window opacity:" +#~ msgstr "Opacidade da janela criada:" + +#~ msgid "Parent window opacity:" +#~ msgstr "Opacidade da janela principal:" + +#~ msgid "Blend color:" +#~ msgstr "Cor de Mistura:" + +#~ msgid "Use KDE desktop for transparency" +#~ msgstr "Usar o ambiente KDE para transparência" + +#~ msgid "Keep in sync with KDE background changes" +#~ msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo do KDE" + +#~ msgid "Transparency blend image:" +#~ msgstr "Imagem de mistura da transparência:" + +#~ msgid "Active Background" +#~ msgstr "Plano de fundo ativo" + +#~ msgid "Inactive Background" +#~ msgstr "Plano de fundo inativo" + +#~ msgid "Active Text (Primary)" +#~ msgstr "Texto Ativo (Primário)" + +#~ msgid "Active Text (Secondary)" +#~ msgstr "Texto Ativo (Secundário)" + +#~ msgid "Inactive Text (Primary)" +#~ msgstr "Texto Inativo (Primário)" + +#~ msgid "Inactive Text (Secondary)" +#~ msgstr "Texto Inativo (Secundário)" + +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Imagem de Fundo" + +#~ msgid "Low-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" + +#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" + +#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +#~ msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Primário)" + +#~ msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +#~ msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Secundário)" + +#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +#~ msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Primário)" + +#~ msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +#~ msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Secundário)" + +#~ msgid "Default away message:" +#~ msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#~ msgid "User input exits away mode" +#~ msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" + +#~ msgid "Away Nickname" +#~ msgstr "Apelido de Ausência" + +#~ msgid "Change nickname on away" +#~ msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente" + +#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#~ msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Apelido personalizado" + +#~ msgid "Enable lag meter" +#~ msgstr "Habilitar medidor de lag" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This enables the lag meter engine, which checks at regular " +#~ "intervals how much lag (latency) the server has.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos " +#~ "regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.
                            " + +#~ msgid "Lag meter heartbeat:" +#~ msgstr "Medição da frequência do lag:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +#~ "
                            The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of " +#~ "the lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +#~ "
                            Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +#~ "server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +#~ "reasonable value.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do " +#~ "medidor de lag.
                            Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior " +#~ "será a exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU " +#~ "e tráfego de dados para o servidor.
                            Por favor note que NÃO é o " +#~ "intervalo entre os pings enviados para o servidor: os pings (se algum) " +#~ "serão enviados com muito menos frequência. 5000 é o valor razoável ." + +#~ msgid "Trigger event if lag exceeds:" +#~ msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +#~ "OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +#~ "OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +#~ "threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção controla o ponto inicial para os eventos " +#~ "OnLagAlarmTimeUp e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto " +#~ "inicial se disparará o evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo " +#~ "do ponto inicial se disparará OnLagAlarmTimeDown
                            " + +#~ msgid "Show lag in IRC context display" +#~ msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This makes the IRC context display applet show the current lag " +#~ "after the user's nickname (in seconds)
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag " +#~ "atual depois do apelido dos usuários (em segundos)
                            " + +#~ msgid "Nickname Colors" +#~ msgstr "Cores de Apelido" + +#~ msgid "Normal:" +#~ msgstr "Normal:" + +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Selecionado:" + +#~ msgid "Channel owner:" +#~ msgstr "Proprietário do canal:" + +#~ msgid "Channel admin:" +#~ msgstr "Administrador do Canal:" + +#~ msgid "Op:" +#~ msgstr "Op:" + +#~ msgid "Half-op:" +#~ msgstr "Semioperador:" + +#~ msgid "Voice:" +#~ msgstr "Voice:" + +#~ msgid "User-op:" +#~ msgstr "Usuários operadores:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "Ausente" + +#~ msgid "Background Colors" +#~ msgstr "Cores de fundo" + +#~ msgid "Nickname Grid" +#~ msgstr "Grade de Apelido" + +#~ msgid "Draw nickname grid" +#~ msgstr "Desenhar grade de apelido" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Cor da grade" + +#~ msgid "Grid type:" +#~ msgstr "Tipo de Grade:" + +#~ msgid "3D Grid" +#~ msgstr "Grade-3D" + +#~ msgid "3D Buttons" +#~ msgstr "Botões-3D" + +#~ msgid "Plain Grid" +#~ msgstr "Grade Plana" + +#~ msgid "Dotted Grid" +#~ msgstr "Grade Pontilhada" + +#~ msgid "Show user channel icons" +#~ msgstr "Exibir ícones de usuário do canal" + +#~ msgid "Show user channel activity indicator" +#~ msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal" + +#~ msgid "Enable user tooltips" +#~ msgstr "Habilitar dicas de usuário" + +#~ msgid "Minimize console after successful login" +#~ msgstr "Minimizar console após entrar corretamente" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +#~ "successfully logging into a server.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console " +#~ "depois de entrar com sucesso em um servidor.
                            " + +#~ msgid "On Channel Kick" +#~ msgstr "Ao ser Chutado do Canal" + +#~ msgid "Keep channel open" +#~ msgstr "Manter janela de canal aberta" + +#~ msgid "Rejoin channel" +#~ msgstr "Reentrar no canal" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +#~ "being kicked.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois " +#~ "de ser chutado.
                            " + +#~ msgid "On Channel Part" +#~ msgstr "Ao Sair do Canal" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after leaving it.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +#~ "depois de sair do canal.
                            " + +#~ msgid "Automatically join channel on invite" +#~ msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " +#~ "an INVITE message for that channel is received.
                            Warning: This " +#~ "may help spammers harass you. :)
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal " +#~ "quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.
                            Aviso:" +#~ "Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Não enviar pedido de lista" + +#~ msgid "Force immediate quit" +#~ msgstr "Forçar quit imediato" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option causes KVIrc to close the connection immediately " +#~ "after sending the QUIT message.
                            When this option is disabled, KVIrc " +#~ "will wait for the server to close the connection.
                            Note that if you use " +#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +#~ "enviar a mensagem QUIT.
                            Quando esta opção está desativada, o KVirc irá " +#~ "esperar que servidor feche a conexão.
                            Note que se utilizar isto, a " +#~ "mensagem de QUIT pode não ser exibida.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after being kicked.
                            It might be a good idea to also enable the " +#~ "\"Rejoin channel\" option.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +#~ "após ser chutado.
                            Pode ser uma boa ideia também ativar a opção" +#~ "\"Reentrar no canal\".
                            " + +#~ msgid "Do not send /WHO request" +#~ msgstr "Não enviar pedido /WHO" + +#~ msgid "Do not request ban list" +#~ msgstr "Não enviar pedido de lista" + +#~ msgid "Do not request invite list" +#~ msgstr "Não pedir lista de convites" + +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Certificado" + +#~ msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +#~ msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)" + +#~ msgid "Certificate location:" +#~ msgstr "Local do certificado:" + +#~ msgid "Certificate password:" +#~ msgstr "Senha do certificado:" + +#~ msgid "Private Key" +#~ msgstr "Chave privada" + +#~ msgid "Use SSL private key" +#~ msgstr "Usar chave SSL privada" + +#~ msgid "Private key location:" +#~ msgstr "Local da chave privada:" + +#~ msgid "Private key password:" +#~ msgstr "Senha da chave privada:" + +#~ msgid "This executable has no SSL support." +#~ msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL." + +#~ msgid "Timeout Values" +#~ msgstr "Valores de Limite deTempo" + +#~ msgid "Connect timeout:" +#~ msgstr "Limite de tempo para conectar:" + +#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#~ msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:" + +#~ msgid "Limit outgoing traffic" +#~ msgstr "Limitar trafego de saida" + +#~ msgid "Limit to 1 message every:" +#~ msgstr "Limite a 1 mensagem cada:" + +#~ msgid " usec" +#~ msgstr " microsegundos" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Minimum value: 10000 usec
                            Maximum value: 10000000 " +#~ "usec
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Valor mínimo: 10000 microsegundos
                            Valor máximo: " +#~ "10000000 microsegundos
                            " + +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Interfaces de Rede" + +#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" +#~ msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" +#~ msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#~ msgid "Open Query For" +#~ msgstr "Abrir privado com" + +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "Mensagens privadas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option enables query window creation when a private message " +#~ "(PRIVMSG) is received.
                            If you disable this, private messages will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " +#~ "mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.
                            Se você desabilitar isto, as " +#~ "mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum." + +#~ msgid "Private notices" +#~ msgstr "Noticias privadas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option enables query window creation when a private notice " +#~ "(NOTICE) is received.
                            If you disable this, private notices will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " +#~ "notícia privada (NOTICE) for recebida.
                            Se você desabilitar isto, as " +#~ "notícias privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum." + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimizar novos privados" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option causes newly created query windows to be immediately " +#~ "minimized.
                            Enable this if you don't like queries popping up while " +#~ "you're typing something in a channel. :D
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " +#~ "imediatamente após ser criada.
                            Habilite isto se você não gosta que " +#~ "janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver " +#~ "digitando algo em um canal. :D
                            " + +#~ msgid "Enable target user tracking" +#~ msgstr "Habilitar perseguição usuário" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will enable target user tracking.
                            Some actions of " +#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." +#~ "
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário " +#~ "(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.
                            " + +#~ msgid "Flash system taskbar on new query message" +#~ msgstr "" +#~ "Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash " +#~ "when a new query message is received and the KVIrc window is not the " +#~ "active.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do " +#~ "sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a " +#~ "janela do KVIrc não for a ativa.
                            " + +#~ msgid "Popup notifier on new query message" +#~ msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option causes a small notifier window to pop up in the low " +#~ "right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +#~ "window is not active.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +#~ "exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma " +#~ "nova mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.
                            " + +#~ msgid "Enable word highlighting" +#~ msgstr "Habilitar destaque de palavras" + +#~ msgid "Words to highlight:" +#~ msgstr "Palavras a destacar:" + +#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" +#~ msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +#~ "containing your current nickname
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer " +#~ "mensagem de usuário que tenha o seu apelido atual
                            " + +#~ msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +#~ msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " +#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " +#~ "not the active window
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a " +#~ "entrada na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for " +#~ "exibida e a janela do KVirc não estiver ativa.
                            " + +#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#~ msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " +#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " +#~ "is printed and KVIrc is not the active window
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena " +#~ "janela de notificação no canto inferior direito do seu Área de Trabalho, " +#~ "quando uma mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela " +#~ "ativa
                            " + +#~ msgid "Taskbar Alert" +#~ msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" + +#~ msgid "Restrict alert" +#~ msgstr "Alerta restrito" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if a normal message is received in a channel.
                            Actions like joins, " +#~ "parts and mode changes will be ignored.
                            This is useful if you are in " +#~ "channels with a high rate of traffic and only want to be alerted for " +#~ "messages that are interesting to you.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de " +#~ "tarefas apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.
                            Ações " +#~ "como entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.
                            Isto é útil " +#~ "se estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser " +#~ "alertado apenas por mensagens que lhe interessam.
                            " + +#~ msgid "Alert for highlighted words" +#~ msgstr "Alerta para palavras destacadas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá " +#~ "alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras " +#~ "destacadas.
                            " + +#~ msgid "Alert for query messages" +#~ msgstr "Alerta para mensagens query" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which are shown in queries.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá " +#~ "alertar para mensagens exibidas nos queries.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if the specified alert level is reached.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de " +#~ "tarefas apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.
                            " + +#~ msgid "Minimum alert level:" +#~ msgstr "Nível de alerta mínimo:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de " +#~ "tarefas.
                            " + +#~ msgid "Automatically Log" +#~ msgstr "Log Automático" + +#~ msgid "Query windows" +#~ msgstr "Janelas de Privado" + +#~ msgid "Channel windows" +#~ msgstr "Janelas de canal" + +#~ msgid "DCC Chat windows" +#~ msgstr "Janelas de DCC Chat" + +#~ msgid "Console windows" +#~ msgstr "Janelas de console" + +#~ msgid "http:// handler command:" +#~ msgstr "Manipulador de comando http://:" + +#~ msgid "https:// handler command:" +#~ msgstr "Manipulador de comando https://:" + +#~ msgid "ftp:// handler command:" +#~ msgstr "Manipulador de comando ftp://:" + +#~ msgid "mailto: handler command:" +#~ msgstr "Manipulador de comando mailto::" + +#~ msgid "file:// handler command:" +#~ msgstr "Manipulador de comando file://:" + +#~ msgid "Unknown protocol handler command:" +#~ msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:" + +#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#~ msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)" + +#~ msgid "Ident username:" +#~ msgstr "Nome de usuário do ident:" + +#~ msgid "Service port:" +#~ msgstr "Porta do serviço:" + +#~ msgid "IPv6 Settings" +#~ msgstr "Configurações do IPv6" + +#~ msgid "Enable service for IPv6" +#~ msgstr "Habilitar serviço para IPv6" + +#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#~ msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6" + +#~ msgid "" +#~ "

                            Warning:
                            This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." +#~ msgstr "" +#~ "

                            Aviso:
                            Isto é um daemon ident não RFC 1413 " +#~ "complilante que implementa apenas um sub grupo de especificações do " +#~ "Protocolo de Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.

                            " + +#~ msgid "" +#~ "

                            Warning:
                            This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications.
                            On UNIX, you may also need root privileges to " +#~ "bind to the auth port (113).
                            It is highly recommended that a " +#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " +#~ "ident is not required.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Aviso:
                            Isto é um daemon ident não RFC 1413 complacente que implementa apenas um limite de sub definições das especificações " +#~ "do Protocolo de Identificação.
                            Em UNIX, você pode também precisar de " +#~ "privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).
                            É " +#~ "altamente recomendado que um daemon ident real do sistema " +#~ "seja usado, ou nenhum se o ident não for requerido.

                            " + +#~ msgid "Use flood protection (recommended)" +#~ msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +#~ "requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +#~ "messages.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado " +#~ "de pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para " +#~ "prevenir o \"flood\" de mensagens CTCP.
                            " + +#~ msgid "Allow up to:" +#~ msgstr "Permitir até:" + +#~ msgid " requests" +#~ msgstr " pedidos" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Minimum value: 0 requests
                            Maximum value: 10000 " +#~ "requests
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Valor mínimo: 0 pedidos
                            Valor máximo: 10000 pedidos
                            " + +#~ msgid "within:" +#~ msgstr "dentro de:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Minimum value: 1 sec
                            Maximum value: 3600 sec" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Valor mínimo: 1 seg
                            Valor máximo: 3600 seg" + +#~ msgid "PING" +#~ msgstr "PING" + +#~ msgid "FINGER" +#~ msgstr "FINGER" + +#~ msgid "CLIENTINFO" +#~ msgstr "CLIENTINFO" + +#~ msgid "USERINFO" +#~ msgstr "USERINFO" + +#~ msgid "VERSION" +#~ msgstr "VERSION" + +#~ msgid "SOURCE" +#~ msgstr "SOURCE" + +#~ msgid "TIME" +#~ msgstr "TIME" + +#~ msgid "PAGE" +#~ msgstr "PAGE" + +#~ msgid "AVATAR" +#~ msgstr "AVATAR" + +#~ msgid "DCC/TDCC" +#~ msgstr "DCC/TDCC" + +#~ msgid "Use online notify list" +#~ msgstr "Usar lista de notificação online" + +#~ msgid "Show notifications in active window" +#~ msgstr "Exibir notificações na janela ativa" + +#~ msgid "Flash window when users are going online" +#~ msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online" + +#~ msgid "Popup notifier when users are going online" +#~ msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online" + +#~ msgid "Advanced configuration" +#~ msgstr "Configuração avançada" + +#~ msgid "Check USERHOST for online users" +#~ msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online" + +#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#~ msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\"" + +#~ msgid "Use the WATCH method if available" +#~ msgstr "Usar o método WATCH se disponível" + +#~ msgid "Check interval (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)" + +#~ msgid "ISON delay (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)" + +#~ msgid "USERHOST delay (in seconds)" +#~ msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)" + +#~ msgid "" +#~ "

                            Note:
                            The notify list is managed using the \"Registered Users" +#~ "\" settings.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "

                            Nota:
                            A lista de notificação é gerenciada usando as " +#~ "configurações dos \"Usuários Registrados\".

                            " + +#~ msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +#~ msgstr "Force a desativação completa do notificador" + +#~ msgid "" +#~ "This is an option for the impatient: it allows to forcibly and " +#~ "permanently disable the notifier window. Please note that if this option " +#~ "is activated then the notifier will NOT popup even if all the other " +#~ "options around specify to use it in response to particular events. Also " +#~ "note that this option will make all the /notifier.* commands fail " +#~ "silently." +#~ msgstr "" +#~ "Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e " +#~ "permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for " +#~ "ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções " +#~ "restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. " +#~ "Note também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * " +#~ "falhem silenciosamente." + +#~ msgid "Use tree taskbar" +#~ msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore" + +#~ msgid "Sort windows by name" +#~ msgstr "Ordenar janelas por nome" + +#~ msgid "Show window icons in taskbar" +#~ msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" + +#~ msgid "Show activity meter in taskbar" +#~ msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +#~ "window entry will have a small indicator of the activity that is going on " +#~ "in that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +#~ "colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +#~ "also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +#~ "\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +#~ "servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +#~ "automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de " +#~ "tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador " +#~ "é um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa " +#~ "atividade e as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc " +#~ "utiliza algumas heurísticas para averiguar quando se trata de atividade " +#~ "\"humana\" ou se é atividade gerada por entidades automáticas (como bots " +#~ "ou servidores de IRC). A atividade \"humana\" faz com o que o indicador " +#~ "fique sombreado em vermelho enquanto que a atividade automática faz com " +#~ "que o indicador fique sombreado em azul.
                            " + +#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#~ msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas" + +#~ msgid "Enable window tooltips" +#~ msgstr "Habilitar dicas de janela" + +#~ msgid "Text/Alert Colors" +#~ msgstr "Texto/Cores de Alerta" + +#~ msgid "Alert Level 1:" +#~ msgstr "Nível de alerta 1:" + +#~ msgid "Alert Level 2:" +#~ msgstr "Nível de alerta 2:" + +#~ msgid "Alert Level 3:" +#~ msgstr "Nível de alerta 3:" + +#~ msgid "Alert Level 4:" +#~ msgstr "Nível de alerta 4:" + +#~ msgid "Alert Level 5:" +#~ msgstr "Nível de alerta 5:" + +#~ msgid "Progress bar color:" +#~ msgstr "Cor da barra de progresso:" + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Largura mínima:" + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Largura máxima:" + +#~ msgid "Minimized:" +#~ msgstr "Minimizado:" + +#~ msgid "Minimum width of buttons:" +#~ msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Número máximo de fileiras:" + +#~ msgid "Private/channel notices" +#~ msgstr "Noticias Privada/Canal" + +#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#~ msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)" + +#~ msgid "Enable Anti-spam For" +#~ msgstr "Ativar Anti-spam Para" + +#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#~ msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" + +#~ msgid "Words considered spam:" +#~ msgstr "Palavras consideradas spam:" + +#~ msgid "Use workaround for firewall" +#~ msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Enable this option if you can't accept incoming connections." +#~ "
                            KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +#~ "
                            Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +#~ "non-KVIrc client.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.
                            O KVirc irá " +#~ "tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.
                            Por " +#~ "favor note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se " +#~ "comunicando com clientes que não utilizem o KVirc.
                            " + +#~ msgid "Network Properties" +#~ msgstr "Propriedades da Rede" + +#~ msgid "DCC socket timeout:" +#~ msgstr "Tempo limite do Socket DCC:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " +#~ "unable to connect to our listening socket.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +#~ "assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de " +#~ "conectar ao nosso socket em escuta.
                            " + +#~ msgid "Use user-defined address or network interface" +#~ msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +#~ "
                            This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." +#~ "
                            You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar " +#~ "um dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.
                            Isto " +#~ "é especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4.
                            Você " +#~ "pode forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.
                            " + +#~ msgid "Listen on address/interface:" +#~ msgstr "Escutar em um endereço/interface:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the IP address or name of the interface to use by default " +#~ "for outgoing DCC transfers.
                            On UNIX systems that support it, you can " +#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                            If you set it " +#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " +#~ "interface
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por " +#~ "padrão para envio de transferências DCC.
                            Em sistemas UNIX que " +#~ "suportam isto, você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 " +#~ "(tais como ppp0).
                            Se você definir para utilizar 0.0.0.0, " +#~ "o KVirc irá tentar usar a primeira interface IPv4 disponível.
                            " + +#~ msgid "Use user-defined port range" +#~ msgstr "Usar intervalo de portas definido" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +#~ "
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas " +#~ "locais para DCC.
                            " + +#~ msgid "Lowest port:" +#~ msgstr "Porta mais baixa:" + +#~ msgid "Highest port:" +#~ msgstr "Porta mais alta:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Enable this option if you want to always send a fake IP address " +#~ "in your DCC requests.
                            This might be useful if you're behind a router " +#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " +#~ "forwards all or a range of ports.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos " +#~ "seus pedidos DCC.
                            Isto pode ser útil se estiver atrás de um router " +#~ "com um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e " +#~ "adianta todas ou apenas uma extensão de portas.
                            " + +#~ msgid "Send address/interface:" +#~ msgstr "Enviar endereço/interface:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " +#~ "if you enable the option above.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +#~ "você ativar a opção acima.
                            " + +#~ msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +#~ msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance" + +#~ msgid "" +#~ "
                            You can enable this option if you are behind a router that " +#~ "forwards all or a range of ports.
                            KVIrc will try to guess the IP " +#~ "address to use for DCC by looking up the local hostname as seen by the " +#~ "IRC server you're connected to.
                            This method is an exclusive " +#~ "alternative to the \"fixed address\" above.
                            It might guess the correct " +#~ "address automatically if certain conditions are met (e.g. the IRC server " +#~ "does not mask hostnames).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que " +#~ "envia tudo ou um intervalo de portas.
                            O KVirc irá tentar adivinhar o " +#~ "endereço IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como " +#~ "visto pelo servidor IRC onde está ligado.
                            Este método é uma " +#~ "alternativa exclusiva ao \"endereço fixo\" indicado.
                            Voc pode " +#~ "adivinhar automaticamente o endereço correto se verificarem certas " +#~ "condições(por ex: o servidor de IRC não mascára os nomes dos servidores)." +#~ "
                            " + +#~ msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +#~ msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" + +#~ msgid "" +#~ "
                            When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +#~ "psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind " +#~ "the DCC connections to the dialup router's address.
                            It's an ugly hack " +#~ "- use it only if nothing else works.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa " +#~ "através de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para " +#~ "forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o " +#~ "roteador se liga.
                            É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado " +#~ "resultado.
                            " + +#~ msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +#~ msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +#~ "can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +#~ "feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you " +#~ "have deactivated the antiflood system: in this case turning off this " +#~ "option might help if you often get attacked by CTCP floods.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC " +#~ "de um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é " +#~ "uma característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a " +#~ "menos que por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste " +#~ "caso desativar esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado " +#~ "por CTCP floods
                            " + +#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" +#~ msgstr "Número máximo de sessões DCC" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +#~ "includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +#~ "requests when this limit is reached.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos " +#~ "os tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos " +#~ "quando este límite for alcançado.
                            " + +#~ msgid "Open all minimized" +#~ msgstr "Abrir todos minimizados" + +#~ msgid "On Incoming File" +#~ msgstr "Ao Receber Arquivo" + +#~ msgid "Automatically accept" +#~ msgstr "Aceitar automaticamente" + +#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" +#~ msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" + +#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#~ msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Fechar automaticamente ao completar" + +#~ msgid "Notify completion in console" +#~ msgstr "Notificar no console ao completar" + +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Notificar a conclusão no notificador" + +#~ msgid "" +#~ "
                            The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +#~ "breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol " +#~ "specification.
                            Most clients can handle this kind of optimisation so " +#~ "disable it only if you have problems.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados " +#~ "rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND." +#~ "
                            Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-" +#~ "o apenas se tiver problemas.
                            " + +#~ msgid "Guess save path from media type" +#~ msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia" + +#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" +#~ msgstr "Número máximo de transferências DCC" + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Diretório de Download:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc " +#~ "will refuse the requests when this limit is reached.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc " +#~ "irá recusar os pedidos quando este límite for alcançado.
                            " + +#~ msgid "Bug Compatibility" +#~ msgstr "Compatibilidade de Erro" + +#~ msgid "Send ACK for byte 0" +#~ msgstr "Enviar ACK para o byte 0" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +#~ "start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                            Use it only if " +#~ "your DCC transfers stall just after establishing a connection without " +#~ "sending any data.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-" +#~ "bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC " +#~ "problemáticos.
                            Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo " +#~ "após estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.
                            " + +#~ msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +#~ msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +#~ "filenames.
                            Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +#~ "clients (e.g. some versions of mIRC).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " +#~ "inválidos.
                            Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " +#~ "outros clientes (ex: outras versões do mIRC).
                            " + +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Limtes de velocidade" + +#~ msgid "Limit upload bandwidth to" +#~ msgstr "Limitar a largura de banda de envio para" + +#~ msgid "bytes/sec" +#~ msgstr "bytes/sec" + +#~ msgid "Limit download bandwidth to" +#~ msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para" + +#~ msgid "Packet size:" +#~ msgstr "Tamanho dos pacotes:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This parameter controls the packet size used for DCC SEND." +#~ "
                            With bigger packets you will be probably send data faster, but you " +#~ "will also saturate your bandwidth and in some cases cause more disk " +#~ "activity.
                            Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC " +#~ "SEND.
                            Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, " +#~ "mas também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais " +#~ "atividade em disco.
                            Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes." + +#~ msgid "Force idle step" +#~ msgstr "Forçar Inatividade" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +#~ "computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +#~ "idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +#~ "data packet.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda " +#~ "a bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. " +#~ "Quando esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente " +#~ "inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.
                            " + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Intervalo de inatividade:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This parameter controls the average delay between two packets " +#~ "sent or received.
                            A smaller interval will cause you to send data " +#~ "faster but will also add load to your CPU, disk and network interface." +#~ "
                            Reasonable values are from 5 to 50 milliseconds.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +#~ "enviados ou recebidos.
                            Um intervalo pequeno faz com que dados sejam " +#~ "enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a " +#~ "interface da rede.
                            Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos." + +#~ msgid "Use fast send (send ahead)" +#~ msgstr "Usar envio rápido (send ahead)" + +#~ msgid "On Chat Request" +#~ msgstr "Em Pedido de Chat" + +#~ msgid "On Voice Request" +#~ msgstr "Em Pedido de Voice" + +#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" +#~ msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" + +#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +#~ msgstr "Controle de Volume PCM, não Master" + +#~ msgid "Sound device:" +#~ msgstr "Dispositivo de som:" + +#~ msgid "Mixer device:" +#~ msgstr "Dispositivo misturador:" + +#~ msgid "Pre-buffer size:" +#~ msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" + +#~ msgid "Avatar Download - KVIrc" +#~ msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" + +#~ msgid "
                            Please wait while the avatar is being downloaded
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Por favor aguarde enquanto o avatar esta sendo transferido" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Abortar" + +#~ msgid "Failed to start the download" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar a transferência" + +#~ msgid "Download aborted by user" +#~ msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Usar avatar" + +#~ msgid "Use avatar" +#~ msgstr "Usar avatar" + +#~ msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +#~ msgstr "Falhou ao carregar o avatar - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load the avatar image.
                            It may be an unaccessible file or an " +#~ "unsupported image format." +#~ msgstr "" +#~ "Falhou ao carregar a imagem de avatar.
                            Pode ser um arquivo inacessível " +#~ "ou um formato de imagem não suportado." + +#~ msgid "Failed to download the avatar image.
                            %Q" +#~ msgstr "Falhou o download da imagem de avatar.
                            %Q" + +#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Houve um erro no download do avatar - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scale avatar images (recommended)" +#~ msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " +#~ "userlist.
                            Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " +#~ "Better keep this option on. :)
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na " +#~ "lista de usuários.
                            Os Avatares serão dimensionados para caber nos " +#~ "limites definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)
                            " + +#~ msgid "Image width:" +#~ msgstr "Largura da Imagem:" + +#~ msgid "Image height:" +#~ msgstr "Altura da Imagem:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Pedir Lista" + +#~ msgid "Request missing avatars" +#~ msgstr "Requisitar avatars que faltam" + +#~ msgid "Maximum requested file size:" +#~ msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " +#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " +#~ "alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the maximum size for avatar images that will be " +#~ "automatically requested.
                            A reasonable value might be 102400 bytes (100 " +#~ "K).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +#~ "automaticamente requisitadas.
                            Um valor razoável pode ser de 102400 " +#~ "bytes (100 K).
                            " + +#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" +#~ msgstr "Aceitar automaticamente avatars" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +#~ "incoming avatars.
                            If you're using the \"Request missing avatars\" " +#~ "option above, enabling this may by useful.
                            Avatars will be saved in " +#~ "the local KVIrc directory.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +#~ "para avatars.
                            Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", " +#~ "ativar isto pode ser útil.
                            Os avatars serão gravados na diretório " +#~ "KVIrc local .
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Use a user's last known avatar by default (only for users that " +#~ "are registered).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente " +#~ "para usuários registados).
                            " + +#~ msgid "Avatar offer timeout:" +#~ msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the amount of time to make an avatar available for " +#~ "transfer when requested.
                            When someone sends a CTCP AVATAR request, " +#~ "KVIrc will reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size " +#~ "of your avatar image.
                            A time-limited file offer is added for the image " +#~ "file to the requesting user.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " +#~ "transferência, quando pedido.
                            Quando alguém envia um pedido de CTCP " +#~ "AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o " +#~ "nome e o tamanho da sua imagem avatar.
                            Será adicionado um tempo " +#~ "límite de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.
                            " + +#~ msgid "Ignore requests if no avatar is set" +#~ msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" + +#~ msgid "" +#~ "This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when " +#~ "you have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +#~ "reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR " +#~ "quando não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa " +#~ "prática já que ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que " +#~ "estaria vazia." + +#~ msgid "Network Details" +#~ msgstr "Detalhes da Rede" + +#~ msgid "
                            Put here a brief description of the network.
                            " +#~ msgstr "
                            Digite aqui uma breve descrição da rede
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the username that KVIrc will use to login to " +#~ "servers on this network.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " +#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o nome de usuário que o KVirc irá utilizar para " +#~ "entrar nos servidores desta rede.\n" +#~ "Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário " +#~ "padrão especificado nas opções de \"Identidade\".
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to the servers on this network.
                            If this field is left empty " +#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " +#~ "settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Pode especificar um Apelido \"especial\" que será usado " +#~ "para entrar nos servidores desta rede.
                            Se este campo for deixado vazio " +#~ "(caso mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de " +#~ "\"Identidade\") será usado.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with the servers on this network.
                            If you leave this field " +#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " +#~ "\"Identity\" settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser " +#~ "usado para entrar nos servidores desta rede.
                            Se deixar este campo " +#~ "vazio (caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas " +#~ "configurações de \"Identidade\") será usado.
                            " + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Codificação:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This box allows you to choose the preferred encoding for the " +#~ "servers in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the " +#~ "encoding will be set to the systemwide value that you choose in the " +#~ "\"Encoding\" page of the options dialog.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +#~ "servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" " +#~ "então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que " +#~ "você escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +#~ "for iniciado.
                            " + +#~ msgid "Channels to join automatically upon connect:" +#~ msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Here you can set a list of channels to be joined automatically " +#~ "after a connection to a server in this network has been established. To " +#~ "add a channel, type its name in the text input below and click \"Add\".
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Aqui você pode definir a lista de canais para entrar " +#~ "automaticamente após a conexão com um servidor desta rede estiver " +#~ "estabelecida. Para adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de " +#~ "texto abaixo e clique \"Adicionar\".
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            The following commands will be executed after a connection to a " +#~ "server in this network has been established.
                            Important: Enter " +#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                            KVIrc will first send the " +#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +#~ "sequence.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um " +#~ "servidor for estabelecida.
                            Importante: Indique os comandos " +#~ "sem uma barra precedente (p.ex.quote pass secret em vez " +#~ "de /quote pass secret).
                            O KVirc primeiro enviará o comando " +#~ "USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " +#~ "comandos.
                            Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " +#~ "comandos de entrada.
                            " + +#~ msgid "On Connect" +#~ msgstr "Em Conexão" + +#~ msgid "" +#~ "
                            The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to a server in this network.
                            Important: Enter commands " +#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " +#~ "of /quote privatelog).
                            This is useful for automatically " +#~ "opening queries, setting variables, etc.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem " +#~ "sucedida neste servidor.
                            Importante: Digitar comandos sem barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez de /quote " +#~ "privatelog).
                            Isto é útil para automaticamente abrir queries, " +#~ "definir variáveis, etc.
                            " + +#~ msgid "On Login" +#~ msgstr "Em Login" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." +#~ "
                            Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
                            In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
                            Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc " +#~ "irá utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ." +#~ "
                            Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar o " +#~ "roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. " +#~ "Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação " +#~ "do NickServ.
                            Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo." +#~ "
                            Note também que a senha que você forneceu é salva comoTEXTO " +#~ "SIMPLES
                            " + +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Detalhes do Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is a brief description of this server. This field has no " +#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " +#~ "physical location
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem " +#~ "nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever " +#~ "a posição física dos servidores
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the username that KVIrc will use to login to this " +#~ "server.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " +#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " +#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " +#~ "the \"Identity\" options tab.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o nome de usuário que o KVirc irá usar para entrar " +#~ "neste servidor.\n" +#~ "Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de " +#~ "usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se " +#~ "estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão " +#~ "especificado nas opções de \"Identidade\".
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this server requires a password, put it in this field, " +#~ "otherwise leave it empty.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não " +#~ "deixe-o vazio.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to this server.
                            If this field is left empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " +#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Você pode especificar um Apelido \"especial\" que será " +#~ "utilizado para entrar neste servidor.
                            Se deixar este campo vazio (caso " +#~ "mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está " +#~ "especificado para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o " +#~ "Apelido padrão (especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será " +#~ "usado.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with this server.
                            If you leave this field empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" +#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Pode especificar um nome real \"especial\" que será " +#~ "utilizado para entrar neste servidor.
                            Se deixar este campo vazio (caso " +#~ "mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está " +#~ "especificado para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o" +#~ "\"nome real\" padrão (especificado nas configurações de \"Identidade\") " +#~ "será usado.
                            " + +#~ msgid "Use default user mode" +#~ msgstr "Usar modo de usuário padrão" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this is enabled, the global initial user mode " +#~ "(configured from the identity dialog) will be used. If disabled, you can " +#~ "configure an initial user mode for this server" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se isto for habilitado, o modo de usuário global inicial " +#~ "(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver " +#~ "desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este " +#~ "servidor." + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the IP address of this server, it is here for " +#~ "caching purposes.
                            If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " +#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " +#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " +#~ "avoid looking it up again.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o endereço IP deste servidor, ele está aqui para " +#~ "ser armazenado.
                            Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo " +#~ "na primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o " +#~ "\"armazenamento do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo " +#~ "como \"resultado de armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez." + +#~ msgid "Cache IP address" +#~ msgstr "Armazenar endereço IP" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This check will enable IP address caching for this server:" +#~ "
                            DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " +#~ "only once.

                            Advanced: you can also use this option to force a " +#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " +#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" +#~ "robin lookups.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta caixa irá ativar o armazenamento do endereço IP para " +#~ "este servidor:
                            As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também " +#~ "estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o " +#~ "KVirc procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez." +#~ "

                            Avançado: você também pode usar esta opção para forçar um certo " +#~ "nome de servidor a resolver para um endereço IP fixo quando o dns para " +#~ "esse servidor estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma " +#~ "procura demorada.
                            " + +#~ msgid "Use SSL protocol" +#~ msgstr "Usar protocolo SSL" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This check will cause the connection to use the Secure Socket " +#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " +#~ "for this, too. :)
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do " +#~ "Secure Socket Layer na conexão. Obviamente, este servidor deve ter " +#~ "suporte também. :)
                            " + +#~ msgid "Connect to this server at startup" +#~ msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " +#~ "is started.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +#~ "for iniciado.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This box allows you to choose the preferred encoding for this " +#~ "sever. If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be " +#~ "inherited from the network that this server belongs to.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este " +#~ "servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a " +#~ "codificação será herdada da rede que este servidor pertence.
                            " + +#~ msgid "Use Network Encoding" +#~ msgstr "Usar Codificação da Rede" + +#~ msgid "Link filter:" +#~ msgstr "Filtro de link:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This field specifies the name of a module that exports a link " +#~ "filter for this type of server.
                            For plain IRC connections, you don't " +#~ "need any link filters; this is used for incompatible protocols.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro " +#~ "de link para este tipo de servidor.
                            Para conexões normais de IRC, você " +#~ "não precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos " +#~ "incompatíveis.
                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "Copiar Servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "conexão segura" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Here you can set a list of channels to be joined automatically " +#~ "after a connection to this server has been established. To add a channel, " +#~ "type its name in the text input below and click \"Add\".
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar " +#~ "automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. " +#~ "Para adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e " +#~ "clique em \" Adicionar \".
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            The following commands will be executed after a connection has " +#~ "been established.
                            Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " +#~ "pass secret).
                            KVIrc will first send the USER command, then " +#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
                            This " +#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." +#~ msgstr "" +#~ "
                            Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for " +#~ "estabelecida.
                            Importante: Digite os comandos sem uma " +#~ "barra precedente (ex: quote pass secret ao invés de /" +#~ "quotepass secret).
                            O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, " +#~ "então eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de " +#~ "comandos. Isto é particularmente útil para os bouncers de IRC que " +#~ "requerem comandos no início de uma sessão.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to this server.
                            Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +#~ "privatelog).
                            This is useful for automatically opening queries, " +#~ "setting variables, etc.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver " +#~ "iniciado corretamente uma sessão com este servidor.
                            Importante: " +#~ "Digite os comandos sem uma barra precedente (ex:. quote " +#~ "privatelog ao invés de /quote privatelog).
                            Isto é útil " +#~ "para abrir queries automaticamente, inicializar variáveis, etc.
                            " + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the list of available IRC servers.
                            Right-click on the " +#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
                            Double-click " +#~ "on a item for advanced options.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.
                            Clique duas " +#~ "vezes na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras " +#~ "ações.
                            Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções " +#~ "avançadas.
                            " + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Nova Rede" + +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Novo Servidor" + +#~ msgid "Remove Network/Server" +#~ msgstr "Remover Rede/Servidor" + +#~ msgid "Paste Server" +#~ msgstr "Colar Servidor" + +#~ msgid "Import List" +#~ msgstr "Importar Lista" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the name of the currently selected server or network" +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado." + +#~ msgid "" +#~ "
                            This check identifies IPv6 servers.
                            If enabled, KVIrc will " +#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta opção identifica os servidores IPv6.
                            Se estiver " +#~ "habilitada, o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. deve " +#~ "ter uma pila IPv6 funcionando e deve ter uma conexão IPv6)." + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the default port that this server will be " +#~ "contacted on.
                            Usually 6667 is OK.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a porta padrão em que este servidor será contactado." +#~ "
                            Geralmente, 6667 é a correta.
                            " + +#~ msgid "
                            Click here to edit advanced options for this entry
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada" + +#~ msgid "Connect &Now" +#~ msgstr "Co&nectar Agora" + +#~ msgid "" +#~ "
                            Hit this button to connect to the currently selected server." +#~ msgstr "" +#~ "
                            Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente " +#~ "selecionado.
                            " + +#~ msgid "" +#~ "
                            This button shows a list of recently used servers. It allows you " +#~ "to quickly find them in the list.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto " +#~ "permite que você encontre-os rapidamente na lista..
                            " + +#~ msgid "Show this dialog at startup" +#~ msgstr "Exibir esta janela ao iniciar" + +#~ msgid "" +#~ "
                            If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " +#~ "time you start KVIrc
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores " +#~ "aparecerá toda vez que você executar o KVIrc
                            " + +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Rede:" + +#~ msgid "No selection" +#~ msgstr "Sem Seleção" + +#~ msgid "UnknownNet" +#~ msgstr "RedeDesconhecida" + +#~ msgid "Remove Network" +#~ msgstr "Remove Rede" + +#~ msgid "&New Server" +#~ msgstr "&Novo Servidor" + +#~ msgid "Re&move Server" +#~ msgstr "Re&mover Servidor" + +#~ msgid "&Copy Server" +#~ msgstr "&Copiar Servidor" + +#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgstr "&Colar Servidor" + +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Limpar Lista" + +#~ msgid "" +#~ "Oops... something weird happened:
                            Can't find any module capable of " +#~ "importing servers." +#~ msgstr "" +#~ "Oopa... algo estranho aconteceu:
                            Não foi possível encontrar um módulo " +#~ "responsável pela importação dos servidores." + +#~ msgid "" +#~ "Oops... something weird happened:
                            Can't find the module that was " +#~ "capable of this import action. :(" +#~ msgstr "" +#~ "Oopa... algo estranho aconteceu:
                            Não foi possível encontrar um módulo " +#~ "responsável por esta ação de importação." + +#~ msgid "irc.unknown.net" +#~ msgstr "irc.desconhecido.net" + +#~ msgid "" +#~ "This table contains the text icon associations.
                            KVirc will use them to " +#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#~ msgstr "" +#~ "Esta tabela contém as associações de ícones de texto.
                            O KVIrc os " +#~ "utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente " +#~ "os ícones emotivos." + +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Sistema de Som" + +#~ msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +#~ msgstr "" +#~ "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o " +#~ "KVIrc." + +#~ msgid "Auto-detect" +#~ msgstr "Auto-detectar" + +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Leitor Multimedia" + +#~ msgid "" +#~ "This allows you to select the preferred media player to be used with the " +#~ "mediaplayer.* module commands and functions." +#~ msgstr "" +#~ "Isto permite a você selecionar seu leitor de multimédia preferido para " +#~ "ser usado com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*." + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +#~ msgstr "" +#~ "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o " +#~ "KVIrc." + +#, fuzzy +#~ msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +#~ msgstr "" +#~ "Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o " +#~ "KVIrc." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                            Settings for CTCP.

                            The Client-To-Client " +#~ "Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an " +#~ "IRC connection. These messages can request information from clients or " +#~ "negotiate file transfers.

                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta seção contém as configurações para CTCP

                            O Protocolo Cliente-Para-Cliente (CTCP) é usado " +#~ "para transmitir mensagens especias de controle em uma conexão IRC. Estas " +#~ "mensagens podem pedir informação de clientes ou negociar transferências " +#~ "de arquivos.

                            " + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP Replies" +#~ msgstr "Respostas" + +#~ msgid "Append to VERSION reply:" +#~ msgstr "Anexar à resposta VERSION:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                            For " +#~ "example, you can place a script name here.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION.
                            Por exemplo, " +#~ "você pode substituir o nome do script aqui.
                            " + +#~ msgid "Append to SOURCE reply:" +#~ msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                            For " +#~ "example, you can place the source URL for a script here.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE.
                            Por exemplo, " +#~ "pode substituir aqui a URL da origem de um script.
                            " + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "Resposta USERINFO:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the CTCP USERINFO reply.
                            It can contain some " +#~ "information about yourself.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a resposta CTCP USERINFO.
                            Pode conter alguma " +#~ "informação sobre você mesmo.
                            " + +#~ msgid "PAGE reply:" +#~ msgstr "Resposta PAGE:" + +#~ msgid "" +#~ "
                            This is the CTCP PAGE reply.
                            It should contain some sort of " +#~ "acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                            " +#~ msgstr "" +#~ "
                            Esta é a resposta CTCP PAGE.
                            Deve conter algum tipo de " +#~ "reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.
                            " + +#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#~ msgstr "Exibe as respostas CTCP na janela ativa" + +#~ msgid "Show dialog for CTCP page requests" +#~ msgstr "Exibir janela de dialogo para pedidos de CTCP page" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Modulo '%s', Comando '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "Não foi possível religar o comando: janela com id %s não encontrado" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível religar o comando: faltando o identificador da janela a " +#~ "após à opção -r" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Modulo '%s', Função '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Identificador avaliado para \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator" +#~ msgstr "" +#~ "A expressão regular se assemelha a uma substring zero-comprimento: isto é " +#~ "inválido no operador s///" + +#~ msgid "Skipping the substitution" +#~ msgstr "Pulando a substituição" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Operando esquerdo do operador %s (%s{%s}) está indefinido: assumir 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Operando esquerdo do operador %s (%s[%s]) está indefinido: assumir 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Operando esquerdo do operador %s (%s) está indefinido: assumir 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variável %s{%s} avaliada para '%s' no operador %s (não é um número)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variável %s[%s] avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variável %s avaliada para'%s' no operador %s (não é um número)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Operando direito do operador %s avaliado para '%s' (não é um número)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operador %c%c" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codificação" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' não está aberto" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' é somente leitura" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nenhum apelido especificado" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nenhuma máscara de rede especificada" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nenhuma propriedade especificada" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Faltando nome da propriedade" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "A Janela especificada (%s) não é um canal/privado/DCC de chat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nenhum arquivo especifico" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Janela %s não encontrada" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Não foi possível registar no arquivo %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Janela com id '%s' não encontrada, retornar string vazia" + +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Valor de progresso inválido (%s)" + +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Erro: Parâmetros insuficientes!" + +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "O objeto (%s) não é um pixmap" + +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro de índice inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Parâmetro inválido" + +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o obejeto " + +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto tab " + +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget %s" + +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Valor de margem inválido (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Este objeto não é um ítem PopupMenu!" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nenhum valor a inserir" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Índice inválido (%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nenhum índice especificado" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "Índice %u fora de alcance" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Índice inválido (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Índice %u fora de alcance" + +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Valor de margem inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Valor de espaço inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Valor de esticar inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro de_linha inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro para_linha inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro de_coluna inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro para_coluna inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Parâmetros inválido" + +#~ msgid "Invalid XCor or YCor range:[min=0] [max=99]" +#~ msgstr "Escala XCor ou YCor inválida:[min=0] [max=99]" + +#~ msgid "$begin() function MUST take 1 parmeter." +#~ msgstr "A função $begin() DEVE ter 1 parametro." + +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget/pixmap %s" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required (%s)" +#~ msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#~ msgid "Invalid bgMode: valid values are Transparent and Opaque" +#~ msgstr "bgMode inválido: os valores válidos são Transparente e Opaco" + +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget para remover (%s)" + +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Não foi possível remover um objeto não widget" + +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget (%s)" + +#~ msgid "Widget type object required" +#~ msgstr "Tipo de objeto widget requerido" + +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Valor zoom inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Valor de profundidade inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Valor inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Valor de parágrafo inválido (%s)" + +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr " Eu não posso ler o arquivo." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Classe %s é indefinida" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "A origem do objeto ' %s' não existe" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "O objeto de destino ' %s' não existe" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Nenhum sinal '%s' para desconectar" + +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nenhum destino especificado" + +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o destino widget/pixmap (%s)" + +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nenhuma origem especificada" + +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a origem widget/pixmap (%s)" + +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro x inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro y inválido (%s)" + +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o objeto listviewitem para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Coluna inválida (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Parâmetro de margem inválido" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hei ! Você quer saber o meu modo eco ou o que ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Modo eco desconhecido" + +#~ msgid "No toolbar to add separator." +#~ msgstr "Nenhuma barra de ferramentas para adicionar separador." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Objeto inválido." + +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto popupmenu para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" +#~ msgstr "Não é um objecto popupmenu" + +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" + +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Valor de coluna inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Valor de tamanho inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Identificador de ícone inválido" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': falha ao iniciar a " +#~ "transferência http" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': não foi possivel " +#~ "carregar a imagem" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Não foi possível encontra a variável de ambiente dada" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "A janela com id '%s' não foi encontrada." + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "A janela (%s) especificada não é um canal" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nenhum nome de botão especificado" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "A ação \"%1\" já está definida como uma ação de núcleo: escolhendo um " +#~ "nome alternativo" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nenhum nome de separador especificado" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nenhum id de barra de ferramentas especificado" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "A ação \"%s\" não existe" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Id '%s' de contexto de IRC inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "A máscara %s já esta em uso para identificar o usuário %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Usuário não encontrado (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Usuário %s não encontrado" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Máscara %s já está sendo usada para identificar o usuário %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Máscara %s não encontrada" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Arquivo de som '%s' não encontrado" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível tocar o som '%s'" + +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "O nome especificado está vazio" + +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "O nome visível especificado está vazio" + +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "A descrição especificada está vazia" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "A versão \"%s\" do KVIrc especificada não é uma string de versão válida" + +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %s)" +#~ msgstr "" +#~ "O executável do KVirc é muito antigo para executar este script (a versão " +#~ "mínima requerida é %s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "O arquivo de destino existe: nenhuma cópia feita" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Falhou copiar %s para %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Falhou ao escrever no arquivo %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Falhou ao criar o diretório %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Falhou ao remover o arquivo %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Falhou ao remover o diretório %s" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "O directório especificado não existe '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Erro de leitura para o arquivo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Erro de leitura para o arquivo %s (foi incapaz de ler o tamanho pedido em " +#~ "1000 tentativas)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Sem opções de nome de classe na página" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Popup %Q não esta definido." + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Janela com título '%s' não encontrada, retornando 0" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "O formato de tempo especificado não é valido (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Nenhuma opção chamada '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nenhum nome de opção especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nenhum índice especificado" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw devia ser apenas chamado nas aliases" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "" +#~ "Código prologo quebrado para o menu '%s', os detalhes do erro seguem" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Expressão quebrada para o item do menu '%Q', ignorando" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Não foi possel encontrar o popup externo '%Q', ignorando" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Código epílogo para o menu '%s' quebrado, detalhes do erro a seguir" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Nome da função esperado" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o catálogo %s para a línguagem atual" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "O catálogo '%s' não foi carregado" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Especificação do ícone inválida ' %s', usando o padrão" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Faltando número do ícone após o alternador 'i'" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Faltando ID da janela a seguir à letra 'w'" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Sem objetivo especifico" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Novo apelido faltando" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Objetivo faltando" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Faltando canal de destino" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Nenhum objeto (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Coordenadas inválidas da tela" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas de tela" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Intervalo de atraso '%s' inválido" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "" +#~ "Bloco de comandos vazio para o cronômetro '%s', contagem não iniciada" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: Incapaz de adicionar cronômetro %s, recursos do sistema " +#~ "insuficientes" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Nenhum timer (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Nenhum evento (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento númerico raw '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Falhou ao executar o comando '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "url de IRC (%s) Inválida" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "A linha de comando para este tipo de URL parece estar quebrado (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Nenhuma linha de comando especificada para este tipo de URL (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Duração (%s) inválida: usando padrão" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o icone '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Botão de janela '%s' não encontrado" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "Não posso religar a sequência de comandos: faltando o identificador da " +#~ "janela" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível religar a sequência de comandos: janela com id %s não " +#~ "encontrado" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "" +#~ "Os parênteses não coincidem no corpo da expressão: ignorando caracteres " +#~ "seguintes " + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Erro provocado pelo cronômetro de chamadas %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "cronômetro de chamadas '%s' está quebrado: finalizando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Mecanismo criptográfico inválido" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Carregando ações..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Carregando ícones..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Carregando a base de dados da configuração de janela..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Carregando base de dados de servidores e proxys..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Carregando manipuladores de eventos..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Carregando manipuladores de eventos planos..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Carregando popups..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Carregando barras de ferramentas..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Carregando associações de ícones dos textos..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Carregando entradas recentes..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Carregando tipos de mídia...." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Carregando usuários registrados..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Carregando canais registrados..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Carregando configuração de compartilhamento de arquivos..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Carregando configuração do servidor de apelido..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Carregando entradas do histórico..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Carregando avatares armazenados..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Inicializando o reator nuclear..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Divirta-se :) " + +#~ msgid "Show Ban Editor" +#~ msgstr "Exibir Editor de Ban" + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Exibir Controlador de Cripitografia" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Alternar lista de notificação" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Iniciando seqüência de inicio..." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Novo Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Carregando as opções..." + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: erro interno" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Mensagem do sistema" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transporte" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "O objeto pai especificado não existe" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nenhuma origem especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Escutar em um endereço/interface:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Novo apelido faltando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Faltando nome do timer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Esta janela não tem contexto de IRC associado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nenhum nome especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "O popup '%s' não está definido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Intervalo inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Aviso do analisador em '%s']: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Lista de Janelas" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "mudar modo para -e" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar corrente para '%s' (falha ao iniciar a " +#~ "transferência http): mensagem não enviada" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar avatar atual para '%s' (não foi possivel " +#~ "carregar a imagem): nenhuma mensagem enviada" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nenhum texto do socket especificado" + +#~ msgid "Avatars" +#~ msgstr "Avatares" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Analisador" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Padrões" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Diretórios" + +#~ msgid "Message Format" +#~ msgstr "Formato da Mensagem" diff --git a/po/kvirc/kvirc_ru.po b/po/kvirc/kvirc_ru.po new file mode 100644 index 00000000..d3acfeeb --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_ru.po @@ -0,0 +1,12490 @@ +# translation of kvirc_ru.po to Russian +# translation of kvirc_ru.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Valerius , 2004, 2005. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# root , 2005, 2006. +# Alexey , 2005. +# Alexey Uzhva , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:23+0400\n" +"Last-Translator: Alexey Uzhva \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Окна &каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "&Максимизировать каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Замостить окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Автоматически" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodine's заполнить по сетке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragma's горизонтально 4 ячейки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragma's вертикально 4 ячейки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragma's горизонтально 6 ячеек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragma's вертикально 6 ячеек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragma's горизонтально 9 ячеек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragma's вертикально 9 ячеек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Способ расположения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Растянуть по &вертикали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Растянуть по &горизонтали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Ми&нимизировать все" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "тема канала пока не получена с сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Тема канала:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Установил" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Дата установки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Двойной клик для редактирования..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Тема отсутствует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Двойной клик для установки..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "История" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Внести изменения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Отменить изменения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копировать в буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Имеются активные соединения, вы действительно хотите " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "выйти из KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Подтверждение - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Да" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Всегда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Нет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Показать %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Настроить..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                            Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл %s существует.
                            Хотите переписать его?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Файл существует - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Режим канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Разделить вид" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Список пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Редактор банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Редактор исключений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Редактор исключений из списка приглашений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Редактор режимов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "недавно говорил" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "говорит" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "недавно говорили" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "говорят" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "и ещё %1 пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Канал мёртв" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "операторы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "активный пользователь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "активные пользователи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "горячий пользователь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "горячие пользователи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "владелец канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "владельцы канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "администратор канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "администраторы канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "полу-операторы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "войсы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "пользователь-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "пользователь-операторы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "пользователя всего" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "пользователей всего" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Нет активности" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Минимальная активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Очень низкая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Возможно низкая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Низкая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Возможно средняя активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Средняя активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Возможно высокая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Высокая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Возможно очень высокая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Очень высокая активность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Возможно подвергается флуду в сообщениях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Флуд в сообщениях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "человек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Канал мёртв]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " на " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Криптовальная машина не в состоянии зашифровать текущее сообщение (%Q): %s, " +"данные не отосланы на сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Запрос PART отослан, ожидаю ответ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Неизвестный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Режим канала:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                            Key: %s" +msgstr "
                            Ключ: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                            Limit: %s" +msgstr "
                            Лимит: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Канал синхронизирован за %d.%d секунд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Выберите файл картинки - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Выгружено: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Выбрать..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Выберите файл - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Выберите каталог - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "&Добавить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "&Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Образец текста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Передний план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Играть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Имя канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Пароль канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Отделено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Плоский" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Размер иконок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Маленькие (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Большие (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Применить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Режимы канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Отладочные сообщения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP пейджер - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Вы получили сообщение по пейджеру" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Редактор маски - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Новая маска должны удовлетворять выражению *!*@*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "О&тмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Активные баны" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Активные исключения из приглашений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Активные исключения из банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Фильтр:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Двойной клик для редактирования" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Дата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Криптографическое/текстовое преобразование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Использование криптовальной машины" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Включить криптование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Ключ для зашифровки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Шестнадцатеричный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Включить дешифрацию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Ключ для расшифровки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Если вы не хотите зашифровать конкретную строку, тогда запускайте с " +"префиксом CTRL+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Извините, нет доступных криптовальных машин" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Шифрование: Не возможно создать криптовальный образец: криптование выключено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Шифрование: Не возможно инициализировать :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Шифрование: Вы должны включить машину шифрования и/или дешифрования для " +"работы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Инструменты поиска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Журналирование завершено %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Журналирование начато %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Существующий буфер данных:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Конец существующего буфера данных." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Скрыть окно поиска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Показать окно поиска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Выберите временный шрифт..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Выберите временный фон..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Сбросить временный фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Очистить буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Выберите фоновое изображение..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Не является изображением" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Позиция %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Определяю адрес %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Двойной клик для открытия ссылки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Не могу найти хост: Хост замаскирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Не могу найти хост: Неизвестный хост" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                            Right-click to view other options" +msgstr "" +"Двойной клик для определения IP этого
                            Клик на правой кнопке - другие опции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                            " +msgstr "Сервер является сетевым хабом
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                            " +msgstr "Неизвестный сервер
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                            Right-click to view other options" +msgstr "Двойной клик для чтения MOTD
                            Клик правой клавишей - другие опции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                            " +msgstr "Двойной клик для установки
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Вы не оператор: Вы не можете изменять режимы канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Ничего не известно о %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Ничего не известно о %Q (нет соединения)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                            +%Q (%u users)
                            %Q
                            " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                            Double-" +"click to join %Q
                            Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)" +"
                            Двойной клик для захода на %Q
                            Клик правой кнопкой - другие опции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                            %Q" +msgstr "Двойной клик:
                            %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                            %Q" +msgstr "Клик на средней кнопке:
                            %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                            %Q" +msgstr "Клик на правой кнопке:
                            %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Вошел на канал %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Неактивность %1 ч %2 м %3 с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Не подключен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC Контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Задержка: %d.%d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Задержка: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Нет контекста IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Отключен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "в процессе..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Шифрование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Кодировка приватов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Упс...Я неожиданно потерял криптовальную машину..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Список типов окон, доступных в этой версии KVIrc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Использовать кодировку по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартные" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Отделить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Док" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Свернуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Раз&вернуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Восстановить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Кодировка текста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "&Сохранить свойства окон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач(панель списка окон)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Панель задач(панель списка окон)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Сортировка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Обратная сортировка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Список окон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Применить ко всем IRC контекстам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Индикатор режима \"Отошёл\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Отошёл с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Двойной клик возвращает из режима Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "режим Отошёл не включен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Двойной клик включает режим Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Последняя проверка %d мин. %d сек. назад" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Измерение задержки пока не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Выключено измерение задержки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Двойной клик для включения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Индикатор задержки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Простые часы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Показывать полное время в сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Таймер соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "конец строки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "окончаний строк" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Вы&резать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Вставить (медленно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Вставить файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Остановить вставку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Выбрать всё" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Вставить иконку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d соответствует: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Не соответствует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                            <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Показать историю
                            <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "История ввода не активирована" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                            <Ctrl+I>
                            See also /help texticons" +msgstr "" +"Показать всплывающего меню с иконками
                            <Ctrl+I>
                            Смотри также /" +"help texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                            See also /help commandline" +msgstr "" +"Командная строка в дружественном пользователю режиме
                            Также смотри /help " +"commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +#, fuzzy +msgid "Multi-line Editor
                            <Alt+Backspace>" +msgstr "Многострочный редактор
                            <Ctrl+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Подтвердить многострочное сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                            There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                            here to prevent you from " +"accidentally sending
                            a really large message just because you didn't edit " +"it
                            properly after pasting text from the clipboard.

                            Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Вы собираетесь послать сообщение, в котором %1 строк текста.

                            Здесь " +"нет ошибки, это предупреждение здесь для того,
                            что бы предотвратить " +"случайную передачу большого сообщения,
                            не отредактированного после " +"вставки из буфера обмена.

                            Вы хотите отослать сообщение?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Да, всегда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr " отправить, скрыть этот редактор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Текущий IRC URI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Список уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Выйти со всех каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Закрыть все приваты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Снять подсветку со всех окон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Снять подсветку со всех каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Снять подсветку со всех приватов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Мужской" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Женский" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Зарегистрирован как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "Соответственно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "На " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Используется сервер %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 прыжков" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Возможно отошел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Вы пытаетесь закрыть консоль с активным соединением.\n" +"Хотите разорвать соединение?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Вы пытаетесь закрыть последнее окно сервера.\n" +"Хотите выйти из KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Ошибка загрузки аватара с именем \"%Q\" и локальным путём \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "Соединяемся..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Вход в сеть..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "приваты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Подключен с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "В сети в течение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "На сервере отсутствует активность в течение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Эта опция также доступна как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "С&ценарии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Инструменты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Справка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Броузер &помощи (панель)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Броузер помощи (&окно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Совет дня" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "О &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Домашняя страница KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "&Домашняя страница KVIrc на русском" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "&Домашняя страница KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Подписаться на список рассылки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Показать строку статуса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Сохранить настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Восстановить сценарии по &умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отключиться" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Новое &подключение к" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Скрыть &иконку в трее" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Показать &иконку в трее" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Выход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Другой..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Показать таблицу &иконок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Открыть &терминал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                            Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Перетаскивание или Ctrl+Перетаскиваниедля перемещения " +"апплета.
                            Клик правой кнопкой для других опций" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Правая кнопка - добавить/удалить апплеты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Удалить %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Добавить апплет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "Перетащить апплет можно при нажатой клавише Shift или Ctrl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Найти текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Регулярное выражение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "&Расширенное регулярное выражение." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "С &учётом регистра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Найти &предыдущий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Найти &следующий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Найти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Выбрать &все" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "С&бросить все" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Загрузить из..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сохранить как..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Выберите файл фильтра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Не могу открыть файл фильтра %s на чтение." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Выберите имя для файла фильтра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Ошибка записи в файл фильтра %Q (Ошибка IO)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Не могу открыть файл фильтра %Q на запись" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Выберите изображение ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Встроенные картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Маленькие иконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Полный путь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "пикселей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "байты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Показать список пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Цели приватов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Цель привата:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 это %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 это %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 использует сервер %2 (%3 прыжка)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 использует сервер %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 возможно отошел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Общие каналы с %1: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Мёртвый приват]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Приват с %1!%2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Приват с %1!%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", использует сервер %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 прыжков)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", возможно отошел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Общие каналы: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Цель привата изменена с \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] на \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Общие каналы для \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Нет общих каналов для \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Мёртвый приват]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Этот приват не имеет активных целей, сообщение не отослано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Криптовальная машина не в состоянии зашифровать текущее сообщение (%Q): %s, " +"данные не отосланы на сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент счёта хеша не определяется как хеш: автоматически преобразовано в " +"тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Результат DNS-запроса для \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Ошибка: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Адрес %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP адрес %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Битый слот '%Q' в целевом объекте '%Q::%Q' при посылании сигнала '%Q' из " +"объекта '%Q::%Q': отключен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Слот целевого объекта разрушился при испускании сигнала '%Q' из объекта '%Q::" +"%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Список QT-свойств для объекта \"%Q\" KVS класса %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Свойства QT-класса %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Свойство: %c%Q%c, тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d свойств" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "Объект \"%Q\" класса %Q не является Qt-свойством" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Нет QT-свойства с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Невозможно найти свойство с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q: " +"свойство проиндексировано, но в действительности не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Невозможно найти свойство с именем \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q: " +"свойство приндексировано и определено, но возвращаемое значение не " +"действительно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"Свойство имеет тип %s, но предоставляемый аргумент не может быть приведён " +"этому типу (ожидается \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Объект pixmap, image_id или файл изображения требуется для этого свойства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Немогу найти запрошенное изображение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"Свойство \"%Q\" для объекта \"%Q\" класса %Q имеет не поддерживаемый тип даты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Не могу найти объект функции $%Q для объекта с именем \"%Q\" класса %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Не могу найти объект функции $%Q::%Q для объекта с именем \"%Q\" класса %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Не могу найти объект функции $%Q для объекта с именем \"%Q\" класса %Qиз " +"этого контекста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" +"Лишняя точка ('.'), символ или недействительное последующее имя команды " +"модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка: неверно сформированный командный идентификатор модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" +"Потерянная последовательность '::' или недопустимое последующее имя алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Синтаксическая ошибка: неверно сформировано имя алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" +"Символ ':' не на своём месте: он должен быть в середине выражения ." +"::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Синтаксическая ошибка: неверный (алиас?) идентификатор команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Неизвестный ответ от команды \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Текущее окно не является каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "Имя таймера не принадлежит текущему таймеру (это не возврат таймера)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Не могу убить таймер '%Q' так как он не запущен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "активные пользователи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Список окон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Ничего)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидался слеш '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Неожиданный конец команды в обёртке операции, по крайней мере два слеша " +"пропущены" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Неожиданный конец команды в обёртке операции, по крайней мере один слеш " +"пропущен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Неизвестная операция '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Отсутствует крайний правый операнд для оператора '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Остальной мусор проигнорирован после оператора '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Остальной мусор проигнорирован после оператора '--'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '<+'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Отсутствует правый операнд для оператора '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Неизвестный оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Неожиданные (и бессмысленные) данные только для чтения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Синтаксическая ошибка: обусловлена более ранними ошибками: bailing out" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Неожиданный конец сценария после ссылки на переменную: ожидается оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Неожиданный символ '%q' (уникод %x) после вызова void функции: ожидается " +"конец директивы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Неожиданный символ '%q' (уникод %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" +"/me может быть использовано только в окнах каналов, приватов и DCC чатов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Недействительный url IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "Команда для этого типа url кажется битая (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Не определена для типа url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Ошибка опции настроек: Неизвестная опция или недействительное значение для " +"опции этого типа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Выберите файл грамматического разбора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Ошибка загрузки файла '%Q' для грамматического разбора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Утерян список каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Вы не находитесь на канале %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Ошибка команды вызова модуля: не возможно загрузить модуль 'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Ошибка команды вызова модуля: модуль 'snd' не может предоставить команду с " +"именем 'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Всплывающее меню %Q не определено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Всплывающее меню не может быть показано дважды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "" +"Недействительный синтаксис координат экрана, используется позиция курсора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Определена пустая цель" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Окно с ID %Q не найдено: не возможно выполнить увязку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Ошибка при запуске команды '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Отсутствует имя псевдонима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Имя алиаса может содержать только цифры, буквы, нижние подчеркивания и '::' " +"как разделитель пространств имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "':' в имени алиаса. Может быть вы имели ввиду :: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Найдено пустое пространство имен в имени алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "Псевдоним %Q не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "Заданное окно не имеет контейнеров с кнопками" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Кнопка окна '%Q' не найдена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Не найдена иконка '%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Нет такого события (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Нет обработчика '%Q' для заготовки события с номером '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Нет обработчика '%Q' для события '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Заданное время пинга не действительно: принимается 0 (без пинга)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" +"Заданное максимальное время выполнения не действительно: принимается 0 " +"(бесконечно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Ошибка при запуске процесса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Указанный объект не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Отсутствует имя таймера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Отсутствует задержка времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Таймаут не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Не могу добавить таймер: недостаточно системных ресурсов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Обработчик события %Q битый: выключено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Невозможно выгрузить модуль: модуль заблокировал свою память" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Неизвестный бинарный оператор '=%q': наверное хотите '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Неизвестный бинарный оператор '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Неожиданный конец сценария в выражении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Неожиданный символ %q (уникод %h) в выражении. Если вы хотите это " +"использовать, ставьте кавычки." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Неожиданный пустой операнд выражения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Ошибка грамматического разбора: Битая команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Невозможно найти подходящий IRC контекст для соединения, используйте -n или -" +"u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Другое соединение уже запущено в заданном IRC контексте" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Нет пункта меню с текстом '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Неверно определён индекс: проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Всплывающее меню '%Q' не определено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Не задан канал, и текущее окно не является окном канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Каталог текущего языка %Q не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Каталог %Q не загружен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "В левой части оператора не задана ссылка на объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "В левой части оператора задана нулевая ссылка на объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"В левой части оператора задана недействительная ссылка на объект (объект не " +"существует)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Ошибка в ссылке массива: переменная определена как типа '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "Операнд унарного оператора не определён как число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Левый операнд не определён как число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Правый операнд не определён как число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Деление на нуль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "Строка %d, около символа %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "Эта команда может быть использована только в IRC контексте" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Вы не подключены к IRC серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Параметр отсутствует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Хеш ключ является пустой строкой: исправьте сценарий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент с {} не определяется как хеш: автоматически преобразовано в тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Аргумент с {} не определяется как хеш: автоматически преобразовано в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Ошибочная ссылка на хеш: переменная определена как типа '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Ошибка при отправке неизвестной команды как /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Вызываемая команда '%Q' не определена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "Ошибка в псевдониме при обращении к '%Q', вызов из этого контекста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Нет переменных расширенной области в этой области" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Пропущено имя класса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Не найдено имя базового класса \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Невозможно отменить встроенный класс \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Ошибка команды вызова модуля: не возможно загрузить модуль '%Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Ошибка команды вызова модуля: модуль '%Q' не может предоставить команду с " +"именем '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Битое условие в установке меню: принимается ложь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Битый аргумент иконки: проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Не могу найти иконку \"%Q\": проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Битый аргумент текста: очевидно пустая строка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "" +"Рекурсивное определение обнаружено для всплывающего меню '%Q': " +"проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Не найдено всплывающее меню '%Q': проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Битое начало во всплывающего меню '%Q': проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Битое окончание во всплывающего меню '%Q': проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Ошибка обращения к функциональному модулю: не могу загрузить модуль '%Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Ошибка обращения к функциональному модулю: модуль '%Q' не предоставляет " +"функцию с именем '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "Таймер '%Q' имеет битый возврат из обработчика: таймер убит" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "Целевая переменная не определена как целое или реальное значение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Правая часть оператора '&=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Левая часть оператора '&=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Правая часть оператора '/=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Левая часть оператора '/=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Правая часть оператора '%=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Левая часть оператора '%=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Правая часть оператора '*=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Левая часть оператора '*=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Правая часть оператора '|=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Левая часть оператора '|=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Правая часть оператора '<<=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Левая часть оператора '<<=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Правая часть оператора '>>=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Левая часть оператора '>>=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Правая часть оператора '-=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Левая часть оператора '-=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Правая часть оператора '+=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Левая часть оператора '+=' не является числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Правая часть оператора '^=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Левая часть оператора '^=' не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"Регулярное выражение содержит подстроку нулевой длинны: это недействительно " +"в операторе s/// , пропущено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Неожиданный конец сценария после после префикса функции '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "Неожиданный символ %q (уникод %x) после префикса функции '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка после префикса функции '$'. Если вы хотите " +"использовать просто символ '$' в вашем коде - используйте escape-" +"последовательность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Недействительна оценка выражения в области объекта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Недействительна оценка команды в области объекта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Пустой блок инструкций для оценки команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Идентификаторы параметров запрещены в области объекта (после оператора '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"Конечный индекс в множестве идентификаторов параметра меньше или равен " +"начальному индексу. Это принимается как единственный идентификатор параметра." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка: недействительный $$ ($this) вызов функции в пределах " +"объекта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Синтаксическая ошибка: неверный идентификатор вызова функции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Синтаксическая ошибка: неверный (алиас?) идентификатор вызова функции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Недействительный тип даты для параметра \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "найдена пустая строка там где ожидается тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "найдена строка \"%Q\" там где ожидается тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "найден тип %Q там где ожидается тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Отсутствует обязательный параметр \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "найдена пустая строка там где ожидается непустая" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "найдено знаковое целое \"%d\" там где ожидается беззнаковое целое" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Это окно не ассоциировано с контекстом IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Нет такого контекста IRC (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Это окно не ассоциировано с контекстом IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "С-стиль многострочных комментариев" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Неожиданный конец сценария в многострочном комментарии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Неожиданный символ '%q' (уникод %x) после слеша (это опечатка или начало " +"комментария?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Обращение к неопределённой функции '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Ошибка в псевдониме при обращении к функции '%Q', вызов из этого контекста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Индекс массива не определяется как целое число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Индекс массива определяется как отрицательное число (а должно быть " +"положительное)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Аргумент с индексом [] не определяется как массив: автоматически " +"преобразовано в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент с индексом [] не определяется как массив: автоматически " +"преобразовано в тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Измерение задержки не включено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Нет обработчика '%Q для события '%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Это не канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Неожиданный конец буфера команд при поиске инструкции \"perl.end\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Мусор в конце команды: проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "Команда 'unset' требует список переменных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Найден символ %q (уникод %x) там где ожидалась переменная" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "команда 'unset' используется без списка переменных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "Команде 'global' нужен список переменных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается открытие скобок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Неожиданный конец буфера в объявлении класса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидалась инструкция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Неожиданный конец строки в списке параметров" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команде while необходимо выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"Последняя команда в буфере не имеет условной инструкции: это бессмысленно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "Неожиданный конец сценария при поиске блока инструкций команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Неожиданный конец команды после блока 'do': ожидается ключевое слово 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается ключевое слово 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "Блоку 'while' команды 'do' требуется выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Неправильная строка после выражения в команде 'do': проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команде 'if' требуется выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" +"Последняя команда в буфере не имеет условных инструкций: это бессмысленно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "Неожиданный конец сценария при поиске блока инструкций команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" +"Неожиданный конец буфера при поиске закрывающей скобки ')' в команде 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команде 'for' требуется выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Найден символ %q (уникод %x) при поиске закрывающей скобки ')' в команде " +"'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Пустой бесконечный цикл 'for': исправьте сценарий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команде 'foreach' требуется выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" +"Команда 'foreach' ожидает для записи переменную итерации как первый аргумент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидался '%' или '$' : смотри /help " +"foreach для справки по синтаксису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Неожиданный вызов функции как переменной итерации 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" +"Неожиданная переменная только для чтения как переменная итерации 'foreach" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Неожиданное окончание аргументов 'foreach' : по крайней мере один аргумент " +"данных итерации должен быть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"Команда 'foreach' ожидает запятую, разделяющую список пунктов данных " +"итерации после первого аргумента" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" +"Найден пустой исполняемый блок для 'foreach' : может вам нужно поправить " +"скрипт?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команде 'switch' требуется выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Неожиданный конец буфера в блоке условий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается " +"'case','match','regexp','default' или 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "Найден 'break' там где ожидается 'case','match','regexp' или 'default'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Найден знак '%Q' там где ожидается 'case','match','regexp','default' или " +"'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Бессмысленная пустая команда: исправьте сценарий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Неожиданный конец буфера в defpopup блоке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Найден символ %q (уникод %x) там где ожидается " +"prologue','separator','label','popup','item','extpopup' или 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Бессмысленный пустой предварительный блок: может вам надо поправить сценарий?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Бессмысленный пустой заключительный блок: может вам нужно исправить скрипт?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Неожиданная пустая область в аргументе label. Смотри /help defpopup " +"для справки по синтаксису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Неожиданная пустая область в аргументе extpopup. Смотри /help " +"defpopup для справки по синтаксису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Бессмысленная пустая инструкция в пункте всплывающего меню: может вам нужно " +"исправить сценарий?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Неожиданная пустая область в аргументе extpopup. Смотри /help " +"defpopup для справки по синтаксису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Найден знак '%Q' там где ожидается " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' или 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команде 'defpopup' требуется выражение в круглых скобках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "Начало ввода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Найденный символ '%q' (уникод 0x%x) где ожидался '%c': смотри \"/help %s\" " +"для помощи по синтаксису команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Найден конец строки где ожидается символ '%c': смотри \"/help %s\" для " +"справки по синтаксису команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Сценарий пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Синтаксическая ошибка в начале переменной '%'. Если вы хотите использовать " +"просто '%' в вашем коде, вам нужно использовать escape-последовательность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Объект не имеет расширенных значений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "Найден символ '%q' (уникод %x) там где ожидалась инструкция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Незаконченный блок инструкций" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "Неожиданный конец сценария в блоке инструкций (нет закрывающей скобки)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"Черта после команды должна сопровождаться буквой (ключ), цифрой " +"(отрицательное число) или escaped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Неожиданный символ '%q' (уникод %x) после тире" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Неожиданный конец сценария после тире" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"Указанная проблема могла быть обусловлена тире и следующим знаком равенства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Неожиданный конец сценария в списке параметров" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Неожиданный конец строки в списке параметров" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Вложенный символ %q соответствует ожидаемому признаку окончания, лучше " +"заключать это в кавычки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "Пропуск вложенного символа окончания %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Лишний обратный слеш в конце сценария" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Не закрытый хеш ключа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Неожиданный конец сценария в хеше ключа (не хватает символа '}' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Неожиданный конец строки в хеше ключа (не хватает символа '}' или новой " +"строки)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Строка с константой не закрыта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" +"Неожиданный конец сценария в строковой константе (отсутствует символ \" ? )" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Неожиданный конец строки в строковой константе (отсутствует символ \" или " +"новой строки)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Ошибка запуска процесса из обработчика: процесс убит" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент счёта массива '#' не определяется как массив: автоматически " +"преобразовано в тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Это окно не связано с контекстом IRC и не является DCC чатом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "Класс %Q не определён" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Заданный родительский объект не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Нет опции с именем '%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Внутренняя ошибка: вызов чистой виртуальной evaluateReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: попытка использовать данные в режиме чтение-запись " +"которые доступны только на чтение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Внутренняя ошибка: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Предупреждение: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Ошибка при компиляции: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Ошибка при выполнении: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] В контексте сценария \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] в контексте скрипта \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Листинг кода:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] окно:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Уничтожено окно с адресом %x" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Стек вызовов:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Окно с ID '%s' не найдено, возвращается пустая строка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "Заданное окно не является каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "Функция $sw() может использоваться только в псевдонимах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Недействительное значение тона: используется умолчательное" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "" +"Недействительное значение продолжительности: используется умолчательное" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Нет кнопки типа %Q с именем %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Невозможно удалить ссылку на нулевой объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Невозможно удалить несуществующий объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "В существующем всплывающем меню \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" +"Самомодификация всплывающего меню не допускается (всплывающее меню вероятно " +"открыто)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "Пункт меню с ID \"%Q\" не существует во всплывающем меню \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" +"Аргумент ключа -w не является действительным ID окна: используется дефолтный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "Аргумент ключа i не является числом: используется по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Недействительное определение цвета, используется значение по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Окно '%s' не найдено, используется текущее" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Ошибка команды вызова модуля: модуль '%Q' не может предоставить команду с " +"именем '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" +"Всплывающее меню '%s' фактически заблокировано: самомодификация не допустима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Проигнорировано CTCP от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "Ответ CTCP имеет неопознанную цель %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP в канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q ответ от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "Запрос CTCP имеет неопознанную цель %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +"%Q %Q%c запрос от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), проигнорирован (сработала " +"защита от флуда)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "проигнорировано (неопознан)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "ответ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c запрос от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "Ответ PING CTCP имеет неопознанную цель \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "Ответ PING CTCP имеет битый идентификатор времени \"%S\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q ответ PING от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u сек %u мсек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "CTCP ACTION имеет неопознанную цель %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"Не могу добавить файл в список открытого доступа %Q (Файл не читается?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Добавлено %d сек файла к файлу %Q (%Q) получатель %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "уведомление канала:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "уведомление" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q отменил аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q изменил аватар на %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr ":Аватар не найден в кэше, скачиваем его (HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr ": Аватар не найден в кэше. Не могу открыть HTTP соединение." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr ": Аватар не найден в кэше, скачиваем его (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr ": Аватар не найден в кэше, превышен лимит флуда, проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Аватар не найден в кэше, проигнорировано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr ": Не найден ник в базе пользователей, изменения проигнорированы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Проигнорирован DCC %S запрос от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "Обработка DCC %Q запроса от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Не могу обработать поступивший запрос: Невозможно загрузить модуль DCC (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "Не могу обработать поступивший запрос: Модуль DCC повреждён" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Синтаксический анализатор сервера]: Возникли проблемы при разборе " +"следующего сообщения:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Синтаксический анализатор сервера]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Синтаксический анализатор сервера]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Получен пинг от \r!s\r%Q\r (PING %Q), отсылаю pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Получен pong от \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ОШИБКА Сервера: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Не указано имя канала в JOIN-сообщении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Получено JOIN-сообщение для неизвестного канала. Возможно, рассинхронизация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зашел на \r!c\r%Q\r " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что зашел на \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Получена часть сообщения от неизвестного канала, возможна рассинхронизация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Вы покидаете канал \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Вы покидаете канал \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] покинул \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] покинул \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что покинул \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что покинул \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Обнаружен обрыв сети: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] вышел из IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"получено сообщение о кике от неизвестного канала, возможна рассинхронизация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Вас кикнули \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Попытка вернуться \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] кикнут на \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] только что был кикнут на \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +"[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Появилось следующее шифрованное сообщение, но криптовальная машина не может " +"его декодировать: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Проигнорировано приватное сообщение от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Спам сообщение от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (совпадает со спам-словом " +"\"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Проигнорировано сообщение в канал от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Проигнорировано уведомление от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ запросил аутентификацию, запущена соответствующая команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Плановая идентификация NickServ не прошла, пожалуйста откорректируйте " +"настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Спам извещение от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (совпадает со спам-словом " +"\"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Получено сообщение с темой от неизвестного канала, возможна рассинхронизация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] изменил тему на \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] теперь известен как \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Вы изменили свой ник на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Цель привата была утеряна и обнаружилась когда \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"сменил свой ник на \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"Недавнее изменение ника у \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r является причиной " +"противоречия окнах приватов: слияние вывода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Конец слияния вывода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Проигнорировано приглашение от \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "автоматический вход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "для входа используйте двойной клик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] приглашает вас на канал \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" +"Полученное сообщение о приглашение предназначено другому нику, возможна " +"рассинхронизация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS от \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "У вас установлен режим %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Получено изменение режима от неизвестного канала, возможна рассинхронизация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включил ключ канала \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] выключил ключ канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] установил на канале \r!m-l\rлимит в %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] выключил лимит на канале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включил режим %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включил на канале \r!m%c%c\r режим %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включил режим %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включил режим %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включил на канале режим %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Один или несколько флагов стандартных режимов недоступны.\n" +"Это вызвано или несовместимым с RFC1459 IRC демоном или битым ответом " +"сервера.\n" +" Сервер не может предоставить режим '%s' и канал предоставляет '%s'.\n" +"Эти ответы проигнорированы и сделано допущение, что основные режимы " +"доступны.\n" +"Если у вас такие проблемы, лучше смените сервер." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Доступные пользовательские режимы:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Неизвестный пользовательский режим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Доступные режимы канала:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Сервер %Q версии %S поддерживает пользовательские режимы '%S' и режимы " +"канала '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Сервер поддерживает метод списка извещений WATCH , он будет использоваться" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Текущая сеть - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Сервер поддерживает команду CODEPAGE , она будет использоваться" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Этот сервер поддерживает: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Окончание NAMES для \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Имена для \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Тема канала: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Тема канала не установлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r не установлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Тема установлена %Q на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Тема установлена %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r установлена %Q на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r установлена %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Режим канала \r!c\r%Q\r - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Режим канала \r!n\r%Q\r - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Окончание канала %Q для \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "бан-лист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "список приглашений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "список исключений из банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q для \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (установлено %Q из %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Список банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Список приглашений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Список исключений из банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Ответ WHO от %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %c Канал %c: \r!c\r%Q\r, %c " +"Сервер %c: \r!s\r%Q\r, %c Прыжков %c: %d, %c Флаги %c: %Q, %c Отошёл %c: %Q, " +"%c Реальное имя %c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Конец WHO списка для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "Происходит что то странное: сервер отклоняет вход со всеми никами..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "Сервер отклоняет вход по всем никам, вы должны послать ник вручную" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Невозможно войти под ником '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), пробую '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Список: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Тема канала \r!c\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Конец WHO списка для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c отошёл: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c является %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c реальное имя: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c был %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c было реальное имя: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c каналы: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Получен битый RPL_WHOISIDLE, не могу определить время простоя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c время простоя: %u д %u ч %u м %u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c время авторизации: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c сервер: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c идентифицирован как: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c информация: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS информация от \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS информация от \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Не возможно определить время создания" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Канал создан %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Канал \r!c\r%Q\r создан %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Информация USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Начало канального списка: канал, пользователи, тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Список: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Конец LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Ссылка: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Конец LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Выход из статуса Отошёл после %u д %u ч %u м %u с]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Выход из статуса Отошёл]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Восстановление ника (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Включение статуса Отошёл]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Установка ника в режиме Отошёл (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c информация о сервере: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c администратор %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c контактный адрес %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r приглашает %Q на канал %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's информация:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Конец %c\r!s\r%s\r%c's информации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's время %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: нет такого сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: нет такого канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Не могу отослать данные на канал: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Не могу отослать данные на канал %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Не могу отослать данные на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Не могу отослать текст на канал %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Используемая кодировка %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c использует кодировку %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Ваш пользовательский режим %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" +"Невозможно установить кодировку %Q: данные об этой кодировке не доступны" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "кодировка текста изменена на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Соединение с сервером утеряно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "Соединение с сервером установлено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОЕДИНЕНИЯ]: Сообщение сокета обрезано до 512 байт." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Сервер кажется поддерживает метод WATCH списка уведомлений, пытаюсь это " +"использовать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Не могу определить локальный адрес, использую только предоставленный " +"пользователем (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "Не могу определить локальный адрес, использую 127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Локальный адрес %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "Сервер кажется хочет изменить хостмаску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Вы вероятно используете баунсер или на IRC сервере происходит что-то странное" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Здесь идёт ваш \"broken bouncer hack\": Сервер изменил имя хоста но я " +"проигнорировал изменение IP адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "Локальный IP адрес видимый IRC сервером %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Не могу запустить вторичную нить DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "" +"Не могу определить, какой IP соответствует мне по данным IRC сервера: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Определение локального адреса через IRC сервер (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Не могу определить, какой мой IP видит IRC сервер: %Q, использую " +"определенный ранее %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "IRC сервер видит нас как %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Используемое специфичное имя для сервера (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Используемое специфичное имя для сети (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Используемый специфичный ник для сети (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Используемый специфичный ник для сервера (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Используемый специфичный ник для сети (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Используемое специфичное реальное имя для сервера (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Используемое специфичное реальное имя для сети (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Вошел как %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Отправка %s как пароля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сетью команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сервером команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Выполнение запланированной \"при соединении\" с сетью команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "Сервер отклонил предложенный вами ник (%s) и назвал вас %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Подключение прошло успешно, добро пожаловать в IRC!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Запуск команды \"при входе\" в сеть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Запуск команды \"при входе\" на сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Запуск команды \"при входе\" в сеть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Настройка конфигурации пользовательского режима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Автовход на специфичные для сети каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Автовход на специфичные для сервера каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Обновляю away списки для канала %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Действие обратной совместимости для toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Проблемы с инсталляцией?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                            There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                            I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                            I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                            Do you want the default script " +"to be restored ?

                            Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Упс...

                            Есть некоторые причины полагать, что ваша " +"инсталляция KVIrc не полная.

                            Я могу ошибаться, но у вас кажется " +"отсутствуют некоторые возможности которые предоставляются сценариями KVIrc " +"по умолчанию. Это может произойти, если вы обновили нестабильную cvs-версию, " +"если вы случайно удалили или изменили ваши конфигурационные файлы, если вы " +"не полностью установили сценарии или если вы нашли баг в KVIrc.

                            Я " +"могу повторить установку сценариев по умолчанию, чтобы восстановить " +"потерянные возможности.
                            Вы хотите восстановить сценарии по умолчанию ?" +"

                            Совет: если вы пишите сценарии и умышлено " +"удалили некоторые сценарии, вы можете щёлкнуть на \"Нет и больше меня не " +"спрашивать\", в противном случае лучше сказать \"Да\". Если вы всё таки " +"хотите ответить \"Нет\" вы всегда сможете восстановить сценарии по умолчанию " +"выбрав соответствующий пункт в меню \"Сценарии\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Нет и больше меня не спрашивать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Восстановление сценариев по умолчанию - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                            This will erase any script " +"changes you have made.
                            Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Вы собираетесь восстановить сценарии по умолчанию.
                            Это приведёт к " +"удалению внесённых ранее изменений.
                            Хотите продолжить?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Дистанционная команда получила (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Ошибка загрузки файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Скачивание файла от %1 завершилось ошибкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Скачивание файла успешно завершено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Скачивание файла от %1 успешно завершено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Ошибка загрузки аватара для %Q!%Q@%Q и url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "Команда для медиа типа '%s' битая" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "Медиа тип для файла %s привязан к %s но нет команды" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Невозможно воспроизвести файл %s (нет соответствующего медиа типа)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Шифр: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Версия: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Биты: %c%d (%d используется)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Версия: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Серийный номер: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Тема:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Общее имя: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Организация: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Подразделение: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Страна: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Штат или провинция: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Местонахождение: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Исходящее:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Общедоступный ключ: %c%s (%d бит)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Тип сигнатуры: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Контекст сигнатуры: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Сертификат идентичный X509" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: Собеседник не предоставил сертификат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Текущий шифр передачи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Не могу найти информацию о текущем шифре" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Использование файла сертификата %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ОШИБКА SSL]: Ошибка файлового I/O при попытке использовании файла " +"сертификата %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ОШИБКА SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Используется файл приватного ключа %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[%s]: [ОШИБКА SSL]: Ошибка файлового I/O при попытке использовании файла " +"приватного ключа %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Попытка переподключения прервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Это первое подключение в данном IRC контексте: использую глобальные " +"настройки серверов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Нет доступных серверов. Проверьте настройки или используйте команду /SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Упс.. Вы допустили ошибку в базе данных серверов... Я нашёл сервер, но не " +"сеть..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Нет доступных прокси, используется прямое подключение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Ошибка при попытке соединения [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Попытка повторного подключения через %d секунд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d из %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" +"Достигнуто максимальное количество попыток переподключения (%d): " +"останавливаемся" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"Ошибка при попытке подключения с использованием кеша IP адресов текущего " +"сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "Проблема *возможно* вызвана обновлением DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Попробуйте подключиться с выключенным кешированием" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Безопасное подключение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Соединение разорвано [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "Соединение неожиданно разорвалось. Пытаюсь подключиться повторно..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Отправлен QUIT, жду когда сервер закроет соединение.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Нормальный текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Выбор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Подсветка текста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Начальный URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Начальная ссылка оверлея" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Ошибка синтаксического анализатора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Предупреждение синтаксического анализатора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Результат поиска адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Сообщение сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Предупреждение сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Ошибка сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Исходные данные сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Статус соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Системное предупреждение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Системное сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Ответ сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Информация сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Сообщение дня сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Пинг сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Сообщение о входе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Сообщение о покидании" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Неопознанное/битое сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Приватное сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Сообщение приватного канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Сообщение приватного чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Ответ CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Ответ на запрос CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Запрос CTCP проигнорирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Предупреждение флуда запросов CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Неизвестный запрос CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Действие пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Смена аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Сообщение о выходе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Расщеплённое сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Сообщение о выходе из-за потери сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Ник изменён" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "изменение режима +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "изменение режима -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "изменение режима +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "изменение режима -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Изменение режима нескольких пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Смена ключа канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Смена лимита канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "изменение режима +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "изменение режима -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "изменение режима +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "изменение режима -e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "изменение режима +I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "изменение режима -I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Изменение многоканального режима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Кто ответил" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Запрос DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Сообщение DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Ошибка DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Проблема с ником" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Ответ пользователя Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Ответ канала Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Whois строка о бездействии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Ответ севера Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Другой ответ Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Ответ о времени создания канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Вход в сеть пользователя из списка уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Список уведомлений покинут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Приватное сообщение с собственным криптованием" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Приватное сообщение с криптованием канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Закодированное сообщение приватного чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Сообщение чата DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Криптованое сообщение чата DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Действия при входе завершены" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Действие кикнуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Ответ ссылок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Спам отчёт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Сообщение ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Сообщение пользователя ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Сообщение пользователя ICQ о выходе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Извещение канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Криптованое извещение канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Извещение привата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Криптованое извещение привата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Извещение сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Смена режима полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Неизвестный ответ CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Сообщение NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Сообщение ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Сообщение отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Сообщение идентификации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Сообщение списка каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Смена режима не полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Сообщение о приглашении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Мультимедийное сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Сообщение о запросе трассировки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Сообщение Wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Сообщение об ошибке входа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Приватное широковещательное сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Широковещательное извещение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Кикнут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Мне дан войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Снят оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Снят войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Снят полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Бан по моей маске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Снят бан по моей маске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Исключение из бана соответствует моей маске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Снятое исключение из соответствует моей маске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Исключение из приглашения соответствует моей маске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Снятое исключение из приглашения соответствует моей маске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Сообщение игнорируемого пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Статистика сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Сообщение SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Общий успех" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Общий статус" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Общее расширенное сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Общее предупреждение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Общая ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Общая критическая ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Включение статуса администратора канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Выключение статуса администратора канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Включение статуса владельца канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Выключение статуса владельца канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Изменение режима пользователь-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Изменение режима не пользователь-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Пользователь-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Не пользователь-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Многословный/Отладка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Включение статуса владельца канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Выключение статуса владельца канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Включение статуса владельца канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Выключение статуса владельца канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Ошибка сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "&Справка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Сообщение сервера о кодировке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Сообщение идентификации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Булева опция (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Опция прямоугольник (x,y,ширина,высота)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Строковая опция (значение string)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Опция цвета (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Опция цвета IRC (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Опция контекстного цвета IRC (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Опция картинка (путь к изображению)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Опция беззнаковое целое (unsigned integer constant)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Опция шрифт (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Опция цвета сообщений (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Опция списка строк (разделённые запятыми строки)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Действия связанные с IRC контекстом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Общие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Общие действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Действия, связанные с настройками" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Сценарии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Действия, связанные со сценариями" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "Интерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Действия, связанные с графическим интерфейсом пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Действия связанные с IRC каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Действия, который будут представлены в меню \"Инструменты\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Отсылаю пинг для определения задержки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Отсылаю CTCP для определения задержки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Определена гарантированная задержка %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Задержка определена (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Определение задержки прервано (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Определение адреса прервано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Попытка %Q к %Q (%Q) через порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "безопасное подключение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "подключение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Попытка использования прокси %s на порту %u (протокол %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Используется кешированый IP адрес прокси (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Не могу найти имя IRC прокси: Не запускается вторичный DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Прямое подключение к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Поиск прокси (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Не найден IP адрес прокси: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Найден прокси %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Прокси %s имеет ник: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Используется кешированый адрес сервера (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Не могу найти имя сервера: Не запускается вторичный DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Поиск сервера (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Не найден IP адрес сервера: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Если это IPv6 сервер, используйте /server -i %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Адрес сервера %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Реальное имя хоста %s - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Сервер %s имеет ник: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "Связующий адрес (%Q) не действителен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "Связующий адрес (%Q) не действителен (возможно его интерфейс выключен)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "IPv6 адрес (%s) не действительный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "IPv6 адрес (%s) не действительный (возможно его интерфейс выключен)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "IPv4 адрес (%s) не действительный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "IPv6 адрес (%s) не действительный (возможно его интерфейс выключен)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Операторы канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Войсы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Полу-операторы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Маска бана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Свободный цвет (без цветов ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Маски исключений из банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Маски исключений из приглашений или запрет /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Секретный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Приватный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Ограничение изменения темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Только по приглашению" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Нет внешних сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Анонимный или защищённый пользователь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Тихий или владелец канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Количество пользователей ограничено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Модерируемый" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Зарегистрированный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Слова подвергаются цензуре" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Невозможно говорить и менять ник если не идентифицирован на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Невозможно сменить ник если не идентифицирован на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Для входа требуется зарегистрировать ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Нельзя кикнуть (за исключением U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Канал только для операторов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Канал только для серверных/сетевых/технических администраторов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Запрет /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Вырезать цвета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Перенаправлено на полный канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "CTCP запрещены на канале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Операторам или аудиторам: /NAMES и /WHO показывается только опам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Только 7-ми битные буквы в никах могут быть использованы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" +"Невозможно использовать одновременно 7-ми и 8-ми битные символы в никах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: Оператор IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Локальный оператор IRC (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Невидимый" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Получатель сообщения WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Пользователь ограничен в соединении (или получатель сообщений отвергает " +"ботов)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Получатель извещений сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Получатель сообщений wallop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Получатель сообщений cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Получить сведения о киллах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Получать все извещения сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Шпион :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: возможно 'DEBUG' флаг" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Получать сведения об изменениях ника" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Упс... по какой-то причине связанный объект был уничтожен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Использование фильтра протоколов IRC: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Не могу подключить фильтр \"%Q\", пытаюсь попробовать с простым IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Не могу подключиться: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Подключение к %Q %s (%s) через порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "адрес прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Установлена низкоуровневая связь [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Запуск соединения SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Подключение к безопасному прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Подключение к прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Договариваться об обмене информацией" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Отослан запрос соединения, ожидаю подтверждение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Данные отправлены целевому хосту, ожидаю подтверждение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Отослан запрос метода аутентификации, ожидаю подтверждение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Отосланы имя пользователя и пароль, ожидаю ответа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Отослан запрос связи, ожидаю подтверждение \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ОШИБКА SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[ПРОКСИ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ОШИБКА ПРОКСИ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[СОКЕТ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ОШИБКА СОКЕТА]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ СОКЕТА]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Прослушиваю локальный адрес %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Не могу привязаться к локальному адресу %s : ядро попытается выбрать " +"правильный интерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Используется протокол HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Используется протокол SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Используется протокол SOCKSV5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Неприемлемый метод аутентификации 0 (без аутентификации)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Неприемлемый метод аутентификации 0 (без аутентификации) или 2 (логин/пароль)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Прокси ответило: Аутентификация прошла успешно, доступ открыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Прокси ответило: Аутентификация прошла успешно,использовался метод 0 (без " +"аутентификации)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Прокси ответило: Аутентификация прошла успешно, использовался метод 2 (логин/" +"пароль)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Прокси ответило: Данные получены, запрос удовлетворён" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Прокси ответило: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Прокси сказало что-то в роде: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Сертификат сервера X509" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Сервер не имеет сертификата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Не могу определить используемый шифр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Не полная запись сокета: пакет разбит на более мелкие куски." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Действие \"%1\" не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Установлен KVIrc слишком старой версии. Минимальная требуемая версия для " +"этого скрипта %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Файл назначения существует: файл не переименован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Ошибка криптовальной машины" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Ошибка загрузки выбранной картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Конфигурация серверов..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Позволяет вам сконфигурировать сервера и подключиться к ним" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Управление дополнениями..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Позволяет управлять скриптовыми дополнениями" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Конфигурация регистрации пользователей..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "Показывает диалог, позволяющий редактировать регистрацию пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Конфигурация идентификации..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Позволяет вам сконфигурировать ник, имя, аватар и т.п." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Показать сокет агент..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "" +"Показывает окно позволяющее наблюдать за данные, которыми KVirc обменивается " +"с IRC сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Получить карту сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Показывает окно просмотра карты сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Получить список каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Показывает окно, позволяющее получить список каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Настроить KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Показывает диалог настроек программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Конфигурация темы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Показывает диалог настроек темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Управление темами..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Позволяет управлять темами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Пользовательские панели инструментов..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" +"Показывает окно позволяющее редактировать сценарии панелей инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Зайти на каналы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Показывает диалог, позволяющий вам войти на каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Редактировать действия..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Редактировать алиасы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать алиасы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Редактировать события..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать обработчики событий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Редактировать всплывающие меню..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Показывает окно позволяющее редактировать всплывающие меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Редактировать низкоуровневые события..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" +"Показывает окно позволяющее редактировать обработчики событий, вызываемых " +"при получении определенных данных сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Новый тестер сценариев" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Создаёт встроенный редактор для длинных скриптов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Выполнить сценарий..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Позволяет выполнять KVS сценарий из файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Индекс справки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Показывает индекс документации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Позволяет подписаться на список рассылки KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc в интернете" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Открывает домашнюю страницу KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Домашняя страница KVIrc на русском" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Открывает домашнюю страницу KVIrc на русском" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Окна каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Расположить MDI окна способом максимизировать каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Замостить окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Замостить MDI окна текущим выбранным методом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Свернуть все окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Минимизировать все текущие видимые MDI окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Новый IRC контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Создать новую консоль IRC контекста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Выход из KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Выход из KVIrc с закрытием всех текущих соединений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Дисплей IRC контекста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Показывает небольшой дисплей информацией об IRC контексте" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Это разделитель для других пунктов: никакое действие не выполняется" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Подключиться/Отключиться" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Позволяет вам подключиться к серверу или закрыть текущее соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Подключиться" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Прервать соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Войти на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Показывает всплывающее меню, позволяющее быстро выбрать канал и зайти на него" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Другой..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Изменить ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Показывает всплывающее меню, позволяющее изменить ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Подключиться к" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Показывает всплывающее меню, позволяющее быстро подключиться к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Режим пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" +"Показывает всплывающее меню, позволяющее быстро изменять режимы пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Извещения сервера (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Невидимый (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Отошёл/Вернулся" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Позволяет включать и выключать режим Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Войти в режим Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Выйти из режима Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Инструменты IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Показывает всплывающее меню некоторых инструментов IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Действия IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Показывать всплывающие меню для некоторых действий IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc KVS скрипт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Запустить KVS скрипт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC Протокол" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Открыть при помощи KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Файл конфигурации KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Пакет темы KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Установить пакет темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "KVIrc пакет дополнений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Установить пакет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Упс... похоже я не могу загрузить этот модуль в систему.\n" +"Я искал для %s библиотеку, но её невозможно загрузить\n" +"из-за следующей ошибки: \"%s\"\n" +"Прервано." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Упс... похоже у вас битый дистрибутив.\n" +"Модуль установки не может экспортировать \"setup_begin\" функцию.\n" +"Прервано!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Установка прервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Упс... похоже у вас битый дистрибутив.\n" +"Модуль установки не может экспортировать \"setup_finish\" функцию.\n" +"Пытаюсь продолжить..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q в IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q покинул IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Список уведомлений: Нет проверенных пользователей, выход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Список уведомлений: Времени (%d сек) слишком мало, установите более разумное " +"значение (15 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Список уведомлений: список пуст, выход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Список уведомлений: задержка ISON (%d сек) слишком мала, установите более " +"разумное значение (5 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Список уведомлений: Проверка для: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Список уведомлений: Эй! Вы использовали ISON за моей спиной? (Я могу теперь " +"запутаться...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "Регистрационная маска изменилась или ник используется кем то ещё" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r в онлайне, но маска [%Q@\r!h\r%Q\r] не " +"соответствует ( маска не соответствует, или ник используется кем то ещё)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Список уведомлений: Неожиданное противоречие, регистрация пользователя в " +"базе изменилась? (перезапуск)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Список уведомлений: Неожиданное противоречие, предположительно \r!n\r%Q\r " +"зарегистрирован в базе данных пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Список уведомлений: задержка USERHOST (%d сек) слишком мала, установите " +"более разумное значение (5 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Список уведомлений: Неожиданное противоречие, список хостов пуст!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Список уведомлений: Проверка хоста для: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Список уведомлений: Эй! Вы использовали USERHOST за моей спиной? (Я могу " +"запутаться...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Список уведомлений: Битый ответ USERHOST от сервера? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r ушёл в оффлайне прежде, чем был получен ответ " +"от USERHOST, будет перепроверен в следующем цикле" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Запуск списка уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Нет пользователей в списке уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Список уведомлений: Проверка для:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Список уведомлений: Таймаут (%d сек) слишком мал, установите более разумное " +"значение (5 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Список уведомлений: Добавлены временные данные для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "внесение в список наблюдения по запросу пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "возможна рассинхронизация списка наблюдения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"регистрационная маска изменилась или рассинхронизировался сервис наблюдения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Список уведомлений: \r!n\r%Q\r появился в онлайн, но маска [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"не соответствует (наблюдение:маска не соответствует, или ник уже " +"используется)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Список уведомлений: Неожиданное противоречие, база пользователей изменилась? " +"(наблюдение: перезапуск)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "пользователь добавлен в список наблюдения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "удалён из списка наблюдения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Список уведомлений: Остановлено наблюдение за \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "наблюдение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Список уведомлений: \r!n\r%Q\r в оффлайне (наблюдение)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "несогласованный вход в список наблюдения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Вы не подключены к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Таблица Иконок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Нет " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "В этом модуле нет информации о версии: отказываюсь загрузить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Этот модуль скомпилирован для другой версии KVIrc и не может быть загружен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Невозможно выполнить команды инициализации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Загрузка модуля '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Выгрузка модуля '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Это окно не связано с IRC контекстом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Нет такого IRC контекста (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"Общий таймер простоя по-видимому начат перед использованием функции $my." +"globalIdle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Окно %Q не найдено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Отсутствует ID окна после ключа 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Не могу записать лог в файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Это окно не имеет возможности журналирования" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Окно с ID '%Q' не найдено, возвращается пустая строка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Звуковой файл '%Q'не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Не могу проиграть звук '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" +"Простите, я не нашёл звуковую систему, которую можно было бы использовать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Обнаружена звуковая система: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Показывать при запуске" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Знаете ли вы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Не могу найти какого-либо совета... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "KVIrc собран без поддержки OpenSSL. Функция $str.digest отключена." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Показать список URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Показывает окно списка URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Конфигурация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "За&крыть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Модуль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Загрузить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Сохранить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очистить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Окно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Счёт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Отметка времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Внимание - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Выбрать URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Найти текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "Окно &разговора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Окно не найдено." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Конфигурация модуля URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Сохранить список URL при выгрузке модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Сохранить ширину колонок в списке URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "О&тмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Включить URL бан лист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Добавить бан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Удалить выбранное" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "URL бан лист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Выберите бан." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Показать список URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Невозможно найти окно с ID '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "Заданное окно (%Q) не является каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Файл назначения существует: копия не сделана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Ошибка при копировании из %Q в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "Либо источник не существует, либо назначение не может быть создано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Ошибка записи в файл %Q: файл не может быть открыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Файл назначения существует: файл не переименован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Ошибка переименования %Q в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Ошибка при создании каталога %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Ошибка удаления файла %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Ошибка удаления каталога %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Заданный каталог не существует '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Не могу открыть файл \"%Q\" для чтения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Ошибка при чтении файла %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "Ошибка при чтении файла %Q (невозможно прочитать после 1000 попыток)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Невозможно открыть файл \"%Q\" для записи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Без названия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Индексация файлов справки..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Обновить список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Поиск в тексте" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "Использование регулярных выражений во фразах недопустимо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Пропущена закрывающая кавычка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Броузер помощи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Получить список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Остановить загрузку списка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                            /LIST command parameters:
                            Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                            Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                            " +msgstr "" +"
                            Аргументы команды /LIST:
                            Многие сервера принимают " +"специальные аргументы, которые позволяют вам фильтровать получаемые данные." +"
                            Обычно маски имён каналов (напр. *kvirc*) принимаются как аргументы, а " +"также строки типа c<n или c>n где n - минимальное " +"или максимальное количество пользователей на канале.
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Отослан запрос списка, ожидаю ответ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Невозможно получить список: Нет активных соединений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Завершаем загрузку списка.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "остановить загрузку списка: Нет активных соединений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Подключен к %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Список не получен: Нет соединения с сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Список каналов [IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Список каналов " +"[IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Список каналов " +"[IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Режим канала \r!c\r%Q\r - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Выберете имя файла журнала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Файл конфигурации KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Завершено обновление списка каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Обработка списка: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Окно списка уже открыто для этого контекста IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Консоль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Консоль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Эмулятор терминала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрыть это окно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Не могу создать эмулятор терминала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Не могу вернуть эмулятор терминала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Настроить KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&О KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "От&делить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Ничего не происходит..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Обычное простаивание..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Там тара там тырым бум бум..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Эй товарищ... не спи, замерзнешь!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Ай-ай-ай!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Тишина.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Здесь?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Неужели мир остановился?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Всё хорошо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Как здесь холодно..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Не мешайте... смотрю телевизор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Просто расти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Эй... это ваша сеть то?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Кажется земля прекращает вертеться.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Эта странная тишина!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Эгэгеееей!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "бездельничаю!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Скрыть окно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Показать окно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Away везде" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Вернуться везде" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Выйти из Away на %1 " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Away на %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Алиас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Ничего не выбрано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Редактировать имя алиаса или пространства имен." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Добавить алиас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Добавить пространство имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "&Удалить выбранное" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "&Экспортировать выделенное..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Экспортировать выделенное в отдельыне файлы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "&Экспортировать всё..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Найти в алиасах..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Свернуть все пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Найти в алиасах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите текст, который нужно найти. Алиасы, содержащие этот " +"текст будут подсвечены." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Экспорт алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "Соединение не принято!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "Файл \"%Q\" существует.
                            Хотите переписать его?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Заменить файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Да для всех" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "Экспортируемый файл будет пустым: отменяю запись в него" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Выберите имя файла - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Ошибка записи - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Невозможно сохранить файл алиасов." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить алиас \"%Q\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить пространство имен \"%Q\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Пожалуйста учтите, что все дочерние элементы будут тоже удалены." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Удалить элемент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Не задано имя алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Вы должны указать корректное имя алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Хорошо, давайте попробую еще раз..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Некорректное имя алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Отсутствует имя пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Вы должны определить корректное имя для пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Некорректное имя для пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Название пространства имен может содержать только буквы, цифры, нижние " +"подчеркивания и разделитель пространств имен '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Одиночный символ ':' найден. Может быть вы имели ввиду ...::" +" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Найдена пустая строка в имени пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Пожалуйста введите имя нового алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Пожалуйста введите имя нового пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Переименовать алиас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Пожалуйста введите новое имя алиаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Переименовать пространство имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Пожалуйста, введите новое название пространства имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Адрес уже используется" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Хорошо, давайте попробую еще раз..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Пространство имен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Редактор алиасов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Входить на каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Войти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Показать это окно после соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Недавние каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Зарегистрированные каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Выберите файл для предоставления в свободный доступ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Не найдены канал/маска в базе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Зарегистрированный список каналов:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Канал: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Свойство: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Всего %d каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор свойств" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Свойства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Новый" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Редактор маски" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                            It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Вставьте маску для этого пользователя.
                            Она может содержать символы " +"шаблонов '*' и '?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                            This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                            " +msgstr "" +"
                            Это ник соответствующий этому пользователю, является " +"зарегистрированным и используется по умолчанию.
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                            This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                            " +msgstr "" +"
                            Это ник соответствующий этому пользователю. * будет " +"соответствовать любому имени пользователя.
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                            This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                            " +msgstr "" +"
                            Это хост соответствующий этому пользователю. * будет " +"соответствовать любому хосту.
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Регистрация пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Маска:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Уведомлять когда пользователь в онлайне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Уведомление ников:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                            You can enter a space separated list of nicknames.
                            " +msgstr "
                            Вы можете ввести через пробел список ников.
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Использовать другой цвет в списке пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Все свойства..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Игнорировать этого пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Игнорировать как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Игнорировать приватные сообщения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Игнорировать сообщения в канале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Игнорировать уведомления" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Игнорировать CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Игнорировать приглашения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Игнорировать DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Список уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Список уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "Нет контекста IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Комментарий:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Регистрация пользователей - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Флаги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                            This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                            Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                            " +msgstr "" +"
                            Это список зарегистрированных пользователей. KVIrc может " +"автоматически узнавать и ассоциировать с ними свойства.
                            Используйте " +"кнопки справа для добавления, удаления и редактирования пунктов. Колонка " +"\"Уведомления\" позволяет вам быстро добавлять пользователей в список " +"уведомлений. Тонкая настройка списка выполняется при редактировании свойств." +"
                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Добавить (Мастер)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Добавьте регистрацию пользователя при помощи дружественного мастера." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Откройте диалог редактирования чтобы создать нового пользователя." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Добавить группу..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Добавить новую групу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Удалить текущий выбранный пункт." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редактировать..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Редактировать первый выбранный пункт." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Экспортировать в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                            All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                            You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Экспортировать выбранные данные в файл.
                            Все данные связанные с выбранными " +"регистрациями пользователей будут экспортированы.
                            Вы (или кто-нибудь " +"ещё) можете позже импортировать эти данные используя кнопку \"Импорт\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Импортировать из..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Импортировать данные из файла которые были ранее экспортированы функцией " +"\"Экспорт\" этого диалога." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Имя группы:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Переместить в группу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Ничего не выбрано." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Не могу открыть файл %Q для записи." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Невозможно экспортировать базу данных регистрации пользователей: Ошибка " +"записи." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Не могу открыть файл %s для чтения." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "Файл %s не является действительной базой регистрации пользователей." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "Файл %s содержит базу данных пользователей недействительной версии." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "Не могу импортировать базу регистрации пользователей: Ошибка чтения." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Мастер регистрации пользователя - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                            Welcome to the user registration wizard.
                            This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                            First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                            Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                            " +msgstr "" +"

                            Добро пожаловать в мастер регистрации пользователя.
                            Эта процедура " +"позволит вам добавить пользователя IRC к базе данных и определить свойства " +"этого пользователя. KVIrc сможет идентифицировать пользователя, добавить его " +"в список уведомлений и покажет связанный с ним аватар.

                            Прежде всего " +"вы должны ввести реальное имя для пользователя которого вы пытаетесь " +"зарегистрировать. Это имя будет использоваться для идентификации в базе " +"данных и не имеет никаких специфичных требований, оно может быть просто " +"отвлечённым именем, ником или каким-либо текстом который будет напоминать " +"вам об этом человеке.
                            Например: \"Вася Пупкин\", \"Бритни Спирс\".\n" +"

                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Шаг 1: Выберите имя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                            A registered user is identified by one or more IRC masks.
                            A " +"mask must be in the following form:
                            nickname!username@hostname
                            and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                            You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                            " +msgstr "" +"

                            Зарегистрированный пользователь идентифицируется по одной или нескольким " +"маскам IRC.
                            Маска должна быть следующего вида:
                            ник!" +"имя@хост
                            и может содержать символы шаблонов '*' и '?'. Будьте " +"внимательны при выборе маски, так как она единственный способ " +"идентифицировать пользователя.

                            Здесь вы можете определить не больше " +"двух масок, если вам нужно больше используйте кнопку \"Редактировать" +"\" в диалоге регистрации пользователей. Вы должны определить хотя бы одну " +"маску.

                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Шаг 2: Выбор маски" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                            If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                            An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                            Если вы хотите ассоциировать с этим пользователем аватар, вы можете " +"сделать это здесь. KVIrc будет показывать этот аватар в списке пользователей " +"рядом с ником.
                            В качестве аватаров поддерживаются любые форматы картинок " +"(рекомендуется PNG). Имейте ввиду, что KVIrc загружает аватары в память и " +"там их масштабирует чтобы поместить в список пользователей, поэтому лучше " +"выбирать картинки небольших размеров с низким разрешением.

                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Использовать аватар для этого пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Шаг 3: Выбор аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                            If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                            You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                            " +msgstr "" +"

                            Если вы хотите получать уведомления когда пользователь появляется в " +"онлайне или уходит в оффлайн, вы должны определить здесь список ников " +"которые будет искать KVIrc

                            Здесь вы можете определить не больше двух " +"ников, если вам нужно больше используйте кнопку \"Редактировать\" в " +"диалоге регистрации пользователей.

                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Добавить этого пользователя в список уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "2-й ник:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Шаг 4: Список уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                            That's it. The user registration has been completed.

                            Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                            " +msgstr "" +"

                            Регистрация пользователя завершена.

                            Щёлкните на \"Готово\" " +"для закрытия этого диалога.

                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Регистрация завершена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Имя не определено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Пользователь уже зарегистрирован: обнаружено такое же имя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Маска %Q уже имеется у пользователя %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Пользователь не найден (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Маска не определена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Пользователь %Q не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Маска %Q уже используется для идентификации пользователя %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Маска %Q не найдена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Не определено свойство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Дамп базы зарегистрированных пользователей:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Пользователь: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Предупреждение: этот пользователь не имеет регистрационной маски" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Маска: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Свойство: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Нет свойств" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Итого: %d пользователей (%d в базе данных)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Управление скриптовыми дополненими" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Показать помощь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Установить дополнение..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Еще дополнения..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить дополнение \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Подтвердите удаление дополнения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Пожалуйста, укажите установочный файл дополнения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cДополнение %Q, версия %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Имя: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Описание: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Всего установлено %d дополнений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Удаление имеющегося дополнения версии %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "Дополнение \"%1\" не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "Дополнение \"%1\" не имеет конфигурационных функций" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "Действие \"%1\" не имеет помощи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Заданная версия \"%Q\" не имеет формата строки версии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Заданная версия KVirc \"%Q\" не является корректной" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Установлен KVIrc слишком старой версии. Минимальная требуемая версия для " +"этого скрипта %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Попытка зарегистрировать дополнение \"%Q\" версии %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "Дополнение \"%Q\" уже установлено версии %Q, которая новее чем %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Не удалось зарегистрировать скрипт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Скрипт успешно зарегистрирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%1 это %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[СОКЕТ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Прямое подключение к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Прямое подключение к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Стартую Identd сервис (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Стартую сервис (IpV4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Identd принял подключение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "ошибка сокета Identd, закрываю соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Identd соединение закрыто удаленным сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Identd обрабатывает запрос" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Окно ссылок уже открыто для этого контекста IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Запросить соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Связь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Прыжок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Ничего)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Отослан запрос связей серверов, ожидаю ответ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Невозможно запросить данные о связи серверов: Нет активных соединений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" +"Невозможно запросить данные о связи серверов: Нет подключения к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Карта сети для %Q [IRC контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Ссылки для %Q [IRC " +"Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Конец получения данных о связях серверов." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Битая связь: Отсутствует родитель (%s) для %s (%d прыжков): %s " +"(используется /LINKS ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Родительская связь %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Предупреждение: Не корневая связь была послана сервером, статистика может " +"быть не действительной." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%c Соединения для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Всего серверов в списке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Общее количество серверов в сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Неуправляемые сервера (хабы?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Прямые соединения: %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Близкие сервера (1 <= прыжков <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Сервера средней дальности (4 <= прыжков <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Далекие сервера (7 <= прыжков): %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Битые (неизвестные соединения): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "" +"Хаб, который содержит максимальное количество подключенных серверов: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Всего соединений: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Максимум прыжков: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Среднее количество прыжков: ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Неполный результат LINKS, статистика недоступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Вы не подключены к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Обработка соединений: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Битый синтаксис сообщения, невозможно извлечь количество прыжков, принимаю 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Дальше >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Готово" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                            Welcome :)

                            This is your first time running this version of KVIrc." +"
                            This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                            If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                            Click \"Next\" to proceed.

                            " +msgstr "" +"

                            Добро пожаловать :)

                            Это ваш первый запуск этой версии KVIrc." +"
                            Мастер проведёт вас через несколько шагов, необходимых для завершения " +"установки.

                            Если у вас установлена предыдущая версия KVIrc, не " +"беспокойтесь. У вас будет возможность сохранить предыдущую конфигурацию.

                            Кликните на \"Дальше\" чтобы продолжить.

                            " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Добро пожаловать в KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                            All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                            • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                            • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                            • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                              " +msgstr "" +"

                              Все файлы этого приложения выпущены под лицензией GPL. Проще говоря это " +"означает следующее:

                              • KVIrc является свободным ПО, " +"используйте его в своё удовольствие! :)
                              • Если вы будете " +"использовать любые части KVIrc в вашем проекте, вы обязаны " +"выпустить проект под этой же лицензией.

                              \"Legalese\" версия " +"лицензии показана внизу.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Упс... не найден файл лицензии.\n" +"Он ДОЛЖЕН быть в дистрибутиве...\n" +"Пожалуйста сообщите по адресу " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Ужасное лицензионное соглашение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Установка KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                              Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                              The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                              If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                              " +msgstr "" +"

                              Пожалуйста выберите каталог в котором KVirc будет хранить настройки и " +"данные, а также каталог для скачиваемых файлов. Убедитесь, что у вас есть " +"доступ на запись в оба каталога.

                              Предложенные варианты подходят для " +"большинства случаев, так что если вы сомневаетесь, просто кликните " +"\"Дальше\".

                              Если у вас была установлена предыдущая версия " +"KVIrc, вы можете выбрать существующий каталог настроек, и ваша конфигурация " +"будет сохранена.

                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Каталоги приложения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Хранить конфигурацию в каталоге" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Использовать уже существующую папку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Новая папка настроек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Папка настроек:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Папка для скачиваемых файлов:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                              Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                              If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Пожалуйста выберите себе Ник.

                              По вашему нику другие пользователи IRC " +"будут вас узнавать. Он не должен содержать пробелов или знаков препинания. " +"Некоторые IRC обрежут ваш ник, если он содержит больше 32 символов." +"

                              Если вы сомневаетесь, просто введите первый ник, который придёт вам " +"в голову. Вы сможете изменить его позже в настройках, или введя команду /" +"NICK ." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "Это поле не обязательно и будет использовано в CTCP USERINFO ответе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Настоящее имя:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Возраст:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не указано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Страна:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Языки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                              Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                              The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Сделать KVIrc IRC клиентом по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Создать ярлык на рабочем столе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Выберите старый каталог конфигурации - Установщик KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Не перезаписывать папку? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Похоже что папка %1 является папкой со старыми настройками KVIrc. Вы " +"действительно хотите ее использовать?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Выберите каталог конфигурации - Установщик KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Выберите каталог для закачек - Установщик KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Установка прервана - Установщик KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                              KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                              Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Вы собираетесь прервать установку.
                              KVIrc не сможет работать до тех пор " +"пока вы не завершите эту процедуру.

                              Вы действительно хотите прервать?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Не могу создать каталог %s.\n" +"У вас нет доступа на запись по выбранному пути. Пожалуйста вернитесь и " +"выберите другой каталог." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Пакет успешно сохранен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Событие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Экспортировать всё в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Редактирование имени обработчика события." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Включить обработчик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "В&ыключить обработчик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "У&далить обработчик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Экспорт обработчика в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Новый обработчик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "без имени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tСобытие:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tПараметры:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Не могу записать событие в файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Не могу записать события в файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Редактор событий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Пункт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Подменю" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Внешнее меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Метка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Эпилог ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Эпилог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Пролог ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Пролог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Имя всплывающего меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                              Visible text
                              May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                              For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                              " +msgstr "" +"
                              Видимый текст
                              Может содержать идентификаторы которые " +"определены при вызове всплывающего меню.
                              Этот текст также может содержать " +"некоторые HTML теги.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Условие:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                              Boolean condition
                              Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                              An empty condition " +"evaluates to true.
                              " +msgstr "" +"
                              Булево условие
                              Будет определять показывать ли всплывающее " +"меню во время вызова.
                              Пустое условие принимается за истину.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Иконка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                              Icon identifier
                              May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                              Portable scripts should never use absolute paths." +"
                              " +msgstr "" +"
                              Идентификатор иконки
                              Может быть внутренним ID иконки, " +"абсолютным или относительным путём.
                              Переносимые сценарии не должны " +"содержать абсолютных путей
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Внешнее меню:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                              External menu name
                              This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                              " +msgstr "" +"
                              Имя внешнего меню
                              Это позволит вставить внешнее " +"всплывающее меню. Меню с этим именем будет искаться во время установки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id пункта:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                              Item id
                              This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                              ID Пункта
                              Это позволит вам использовать delpopupitem позже." +"
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Новый разделитель внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Новый разделитель вверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Новый разделитель по середине" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Новая метка внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Новая метка вверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Новая метка по середине" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Новый пункт внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Новый пункт вверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Новый пункт по середине" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Новое меню внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Новое меню вверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Новое меню по середине" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Новое внешнее меню внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Новое внешнее меню вверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Новое внешнее меню по середине" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Вставить снизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Вставить сверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Вставить по средине" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Новое пролог меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Новое эпилог меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Всплывающее меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Экспортировать выделеннов в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Новое всплывающее меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "У&далить всплывающее меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Экспортировать всплывающее меню в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Не могу записать всплывающее меню в файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Редактор всплывающих меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cДействие ядра: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cДействие пользователя: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Метка: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Категория: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "Действие \"%1\" выключено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Действие \"%1\" не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "Действие \"%1\" является действием ядра и не может быть удалено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "Ключу -l требуется -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "Ключу -s требуется -w в сочетании с флагами 'c','x' и 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" +"Действие \"%1\" уже определено как действие ядра и не может быть отменено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Упс.. внутренняя ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Менеджер &закачек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Выбор аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                              If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                              The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Пожалуйста выберите картинку аватара. Это может быть полный путь к " +"локальному файлу или Web-адрес.
                              Если вы хотите использовать локальный " +"файл, щёлкните по кнопке \"Выбрать\" чтобы просмотреть локальные " +"каталоги.
                              Полный URL картинки (включая http://) можно ввести " +"вручную." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Внутренняя ошибка: Это не база данных пользователей?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Невозможно установить текущий аватар в '%Q': не могу открыть HTTP соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "Невозможно установить текущий аватар в '%Q': ошибка загрузки картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Неверно определён таймаут, используется умолчательный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "Невозможно добавить файл к файлу %Q ( файл нечитаемый?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "На время %d сек файл %Q (%Q) доступен для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Извещение об аватаре '%Q' для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Выполнить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Параметры:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Тестер сценариев" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Конфигурационный файл с ID '%Q' не открыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Конфигурационный файл '%Q' изменён, но открыт только для чтения: изменения " +"будут утеряны" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Конфигурационный файл с ID '%Q' доступен только для чтения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Контекстная подсказка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "Замена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Найти и заменить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Слово для поиска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Заменить на" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "Заменить во всех алиасах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "Найти &следующий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "Замена(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "Выбранная панель инструментов не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Не задано имя/номер действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Параметр действия не является индексом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Панель инструментов не содержит заданного пункта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "Действие \"%Q\" не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Одиночные сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +"%s не похож на servers.ini файл.\n" +"Импорт не выполнен." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Выберите servers.ini файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Мастер удалённого импорта mIRC servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                              Welcome!

                              This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                              " +msgstr "" +"
                              Добро пожаловать!

                              Этот мастер проведёт вас по " +"процедуре загрузки списка IRC серверов. Пожалуйста кликните \"Дальше" +"\" чтобы начать операцию.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                              Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                              " +msgstr "" +"
                              Здесь вы можете изменить URL из которого будет загружен список. Для " +"большинства случаев можно оставить предложенное значение.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Выберите URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Пожалуйста подождите пока список загрузится" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Загрузка списка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Не могу начать закачку файла с сервера :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Загрузка файла: выполняю ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 серверов импортировано успешно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Сервера не импортированы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Импорт из servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Импорт из http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Неизвестный echo режим %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Параметр Widget не является объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Параметр Widget не является правильным объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Требуется Widget объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Неизвестная область для прикрепления %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Неизвестное выравнивание: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Неизвестный стиль %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "панель инструментов не может быть родительским виджетом!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "Родительский виджет - не MainWindow." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "Массив, переданный как параметр, должен иметь как минимум 4 элемента" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Один из параметров в массиве геометрии пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один из параметров массива геометрии не является числовым" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Первый параметр не определяет множество и не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "Массив, переданный как параметр, должен иметь как минимум 2 элемента" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Один из параметров масива пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один из параметров массива не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "Массив, переданный как параметр, должен иметь как минимум 3 элемента" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Неизвестная ориентация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Pixmap или Widget параметры не являются объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Требуется Widget или Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Неправильный режим %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Параметр Pixmap не является объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Требуется Pixmap обьект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() требует или массива как первый параметр или четырёх целых " +"чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Один из цветов в массиве параметров пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один из цветов в массиве параметров не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "Требуется строка из 6 шестнадцатеричных символов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Не шестнадцатеричные символы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor требует или массива как первый параметр, либо " +"шестнадцатиричную строку или трёх целых чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor требует или массива как первый параметр, либо " +"шестнадцатиричную строку или трёх целых чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Один из параметров масива пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один из параметров массива не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" +"$move() требует или массива как первый параметр или четырёх целых чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Один из параметров масива пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один из параметров массива не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$resize() требует или массива как первый параметр или два целых числа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Неверные параметры" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Неизвестный флаг widget`a: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Неизвестный стиль %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Нет Layout-а ассоциированного с widget-ом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Невозможно добавить не видет объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Родитель должен быть widget-объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Неизвестный флаг widget`a: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Нет такого номера строки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Неизвестное слово '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Неизвестная политика '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "$setColor требует или массива как первый параметр или трех целых чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Неизвестный формат текста %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Не могу найти файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " Я не могу прочитать файл.%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Неизвестное выравнивание '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Неизвестный режим автоматического форматирования '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Неизвестное вертикальное выравнивание '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "'%Q' не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Невозможно добавить объект, не являющийся всплывающим меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Это не объект виджета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Не могу найти файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Параметр Widget не является объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Параметр Widget не является объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Не задано строкового параметра - используем пустую строку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "Индекс элемента [%d] слишком большой - должен быть $count() - 1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Недействительный ввод Policy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Неизвестный режим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Неизвестный стиль сегмента" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Процесс не мог быть запущен." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Недопустимый режим '%Q', принимаю одиночный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Неизвестная позиция в тексте %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Неизвестная отметка '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Неизвестная ориентация %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Не определён объект сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Не действительный объект сокета (он не наследуется от сокета)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Соединение не принято!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"Значение %d для порта выходит за рамки (значения могут быть от 0 до 65535)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Запускается следующее соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Нет поддержки IPV6 в этой сборке программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Задан неверный IP адрес('Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Создание сокета не удалось" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Недействительный адрес сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Ошибка связывания" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Ошибка приёма" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Неверный IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Неверный IP адрес (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Ошибка создания сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Не могу выполнить разблокировку сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Ошибка соединения:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Закончилось время попыток соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Не возможно запустить DNS нить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "Слишком много необработанных входящих данных (вы оставили этот сокет?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Ошибка в KVS классе реализации: обработка прервана." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Обработка прервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Ошибка в строке %d, символ %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Предупреждение в строке %d, символ %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "XML поддержка не возможна в библиотеке Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Не widget объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Не найдена закладка " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Неизвестная позиция 'Q%'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Не достаточно параметров" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Требуется Pixmap обьект или рисунок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"Идентификатор окна, которому предшествует WinId должен быть первым объектом " +"в пути поиска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Не один из путей до widgets (%Q::%Q) неверны" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Виджет не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "Родитель должен быть виджетом!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Недействительный режим изменения размера. Используем режим Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Неизвестное выравнивание" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Неизвестная ориентация: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Неправильный способ выбора '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Не могу найти файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Невозможно добавить не видет объект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"В качестве параметра передана битая ссылка на объект (возможно объект удален " +"до передачи в качестве параметра?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Объект в неизвестном состоянии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Неправильная область" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "Класс %Q не определён" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "Псевдоним %Q не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "Указанный объект не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "Параметр Widget не является объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Параметр Widget не является объектом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Требуется Widget или Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Требуется Widget или Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "Один или более из фонов не являются объектами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Требуется Pixmap обьект" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "Значения для заднего плана больше размера изображения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "Значения для переднего плана больше размера изображения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Пустое имя файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Нет такого режима открытия: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Файл не открыт!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Файл не открыт!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Аргумент слишком длинный, используется только первый символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Произошла ошибка записи!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Произошла ошибка чтения!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Ошибка!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Отсутствует ключ кодирования и декодирования: требуется по крайней мере один" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Ошибка 0: Успешно ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Неподдерживаемый режим криптования" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Неподдерживаемая директива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Неподдерживаемая длина ключа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Данные ключа непригодны" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Машина не инициализирована" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Недействительная директива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Испорчено сообщение с данными или неверный ключ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Упс...криптовальный шифр не инициализирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Буфер данных слишком велик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Упс...декриптовальный шифр не инициализирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Сообщение не является шестнадцатеричной строкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Сообщение не является строкой base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Это сообщение похоже не зашифровано CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Шифровальная машина основана на\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"алгоритм называется Rijndael.\n" +"Текст сначала шифруется rijndael\n" +"и конвертируется в %s код.\n" +"Используется %d-ти битный ключ.\n" +"Если есть только один ключ,\n" +"он будет использоваться и для шифрования и для дешифрования.\n" +"Смотрите документацию модуля rijndael\n" +"для получения более подробной информации.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "шестнадцатеричный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Популярная шифровальная машина основана на\n" +"старом алгоритме шифрования Blowfish\n" +"Текст сначала шифруется Blowfish\n" +"и конвертируется в запись base64.\n" +"Используемый ключ имеет переменную длинну.\n" +"Вы можете определить ключ длинной до 56 байт (448 бит).\n" +"Если задать только один ключ, то он будет использоваться\n" +"и для шифрования и для дешифрования\n" +"Машина работает в режиме ECB по умолчанию:\n" +"если вы хотите работать с CBC режимом, вы должны\n" +"использовать ключ(и) \"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Перетащите сюда иконки из панели инструментов чтобы удалить их" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Свойства панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Пожалуйста выберите иконку для панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Неверная метка панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Метка панели инструментов не может быть пустой!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Дубликат Id панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                              Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"Заданный Id панели инструментов уже существует.
                              Вы хотите чтобы KVIrc " +"назначил его автоматически (при этом будут исключены противоречия с другими " +"панелями) или сделаете это вручную?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Вручную" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Автоматически" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Скрыть дополнительные настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Пользовательские панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Новая панель инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Удалить панель инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Редактировать панель инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Экспорт панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Подтвердите удаление панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить панель инструментов \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Экспорт панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Вы хотите экспортировать действия, связанные с панелью инструментов ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Невозможно сохранить панель инструментов в файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Пожалуйста определите свойства для панели инструментов \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Пожалуйста определите свойства для новой панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Моя панель инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Окно с ID '%Q' не найдено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Заданное окно (%Q) не является каналом/приватом/DCC чатом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Файл не найден или пуст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Я не могу открыть этот файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Не могу вставить файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "Заданное окно (%s) не является каналом/приватом/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Медленная вставка ID:%d Окно:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "Никакой переменной не найденно, пожалуйста не используйте %% " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Недействительный синтаксис аргумента DCOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Заданный аргумент не является целым числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Неподдерживаемый тип аргумента DCOP %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Ошибка обращения к DCOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" +"Обращения к DCOP доступны только при сборке приложения с поддержкой КДЕ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Окно с ID '%s' не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Тип окна или 'all' ожидается как первый аргумент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Неверный IRC контекст '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"Указанный IRC контекст не действителен: создаётся свободное контекстное окно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "Указанное окно не относится к типу \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "Окно не имеет виджета ввода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "Ключ был кодированн не правильной шестнадцатеричной строкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "Ключ был декодированн не правильной шестнадцатеричной строкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Определены флаги -m и -n, флаг -n имеет приоритет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "Не задан ключ для шифрования: не могу стартовать движок шифрования" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Не могу запустить заданную шифровальную машину: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "Действие \"%Q\" не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Эта сборка программы не поддерживает шифрование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "Текущее окно не является каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Заготовки событий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Редактирование имени обработчика события." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Добавить заготовку события..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Новая заготовка события" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Введите числовой код сообщения (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Не могу записать событие в файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Не могу записать события в файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Редактор заготовок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Действительно ламерский текстовый преобразователь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Действительно ламерский текстовый преобразователь: облегченная версия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Сокет агент [Контекст IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Сокет агент " +"[Контекст IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Сокет открыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Сокет закрыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Внутреннее уникальное имя действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Метка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                              This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Видимое имя для этого действия.
                              Эта строка будет показана пользователю, " +"хорошей идеей будет использование здесь $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Код действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Категория:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Выберите категорию, наиболее пригодную для этого действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                              This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Видимое краткое описание этого действия.
                              Эта строка будет показана " +"пользователю, хорошей идеей будет использование здесь $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Маленькая иконка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                              It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                              It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"Маленькая иконка, ассоциированная с этим действием.
                              Она будет " +"показываться по крайней мере во всплывающих меню при вставке этого действия." +"
                              Должна быть 16х16 пикселей." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Большая иконка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                              It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                              It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"Большая иконка, ассоциированная с этим действием.
                              Она будет показываться " +"по крайней мере на кнопках панели инструментов при вставке этого действия." +"
                              Должна быть 32х32 пикселя." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Комбинация клавиш:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                              The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                              Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Необязательная комбинация клавиш которая активирует это действие.
                              " +"Комбинация должна быть определена как строка содержащая до четырёх клавиш, " +"объединённых с модификаторами \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" и \"Meta\". Если вы " +"задаёте несколько комбинаций, их нужно разделить запятыми.
                              Примеры таких " +"комбинаций: \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Требуется IRC контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда " +"активное окно принадлежит IRC контексту." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Требуется IRC соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в случае когда " +"активное окно имеет активное IRC соединение." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Доступно при входе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно уже во время входа " +"(когда IRC соединение ещё не установлено)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Доступно только в заданных окнах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активных " +"окнах заданных типов." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "В окнах терминалов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне " +"терминала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Только если есть выбранные пользователи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Это сделает доступным действие только если есть выбранные пользователи в " +"активном окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "В окнах каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне " +"канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "В окнах приватов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне " +"привата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "В окнах DCC Чатов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Включите эту опцию если действие должно быть доступно только в активном окне " +"DCC чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Новое действие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Удалить действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Экспортировать действия..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Невозможно сохранить файл с действиями." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Моё действие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Укажите здесь краткое описание вашего действия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Редактор действий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Исходящий трафик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Входящий траффик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Ошибка криптовальной машины" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "FiFo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Блочное устройство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Символьное устройство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Octet поток (неизвестный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Неизвестный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Заданная сеть не имеет серверов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"Спецификация сервера, кажется, находится в net: но сеть не найдена в " +"базе данных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"Спецификация сервера, кажется, находится в id: но идентификатор не " +"найден в базе данных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Нет запроса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Нет соответствующего файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Неверный URL: Хост не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Неподдерживаемый протокол %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Не могу запустить поиск DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Определение IP для адреса %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Хост %s имеет адрес %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Невозможно отослать запрос вторичной нити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Подключение к серверу %s на порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Соединение установлено, отсылаю запрос" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Не могу переименовать существующий файл, переименуйте вручную и попробуйте " +"снова" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Невозможно открыть файл \"%s\" для записи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Получена ошибка HTTP: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Получен ответ HTTP: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Размер потока превысил максимальную длину" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Заголовок слишком длинный, превышает 4096 байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Размер потока превысил ожидаемую длину" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Ошибка протокола: ошибочный размер блока данных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Заголовок слишком длинный, превышает 4096 байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Время операции истекло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Неожиданный символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Невозможно ввести в не-блочном режиме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Неверный адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Не могу запустить заданную шифровальную машину: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Не могу подключиться: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "Сервер закрыл соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Фатальная ошибка DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Время операции истекло (при чтении)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "KVirc собран без поддержки SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "&Дальше >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr "байты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Неизвестная команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Нет закрывающей скобки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Неожиданное окончание команды в строке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Неожиданное окончание команды в ключе словаря" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Попытка переключения без соответствующей букв" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Неизвестная функция" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Неожиданный конец команды в предложении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Неожиданный конец команды в аргументах функции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Не найдено имя переменной" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Ожидается переменная или идентификатор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Левый операнд не число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Множественные операции не поддерживаются для числовых операндов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Нуль по модулю" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Правый оператор не число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Выражение не закрыто (отсутствует ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Подвыражение не закрыто (Несовпадение слов)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Неожиданный символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Невозможно определить IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(Внутренний DNS) Не поддерживаемое семейство адресов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Имя хоста верно, но для него нет IP адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Фатальная ошибка DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Случайная ошибка DNS (пытаюсь снова)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(Внутренний DNS) Неверные флаги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(Внутренний DNS) Не хватает памяти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(Внутренний DNS) Сервис не поддерживается" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Хост не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(Внутренний DNS) Неподдерживаемый тип сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Ошибка запроса DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "KVirc собран без поддержки IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Адрес не найден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(Внутренний DNS) Ошибка IPC (вторичные данные не верны)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Неверный IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Невозможно подключить сокет в не-блочном режиме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Неверный дескриптор файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Выход за адресное пространство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "В соединении отказано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Паника сетевого ядра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Закончилось время соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Сеть не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Поток разрушен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Неверный адрес прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Неверный идентификатор в irc контекста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Не найдена команда модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Не найдена функция модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Левый операнд не является словарной ссылкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Правый операнд не является словарной ссылкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Отсутствует класс объекта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Нет такого класса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Нет такого объекта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Нет такой функции у объекта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Неверный левый операнд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Не достаточно аргументов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Ожидается аргумент целое число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Неверный аргумент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Нет такого файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Ожидается ключевое слово" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Ожидается открытие скобок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Не могу удалить созданный класс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "В протоколе SOCKSV4 нет поддержки IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Ответ прокси не признан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Прокси ответило: Ошибка аутентификации, доступ закрыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Прокси ответило: Недопустимый метод аутентификации, запрос отвергнут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Прокси ответило: Ошибка запроса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Прокси ответило: Ошибка идентификации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Прокси ответило: Идентификация не сопоставима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Прокси ответило: Ошибка SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Прокси ответило: Соединение запрещено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Прокси ответило: Сеть не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Прокси ответило: Хост не доступен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Прокси ответило: В соединении отказано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Прокси ответило: TTL истёк" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Прокси ответило: Команда не поддерживается" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Прокси ответило: Тип адреса не поддерживается" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Прокси ответило: Неверный адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Неверный номер порта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Сокет не подключен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Недостаточно ресурсов для завершения операции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Не могу запустить прослушивание сокета: Ошибка связи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Не могу получить имя локального адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Неподдерживаемый формат картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Не могу открыть файл для дозаписи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Не могу открыть файл на запись" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Ошибка файлового ввода/вывода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Признано ошибкой" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Не могу открыть файл для чтения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Не могу отправить файл нулевого размера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Не найдено имя всплывающего меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "Ожидается ключевое слово 'item', 'popup', 'label' или 'separator'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Автомодификация не допустима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Эта возможность не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Неожиданный символ в индексе массива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Неожиданное окончание выражения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Неожиданное окончание в индексе массива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Подключение к HTTP прокси завершилась неудачей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Ожидаются ключевые слова Case , match , regexp , default или break " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ закрыт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Адрес уже используется" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Не могу получить запрашиваемый адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Соединение разорвано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Хост недоступен (нет маршрута)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Ожидается переменная" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Неверный индекс массива: ожидается положительное целое число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "Ошибка обращения к listen()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Ошибка SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Ожидается символ слеша (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Операция обработки неизвестной строки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Операция прервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Неожиданный символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Объект уже определён (неожиданный @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Нет указателя $this (неожиданный @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Операция отменена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Ошибка записи в файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Ошибка чтения файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Упаковываю файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Не могу открыть файл для чтения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Ошибка инициализации библиотеки сжатия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Ошибка библиотеки сжатия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Упс.. внутренняя ошибка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Ошибка сжатия потока" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Создаю пакет..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Записываю заголовок пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Записываю информацию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Записываю данные" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Заданная версия \"%Q\" не имеет формата строки версии" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"Пакет имеет не верный номер версии. Возможно, он создан более новой версией " +"KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Пакет поврежден" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "Пакет содержит сжатые данные, но эта сборка не поддерживает сжатие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Не могу создать папку для хранения файлов темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Распаковываю файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Ошибка в сжатом потоке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Считываю пакет..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Считываю заголовок пакета..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Читаю данные о пакете" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Повреждены данные пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Выбор цвета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "&Базовые цвета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Пользовательские цвета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Красный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Зелёный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "&Синий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Определите пользовательские цвета >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Добавить к пользовательским цветам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Выбор шрифта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Стиль шрифта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Размер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Образец" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Разрядка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Подчёркивание" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "&Сценарий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Родительский каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Вперёд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Обновить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Редактировать закладки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Новый каталог закладок..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "По имени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "По дате" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "По размеру" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Инвертировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Каталоги в начале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Не учитывать регистр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Краткое представление" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальное представление" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показывать скрытые файлы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показать панель быстрого доступа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Отделить каталоги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Часто используемые каталоги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Домашний каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Дисковод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Временные файлы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Новый каталог..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Предварительный просмотр эскизов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Большие иконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Маленькие иконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Свойства..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Автоматический предпросмотр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Предварительный просмотр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Расположение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фильтр:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- д -- ч -- м -- с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u ч %u м %u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u ч %u%u м %u%u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u м %u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u м %u%u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u д %u ч %u м %u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u д %u%u ч %u%u м %u%u с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: отослать уведомление всем операторам канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Отправляем wallop для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Использование:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "причина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Это не окно канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Неподдерживаемый тип: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Хозяин канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Администратор канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Оператор канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Пользователь-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Обычный пользователь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Вы должны использовать DNS в контексте IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Вы должны быть подключены к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Нет такого пользователя: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Скрипт по умолчанию был успешно установлен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Для подключения к серверу наберите /server <имя сервера>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Счастливо початиться:)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Опрерации с окнами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Отключить локальную подсветку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Включить локальную подсветку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Всегда подсвечивать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Подсвечивать как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Отключить подсветку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "игнорируется" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "не игнорируется" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "&Включить обработчик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "Игнорировать как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Игнорировать как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Не игнорировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "зарегистрирован как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "в списке уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "имеет аватар по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "не зарегистрирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Быстрая регистрация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Зарегистрировать как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Редактировать регистрацию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Разрегистрировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Добавить в уведомления" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Удалить из уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Выбрать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Выбрать файл аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Установить по молчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Отменить умолчания" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Копировать в буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Бан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Несколько пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Бан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "время простоя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "Информация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Маска для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "Управление" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "Владелец" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "Снять флаг владельца" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "Администратор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "Снять флаг администратора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "Снять флаг оператора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "Полу-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Снять флаг полу-оператора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "Войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Снять флаг войса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "Кик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "Кик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "с причиной..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Причина кика" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Введите причину кика" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Кикбан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Причина кикбана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Введите причину кикбана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "Кикбан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Конфигурация маски бана..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "Приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "Регистрация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "Подсветка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Игнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Уведомить об изменении аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Выйти с канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Копировать адрес канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Зайти на каналы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "Прыжок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Копировать URL канала в буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (Соединения)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Использование команд)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Операторы)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Статус соединения?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Аптайм)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (y-Линии)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Статистика отладки?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Чат с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Обратный чат с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Защищенный чат с" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Отослать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Обратная передача для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Обратная передача для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Обратная передача для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC передача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC обратная передача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Голосовой чат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "Игнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Журналирую в" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Записать данные в логфайл немедленно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Остановить журналирование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Не журналирую" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Журналировать в файл по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Включая текущий буффер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Журналировать в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Выберете имя файла журнала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Уведомить о смене аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Установщик не смог создать папку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Задержка " + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "милисекунд" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c: %Q" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Восстановить из резервной копии" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Основные параметры" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Другое:" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "" +#~ "Теперь вы должны сказать, к какому IRC серверу вы хотите подключиться" + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Выберите сервер для подключения" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Выбрать из встроенного списка серверов" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Указать сервер вручную" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Сервер:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "Открыть irc:// или irc6:// ссылку" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Использовать заранее определенную конфигурацию" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Файл конфигурации:" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Сообщить об ошибке" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Быстро" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Окно с ID '%s' не найдено" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка обращения к функциональному модулю: не могу загрузить модуль 'str'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Ошибка обращения к функциональному модулю: модуль 'str' не предоставляет " +#~ "функцию с именем 'split'" diff --git a/po/kvirc/kvirc_sr.po b/po/kvirc/kvirc_sr.po new file mode 100644 index 00000000..498e07e4 --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_sr.po @@ -0,0 +1,19751 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_sr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n" +"Last-Translator: Prethorian \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "&Naslai prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Naslai &maksimizirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Auto par�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodineova puna-mrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragmin horizontalan 4-mreni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragmin vertikalan 4-mreni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragmin horizontalan 6-mreni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragmin vertikalan 6-mreni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragmin horizontalan 9-mreni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragmin vertikalan 9-mreni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Par� met&oda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Rairi &vertikalno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Rairi &horizontalno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Script" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "Nije jo primljena poruka za naslov (topic) od servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Channel topic:" +msgstr "Naslov kanala (topic) je: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Postavljeno od" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Set on" +msgstr "Nijedan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "
                              Dupli klik za editovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "No topic is set" +msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Dupli klik za postavljanje
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Commit Changes" +msgstr "Izvri promene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Discard Changes" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Ne mogu da poaljem podatke: nema aktivne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +#, fuzzy +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "&Zavri Kvirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "&Opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "&Yes" +msgstr "Da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "&Always" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "&No" +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Show %1" +msgstr "&Pove�j KVIrc przor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s already exists.
                              Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl %s ve�pstoji.\n" +"Prepisati ga ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Fajl postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Mod kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Split View" +msgstr "poruka razdvajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "User List" +msgstr "Lista korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Ban Editor" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Uklju�/isklju� editor izuzetaka zabrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Uklju�/isklju� editor izuzetaka poziva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Mode Editor" +msgstr "Uklju�/isklju� editor modova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "said something recently" +msgstr "Proksi govori neto o \"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "are talking" +msgstr "Upozorenje parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "and other %1 users" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "Dead channel" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "operator" +msgstr "operator %c%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "operators" +msgstr "operator %c%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "active user" +msgstr "Aktivne zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "active users" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "hot user" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "hot users" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "channel owner" +msgstr "tiho ili vlasnik kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "channel owners" +msgstr "Modovi kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "channel administrator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +#, fuzzy +msgid "channel administrators" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "half-operator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "half-operators" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "voiced user" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "user-operator" +msgstr "operator %c%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "user-operators" +msgstr "operator %c%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Flooded with messages" +msgstr "poruka razdvajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "[Dead channel]" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Maina za ifrovanje nije u mogu�osti da ifruje trenutnu poruku (%Q): %s nema " +"podataka poslatih serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Poslat zahtev za listu: �kam odgovor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nepoznat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +#, fuzzy +msgid "Channel mode:" +msgstr "Mod kanala
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, fuzzy, c-format +msgid "
                              Key: %s" +msgstr "
                              klju� %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid "
                              Limit: %s" +msgstr "
                              ograni�nje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Kanal sinhronizovan za %d.%d sekundi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Iz�tan modul '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Pregledaj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Izaberite direktorijum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "A&dd" +msgstr "Dodaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Ukloni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Sample Text" +msgstr "&Oblik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Boja ispisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparentno " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Channel name" +msgstr "Mod kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Channel password" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Toolbars" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "obavetenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Detached" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Flat" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Icon Size" +msgstr "&Ikone widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Primeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Channel Modes" +msgstr "Modovi kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Debug Messages" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP Page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "Poniti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Active Bans" +msgstr "Aktivne zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Aktivni izuzeci poziva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Aktivni izuzeci zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "
                              Dupli klik za editovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Postavljeno u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Kriptografija/tekst transformacija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Omogu� ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Klju�za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Omogu� deifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Klju�za deifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "ao mi je, nema dostupne maine za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "ifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mainu; ifrovanje isklju�no" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "ifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mainu :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"ifrovanje: Morate da omogu�te ifrovanje i/ili deifrovanje da bi maina radila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Alati za pretraivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Sesija beleenja prekinuta u %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Sesija beleenja pokrenuta u %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Postoje� bufer podataka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Kraj postoje�g bufera podataka." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +#, fuzzy +msgid "Hide Find Window" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +#, fuzzy +msgid "Show Find Window" +msgstr "&Kazi u prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +#, fuzzy +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +#, fuzzy +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +#, fuzzy +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +#, fuzzy +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Globalna slika pozadine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Invalid image" +msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Poz %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Nije na�no" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Traim host %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +#, fuzzy +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Dupli klik za postavljanje
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +#, fuzzy +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "" +"Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC servera: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +#, fuzzy +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "" +"Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC proksija: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +#, fuzzy +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                              Right-click to view other options" +msgstr "" +"Dupli klik za reavanje ovog hosta
                              Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +#, fuzzy +msgid "Unknown server
                              " +msgstr "Nepoznata greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +#, fuzzy +msgid "Double-click to read the MOTD
                              Right-click to view other options" +msgstr "Dupli klik za �tanje MOTD-a
                              Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +#, fuzzy +msgid "Double-click to set
                              " +msgstr "Dupli klik za postavljanje
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +#, fuzzy +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Nita poznato o %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Nita poznato o %Q (mi nismo na vezi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                              +%Q (%u users)
                              %Q
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q (%Q)
                              Double-" +"click to join %Q
                              Right click to view other options" +msgstr "Dupli klik za ulazak na %Q
                              Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                              %Q" +msgstr "Dupli klik:
                              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                              %Q" +msgstr "Srednji klik:
                              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                              %Q" +msgstr "Desni klik:
                              %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "
                              Uao na kanal %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +#, fuzzy +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "<%1>Tiho jos od %2 h %3 m %d s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Nema konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +#, fuzzy +msgid "IRC Context" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "No IRC context" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Not connected" +msgstr "Nema konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +#, fuzzy +msgid "away" +msgstr " odsutnost)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "U toku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Crypting" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Ups...Slu�jno sam izgubio mainu za ifrovanje..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Lista vrste prozora mogu�h u ovoj verziji KVIrc-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Standard" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Sakrij sputen widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Dock" +msgstr "&Spusti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimize" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Maksimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Text &Encoding" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "Prozor nije prona�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Port" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Lista prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Away Indicator" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Away since" +msgstr "Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "
                              Dupli klik za editovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Not away" +msgstr " odsutnost)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Dupli klik za postavljanje
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Mogu�ost nije dostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Double click to enable it" +msgstr "
                              Dupli klik za editovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Show total connection time" +msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Connection Timer" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Razdvaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Cu&t" +msgstr "Iseci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "&Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "&Paste" +msgstr "Prenesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Prenesi (polako)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "Paste &File" +msgstr "Prenesi unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Stop Paste" +msgstr "Prenesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "O�sti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Insert Icon" +msgstr "akcija korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d podudara: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Nema podudaranja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                              <Ctrl+PageUp>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                              <Ctrl+I>
                              See also /help texticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                              See also /help commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +msgid "Multi-line Editor
                              <Alt+Backspace>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +#, fuzzy +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "multimedijalna poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                              There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                              here to prevent you from " +"accidentally sending
                              a really large message just because you didn't edit " +"it
                              properly after pasting text from the clipboard.

                              Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Address:" +msgstr "IP Adresa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Notify List" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Part All Channels" +msgstr "Napusti sve kanale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Close All Queries" +msgstr "Zatvori sve upite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Napusti sve kanale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Zatvori sve upite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Generalne opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Vrednost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Registered as" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "On " +msgstr " na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Koristi server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Connection in progress..." +msgstr "konektovanje u toku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "Login in progress..." +msgstr "prijavljivanje u toku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "channels" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "query" +msgstr "upit obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "queries" +msgstr "upit obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +#, fuzzy +msgid "Connected since" +msgstr "Povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +#, fuzzy +msgid "Server idle for" +msgstr "Port servisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Napredno ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Scri&pting" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "&Pomo�(stati�i �ta�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Pomo�(&MDI �ta�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Da li ste znali..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "O &KVIrc-u..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Pokai na po�tku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Sa�vaj podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "New &Connection To" +msgstr "&Novo konektovanje na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Sakrij &sputaju� widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Pokai &sputaju� widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Zavri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "&Ikone widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Open &Terminal" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                              Right " +"click to see the other options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Remove %Q" +msgstr "Ukloni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Add Applet" +msgstr "Dodaj osobinu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Find Text" +msgstr "Alati za pretraivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "&Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "Proireni regularni izraz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Find &Prev." +msgstr "Na� prethodno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Find Next" +msgstr "&Na� tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Na�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Set &All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Set &None" +msgstr "Nijedan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&Load From..." +msgstr "U�tavanje ikona..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "&Save As..." +msgstr "S&a�vaj kao..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Izaberite filter fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za �tanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Izaberite ime za filter fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Neuspeno pisanje filter fajla %s (IO greka)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajl %s za pisanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Choose image ..." +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Builtin images" +msgstr "poruka prekida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Small icons" +msgstr "Pokai ikone poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "directory" +msgstr "Direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "pixels" +msgstr "Isti�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "bytes" +msgstr "0 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Show User List" +msgstr "URL lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Query Targets" +msgstr "Upit za ciljeve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Query target:" +msgstr "Upit za ciljeve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "
                              Koristi server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "Koristi server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "[Dead Query]" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +#, fuzzy +msgid ", using server %1" +msgstr "Koristi server %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +#, fuzzy +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%d skokova)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Komandna linija: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Uobi�jeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Nema uobi�jenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Ovaj upit nema aktivnih ciljeva: nije poslata poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Maina za ifrovanje nije u mogu�osti da ifruje trenutnu poruku (%Q): %s nema " +"podataka poslatih serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "DNS rezultat pregleda za upit \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Greka: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Ime hosta %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP adresa %d: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +#, fuzzy +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' od" +"\robjekta '%s': prekidam vezu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +#, fuzzy +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' od" +"\robjekta '%s': prekidam vezu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, fuzzy, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Svojstva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +#, fuzzy +msgid "Can't find the requested image" +msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Nepoznata komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Ne mogu da na�m spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "Nema aktivnih fajl ponuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Lista prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Nijedan)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "Ukupno: %d ponuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +#, fuzzy +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Neo�kivani znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Pogrean IRC url (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Neuspena postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrena tip vrednosti za tip " +"opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Nedostaje lista kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, fuzzy, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Iska�� meni (popup) '%Q' nije definisan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Definisan prazno odredite (meta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije na�n, vra�m prazan znakovni niz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +#, fuzzy +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Missing alias name" +msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "Navedeni prozor nema pripadaju�h dugmadi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Dugme prozora '%s' nije na�no" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Nema takvog doga�ja (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Nema upravlja� '%s' za sirov (raw) brojni doga�j '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +#, fuzzy +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Nema upravlja� '%s' za doga�j '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Ne mogu da po�em da sluam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Nedostaje ime tajmera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Nedostaje kanjenje odziva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "" +"Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Upravlja�doga�ja %Q::%s je prekinut: isklju�jem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Neo�kivan kraj u izrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Neo�kivan kraj u izrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Nema stavke meni trake sa tekstom '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Iska�� meni (popup) '%s' nije definisan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Fajl '%s' nije �tljiv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Deljenje sa nulom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, fuzzy, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Niste zaka�ni na IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Missing parameter" +msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Missing class name" +msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Ne mogu da ubijem ugra�nu klasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Ne mogu da na�m spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Ne mogu da na�m spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %= procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %= procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "Neozna�ne celobrojne opcije (neozna�na celobrojna konstanta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Ovaj prozor nema odgovaraju� IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, fuzzy, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Ovaj prozor nema odgovaraju� IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Nema upravlja� '%s' za doga�j '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +#, fuzzy +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +#, fuzzy +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "Case , match , regexp , default ili break su o�kivane klju�e re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "Case , match , regexp , default ili break su o�kivane klju�e re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Empty script" +msgstr "Prazan string" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +#, fuzzy +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +#, fuzzy +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +#, fuzzy +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Greka nastala od upravlja� vremeskog odziva %c'%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Ovaj prozor nema odgovaraju� IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Nema opcije sa imenom '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "KVIrc : Upozorenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "&Kazi u prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije na�n, vra�m prazan znakovni niz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Nema dugmeta sa %s tipom i %s imenom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "Nedostaje ime iska��g menija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +#, fuzzy +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Prozor '%s' nije na�n, koristim trenutni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "Slede� CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP Kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %S odgovor od %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "Slede� CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): ignorisan (flood limit ostvaren)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "ignorisan (nije prepoznat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "Slede� CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "" +"Slede� CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne " +"verujte prikazanom vremenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q PING odgovor od %Q [%Q@%Q]: ~ %u sekundi %u msekundi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "Slede� CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +#, fuzzy +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION od %Q [%Q@%Q] ka nepoznatoj meti %Q: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +#, fuzzy +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije �tljiv ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +#, fuzzy +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i prima� %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "privatno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "obavetenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +#, fuzzy +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] menja avatar u %s (%Q bajtova, %Q %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, fuzzy, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr "" +": Nema validne lokalne kopije avatar slike; zahtevaj jednu (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +#, fuzzy +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr "" +": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, fuzzy, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr "" +": Nema validne lokalne kopije avatar slike; zahtevaj jednu (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr "" +": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignoriem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +#, fuzzy +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignoriem promene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Ignoriem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "Obra�jem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da u�tam dcc modul (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je ote�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Serverov parser]: naiao sam na probleme dok sam parseovao sledecu poruku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Serverov parser]: [%s][%s] %W" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Serverov parser]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Primljen ping od \r!s\r%s\r (PING %s) : odgovoren pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Primljen ping od \r!s\r%s\r (PING %s) : odgovoren pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "[SSL GREKA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Nedostaje parametar kanala u JOIN poruci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ulazi na \r!c\r%Q\r [implicitno +%c promena umoda]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ulazi na \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] upravo ulazi na \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Napustio si kanal \r!c\r%Q\r :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Napustio si kanal \r!c\r%Q\r :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napustio \r!c\r%Q\r :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napustio \r!c\r%Q\r :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napustio \r!c\r%Q\r :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napustio \r!c\r%Q\r :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je prekinuo IRC %Q%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Izba�ni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Pokuavam da ponovo u�m na \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izba�n sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r] :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izba�n sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r] :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Prate� poruka izgleda da je ifrovana, ali maina za deifrovanje ne moe da je " +"deifruje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Spam privatna poruka od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam " +"re�u \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvravam zadatu komandu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Zadata NickServ identifikaciona komanda izgleda da je prekinuta; molim " +"popravite to u dijalogu opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Spam obavetenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam re�u " +"\"%Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +#, fuzzy +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je promenio topic (naslov) u \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je sad poznat kao \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Promenili ste va nadimak u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "autoulazak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +#, fuzzy +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "dupli klik na ima kanala za ulazak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vas poziva na kanal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "Primljena je INVITE poruka namenjena nekom drugom...hmmm" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "Postavili ste korisnikov mod %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +#, fuzzy +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio klju�kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio klju�kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rograni�nje na %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ograni�nje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m%c%c\rmod %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +#, fuzzy +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod kanala %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Jedna ili vie nod zastavica nedostaje u mogu�m modovima servera.\n" +"Ovo je prouzrokovano IRC serverom koji nije RFC1459 kompatibilan ili je " +"prekinut odgovor servera.\n" +"Server modovi korisnika mogu biti '%s' a modovi kanala mogu biti ?%s'.\n" +"Ako imate �dne probleme, probajte da promenite server." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Mogu� modovi korisnika:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +#, fuzzy +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": nepoznat korisni�i mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Mogu� modovi kanala:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "Server %Q verzija %S podrani modovi '%S' i '%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je koristimo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Trenutni upit nema metu '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "" +"Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je koristimo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "[Serverov parser]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Kraj imena za \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Imena za \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(Nepoznat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Naslov kanala (topic) je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Naslov (topic) za \r!c\r%Q\r je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Naslov je postavljen od \r!n\r%Q\r u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Naslov je postavljen od \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Naslov (topic) za \r!c\r%Q\r je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Mod kanala za \r!c\r%Q\r je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Mod kanala za \r!c\r%Q\r je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Kraj liste zabrana (ban) za \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "ban list" +msgstr "Lista URL zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "invite list" +msgstr "Sa�vaj listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "ban exception list" +msgstr "maske izuzetaka zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "Unos zabrane (ban) za \r!c\r%Q\r: \r!m-b\r%Q\r (postavljen od %c u %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Ban listing" +msgstr "Lista URL zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Invite listing" +msgstr "poruka pozivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "Ban exception listing" +msgstr "maske izuzetaka zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:%c %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Kraj /WHO liste za %W" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Nema anse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokuavam '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Naslov (topic) za \r!c\r%Q\r je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Kraj /WHO liste za %W" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je odsutan: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - pravo ime je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - pravo ime je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Primljen prekinut RPL_WHOISIDLE: nemogu da procenim vreme neaktivnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - vreme neaktivnosti: %u d %u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - vreme logovanja: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - server: \r!s\r%Q\r : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - pravo ime je: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ko je (whois) informacije od \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ko je (whois) informacije od \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Ne mogu da prora�nam vreme kreiranja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Kanal je kreiran u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Kanal \r!c\r%Q\r je bio kreiran u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +#, fuzzy +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Po�tak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Lista: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "End of LIST" +msgstr "Kraj linkova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Link: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Naputa status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Napusta status odsutnosti]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Prelazi u status odsutnosti]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Server %Q ima nadimak: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +#, fuzzy +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vas poziva na kanal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, fuzzy, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +#, fuzzy +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "[\r!s\r%s\r]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Napustio si kanal \r!c\r%Q\r :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +#, fuzzy +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Va korisni�i mod je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Va korisni�i mod je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "Izaberi fajlove za slanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Connection to server lost" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Connection to server established" +msgstr "Povei na izabrano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "Poruka priklju�a skra�na na 512 bajtova." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je koristimo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "" +"Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Adresa lokalnog hosta je %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Koristim serverski navedeno stvarno ime (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Koristim serverski navedeno stvarno ime (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Prijavljeni ste kao %Q!%Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "aljem %s kao lozinku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Izvravam raspore�ne \"on connect\" komande specifi�e za server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Izvravam raspore�ne \"on connect\" komande specifi�e za server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Izvravam raspore�ne \"on connect\" komande specifi�e za server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "Server odbija predloeni nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Operacija prijavljivanja je kompletna: prijatno ircanje!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Izvravam raspore�ne \"on connect\" komande specifi�e za server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Izvravam raspore�ne \"on connect\" komande specifi�e za server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Izvravam raspore�ne \"on connect\" komande specifi�e za server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +#, fuzzy +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +#, fuzzy +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                              There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                              I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                              I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                              Do you want the default script " +"to be restored ?

                              Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                              This will erase any script " +"changes you have made.
                              Do you wish to proceed?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Primljena je udaljena komanda (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "File download failed" +msgstr "Direktorijum za svla�nje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "U�taj iz fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Direktorijum za svla�nje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "U�taj iz fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "Komandna linija za '%s' tip medija izgleda da je prekinuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "" +"Tip medija fajla %s se poklapa sa %s ali nije definisana komandna linija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovaraju�g tipa medija)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: ifra: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Verzija: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d kori�no)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Verzija: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Serijski broj: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Tema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Uobi�jeno ime: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organizacija: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Organizaciona jedinica: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Zemlja: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Drava ili provincija: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Mesto: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Emitent:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Javni klju� %c%s (%d bitova)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Vrsta potpisa: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Sadraj potpisa: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Trenutna ifra prenoenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[SSL GREKA]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Nema mogu�g servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER " +"komandu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Nema mogu�g proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Neuspean pokuaj ka�nja [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"Pokuak konektovanja neuspean doje je keiranje IP adrese za ovaj server " +"uklju�no" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "Problem *moe* biti prouzrokovan promenom DNS unosa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%w uspostavljen [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Sigurna konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "Konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "Konekcija prekinuta [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "Konekcija je neo�kivano prekinuta: pokuavam da rekonektujem..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Poslat QUIT...�kam da server zatvori konekciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Normalni tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "selekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Highlighted text" +msgstr "Naglaeni tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "URL foreground" +msgstr "URL ispis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "Parser error" +msgstr "Greka parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Parser warning" +msgstr "Upozorenje parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "Host lookup result" +msgstr "Rezultat potrage hosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Socket message" +msgstr "poruka priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Socket warning" +msgstr "upozorenje priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Socket error" +msgstr "greka priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "System error" +msgstr "sistemska greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Raw data to server" +msgstr "sirovi podaci ka serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "Connection status" +msgstr "status konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "System warning" +msgstr "sistemsko upozorenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +#, fuzzy +msgid "System message" +msgstr "sistemska poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "nepodran odgovor servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Server information" +msgstr "informacije servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "serverska poruka dana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "Server ping" +msgstr "serverov ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Join message" +msgstr "poruka ulaska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Part message" +msgstr "poruka izlaska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "neprepoznatljiva/prekinuta poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "Topic message" +msgstr "poruka teme (topic-a)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Own private message" +msgstr "li�a privatna poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Channel private message" +msgstr "privatna poruka kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Query private message" +msgstr "upit privatne poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "CTCP odgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "CTCP zahtev odgovoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "CTCP zahtev ignorisan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "CTCP zahtev upozorenje na poplavu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "CTCP zahtev nepoznat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "User action" +msgstr "akcija korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Avatar change" +msgstr "promena avatara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Quit message" +msgstr "poruka prekida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Split message" +msgstr "poruka razdvajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "poruka prekida pri razdvajanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Nick changes" +msgstr "promena nadimka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "+o promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "-o promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "+v promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "-v promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "promena moda za vie korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +#, fuzzy +msgid "Channel key change" +msgstr "promena klju� kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Channel limit change" +msgstr "promena limita kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "+b promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "-b promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "+e promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "-e mode change" +msgstr "-o promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "+i promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "-i promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "promena moda za vie kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Who reply" +msgstr "ko (who) odgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +#, fuzzy +msgid "DCC request" +msgstr "DCC %s zahtev" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "DCC message" +msgstr "ICQ poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "DCC error" +msgstr "DCC greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Nickname problem" +msgstr "problem nadimka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "Whois user reply" +msgstr "koje (whois) odgovor korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Whois channels reply" +msgstr "koje (whois) odgovor kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Whois idle reply" +msgstr "koje (whois) neuposlen odgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Whois server reply" +msgstr "koje (whois) odgovor servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Whois other reply" +msgstr "koje (whois) ostali odgovori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "odgovor vremena stvaranja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Notify list joins" +msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Notify list leaves" +msgstr "lista obavetenja odlasci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "vlastita privatna ifrovana poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "ifrovana privatna poruka kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "upit privatne ifrovane poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "DCC poruka za razgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "ifrovana poruka DCC razgovora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Login operations completed" +msgstr "login operacija kompletna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Kick action" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Links reply" +msgstr "odgovor linkova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Spam report" +msgstr "spam izvetaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "ICQ poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "ICQ poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +#, fuzzy +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "odlaze� IRC korisni�a-poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Channel notice" +msgstr "obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "ifrovano obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Query notice" +msgstr "upit obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "ifrovano obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Server notice" +msgstr "obavetenje servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Halfop mode change" +msgstr "half op promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "nepoznat CTCP odgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "NickServ poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "ChanServ poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Away message" +msgstr "poruka odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Ident message" +msgstr "ident poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Channel list message" +msgstr "poruka liste kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "half deop promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +#, fuzzy +msgid "Invite message" +msgstr "poruka pozivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Multimedia message" +msgstr "multimedijalna poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +#, fuzzy +msgid "Query trace message" +msgstr "upit prati poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Wallops message" +msgstr "wallops poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Join error message" +msgstr "poruka greke ulaza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Broadcast private message" +msgstr "privatna poruka prenosa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +#, fuzzy +msgid "Broadcast notice" +msgstr "obavetenje prenosa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "Am kicked" +msgstr "ja isteran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +#, fuzzy +msgid "Am op'd" +msgstr "me oped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Am voiced" +msgstr "me voiced" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Am deop'd" +msgstr "me de-oped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Am devoiced" +msgstr "me de-voiced" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +#, fuzzy +msgid "Am halfop'd" +msgstr "me half-oped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "me de-half-oped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +#, fuzzy +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "poklapanje zabrane (ban) po masci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "poklapanje unban-a po masci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "izuzetak zabrane (ban-a) po masci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "neizuzetna zabrana po masci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "izuzetak poziva koji se poklapa po masci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "neizuzetak poziva koji se poklapa po masci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Ignored user message" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Server statistics" +msgstr "statistike servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "SSL message" +msgstr "DCC poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Pretrai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "Generic success" +msgstr "status konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Generic status" +msgstr "status konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Generic verbose message" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Generic warning" +msgstr "Upozorenje parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Generic error" +msgstr "Interna greka." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Generic critical error" +msgstr "Interna greka." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "Userop mode change" +msgstr "+o promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "User-deop mode change" +msgstr "-o promena moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "me de-oped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Server error" +msgstr "Greka parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "Pomo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "poruka greke ulaza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "ident poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Boolean opcije (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,irina,visina)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Opcije znakova (znakovna vrednost)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opcije boja (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Opcije mirc boja (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Opcije boja IRC konteksta (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Pixmap opcije (putanja slike)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Neozna�ne celobrojne opcije (neozna�na celobrojna konstanta)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Opcije fontova (vrsta,veli�na.stil.karakterset,irina,zastavice)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "Opcije boja poruka (id_slike,pozadina,ispis,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Opcije liste znakova (zarezom razdvojena lista znakova)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Generalne opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Generic actions" +msgstr "status konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "&Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +#, fuzzy +msgid "Scripting" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Pokuavam %w ka %s (%s) na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "sigurna konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Pokuavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Koristim keiranu IP adresu proksija (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC proksija: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Nastavljam direktno konektovanje na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Ne mogu da na�m IP adresu proksija: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Proksi %s ima nadimak: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Koristim keiranu IP adresu servera (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "" +"Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC servera: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Traim ime hosta za irc server (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Ne mogu da na�m IP adresu servera: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Ako je ovaj server IPV6, probajte /server -i %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Ime hosta servera prona�no kao %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Stvarno ime hosta za %s je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Server %s ima nadimak: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "Specifi�a bind adresa (%Q) nije validna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "" +"Specifi�a bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, fuzzy, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vae�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vae�: izgleda da je " +"interfejs pao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, fuzzy, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vae�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "" +"Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vae�: izgleda da je " +"interfejs pao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Channel operators" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Voiced users" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Half-operators" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Ban masks" +msgstr "maske zabrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "bez boje (nema ANSI boja)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Ban exception masks" +msgstr "maske izuzetaka zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "maske izuzetka poziva ili odbij /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Secret" +msgstr "tajno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Private" +msgstr "privatno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Topic change restricted" +msgstr "ograni�na promena naslova (topic-a)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Invite only" +msgstr "samo pozvani" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "No external messages" +msgstr "nema spoljnih poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "anonimni ili zati�ni korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "tiho ili vlasnik kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Limited number of users" +msgstr "ograni�n broj korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "klju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Moderated" +msgstr "moderisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Registered" +msgstr "registrovano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Censor swear words" +msgstr "cenzurisane re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "samo registrovani nadimci mogu da u�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "nije mogu� isteravanje (kick) (osim U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Kanal samo za IRC-Opove" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mree | Admine Podu�vanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "odbi /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Strip colors" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "preusmeri ako je kanal pun" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "odbi CTCP kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "auditorijum : /NAMES i /WHO pokazuje samo operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: IRC operator (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: lokalni irc operator (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: nevidljiv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: primalac WALLOPS poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: korisnik sa ograni�nom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim " +"botovima)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: prima�serverskih obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: prima�oper wallop poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: prima�cconn poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: primalac serverskih kill poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: primalac za puna serverska obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: pijun :-)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: kori�nje 'DEBUG' zastavice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: primalac za promenu nadimka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Kontaktiram %w %s (%s) na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "proksi host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "IRC server" +msgstr "irc server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Sigurna proksi konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Proksi konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Informacije relejnog pregovaranja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Poslat zahtev konektovanja, �kam potvr�vanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Poslati podaci eljenom hostu, �kam potvr�vanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, �kam potvr�vanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Poslato ime korisnika i ifra, �kam potvr�vanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, �kam za \"HTTP 200\" potvrdom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[SSL GREKA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[PROKSI]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[PROKSI GREKA]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[PRIKLJU�K]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[GREKA PRIKLJU�A]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJU�A]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Ugra�vanje na lokalnu adresu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Ugra�vanje na lokalnu adresu %s neuspeno: kernel ce izabrati korektan " +"interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Kori�nje HTTP protokola." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Kori�nje SOCKSV4 protokola." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Kori�nje SOCKSV5 protokola." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Odgovor proksija: auth OK: pristup odobren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: kori�na metoda 0 (nema auth)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: kori�na metoda 2 (user/pass)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Odgovor proksija: ciljni podaci OK: zahtev je odobren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Odgovor proksija: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Proksi govori neto o \"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu ifru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Parcijalni zapis priklju�a: paket razbijen na manje par��." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Specifi�a bind adresa (%Q) nije validna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configure Servers..." +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Manage Addons..." +msgstr "U�tavanje ikona..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Registrovani korisnici..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Configure Identity..." +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "&pijun priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Get Network Links" +msgstr "Nova Mrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Lista kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Configure Theme..." +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Manage Themes..." +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Join Channels..." +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Edit Actions..." +msgstr "U�tavanje opcija..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Alijasi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Doga�ji..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Iska�� meni..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Sirovi doga�ji..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "New Script Tester" +msgstr "Centar za skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Help Index" +msgstr "Prozor za pomo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "&Pove�j KVIrc przor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Cascade windows" +msgstr "&Naslai prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "Tile windows" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Minimize all windows" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "New IRC Context" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "&Zavri Kvirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "IRC Context Display" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Abort Connection" +msgstr "nema konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Other..." +msgstr "Izm&ena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +#, fuzzy +msgid "Change Nickname" +msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Connect To" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "&Mod korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +#, fuzzy +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "w (Wallops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "s (Obavetenja servera)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "i (nevidljivost)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "Away/Back" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +#, fuzzy +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Irc Tools" +msgstr "Irc alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Irc Actions" +msgstr "Akcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "Protokol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "&Sa�vaj podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "KVIrc po�tna &stranica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Ups... izgleda da ne mogu da u�tam module na ovom sistemu.\n" +"Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogu�osti da je u�tam\n" +"uz prate� greku: \"%s\"\n" +"Prekidam." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Ups...izgleda da imate ote�nu distribuciju.\n" +"Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +"Prekidam!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Podeavanje prekinuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Ups...izgleda da imate ote�nu distribuciju.\n" +"Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +"Prekidam!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "\r!n\r%Q\r je na IRC-u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "\r!n\r%Q\r je napustio IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Lista obavetenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na neto " +"mnogo prihvatljivije (15 sekundi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Lista obavestenja: lista obavetenja je prazna: zaustavljam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"ISON kanjenje liste obavetenja (%d sek) je premalo: resetujema na neto mnogo " +"prihvatljivije (5 sekundi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: hej! koristili ste ISON iza mojih le� ? (sada mogu biti " +"zbunjen....)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "" +"\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (registrovana maska je promenjena " +"ili neko drugi sad koristi njegov pseudonim)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r%Q" +"\r) se ne poklapa (neko drugi koristi njegov pseudonim ili se tvoja " +"registrovana maska(e) ne poklapa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: neo�kivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika " +"modifikovana ? (restartujem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Lista obavetenja: neo�kivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u " +"re�iku registrovanik korisnika..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"USERHOST kanjenje liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na " +"neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +#, fuzzy +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "" +"Lista obavetenja: neo�kivana nedoslednost: userhost lista je prazna....mhhhh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Lista obavetenja: proveravam userhost za: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih le� ? (sada mogu " +"biti zbunjen....)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Lista obavetenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otiao dok sam cekao njegov " +"USERHOST odgovor, proveri� u slede�m krugu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Pokre�m listu obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na neto " +"mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Lista obavetenja: dodajem zapis za pra�nje za %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga� registrovana maska " +"promenjena ili nije sinhronizovana sa traga�'watch' servisom)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r%Q" +"\r) se ne poklapa (traga� neko drugi koristi njegov nadimak ili se vaa " +"registrovana maska ne poklapa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Lista obavetenja: neo�kivana nedoslednost: modifikovana baza registrovanih " +"korisnika ? (traga� restartujem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Lista obavetenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "watch" +msgstr "Putanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (traga�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "Nije definisana komandna linija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "commandline::kvs" +msgstr "Nije definisana komandna linija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Niste zaka�ni na IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Icon Table" +msgstr "&Ikone widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "No " +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Ne mogu da izvrim init rutinu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "U�tan modul '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Iz�tan modul '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Ovaj prozor nema odgovaraju� IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Prozor %s nije na�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekida�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Ovaj prozor nema mogu�ost logovanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije na�n, vra�m prazan znakovni niz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Prozor %s nije na�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +#, fuzzy +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Pokai na po�tku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr "Da li ste znali..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Ne mogu da nadjem nikakav savet... :-(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Show URL List" +msgstr "URL lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Clo&se" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Modul" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&U�taj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Sa�vaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&O�sti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Upozorenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Select an URL." +msgstr "Izaberi neki URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Na� tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "&Kazi u prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Window not found." +msgstr "Prozor nije prona�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "URL Konfiguracija Modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Sa�vaj URL listu po iz�tavanju modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Sa�vaj irinu kolona po zatvaranju URL liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Poniti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Aktiviraj listu URL zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "&Add Ban" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "&Remove Selected" +msgstr "Ukloni izabrano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "URL Ban List" +msgstr "Lista URL zabrane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Select a ban." +msgstr "Izaberi zabranu (ban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "View URL list" +msgstr "URL lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Odredini fajl postoji; fajl nije preimenovan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +#, fuzzy +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za �tanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Greka u �tanju za fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "" +"Greka u �tanju za fajl %s (nisam mogao da pro�tam zahtevanu veli�nu u 1000 " +"pokuaja)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Index" +msgstr "Prozor za pomo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Help Browser" +msgstr "&Pomo�(stati�i �ta�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Request List" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Stop list download" +msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "" +"
                              /LIST command parameters:
                              Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                              Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                              " +msgstr "" +"/LIST parametri komande\n" +"Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omogu�ju da " +"kontroliete (obi�o redukovane) vra�ne odgovore.\n" +"Uglavnom , maske imena kanala su o�kivani parametri isto kao i stringovi\n" +"nalik \"cn\" gde je 'n' minimum ili maksimum korisnika na " +"kanalu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Poslat zahtev za listu: �kam odgovor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Povezan na %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Niste zaka�ni na IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Lista kanala [IRC Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista kanala [IRC " +"Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Lista kanala [IRC " +"Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Mod kanala za \r!c\r%Q\r je %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Izaberi ime konfiguracionog fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Direktorijum podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Obra�jem listu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Prozor liste ve�otvoren za ovaj IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Terminal" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal emulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Terminal emulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Ne mogu da preuzmem fabriku za emulaciju terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "KVIrc" +msgstr "&Pove�j KVIrc przor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Context" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Away" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "&About KVIrc" +msgstr "O &KVIrc-u..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Un&dock" +msgstr "&Pove�j" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Nita se ne deava..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Samo neaktivan..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Dum dum dum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Hej �ve�...radi neto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Umpf!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Tihi razgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Are ya here?" +msgstr "Da li si ovde ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Svet je zaustavljen ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Everything is all right" +msgstr "Sve je u redu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "neaktivnost()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Tako je hladno ovde...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Ne uznemiravaj....gledam TV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Upravo vegetiram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mrea podignuta ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okre�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Tiina me �dno tera napolje!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Mijaoooooooo!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "Mirno mirno mirno!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Hide Window" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Show Window" +msgstr "&Kazi u prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Away on all" +msgstr " odsutnost) na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Away on %1" +msgstr " odsutnost) na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +#, fuzzy +msgid "No item selected" +msgstr "Nema izabranih stavki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Add Alias" +msgstr "Dodaj novi alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Remove Selected" +msgstr "Ukloni izabrano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Export Selected..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Export All..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Alijasi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Alias Export" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "&Uklju�/isklju� widget traenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "" +"Fajl %s ve�pstoji.\n" +"Prepisati ga ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Replace file" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Yes to All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Ukloni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Nedostaje ime tajmera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Rename Alias" +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Izaberi ime za hit listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Pravo Ime: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "DCC: Fajl ve�postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +#, fuzzy +msgid "Namespace already exists" +msgstr "DCC: Fajl ve�postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Namespace" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Alias Editor" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Lozinka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +#, fuzzy +msgid "&Join" +msgstr "U�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Prikai posle konekcije na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Recent Channels" +msgstr "&Skoranji kanali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Registered Channels" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Izaberi fajlove za slanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Nedostaje lista kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Kanali: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, fuzzy, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Napusti sve kanale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Property Editor" +msgstr "Vlasnitvo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Vlasnitvo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Mask Editor" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                              It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"
                              This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                              " +msgstr "
                              Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "" +"
                              This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                              " +msgstr "
                              Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"
                              This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                              " +msgstr "
                              Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Registrovan korisnik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Naziv:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Comment:" +msgstr "Izvri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Maske:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "Izm&ena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Notify when user is online" +msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Nickname (nadimak):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                              You can enter a space separated list of nicknames.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +#, fuzzy +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Pokai srazmernu avatar sliku u listi korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "All Properties..." +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Omogu� ignorisanje za NOTICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "li�a privatna poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Ignore invites" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "Nije navedena komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Izvri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Flags" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                              This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                              Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Add Group..." +msgstr "Dodaj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Adds a new group" +msgstr "Dodaj nov iska�� meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "
                              Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                              " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "Izm&ena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                              All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                              You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Import From..." +msgstr "U�tavanje ikona..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Group name:" +msgstr "Naziv iska��g menija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +#, fuzzy +msgid "No entries selected." +msgstr "Nema izabranih stavki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greka u pisanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za �tanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "" +"Fajl %s ne izgleda da ce da bude validna databaza registrovanih korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, fuzzy, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "Fajl %s sadri pogrenu verziju databaze registrovanih korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greka u �tanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "akcija korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                              Welcome to the user registration wizard.
                              This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                              First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                              Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Stvarno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                              A registered user is identified by one or more IRC masks.
                              A " +"mask must be in the following form:
                              nickname!username@hostname
                              and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                              You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                              If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                              An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                              If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                              You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname (nadimak):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Nickname 2:" +msgstr "Nadimak 2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                              That's it. The user registration has been completed.

                              Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                              " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Registration Complete" +msgstr "login operacija kompletna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Nije navedeno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Korisnik je ve�registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Korisnik nije na�n (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Nema navedena maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "User %Q not found" +msgstr "Korisnik %s nije prona�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +#, fuzzy +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Maska %s nije na�na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Nije navedena osobina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Prikazbaze podataka registrovanih korisnika:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr "Korisnik: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Upozorenje: ovaj korisnik nema registrovane maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Vlasnitvo: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Nema svojstava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Ukupno: %d odgovaraju�h korisnika (od %d u bazi podataka)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Show Help" +msgstr "&Pove�j KVIrc przor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "More Addons..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Name: %Q" +msgstr "Naziv:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Description: %Q" +msgstr "Opis: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Ukupno hostova %s : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Specifi�a bind adresa (%Q) nije validna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Specifi�a bind adresa (%s) nije validna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Script registration failed" +msgstr "Neuspeno kreiranje priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "Strana %s%c%s (%c)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Nastavljam direktno konektovanje na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Nastavljam direktno konektovanje na server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Prihvati dolaze� konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Konekciju zatvorio udaljeni host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "Odba�ne mrene konekcije za vreme svla�nja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Linkovi prozor je ve�otvoren za ovaj IRC kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Request Links" +msgstr "Zahtevaj linkove" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Nijedan)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Poslat zahtev za linkove: �kam odgovor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Ne mogu da zahtevam linkove: nema aktivne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Niste zaka�ni na IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Linkovi za %Q [IRC Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Linkovi za %Q [IRC " +"Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Primljen kraj linkova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (koriceno /LINKS " +" ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s : Mati�i link %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika moe biti " +"pogrena." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%cLinkovi za %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Ukupno hostova %s : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "u mrei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Divlji serveri (hubovi ?) : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Direktni linkovi : %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Najblii linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Srednji rang linkova (4<= skokova <= 6) : %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Daleki linkovi (7 <= skokova) : %d (~%d.%d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Prekinutih (nepoznatih) linkova : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Maksimum linkova po hostu : %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Ukupno linkova : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Maksimum skokova : %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Prose�ih skokova : ~%d.%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema mogu� statistike" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Niste zaka�ni na IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Obra�no linkova: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Prekinuta sintaksa poruke: ne mogu da izdvojim broj skokova, dodeljujem 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "&Next >" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Zavri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"

                              Welcome :)

                              This is your first time running this version of KVIrc." +"
                              This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                              If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                              Click \"Next\" to proceed.

                              " +msgstr "" +"

                              Donrodoli :-)



                              Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-a i " +"pokre�te je po prvi put.

                              Ovaj �robnjak � Vas voditi kroz nekoliko " +"koraka potrebnih za kompletiranje setup-a.

                              Klikni \"Slede�\" za " +"nastavak." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Dobrodoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "" +"

                              All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                              • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                              • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                              • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                                " +msgstr "" +"Svi fajlovi u ovoj distribuciji su pokriveni GPL licencom.
                                U ljudskim " +"terminima ovo moe biti shva�no na slede� na�n:
                                • KVIrc je " +"besplatan , koristite ga i zabavljajte se! :-)
                                • Ako " +"koristite bilo koji deo KVIrc-a u Vaem li�om projektu MORATE da " +"izdate taj projekat sa istom licencom

                                \"Pravilo\" verzije ove " +"licence je u boxu ispod.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ups...ne mogu da pronadjem fajl licence...\n" +"Fajl MORA biti uklju�n u distribuciju...\n" +"molim posaljite report na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "KVIrc podeavanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                                The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                                If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                                " +msgstr "" +"Morate sad da izaberete direktorijum.
                                KVIrc ce ga koristiti da u njemu " +"sa�va podeavanja a takodje i svu�ne fajlove.
                                Budite sigurni da imate " +"dozvolu za pisanje u tom direktorijumu.
                                Savet: izaberite putanju koju �te " +"biti u mogu�osti da kasnije brzo prona�te
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Application Folders" +msgstr "Fascikla podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Fascikla podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Settings folder:" +msgstr "&Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Fascikla podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                                Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                                If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Uvod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Stvarno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Age:" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nije navedeno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "obavetenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                                Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                                The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                                KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                                Do you really wish to abort?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Ups...ne mogu da napravim direktorijum %s, verovatno nedostaju dozvole za " +"pisanje negde u putanji. Molim vratite se i izaberite drugi direktorijum." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Prenos uspean" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Doga�j" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Export All To..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "U�tavam upravlja�doga�ja...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Enable Handler" +msgstr "Omogu� ovaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Disable Handler" +msgstr "Omogu� ovaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Re&move Handler" +msgstr "Ukloni ovaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&New Handler" +msgstr "Dodaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "bezimena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "nita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tDoga�j:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParametri:\n" +"%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Event Editor" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Stavka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Podmeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "External Menu" +msgstr "Spoljanji meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Labela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Zaklju�k ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Zaklju�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Uvod ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Uvod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Naziv iska��g menija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                Visible text
                                May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                                For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                                " +msgstr "" +"
                                Vidljiv tekst
                                Moe sadrati identifikatore koji ce biti " +"vredni za vreme pozivanja popup-a.
                                Za labele ovaj tekst moe imati takodje " +"ograni�ne html tagove.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Uslov:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                                Boolean condition
                                Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                                An empty condition " +"evaluates to true.
                                " +msgstr "" +"
                                Boolean uslov
                                Ovo � biti upotrebljeno u vreme pozivanja " +"popup-a u slu�ju da treba odlu�ti da li ovaj ulaz treba biti pokazan.
                                " +"Prazan uslov se tretira kao ta�n (Buulean true).
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                Icon identifier
                                May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                                Portable scripts should never use absolute paths." +"
                                " +msgstr "" +"
                                Identifikator Ikone
                                Moe biti ID interne ikone, ili neka " +"apsolutna ili relativna putanja
                                Prenosiva skripta ne bi trebalo da " +"koristi apsolutne putanje
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Spoljanji meni:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                                External menu name
                                This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                                " +msgstr "" +"
                                Ime spoljnog menija
                                Ovo omogu�va utedu na definisanju " +"spoljnih iska�cih menija. Iska�� meni sa navedenim imenom � biti zaklju�n u " +"setup vremenu menija.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Item Id:" +msgstr "Stvarno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                                Item id
                                This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "New Separator Below" +msgstr "Nov razdvaja�ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "New Separator Above" +msgstr "Nov razdvaja�iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Nov razdvaja�unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "New Label Below" +msgstr "Nova labela ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "New Label Above" +msgstr "Nova labela iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "New Label Inside" +msgstr "Nova labela unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "New Item Below" +msgstr "Nova stavka ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "New Item Above" +msgstr "Nova stavka iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "New Item Inside" +msgstr "Nova stavka unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "New Menu Below" +msgstr "Nov meni ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "New Menu Above" +msgstr "Nov meni iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Nov meni unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Nov spoljni meni ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Nov spoljni meni iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Nov spoljni meni unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&Paste Below" +msgstr "Prenesi ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Paste Above" +msgstr "Prenesi iznad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Paste Inside" +msgstr "Prenesi unutar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Nov meni ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +#, fuzzy +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Nov meni ispod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Iska�� meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +#, fuzzy +msgid "&Export selected To..." +msgstr "Izvezi selektovano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +#, fuzzy +msgid "&New Popup" +msgstr "Iska�� meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +#, fuzzy +msgid "Re&move Popup" +msgstr "Ukloni ovaj iska�� meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "Iska�� meniji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "Popup Editor" +msgstr "Naziv iska��g menija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "akcija korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Label: %Q" +msgstr "Labela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Category: %Q" +msgstr "Kategorija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Ups...interna greka ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Izaberite direktorijum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): nije " +"poslata poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): nije " +"poslata poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije �tljiv ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i prima� %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Avatar obavetenje '%s' za %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "&Execute" +msgstr "Izvri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Parametri:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Script Tester" +msgstr "Centar za skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Fajl sa podeavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za �tanje: promene " +"ce biti izgubljene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za �tanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Find & Repalce" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +#, fuzzy +msgid "&Findnext" +msgstr "Na� slede�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "Standalone Servers" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "%s ne izgleda kao server.ini fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Izaberi server.ini fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                                Welcome!

                                This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                                Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "URL Selection" +msgstr "selekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Ne mogu da po�em da sluam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "No servers imported" +msgstr "obavetenje servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Spoj listu iz server.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Spoj listu iz server.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Nepoznat eho mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Nepoznat mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "nepoznata vrsta DCC-a '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +#, fuzzy +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +#, fuzzy +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +#, fuzzy +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "nepoznata vrsta DCC-a '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "Null mask" +msgstr "Maska fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "No such line number" +msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +#, fuzzy +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +#, fuzzy +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +#, fuzzy +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Nepoznat operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +#, fuzzy +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Unknown mode " +msgstr "Nepoznat mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Nepoznata komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Nije naveden objekat priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Neispravno naveden objekat priklju�a (nije nasle�n od priklju�a)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "Nema konekcije za prihvatanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Nema IPV6 podrke u ovom KVIrc izvrnom fajlu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Pogreno navedena IP adesa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Neuspeno kreiranje priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Pogrena adresa priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Greka u vezivanju (bind)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Sluanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +#, fuzzy +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Ne mogu da napravim priklju�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokiraju� priklju�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "Connect failure: " +msgstr "Povezivanje neuspeno: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "" +"Previe neobra�nih dolaze�h podataka (ostavili ste ovaj priklju�k bez " +"upravljanja ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Processing aborted" +msgstr "Obra�jem listu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "Mogu�ost nije dostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Not a widget object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Ne mogu da poveem priklju�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Ne mogu da poveem priklju�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Pogreno navedena IP adesa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Host nije prona�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Prazan string imena fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Nema takvog moda otvaranja: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "File is not open!" +msgstr "Fajl nije otvoren !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Fajl nije otvoren !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Argument je preduga�k, koristim samo prvi znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Dogodila se greka u pisanju !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Dogodila se greka u �tanju !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Dogodila se greka !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "" +"Nedostaju oba kriptuju� i dekriptuju� klju�: najmanje jedan je potreban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Greaka 0: Uspeno ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Nepodran mod kriptovanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Nepodran pravac" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Nepodrana duina klju�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Loi podaci klju�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Maina nije inicijalizovana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Ote�ni podaci poruke ili pogrean klju�za deifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups...kriptuju� ifra nije inicijalizovana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Bafer podataka je preduga�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Ups...dekriptuju� ifra nije inicijalizovana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Poruka nije heksadecimalni znakovni niz: ovo nije moja stvar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Poruka nije base64 znakovni niz: ovo nije moja stvar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Kriptografska maina bazirana na\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritmu zvanom Rijndael.\n" +"Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +"a onda konvertovan u %s notaciju.\n" +"Klju�vi koji su kori�ni su %d bita duga�i i bi� umetnuti\n" +"sa nulama ako navedete kra� klju�ve.\n" +"Ako je samo jedan klju�naveden, ova maina\n" +"� ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +"Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" +"za vie informacija o kori�nom algoritmu.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "heksadecimalno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Kriptografska maina bazirana na\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algoritmu zvanom Rijndael.\n" +"Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +"a onda konvertovan u %s notaciju.\n" +"Klju�vi koji su kori�ni su %d bita duga�i i bi� umetnuti\n" +"sa nulama ako navedete kra� klju�ve.\n" +"Ako je samo jedan klju�naveden, ova maina\n" +"� ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +"Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" +"za vie informacija o kori�nom algoritmu.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Pogrean broj porta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Komanda predstavljanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                                Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Automatically" +msgstr "Automatski prihvati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Napredno ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Boja kursora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "New ToolBar" +msgstr "Irc Traka sa alatima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Obrii ovo pravilo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Markeri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Irc Traka sa alatima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Uklju�/isklju� editor zabrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "My ToolBar" +msgstr "Irc Traka sa alatima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Dugme prozora '%s' nije na�no" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Fajl nije na�n ili je prazan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Ne mogu da prenesem fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Spor prenos ID:%d Prozor:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Greka u u�tavanju modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Nepodran pravac" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "DCOP call failed" +msgstr "listen() poziv neuspean" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, fuzzy, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Vrsta prozora ili 'all' o�kivano kao prvi parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +#, fuzzy +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +#, fuzzy +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Nepoznata greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +#, fuzzy +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +#, fuzzy +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Raw Event" +msgstr "Sirovi doga�ji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "U�tavam upravlja�doga�ja...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "Sirovi doga�ji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "New Raw Event" +msgstr "Sirovi doga�ji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Raw Editor" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "pijun Priklju�a [IRC Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"pijun Priklju�a " +"[IRC Kontekst %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Priklju�k otvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Priklju�k zatvoren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Izaberi ime fajla za skriptu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "Labela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                                This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Action code" +msgstr "Fascikla podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Code" +msgstr "Cpp mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                                This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Small Icon:" +msgstr "Pokai ikone poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                                It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                                It should be 16x16 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Big Icon:" +msgstr "U�tavanje ikona..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                                It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                                It should be 32x32 pixels." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                                Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "&Novo konektovanje na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Enable at Login" +msgstr "Omogu� ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "&Naslai prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "Auto-uklju�nje logovanja u upit prozoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "&Naslai prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Action" +msgstr "Akcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "New Action" +msgstr "Akcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Delete Actions" +msgstr "selekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Export Actions..." +msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "My Action" +msgstr "Akcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "" +"
                                Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Action Editor" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Odlaze� saobra�j" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Dolaze� saobra�j" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Priklju�k" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "Fifo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Blok ure�j" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Karakter ure�j" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Oktet strim (nepoznat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Unknown " +msgstr "Nepoznato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Navedeni prozor nema pripadaju�h dugmadi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Aborted" +msgstr "Prekini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "No request" +msgstr "DCC zahtev" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Nepodran pravac" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Traim host %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Kontaktiram host %s na portu %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "Povei na izabrano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Uspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Isteklo vreme za operaciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Neo�kivani znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Ne mogu da u�m u ne-blokiraju� mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Pogrena odredina adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "Udaljeni krajnji je zatvorio konekciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Operacija istekla (dok je birano za �tanje)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +#, fuzzy +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr "0 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Interna greka." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Nepoznata komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u nizu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u klju� re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Kosa kontrolna crta bez kontrolnog slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Nepoznata funkcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u zagradama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Neo�kivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "O�kivana promenljiva ili identifikator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Levi operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Visetruke operacije nisu podrane za numeri�e operatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Mnoenje sa nulom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Desni operator nije broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Nedovren izraz (nedostaje ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovaraju� zagrade)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Neo�kivani znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Nema hosta za reavanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(DNS Interni) Nepodrana vrsta adrese" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Ispravno ime ali host nema IP adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "DNS privremena greka (probaj ponovo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(DNS Interni) Loe zastavice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(DNS Interni) Nema vie memorije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Nepoznat �or (host nije prona�n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(DNS Interni) Nepodran tip priklju�a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "DNS upit neuspean" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Host nije prona�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(DNS Interni) IPC greka (ote�ni podaci)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Pogrena IP adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Nisam uspeo da stavim priklju�k u ne blokiraju� mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Lo opisiva�fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Van adresnog prostora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "Konekcija odbijena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Kernelov mreni deo je u panici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Mrea je nedostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Prekinuto prosle�vanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Neispravna adresa proksija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Pogrean ID irc konteksta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Greka u u�tavanju modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Nema takve komande modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Nema takve funkcije modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Levi operand nije referenca re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Desni operand nije referenca re�ika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Nedostaje ime klase objekta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Nema takve klase objekta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Nema takvog objekta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Nema takve funkcije objekta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Neispravan levi operand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Celobrojni parametar je o�kivan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Nema takvog fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Otvorena iskaz o�kivan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Otvorena zagrada o�kivana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Ne mogu da ubijem ugra�nu klasu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podrci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Nepoznat odgovor proksija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspena: zabranjen pristup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "" +"Odgovor proksija: Nema prihvatljive metode autorizacije: zahtev odbijen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspean" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Odgovor proksija: pogrean ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Odgovor proksija: ident se ne poklapa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Odgovor proksija: Opta SOCKS greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Odgovor proksija: konekcija nije dozvoljena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Odgovor proksija: mrea nedostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Odgovor proksija: host nedostupan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Odgovor proksija: Konekcija odbijena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Odgovor proksija: TTL istekao" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Odgovor proksija: pogrena adresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Pogrean broj porta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Priklju�k nije povezan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Nedovoljno resursa za kompletiranje operacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Ne mogu da postavim sluaju� priklju�k: dodeljivanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Ne mogu da reim ime lokalnog hosta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Nepodran format slike" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Ne mogu da otvof\brim fajl za dodavanje\b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upisivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Ulazno-izlazna greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Primljena greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za �tanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Ne mogu da poaljem prazan fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Nedostaje ime iska��g menija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su o�kivane re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Automodifikovanje nije dozvoljeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Mogu�ost nije dostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Neo�kivani karakteri u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Neo�kivan kraj u izrazu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Neo�kivani kraj u nizu indeksa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Case , match , regexp , default ili break su o�kivane klju�e re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Pristup odbijen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa se ve�koristi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Konekcija resetovana od peer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Host nedostupan (nema rute ka hostu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Promenljiva o�kivana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Pogrean niz indeksa: o�kivan pozitivni ceo broj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "listen() poziv neuspean" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Priklju�a (SSL-a)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Kosa crta (/) je o�kivani znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Nepoznata operacija manipulacije znakom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Operation aborted" +msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Unexpected token" +msgstr "Neo�kivani znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "File write error" +msgstr "Ulazno-izlazna greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "File read error" +msgstr "Ulazno-izlazna greka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za �tanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +#, fuzzy +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Ups...interna greka ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Creating package..." +msgstr "Kreiram interne strukture..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Reading package..." +msgstr "U�tavam alijase..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Reading package data" +msgstr "Loi podaci klju�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +#, fuzzy +msgid "Select color" +msgstr "Izaberi sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +#, fuzzy +msgid "&Basic colors" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +#, fuzzy +msgid "&Custom colors" +msgstr "Boja kursora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +#, fuzzy +msgid "Select Font" +msgstr "selekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +#, fuzzy +msgid "&Font" +msgstr "Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Veli�na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Sample" +msgstr "&Oblik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +#, fuzzy +msgid "Parent Directory" +msgstr "Direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +#, fuzzy +msgid "New Directory" +msgstr "Direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Markeri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "Sorting" +msgstr "Deljenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Naziv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Veli�na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Reverse" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +#, fuzzy +msgid "Directories First" +msgstr "&Direktorijum �ta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +#, fuzzy +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +#, fuzzy +msgid "Short View" +msgstr "poruka razdvajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +#, fuzzy +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Prikai skrivene fajlove" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "Show Preview" +msgstr "&Kazi u prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "Separate Directories" +msgstr "Razdvaja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +#, fuzzy +msgid "Desktop" +msgstr "Link radne povrine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "Home Directory" +msgstr "Korisni�i direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Mrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Direktorijum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Obrii" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +#, fuzzy +msgid "Small Icons" +msgstr "Pokai ikone poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +#, fuzzy +msgid "Properties..." +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +#, fuzzy +msgid "&Preview" +msgstr "&Pita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +#, fuzzy +msgid "&Location:" +msgstr "obavetenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "&Filter:" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fajl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u h %u m %d s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u h %u m %u s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "Usage" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +#, fuzzy +msgid "message" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +#, fuzzy +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +#, fuzzy +msgid "Usage:" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +#, fuzzy +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +#, fuzzy +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Nepodran mod kriptovanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Channel Owner" +msgstr "Mod kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +#, fuzzy +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +#, fuzzy +msgid "Channel Operator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +#, fuzzy +msgid "Half Operator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +#, fuzzy +msgid "Voice" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +#, fuzzy +msgid "User Operator" +msgstr "operator %c%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +#, fuzzy +msgid "Normal User" +msgstr "Normalni tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +#, fuzzy +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Niste zaka�ni na IRC server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "No such user: $0" +msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Akcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +#, fuzzy +msgid "Window operations" +msgstr "Prozor nije prona�n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +#, fuzzy +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Omogu� naglaavanje re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +#, fuzzy +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Omogu� naglaavanje re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +#, fuzzy +msgid "Always Highlight" +msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +#, fuzzy +msgid "Highlight as" +msgstr "Naglaeni tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +#, fuzzy +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Omogu� naglaavanje re�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +#, fuzzy +msgid "is being ignored" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +#, fuzzy +msgid "is not being ignored" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "Omogu� ignorisanje za PRIVMSG" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +#, fuzzy +msgid "Ignore as" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +#, fuzzy +msgid "is registered as" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +#, fuzzy +msgid "is in the notify list" +msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +#, fuzzy +msgid "has a default avatar" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +#, fuzzy +msgid "is not registered" +msgstr "registrovano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +#, fuzzy +msgid "Register" +msgstr "registrovano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +#, fuzzy +msgid "Quick Registration" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +#, fuzzy +msgid "Register as" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +#, fuzzy +msgid "Edit Registration" +msgstr "login operacija kompletna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +#, fuzzy +msgid "Unregister" +msgstr "registrovano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +#, fuzzy +msgid "Add to Notify" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +#, fuzzy +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Ukloni proksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "Izaberi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +#, fuzzy +msgid "Set as Default" +msgstr "predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +#, fuzzy +msgid "Clear Default" +msgstr "Obrii sve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +#, fuzzy +msgid "Ban" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +#, fuzzy +msgid "Multiple Users" +msgstr "promena moda za vie korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +#, fuzzy +msgid "&Ban" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +#, fuzzy +msgid "idle time" +msgstr "Proteklo vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +#, fuzzy +msgid "&Information" +msgstr "informacije servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +#, fuzzy +msgid "Mask for" +msgstr "Ime alijasa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +#, fuzzy +msgid "&Control" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +#, fuzzy +msgid "O&wner" +msgstr "&Umetni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +#, fuzzy +msgid "&Deowner" +msgstr "Dodaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +#, fuzzy +msgid "&Administrator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +#, fuzzy +msgid "&Deadministrator" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +#, fuzzy +msgid "&Op" +msgstr "&Otvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +#, fuzzy +msgid "&Deop" +msgstr "Link radne povrine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +#, fuzzy +msgid "&Halfop" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +#, fuzzy +msgid "&Dehalfop" +msgstr "me de-half-oped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +#, fuzzy +msgid "&Voice" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +#, fuzzy +msgid "D&evoice" +msgstr "me de-voiced" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#, fuzzy +msgid "&Kick" +msgstr "Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#, fuzzy +msgid "K&ick" +msgstr "Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#, fuzzy +msgid "With..." +msgstr "Izm&ena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#, fuzzy +msgid "Kick Reason" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +#, fuzzy +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +#, fuzzy +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "&Podesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +#, fuzzy +msgid "&Query" +msgstr "upit obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +#, fuzzy +msgid "&Registration" +msgstr "login operacija kompletna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +#, fuzzy +msgid "&Highlight" +msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +#, fuzzy +msgid "Ig&nore" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +#, fuzzy +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +#, fuzzy +msgid "&Part" +msgstr "Prenesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +#, fuzzy +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Modovi kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +#, fuzzy +msgid "Channels" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +#, fuzzy +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +#, fuzzy +msgid "&Hop" +msgstr "Hops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +#, fuzzy +msgid "l (Connections)" +msgstr "Konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +#, fuzzy +msgid "o (Operators)" +msgstr "operator %c%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +#, fuzzy +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "status konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +#, fuzzy +msgid "Chat with" +msgstr "Izmeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +#, fuzzy +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Izmeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +#, fuzzy +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Izmeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +#, fuzzy +msgid "Send to" +msgstr "Postavljeno u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +#, fuzzy +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +#, fuzzy +msgid "TDCC Send to" +msgstr "Postavljeno u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +#, fuzzy +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +#, fuzzy +msgid "Voice Chat" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +#, fuzzy +msgid "&Ignore" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +#, fuzzy +msgid "Logging to" +msgstr "odlaze�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +#, fuzzy +msgid "Flush Log File" +msgstr "Izaberi ime konfiguracionog fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +#, fuzzy +msgid "Stop Logging" +msgstr "odlaze�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +#, fuzzy +msgid "Not Logging" +msgstr "odlaze�" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "### Postoje� bufer podataka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +#, fuzzy +msgid "Log To..." +msgstr "U�tavanje ikona..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +#, fuzzy +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Izaberi ime konfiguracionog fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +#, fuzzy +msgid "Notify avatar" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +#, fuzzy +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Beleke" + +#, fuzzy +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "sekundi" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "[\r!s\r%s\r]: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Izm&ena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Izaberi server.ini fajl" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Server:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "&Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Prenesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije na�no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide ignore-messages (incomplete)" +#~ msgstr "poruka pozivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore everything" +#~ msgstr "Ignorii FINGER zahteve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka selektovanja: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka konektovanja: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka u pisanju: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka �tanja: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da u�tam biblioteku slike %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Sa�vaj putanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Fajlovi" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (spontano)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (na zahtev)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u korisnika)
                                %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "ta je ovo ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Nickname (nadimak):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Predefinisani TTL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                Do you want this shortcut to be created?

                                " +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc moe da napravi pre�cu do KVIrc programa na Vaem desktop-u , dakle " +#~ "bi�te u mogu�osti da ga pokrenete brzo.
                                Da li elite da bude " +#~ "napravljena pre�ca ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Dodaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                Setup Complete

                                Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "Prikupljanje informacija zavreno

                                Sve informacije su " +#~ "prikupljene uspeno.
                                Molim kliknite na \"Zavri\" da stvarno izvrite " +#~ "operacije i pokrenete KVIrc." + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Zavri" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Prazan string" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Nema takvog moda otvaranja: %s" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Dobavljen negativan indeks fajla" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Duina argumenta je 0 - prazan string" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Duina je negativan broj !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nema nita za pisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' od" +#~ "\robjekta '%s': prekidam vezu" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredinog objekta '%s' dok je " +#~ "emitovan '%s' signal od objekta '%s': prekidam vezu" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Svojstva:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Nepodran pravac" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[parser upozorenje u '%Q'] : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Nedostaje odredite; nema preuzete akcije" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije �tljiv ?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i prima� %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reprodukuje '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reprodukuje '%s' u %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Greka u komandi: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Greka simbola: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Podru�e objekta: ime (%s), klasa (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Podru�e objekta: obrisan objekat" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Ovaj pokaziva� ime (%s), klasa (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Ovaj pokaziva� obrisan objekat" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Interni poziv stek-a:" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Greka nastala od upravlja� sirovog (raw) doga�ja %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Greka nastala od upravlja� doga�ja %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Upravlja�sirovog (raw) doga�ja %s::%Q je prekinut: isklju�jem" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Upravlja�doga�ja %Q::%Q je prekinut: isklju�jem" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Promenljiva procenjena na \"%s\"" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije na�n, vra�m 0" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "nepoznat mod kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr "Nije izvezen kvirc_module_info simbol: nije kvirc modul ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Glavna stranica: http://www.kvirc.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Custom Servers" +#~ msgstr "Kopiraj server" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "orphan_servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..." + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Pretrai klju�e re�" + +#~ msgid "Choose..." +#~ msgstr "Izaberi..." + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Neispravan parametar irine" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Neispravan parametar visine" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Parametri ne definiu ta�u" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Parametri ne definiu vae� veli�nu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" +#~ "Mora�te to da uradite ru�o , u protivnom KVIrc � ponoviti\n" +#~ "podesavanje!" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL" +#~ msgstr "Koristi SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident Service" +#~ msgstr "Ident korisni�o ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP" +#~ msgstr "CTCP Page" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flood Protection" +#~ msgstr "Koristi flood zatitu" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfer" +#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Gnutella opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert/Highlight" +#~ msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#, fuzzy +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Transparentno " + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Applets" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "Izlazni bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag" +#~ msgstr "Beleke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "odlaze�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Types" +#~ msgstr "Nov tip medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ" +#~ msgstr "NickServ maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifier" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Izlazni bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Hosts" +#~ msgstr "proksi host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Poalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tree taskbar" +#~ msgstr "Taskbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text icons" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Labela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Engine" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL handlers" +#~ msgstr "Dodaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userlist" +#~ msgstr "Lista korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protection" +#~ msgstr "Koristi flood zatitu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "promena avatara" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Pogreno definisan port: kernel � da izabere jedan" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao parametar" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je o�kivana kao prvi parametar" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao drugi parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                General Preferences



                                These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Generalne opcije



                                Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za " +#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za " +#~ "prihvatanje Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na 'Primeni' " +#~ "�te izvriti Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

                                Mnoge opcije imaju \"brza pomo\" mogu�ost kojoj se " +#~ "moe pristupiti stavljanjem pokaziva� mia preko selektora opcije na " +#~ "nekoliko sekundi.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                General Preferences



                                Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Generalne opcije



                                Izaberite kategoriju u listi na levoj strani
                                za " +#~ "pregled srodnih opcija.
                                Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih " +#~ "promena
                                ili Poniti za odbacivanje.
                                Klik na Primeni � aktivirati Vae " +#~ "promene bez zatvaranja ovog prozora.

                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit all changes immediately." +#~ msgstr "Izvri promene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nova stavka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normalni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verbosity" +#~ msgstr "Izlazni bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet" +#~ msgstr "&Zavri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normalni mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paranoic" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show in active window" +#~ msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "External messages" +#~ msgstr "nema spoljnih poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois replies" +#~ msgstr "ko (who) odgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "ChanServ and NickServ notices" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server replies" +#~ msgstr "serverov ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notices" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +#~ msgstr "privatna poruka prenosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show extended server information" +#~ msgstr "Prikai dodatne informacije servera" + +#~ msgid "Show server pings" +#~ msgstr "Prikazi pingove servera" + +#~ msgid "Show own parts in the console" +#~ msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli" + +#~ msgid "Show compact mode changes" +#~ msgstr "Pokai skraceno promene moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Join" +#~ msgstr "obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo channel topic" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#~ msgid "Show channel sync time" +#~ msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Font" + +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Boja ispisa" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "you must select save directory" +#~ msgstr "Nekompletan direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za �tanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "U�taj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Trenutni direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                Theme: %1

                                " +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                Version: %1

                                " +#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %1%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Unexpected Disconnect" +#~ msgstr "Automatski zaka� na neo�kivano odka�njanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep channels open" +#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +#~ "unexpected disconnect.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +#~ "konektovanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +#~ "unexpected disconnect.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +#~ "ponovnog konektovanja." + +#~ msgid "Rejoin channels after reconnect" +#~ msgstr "Ponovo u� na kanale po ponovnom ka�nju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to rejoin channels after a " +#~ "successful reconnect attempt.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +#~ "konektovanja." + +#~ msgid "Reopen queries after reconnect" +#~ msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom ka�nju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +#~ "successful reconnect attempt.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +#~ "ponovnog konektovanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +#~ "disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a " +#~ "fully connected IRC session that was not requested by the user by the means of the QUIT message.

                                Warning: If you use /RAW to " +#~ "send a QUIT message to the server, this option will not behave correctly, " +#~ "since does not detect the outgoing QUIT message and will attempt to " +#~ "reconnect after the server has closed the connection. For this reason, " +#~ "always use the /QUIT command to close your connections. This option may " +#~ "also behave incorrectly with bouncers that support detaching, in this " +#~ "case a solution could be to prepare an alias that sends the bouncer " +#~ "\"detach\" command immediately before the \"quit\" command.
                                alias" +#~ "(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija omogu�va auto-ka�nje posle neo�kivanog odka�njanja.
                                Jedno " +#~ "\"neo�kivano odka�njanje\" je prekid kompletne IRC sesije
                                koje " +#~ "nije zahtevano od korisnika na ta se misli na KRAJ (QUIT) poruku." +#~ "
                                UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " +#~ "serveru
                                ova opcija � biti nekorektna, jer ne� detektovati odlaze� KRAJ " +#~ "(QUIT) poruku i pokua� da se ponovo zaka� kad server zatvori konekciju." +#~ "
                                Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili " +#~ "vau konekciju.
                                Ova opcija tako� moe biti nekorektna sa bouncerima koji " +#~ "podravaju
                                odvajanje: u ovom slu�ju jedna ideja je da se pripremi " +#~ "alijas koji � poslati
                                bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah " +#~ "zatik i \"quit\" (kraj) komandu.
                                alias(bncdetach){ raw bouncer " +#~ "detach; quit }" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Naslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name %Q" +#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"Smart\" nickname colors" +#~ msgstr "Pametno bojenje nadimaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show nicknames in bold" +#~ msgstr "Pokai zadebljane nadimke" + +#~ msgid "Show user and host" +#~ msgstr "Pokai korisnika i host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel mode prefix" +#~ msgstr "nepoznat mod kanala" + +#~ msgid "User-defined prefix and postfix" +#~ msgstr "Korisni�i-definisan prefiks i postfiks" + +#~ msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +#~ msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Prefiks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Postfix:" +#~ msgstr "Postfiks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Font" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background image:" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#~ msgid "Show message icons" +#~ msgstr "Pokai ikone poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +#~ msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" + +#~ msgid "Show timestamp" +#~ msgstr "Pokai datum i vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use UTC time for timestamp" +#~ msgstr "Koristi UTC datum i vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use special color for timestamps" +#~ msgstr "Koristi UTC datum i vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Datum i vreme" + +#~ msgid "Enable URL highlighting" +#~ msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use line wrap margin" +#~ msgstr "Koristi prelamaju� marginu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum buffer size:" +#~ msgstr "Maksimalna veli�na bafera" + +#, fuzzy +#~ msgid " lines" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname alternatives" +#~ msgstr "Nadimak 4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 1:" +#~ msgstr "Nadimak 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 2:" +#~ msgstr "Nadimak 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt. Nickname 3:" +#~ msgstr "Nadimak 3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternatives..." +#~ msgstr "Podeavanja" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisnik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notices (+s)" +#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pattern" +#~ msgstr "Prenesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#, fuzzy +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "IANA tip" + +#, fuzzy +#~ msgid "File pattern:" +#~ msgstr "Naziv fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Magic bytes:" +#~ msgstr "Magi�i bajtovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save path:" +#~ msgstr "Sa�vaj putanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local open command:" +#~ msgstr "Lokalna izvrna komanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remote open command:" +#~ msgstr "Daljinska izvrna komanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unknown Media Type]" +#~ msgstr "Nepoznat tip medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Media Type" +#~ msgstr "Nov tip medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Authentication Rule" +#~ msgstr "NickServ identifikaciona pravila" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered NickName" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Mask" +#~ msgstr "NickServ maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as " +#~ "the NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +#~ "service@services.dalnet.
                                You can use wildcards for this field, but " +#~ "generally it is a security flaw. If you're 100% sure that NO user on the " +#~ "network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* " +#~ "may be safe to use in this field." +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je maska koja mora da se ta�o poklopi sa NickServ-om da bi se " +#~ "korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obi�o neto nalik " +#~ "NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti �kere za ovo " +#~ "polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " +#~ "JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " +#~ "verovatno NickServ!*@* � biti u redu za ovo polje.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Regexp" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identify Command" +#~ msgstr "Komanda predstavljanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                                You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command." +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je komanda koja � biti izvrena kad NickServ zatrai " +#~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server " +#~ "i NickServ maska). Ovo � biti obi�o neto kao msg NickServ identify <" +#~ "vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka " +#~ "bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema po�tne kose " +#~ "crte u ovoj komandi.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Server mask" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid NickServ Rule" +#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#, fuzzy +#~ msgid "The Identify Command can't be empty!" +#~ msgstr "Komanda predstavljanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable NickServ Identification" +#~ msgstr "Omogu� automatsku NickServ identifikaciju" + +#~ msgid "Nickname" +#~ msgstr "Nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ Request Mask" +#~ msgstr "NickServ maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +#~ "
                                Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
                                In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
                                Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
                                KVIrc supports also per-network NickServ " +#~ "authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +#~ "options (accessible from the servers dialog).
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " +#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." +#~ "
                                Molim imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa NickServ " +#~ "lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " +#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " +#~ "NickServ autorizacije.
                                Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta " +#~ "radite.
                                Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV " +#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
                                Desni klik za dodavanje/" +#~ "uklanjanje pravila.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Rule" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Rule" +#~ msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Rule" +#~ msgstr "Obrii ovo pravilo" + +#~ msgid "Selection background color" +#~ msgstr "Biranje boje pozadine" + +#~ msgid "Selection foreground color" +#~ msgstr "Biranje boje ispisa" + +#~ msgid "Control char color" +#~ msgstr "Boja kontrolnog znaka" + +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Boja kursora" + +#~ msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +#~ msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick completion" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "Koristi proksi host" + +#~ msgid "Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the list of available proxy servers.
                                Right-click on " +#~ "the list to add or remove proxies.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je lista mogu�h IRC servera.
                                Desni klik na listu za " +#~ "dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "New Proxy" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Proxy" +#~ msgstr "Ukloni proksi" + +#~ msgid "Proxy:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 protocol" +#~ msgstr "Koristi IpV6 protokol" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Proxy" +#~ msgstr "Iska�� meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Proxy" +#~ msgstr "Ukloni proksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default text encoding:" +#~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Language Encoding" +#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize in tray" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm quit with active connections" +#~ msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember window properties" +#~ msgstr "Prozor nije prona�n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable splash screen" +#~ msgstr "Isklju� upozorenja parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Users" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable parser warnings" +#~ msgstr "Isklju� upozorenja parsera" + +#~ msgid "Disable broken event handlers" +#~ msgstr "Isklju� prekinute upravlja� doga�jima" + +#~ msgid "Kill broken timers" +#~ msgstr "Ubij prekinute tajmere" + +#~ msgid "Send unknown commands as /RAW" +#~ msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically unload unused modules" +#~ msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized debug window" +#~ msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Type" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Pozadina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Boja ispisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert level:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load From..." +#~ msgstr "U�tavanje ikona..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "S&a�vaj kao..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Filename - KVIrc " +#~ msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#~ msgid "Use global application font" +#~ msgstr "Koristi globalni font aplikacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide icons in Popup" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global application font:" +#~ msgstr "Globalni font aplikacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable fake transparency" +#~ msgstr "Omogu� deljenje (share) fajlova" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                You must " +#~ "choose a blending background image to below or check the \"Use KDE " +#~ "desktop for transparency\" option.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)" +#~ "
                                Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili " +#~ "uklju�te
                                Preuzmi globalnu pozadinu od KDE\" opciju." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                You " +#~ "must choose a blending background image to below.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija � da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.
                                Morate " +#~ "izabrati tako� globalnu pozadinsku sliku ispod." + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent window opacity:" +#~ msgstr "Stariji fade faktor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Blend color:" +#~ msgstr "uske boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Background" +#~ msgstr "Aktivna pozadina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inactive Background" +#~ msgstr "Aktivna pozadina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Image" +#~ msgstr "Pozadinska slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Veza prekriva ispis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mid-Contrast Foreground" +#~ msgstr "Veza prekriva ispis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default away message:" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#~ msgid "User input exits away mode" +#~ msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Nickname" +#~ msgstr "Nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change nickname on away" +#~ msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +#~ msgstr "" +#~ "Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Nickname (nadimak):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable lag meter" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname Colors" +#~ msgstr "Nadimak 4" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal:" +#~ msgstr "Normalni mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selected:" +#~ msgstr "Sa�vaj selektovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel owner:" +#~ msgstr "Mod kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin:" +#~ msgstr "Mod kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-op:" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice:" +#~ msgstr "Naslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-op:" +#~ msgstr "Korisnik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away:" +#~ msgstr "&Odsutnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background Colors" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname Grid" +#~ msgstr "Nadimak 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Draw nickname grid" +#~ msgstr "Nije dat nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "uske boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grid type:" +#~ msgstr "Nov tip medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "3D Buttons" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plain Grid" +#~ msgstr "Na� slede�" + +#~ msgid "Show user channel icons" +#~ msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show user channel activity indicator" +#~ msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable user tooltips" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize console after successful login" +#~ msgstr "Ponovo u� na kanale po ponovnom ka�nju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +#~ "successfully logging into a server.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +#~ "ponovnog konektovanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Kick" +#~ msgstr "obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep channel open" +#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rejoin channel" +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +#~ "being kicked.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                da ponovo u� na " +#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "On Channel Part" +#~ msgstr "obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after leaving it.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcina omogu�va da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +#~ "konektovanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically join channel on invite" +#~ msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to automatically join a channel when " +#~ "an INVITE message for that channel is received.
                                Warning: This " +#~ "may help spammers harass you. :)
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija � prouzrokovati da KVIrc automatski
                                u� na kanal kad " +#~ "primi INVITE poruku za taj kanal.
                                Imajte na umu da ovo moe pomo� " +#~ "spamerima da vam dosa�ju :-)
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not update the away list" +#~ msgstr "Zahtevaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option causes KVIrc to close the connection immediately " +#~ "after sending the QUIT message.
                                When this option is disabled, KVIrc " +#~ "will wait for the server to close the connection.
                                Note that if you use " +#~ "this, your QUIT message may be not displayed.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori
                                konekciju momentalno posle " +#~ "slanja QUIT (KRAJ) poruke.
                                Kad je ova opcija isklju�na , KVIrc � �kati " +#~ "da server
                                zatvori konekciju.
                                Imajte na umu da ako koristite ovu " +#~ "opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to keep the channel window open " +#~ "after being kicked.
                                It might be a good idea to also enable the " +#~ "\"Rejoin channel\" option.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija � prouzrokovati da KVIrc dri
                                prozore kanala " +#~ "otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.
                                Dobra je ideja da uz " +#~ "ovu opciju aktivirate tako�
                                \"Ponovo u� na kanal po KICK-u\" opciju." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not request ban list" +#~ msgstr "Zahtevaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate" +#~ msgstr "Server X509 sertifikat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate location:" +#~ msgstr "Server X509 sertifikat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate password:" +#~ msgstr "Server X509 sertifikat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private Key" +#~ msgstr "privatno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private key password:" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has no SSL support." +#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect timeout:" +#~ msgstr "Konektovanje isteklo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +#~ msgstr "Odlaze� red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit outgoing traffic" +#~ msgstr "Odlaze� saobra�j" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit to 1 message every:" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid " usec" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Interfaces" +#~ msgstr "Mrea je nedostupna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bind IPv4 connections to:" +#~ msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na prate� interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bind IPv6 connections to:" +#~ msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na prate� interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private messages" +#~ msgstr "li�a privatna poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option enables query window creation when a private message " +#~ "(PRIVMSG) is received.
                                If you disable this, private messages will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija omogu�va kreiranje upit prozora
                                kada je primljena " +#~ "privatna poruka.
                                Ako je isklju�te, privatna poruka � biti
                                " +#~ "prikazana u aktivnom prozoru.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Private notices" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option enables query window creation when a private notice " +#~ "(NOTICE) is received.
                                If you disable this, private notices will be " +#~ "shown in the active window or a common channel.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija omogu�va kreiranje upit prozora
                                kada je primljeno " +#~ "privatno obavetenje.
                                Ako je isklju�te, privatna obavetenja �
                                biti " +#~ "prikazana u aktivnom prozoru.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option causes newly created query windows to be immediately " +#~ "minimized.
                                Enable this if you don't like queries popping up while " +#~ "you're typing something in a channel. :D
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
                                upit prozor bude " +#~ "momentalno minimiziran.
                                Uklju�te je ako ne volite da upiti
                                iska� " +#~ "dok ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable target user tracking" +#~ msgstr "Uklju� upit-korisnik pre�nje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will enable target user tracking.
                                Some actions of " +#~ "the target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window." +#~ "
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija omogu�va upit-korisnikov pra�nje:
                                acije kostisnika " +#~ "u aktuelnom upitu
                                � biti prikazane u aktivnom prozoru.
                                (Na primer " +#~ "ovim moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup notifier on new query message" +#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#~ msgid "Enable word highlighting" +#~ msgstr "Omogu� naglaavanje re�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Words to highlight:" +#~ msgstr "Omogu� URL isticanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight messages containing my nickname" +#~ msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +#~ "containing your current nickname
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the " +#~ "system taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is " +#~ "not the active window
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier " +#~ "window in the low right corner of your desktop when a highlighted message " +#~ "is printed and KVIrc is not the active window
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar Alert" +#~ msgstr "Taskbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restrict alert" +#~ msgstr "&Obnovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert for highlighted words" +#~ msgstr "Naglaene re�" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which contain a word from the highlighted words list above." +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert for query messages" +#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, the taskbar will also alert for " +#~ "messages which are shown in queries.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use custom alert level" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only " +#~ "if the specified alert level is reached.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum alert level:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                da ponovo u� na " +#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Query windows" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel windows" +#~ msgstr "&Naslai prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC Chat windows" +#~ msgstr "&Naslai prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Console windows" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "http:// handler command:" +#~ msgstr "Nema takve komande modula" + +#, fuzzy +#~ msgid "https:// handler command:" +#~ msgstr "Nema takve komande modula" + +#, fuzzy +#~ msgid "ftp:// handler command:" +#~ msgstr "Nema takve komande modula" + +#, fuzzy +#~ msgid "mailto: handler command:" +#~ msgstr "Nema takve komande modula" + +#, fuzzy +#~ msgid "file:// handler command:" +#~ msgstr "Nema takve komande modula" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown protocol handler command:" +#~ msgstr "Nepoznata komanda" + +#~ msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +#~ msgstr "Omogu� ident servis (loa praksa na UNIX-u!)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident username:" +#~ msgstr "Ident korisni�o ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service port:" +#~ msgstr "Port servisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "IPv6 Settings" +#~ msgstr "&Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable service for IPv6" +#~ msgstr "Omogu� IPV6 servis" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +#~ msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                Warning:
                                This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications. If it is possible, install a real ident daemon." +#~ msgstr "" +#~ "

                                Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +#~ "koji implementira samo odre�ne podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " +#~ "je mogu�, instalirajte stvarni ident demon.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                Warning:
                                This is a non RFC 1413 compliant ident " +#~ "daemon that implements only a limited subset of the Identification " +#~ "Protocol specifications.
                                On UNIX, you may also need root privileges to " +#~ "bind to the auth port (113).
                                It is highly recommended that a " +#~ "real system-wide ident daemon be used instead, or none at all if " +#~ "ident is not required.

                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +#~ "koji implementira samo odre�ne podsetove IDENTD servis specifikacija. " +#~ "
                                Na UNIX-u moe vam tako� budu potrebne root privilegije da spojite " +#~ "port 113.
                                To je definitivno dobra ideja da se koristi stvarni " +#~ "sistem-wide ident demon.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use flood protection (recommended)" +#~ msgstr "Koristi flood zatitu" + +#, fuzzy +#~ msgid " requests" +#~ msgstr "DCC zahtev" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use online notify list" +#~ msgstr "Koristi listu obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show notifications in active window" +#~ msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flash window when users are going online" +#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup notifier when users are going online" +#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced configuration" +#~ msgstr "&Sa�vaj podeavanja" + +#~ msgid "Check USERHOST for online users" +#~ msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use \"smart\" notify list manager" +#~ msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja�liste obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the WATCH method if available" +#~ msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check interval (in seconds)" +#~ msgstr "Vreme isteka ka�nja (u milisek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tree taskbar" +#~ msgstr "Taskbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show window icons in taskbar" +#~ msgstr "Pokai zadebljane nadimke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable window tooltips" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text/Alert Colors" +#~ msgstr "Zatvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 1:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 2:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 3:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 4:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alert Level 5:" +#~ msgstr "Nivo upozorenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Progress bar color:" +#~ msgstr "Linija progresa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Minimalna irina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Maksimalna irina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized:" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimum width of buttons:" +#~ msgstr "Minimalna irina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "ograni�n broj korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private/channel notices" +#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +#~ msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +#~ msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                Enable this option if you can't accept incoming connections." +#~ "
                                KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +#~ "
                                Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +#~ "non-KVIrc client.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Uklju�te ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolaze� konekcije
                                " +#~ "KVIrc � probati da koristi razli�te tehnike za slanje i primanje fajlova." +#~ "
                                Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim " +#~ "klijentima...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Properties" +#~ msgstr "Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC socket timeout:" +#~ msgstr "DCC vreme isteka priklju�a (sek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +#~ "before assuming that a DCC has failed because the remote client was " +#~ "unable to connect to our listening socket.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je vreme za koje � KVIrc da �ka pre nego sto shvati da je DCC " +#~ "neuspe�n zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogu�osti da se zaka� na na " +#~ "sluaju� priklju�k." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +#~ "force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +#~ "
                                This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses." +#~ "
                                You can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Uklju�te ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate jednu " +#~ "od IP da bude kori�na za odlaze� DCC-ove.
                                Ovo je naro�to korisno kada " +#~ "koristite IPV6 i IPV4 adrese.
                                Moete naterati KVIrc da uvek izabere " +#~ "IPV4 interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (moe biti " +#~ "tako� neto kao ppp0 !)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listen on address/interface:" +#~ msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the IP address or name of the interface to use by default " +#~ "for outgoing DCC transfers.
                                On UNIX systems that support it, you can " +#~ "also specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                If you set it " +#~ "to 0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 " +#~ "interface
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je adresa ili ime interfejsa za kori�nje za odlaze� DCC prenose.
                                " +#~ "Na UNIX sistemima koji ga podravaju , tako� moete koristiti IPV4 imena " +#~ "interfejsa (kao to je ppp0).
                                Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc � " +#~ "pokuati da prona� prvi mogu� IPV4 interfejs." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use user-defined port range" +#~ msgstr "Korisni�i definisan default opseg portova" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +#~ "
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Uklju�te ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lowest port:" +#~ msgstr " Host (ip:port) :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highest port:" +#~ msgstr "Port servisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                Enable this option if you want to always send a fake IP address " +#~ "in your DCC requests.
                                This might be useful if you're behind a router " +#~ "with a static address that does network address translation (NAT) and " +#~ "forwards all or a range of ports.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Uklju�te ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " +#~ "zahtevima.
                                Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevo�nje " +#~ "mrenih adresa.
                                Tako� ce vam biti potreban gornji opseg portova..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Send address/interface:" +#~ msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the fixed address that will be sent with all DCC requests " +#~ "if you enable the option above.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je lana adresa koja � biti poslata sa svim DCC zahtevima ako uklju�te " +#~ "gornju opciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of DCC sessions" +#~ msgstr "ograni�n broj korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open all minimized" +#~ msgstr "Kreiraj minimizirano" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Incoming File" +#~ msgstr "Dolaze� saobra�j" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically accept" +#~ msgstr "Automatski prihvati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open minimized when auto-accepted" +#~ msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically resume when auto-accepted" +#~ msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Automatski u� na kanal na koi si pozvan (INVITE)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in console" +#~ msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify completion in notifier" +#~ msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" + +#, fuzzy +#~ msgid "Guess save path from media type" +#~ msgstr "Smatrana vrsta medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of DCC transfers" +#~ msgstr "ograni�n broj korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Direktorijum za svla�nje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Brzina (KBit/sek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "bytes/sec" +#~ msgstr "0 bajtova/sek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packet size:" +#~ msgstr "Veli�na paketa (bajtova)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Ident korisni�o ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use fast send (send ahead)" +#~ msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Chat Request" +#~ msgstr "DCC %s zahtev" + +#, fuzzy +#~ msgid "On Voice Request" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#~ msgid "Force half-duplex mode on sound device" +#~ msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzi�om ure�ju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +#~ msgstr "Kliza�ja�ne tona kontrolie PCM, ne glavnu ja�nu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound device:" +#~ msgstr "Muzi�i ure�j" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mixer device:" +#~ msgstr "Mikser ure�j" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre-buffer size:" +#~ msgstr "Veli�na pre-bafera" + +#~ msgid "Abort" +#~ msgstr "Prekini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the download" +#~ msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use avatar" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will force KVIrc to scale avatars shown in the " +#~ "userlist.
                                Avatars will be scaled to fit the constraints set below. " +#~ "Better keep this option on. :)
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veli�nu avatara
                                da " +#~ "bi je prikazao u listi korisnika.
                                Avatari � biti smanjeni da bi " +#~ "popunili
                                pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite ovu opciju " +#~ "uklju�nom :-).
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Image width:" +#~ msgstr "Minimalna irina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request CTCP" +#~ msgstr "Zahtevaj listu" + +#~ msgid "Request missing avatars" +#~ msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum requested file size:" +#~ msgstr "Maksimalna veli�na bafera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when " +#~ "someone sets an avatar and there is no cached copy available.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Ova opcija omogu�va da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +#~ "ponovnog konektovanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the maximum size for avatar images that will be " +#~ "automatically requested.
                                A reasonable value might be 102400 bytes (100 " +#~ "K).
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je maksimalna veli�na za avatar slike
                                koji � biti " +#~ "automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)
                                Rezonska vrednost moe " +#~ "biti 1024000 Bajtova=100 KB
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically accept incoming avatars" +#~ msgstr "Automatsko prihvatanje dolaze�h avatara" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +#~ "incoming avatars.
                                If you're using the \"Request missing avatars\" " +#~ "option above, enabling this may by useful.
                                Avatars will be saved in " +#~ "the local KVIrc directory.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija omogu�va KVIrc-u da auto-prihvata
                                DCC SEND zahteve " +#~ "za dolaze� avatare
                                (one koji mogu biti zahtevani)
                                ako ste koristili " +#~ "\"Zahtevaj nedostaju� avatare\" opciju
                                iznad, kori�nje ove moe biti " +#~ "dobra ideja.
                                Avatari � biti sa�vani u KVIrc lokalnom direktorijumu
                                " +#~ "i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika).
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Remember avatars for registered users" +#~ msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                Use a user's last known avatar by default (only for users that " +#~ "are registered).
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan
                                (ali " +#~ "samo za korisnike koje su registrovani.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar offer timeout:" +#~ msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network Details" +#~ msgstr "Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                Put here a brief description of the network.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the username that KVIrc will use to login to " +#~ "servers on this network.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the " +#~ "default username specified in the \"Identity\" options tab.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je korisni�o ime koje � KVIrc koristiti za login na " +#~ "ovaj server.\n" +#~ "Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan slu�j), KVIrc � koristiti " +#~ "predefinisano korisni�o ime navedeno u \"Identitet\" jezi�u u opcijama." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to the servers on this network.
                                If this field is left empty " +#~ "(most common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" " +#~ "settings) will be used.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " +#~ "kori�n za logovanje na ovaj server.
                                Ako ostavite ovo polje prazno " +#~ "(veoma �st slu�j), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +#~ "� biti kori�n.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with the servers on this network.
                                If you leave this field " +#~ "empty (most common case), the default \"real name\" (specified in the " +#~ "\"Identity\" settings) will be used.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +#~ "kori�no za logovanje na ovaj server.
                                Ako ostavite ovo polje prazno " +#~ "(�sto kori�n slu�j), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +#~ "\"identity\" tab-u) � biti kori�no.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "dolaze�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this network at startup" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +#~ "network at startup
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                da ponovo u� na " +#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                The following commands will be executed after a connection to a " +#~ "server in this network has been established.
                                Important: Enter " +#~ "commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                KVIrc will first send the " +#~ "USER command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +#~ "sequence.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                " +#~ "KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +#~ "izvriti ovu
                                sekvencu komandi.
                                Ovo je prvenstveno korisno za " +#~ "bouncere
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "On Connect" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to a server in this network.
                                Important: Enter commands " +#~ "without a preceding slash (e.g. quote privatelog instead " +#~ "of /quote privatelog).
                                This is useful for automatically " +#~ "opening queries, setting variables, etc.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                " +#~ "KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +#~ "izvriti ovu
                                sekvencu komandi.
                                Ovo je prvenstveno korisno za " +#~ "bouncere
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "On Login" +#~ msgstr "odlaze�" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ on this network." +#~ "
                                Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords " +#~ "to be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +#~ "NickServ authentication protocol.
                                In other words, be sure to know what " +#~ "you're doing.
                                Also note that the password that you provide is stored " +#~ "as PLAIN TEXT.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " +#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." +#~ "
                                Molim imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa NickServ " +#~ "lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " +#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " +#~ "NickServ autorizacije.
                                Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta " +#~ "radite.
                                Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV " +#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
                                Desni klik za dodavanje/" +#~ "uklanjanje pravila.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Details" +#~ msgstr "Detalji servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is a brief description of this server. This field has no " +#~ "restrictions but many server lists use it to describe the server's " +#~ "physical location
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ograni�nja ali mnoge " +#~ "liste servera ga koriste za opis fizi�e lokacije servera
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the username that KVIrc will use to login to this " +#~ "server.\n" +#~ "If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if " +#~ "an username is specified for the network that this server belongs to, and " +#~ "if that is empty then KVIrc will use the default username specified in " +#~ "the \"Identity\" options tab.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je korisni�o ime koje � KVIrc koristiti za login na " +#~ "ovaj server.\n" +#~ "Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan slu�j), KVIrc � koristiti " +#~ "predefinisano korisni�o ime navedeno u \"Identitet\" jezi�u u opcijama." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this server requires a password, put it in this field, " +#~ "otherwise leave it empty.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom " +#~ "nek ostane prazno.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                You can specify a \"special\" nickname that will be used " +#~ "to log in to this server.
                                If this field is left empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a nickname is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty then the default " +#~ "nickname (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " +#~ "kori�n za logovanje na ovaj server.
                                Ako ostavite ovo polje prazno " +#~ "(veoma �st slu�j), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +#~ "� biti kori�n.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                You can specify a \"special\" real name that will be used " +#~ "to login with this server.
                                If you leave this field empty (most common " +#~ "case), KVIrc will first look if a real name is specified for the network " +#~ "that this server belongs to, and if that is empty the default \"real name" +#~ "\" (specified in the \"Identity\" settings) will be used.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +#~ "kori�no za logovanje na ovaj server.
                                Ako ostavite ovo polje prazno " +#~ "(�sto kori�n slu�j), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +#~ "\"identity\" tab-u) � biti kori�no.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use default user mode" +#~ msgstr "Mogu� modovi korisnika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the IP address of this server, it is here for " +#~ "caching purposes.
                                If you leave this field empty, KVIrc will fill it in " +#~ "the first time it connects to the server. If you enable the \"cache IP " +#~ "address\" option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and " +#~ "avoid looking it up again.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je IP adresa servera, ona je ovde u svrsi keiranja. " +#~ "
                                Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc � ga popuniti prvi put kada se " +#~ "zaka� na server: Iako ste omogu�li \"keiraj IP adrese\" u opciji ispod, " +#~ "KVIrc � je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbe� ponovni pregled " +#~ "servera za njegovom IP adresom.
                                " + +#~ msgid "Cache IP address" +#~ msgstr "Keiraj IP adresu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This check will enable IP address caching for this server:" +#~ "
                                DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +#~ "platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname " +#~ "only once.

                                Advanced: you can also use this option to force a " +#~ "certain server name to resolve to a fixed ip address when either the dns " +#~ "for that server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-" +#~ "robin lookups.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova potvrda � omogu�ti Keiranje IP adrese za ovaj server:" +#~ "
                                DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na " +#~ "pojedinim platformama; ova opcija � prouzrokovati da KViIrc proveri " +#~ "serverovo ime hosta samo jednom.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use SSL protocol" +#~ msgstr "Kori�nje IpV6 protokola" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This check will cause the connection to use the Secure Socket " +#~ "Layer encryption support. Obviously, this server must have support " +#~ "for this, too. :)
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija ce omogu�ti da kod konektovanja koristite Sigurni " +#~ "Nivo Priklju�a (SSL)
                                podrku. O�gledno server tako� mora imati " +#~ "podrku za SSL :-)
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect to this server at startup" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it " +#~ "is started.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                da ponovo u� na " +#~ "kanal sa koga ste izba�ni.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Network Encoding" +#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link filter:" +#~ msgstr "Sluanje neuspeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy server:" +#~ msgstr "irc server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct connection" +#~ msgstr "nema konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                The following commands will be executed after a connection has " +#~ "been established.
                                Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote pass secret instead of /quote " +#~ "pass secret).
                                KVIrc will first send the USER command, then " +#~ "eventually PASS and NICK and then execute this command sequence.
                                This " +#~ "is particularly useful for IRC bouncers that require login commands." +#~ msgstr "" +#~ "
                                Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                " +#~ "KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +#~ "izvriti ovu
                                sekvencu komandi.
                                Ovo je prvenstveno korisno za " +#~ "bouncere
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                The following commands will be executed after a successful login " +#~ "to this server.
                                Important: Enter commands without a " +#~ "preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +#~ "privatelog).
                                This is useful for automatically opening queries, " +#~ "setting variables, etc.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Prate� komande � biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                " +#~ "KVIrc � prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda � " +#~ "izvriti ovu
                                sekvencu komandi.
                                Ovo je prvenstveno korisno za " +#~ "bouncere
                                " + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the list of available IRC servers.
                                Right-click on the " +#~ "list to add or remove servers and perform other actions.
                                Double-click " +#~ "on a item for advanced options.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je lista mogu�h IRC servera.
                                Desni klik na listu za " +#~ "dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
                                " + +#~ msgid "New Network" +#~ msgstr "Nova Mrea" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Mrea/Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Network/Server" +#~ msgstr "Ukloni mreu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Server" +#~ msgstr "Prenesi server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import List" +#~ msgstr "Uvezi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the name of the currently selected server or network" +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This check identifies IPv6 servers.
                                If enabled, KVIrc will " +#~ "attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +#~ "IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija identifikuje IPV6 servere.
                                Ako je uklju�na, KVIrc � " +#~ "pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel mora imati " +#~ "upotrebljiv IPV6 stek i Vi morate imati IPV6 konekciju).
                                " + +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the default port that this server will be " +#~ "contacted on.
                                Usually 6667 is OK.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je predefinisan port na koji � se server kontaktirati. " +#~ "
                                Obi�o 6667 je OK.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                Click here to edit advanced options for this entry
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect &Now" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                Hit this button to connect to the currently selected server." +#~ msgstr "" +#~ "
                                Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +#~ "trenutnom IRC kontekstu
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This button shows a list of recently used servers. It allows you " +#~ "to quickly find them in the list.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo dugme prikazuje listu naj�� kori�nih servera, omogu�va Vam da " +#~ "brzo ih brzo prona�te u listi
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show this dialog at startup" +#~ msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                If this option is enabled, the Servers dialog will appear every " +#~ "time you start KVIrc
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ako ozna�te ovu opciju , vide�te ovaj dijalog svaki put kad " +#~ "pokrenete KVIrc
                                " + +#~ msgid "Network:" +#~ msgstr "Mrea" + +#~ msgid "No selection" +#~ msgstr "Bez izbora" + +#~ msgid "UnknownNet" +#~ msgstr "NepoznataMrea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Network" +#~ msgstr "Ukloni mreu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Server" +#~ msgstr "Mrea/Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Server" +#~ msgstr "Ukloni server" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy Server" +#~ msgstr "Kopiraj server" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste Server" +#~ msgstr "Prenesi server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear List" +#~ msgstr "Isprazni listu" + +#~ msgid "irc.unknown.net" +#~ msgstr "irc.nepoznat.net" + +#~ msgid "" +#~ "This table contains the text icon associations.
                                KVirc will use them to " +#~ "display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +#~ msgstr "" +#~ "Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.
                                KVIrc � ih koristiti za " +#~ "prikazivanja CTRL+I pomo�e sekvence i eventualno za emocije." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound System" +#~ msgstr "Muzi�i sistem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player" +#~ msgstr "Nov tip medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID3 tags' encoding" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP Replies" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "CTCP odgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "PAGE reply:" +#~ msgstr "CTCP odgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the CTCP replies in the active window" +#~ msgstr "nema spoljnih poruka" + +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s (modul %s)" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije na�n" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekida�" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Funkcija '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Pokazitelj procenjen u \"%s\"" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s{%s}) je nedefinisan : podrazumevam 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s[%s]) nije definisan : podrazumevam 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s) nije definisan : podrazumevam 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Promenljiva %s{%s} procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Promenljiva %s[%s] procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Promenljiva %s procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "dolaze�" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za �tanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nema navedena maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nije navedena osobina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Nedostaje ime iska��g menija" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nije naveden fajl" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Prozor %s nije na�n" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije na�n, vra�m prazan znakovni niz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#, fuzzy +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Neispravan indeks(%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nije definisan index" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "indeks %u je van opsega" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Indeks %u je van opsega" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postoje�" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postoje�" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nije naveden fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve�?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Nepoznat eho mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Pogrean usluni identifikator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m prozor sa ID-om '%s'" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije na�n (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Korisnik %s nije prona�n" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je ve�iskori�na da identifikuje korisnika %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Maska %s nije na�na" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Prozor %s nije na�n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "Navedena veli�na fajla je neispravna" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Specifi�a bind adresa (%s) nije validna" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za �tanje" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Greka u �tanju za fajl %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Greka u �tanju za fajl %s (nisam mogao da pro�tam zahtevanu veli�nu u " +#~ "1000 pokuaja)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Iska�� meni (popup) '%Q' nije definisan" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije na�n, vra�m 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Nema opcije sa imenom '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nije naveden tekst za link" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': prate� detalji greke" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Ne mogu da na�m spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Prekinut kod zaklju�a za meni '%s': prate� detalji o greci" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Ime funkcije o�kivano" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije �tljiv" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekida�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekida�" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Nema definisanih odredita (meta)" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Nedostaje nov nadimak" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Nedostaje odredite kanala" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Neispravne koordinate ekrana" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "Prazan komandni blok za tajmer '%s': tajmer nije pokrenut" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog doga�ja (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Nema upravlja� '%s' za sirov (raw) brojni doga�j '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Nema upravlja� '%s' za doga�j '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m ikonu '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije na�no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekida�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije na�n" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "Nepodudaraju� zagrade u telu izraza: ignoriem teku� �bre" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Greka nastala od upravlja� vremeskog odziva %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Upravlja�vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "U�tavanje opcija..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "U�tavanje ikona..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "U�tavam bazu konfiguracije prozora" + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "U�tavam server & proksi bazu podataka..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "U�tavam upravlja�doga�ja...." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "U�tavam upravlja�osnovnim doga�jima..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "U�tavam iska�� menije..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "U�tavanje opcija..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "U�tavasocijacije tekst ikona..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "U�tavam skoranje unose..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "U�tavam tipove medija..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "U�tavam registrovane korisnike..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "U�tavam registrovane korisnike..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "U�tavam konfiguraciju fajl razmenjiva� ..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "U�tavam konfiguraciju NickServ servisa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "U�tavam skoranje unose..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "U�tavam alijase..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Startujem mainu..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Puno zabave! :-)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Ban Editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� kontroler za kriptovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� listu obavetenja" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Iniciram po�tnu sekvencu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "U�tavanje opcija..." + +#, fuzzy +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "Ups...interna greka ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "sistemska poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transparentno " + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nije naveden fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da po�em da sluam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da po�em da sluam" + +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Ulazni bafer: %d bajtova" + +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Izlazni bafer: %d bajtova" + +#~ msgid "Volume: %i" +#~ msgstr "Ja�na: %i" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "\"any\"" +#~ msgstr "\"bilo koji\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za sluanje: koristi -i" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Nedostaje odredini nadimak" + +#~ msgid "-c requires -i and -p" +#~ msgstr "-c zahteva -i i -p" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Nedostaje ime fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Veli�na fajla nije neobeleeni broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefiniem na 8000" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovaraju� IRC kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Veli�na fajla nije neobeleeni broj" + +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "Iska�� meni (popup) '%s' nije definisan" + +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignoriem" + +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Neispravno vidljivo ime: koristim predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Ups...Ne mogu da dodam ponudu...." + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nema ponude sa vidljivim imenom '%s' i maskom korisnika '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[parser upozorenje u '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Lista prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Ne mogu da na�m multimedijalni fajl %s" + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "-e promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Nedostaje ime fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je o�kivana kao parametar" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da u�tam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nije naveden objekat priklju�a" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatars" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postoje�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Format" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Prenesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime warning" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "compilation warning" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "Interna greka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing data to evaluate" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#~ msgid "Can't find a running winamp window" +#~ msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor" + +#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +#~ msgstr "Ne mogu da u�tam xmms biblioteku (libxmms.so)" + +#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +#~ msgstr "Ne mogu da na�m simbol %s u libxmms.so" + +#~ msgid "" +#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +#~ "gettitle" +#~ msgstr "" +#~ "Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle" + +#~ msgid "Enable automatic NickServ identification" +#~ msgstr "Omogu� automatsku NickServ identifikaciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ.
                                Please be aware " +#~ "that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if used " +#~ "improperly. Follow the suggestions in the tooltips and make sure that you " +#~ "fully understand the NickServ authentication protocol.
                                In other words, " +#~ "be sure to know what you're doing.
                                Also note that the password that " +#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " +#~ "rules.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc � ih " +#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." +#~ "
                                Molim imajte na umu da ova mogu�ost moe prouzrokovati da vaa NickServ " +#~ "lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " +#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " +#~ "NickServ autorizacije.
                                Drugim re�ma: budite sigurni da znate ta " +#~ "radite.
                                Takodje imajte na umu da lozinke koje se �vaju su u �TLJIV " +#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
                                Desni klik za dodavanje/" +#~ "uklanjanje pravila.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Identification Rule" +#~ msgstr "obavetenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " +#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je nadimak za koji � ovo pravilo pokuati da identifikuje sa " +#~ "NickServ-om: na primer nadimak koji ste registrovali sa NickServ-om" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is a mask that defines the server(s) that this " +#~ "identification rule will apply to. For a single server, this option " +#~ "should just be a hostname like irc.webchat.org. You can use " +#~ "wildcards to match multiple servers, e.g. *.freenode.net will work " +#~ "on the whole freenode network (by matching any server names that end in " +#~ "\".freenode.net\").
                                Please note that some servers have more than one " +#~ "name. For example, irc.eu.dal.net redirects to a \"random\" DALNet " +#~ "server, so the real server name will be different. You must provide the " +#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " +#~ "window title.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je maska koja definie server(e) na kojima � raditi ovo " +#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila neto kao " +#~ "irc.kvsky.net. Moete koristiti �kere da poklopite vie servera: " +#~ "*.openprojects.net i radi� na celoj OpenProjects mrei.(poklapa " +#~ "samo sva imena servera koja imaju na kraju \".openprojects.net\")." +#~ "
                                Molim imajte na umu da neki serveri imaju vie od jednog imena: kao " +#~ "primer , irc.eu.dal.net predstavlja \"random\" DalNer server, ali stvarno " +#~ "ime servera ce biti druga�je. Morate definisati ime servera koji elite " +#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Moete pogledati njegovo ime koriste� " +#~ "pijun Priklju�a.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "NickServ maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the mask that NickServ must match to be correctly " +#~ "identified as the NickServ service. This usually will be something like " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
                                You can use wildcards for " +#~ "this field, but generally it is a security flaw. If you're absolutely " +#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " +#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je maska koja mora da se ta�o poklopi sa NickServ-om da bi se " +#~ "korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obi�o neto nalik " +#~ "NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti �kere za ovo " +#~ "polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " +#~ "JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " +#~ "verovatno NickServ!*@* � biti u redu za ovo polje.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Identify command:" +#~ msgstr "Komanda predstavljanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                                You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ovo je komanda koja � biti izvrena kad NickServ zatrai " +#~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server " +#~ "i NickServ maska). Ovo � biti obi�o neto kao msg NickServ identify <" +#~ "vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka " +#~ "bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema po�tne kose " +#~ "crte u ovoj komandi.
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Rule" +#~ msgstr "Novo pravilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Ukloni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Mini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC Context Toolbar" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Tools" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Mode" +#~ msgstr "&Mod korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channel" +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#~ msgid "Tool bar button '%s' not found" +#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije na�no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options Toolbar" +#~ msgstr "Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change server settings" +#~ msgstr "Prikazi pingove servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change identity settings" +#~ msgstr "Generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "&Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Toolbar" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Poniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile" +#~ msgstr "&Par�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified name is assigned to an item that is not a separator (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified button doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is assigned to an item that is not a button (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar name:" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Button" +#~ msgstr "Nova Mrea" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Separator" +#~ msgstr "Nov razdvaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL List Toolbar" +#~ msgstr "URL lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Toolbar" +#~ msgstr "Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� editor modova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� editor zabrana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Prozor za pomo�/b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "[USEROP]: " +#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid " /dns " +#~ msgstr "Dodaj nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "%c%Q%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c%Q%c - pravo ime: %Q" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %w" +#~ msgstr "[parser upozorenje u '%s'] : %w" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has quit IRC: NETSPLIT %s" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] je prekinuo IRC %s%s" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%s\r, a target of this query, has just quit IRC and has been " +#~ "removed from the target list. Use \r![!dbl]addtarget %s[!txt]Double click " +#~ "here to re-add %s to the target list\r/addtarget %s\r to add him again" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i bi� uklonjena sa " +#~ "liste meta. Koristi \r![!dbl]addtarget %s[!txt] Kliknite duplo da ponovo " +#~ "dodate %s u listu meta ili \r/addtarget %s\r da ga ponovo dodate" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %co %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %co %s" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ch %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %ch %s" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cv %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %cv %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cu %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %co %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ca %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %co %s" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cb \r!m%cb\r%s\r" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %cb \r!m%cb\r%s\r" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cI \r!m%cI\r%s\r" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %cI \r!m%cI\r%s\r" + +#~ msgid "End of channel invite list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "Kraj liste poziva (invite) na kanal za \r!c\r%W\r" + +#~ msgid "Invite entry for \r!c\r%W\r: \r!m-I\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Unos poziva (invite) za \r!c\r%W\r: \r!m-I\r%S\r (postavljen od %S u %S)" + +#~ msgid "End of channel ban exception list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "Kraj liste izuzetaka zabrane za \r!c\r%W\r" + +#~ msgid "Ban exception entry for \r!c\r%W\r: \r!m-e\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Unos izuzetka zabrane za \r!c\r%W\r: \r!m-e\r%S\r (postavljen od %S u %S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "[No targets]" +#~ msgstr "Nema ciljeva" + +#~ msgid "The current window is not a query: no targets added" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije upit: nema dodatih meta" + +#~ msgid "The current query has no target '%s'" +#~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'" + +#~ msgid "The current window is not a query: no targets removed" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije upit: nema uklonjenih meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "close this window?" +#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#~ msgid "New &Frame Window" +#~ msgstr "Nov &okvir prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga�" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga� korisnik zahteva listu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list " +#~ "desync)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (traga� lista " +#~ "traganja nije sinhronizovana ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga�" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga� zaustavljam potragu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga�" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched " +#~ "notify list entry)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga� " +#~ "neodgovaraju� ulaz u listi obavetenja)" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "i (nevidljivost)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" +#~ msgstr "Pokuaj konektovanja neuspean (%s) : %s" + +#~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "Poruka priklju�a skra�na na 512 bajtova." + +#~ msgid "listed" +#~ msgstr "izlistano" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Pregleda�Logova" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Specifi�a bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" + +#~ msgid "Not connected to server" +#~ msgstr "Nije zaka�n na server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" +#~ msgstr "Budi preopiran (prikai neke interne akcije)" + +#~ msgid "Add new proxy" +#~ msgstr "Dodaj nov proksi" + +#~ msgid "Ops..failed to add the offer..." +#~ msgstr "Ups...Ne mogu da dodam ponudu...." + +#~ msgid "No offer with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nema ponude sa vidljivim imenom '%s' i maskom korisnika '%s'" + +#~ msgid "%c%d. %s" +#~ msgstr "%c%d. %s" + +#~ msgid " File: %s (%u bytes)" +#~ msgstr " Fajl: %s (%u bajtova)" + +#~ msgid " Mask: %s" +#~ msgstr " Maska: %s" + +#~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds" +#~ msgstr " Isti� u %d sati %d minuta %d sekundi" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nikad" + +#~ msgid "Offer list window" +#~ msgstr "Prozor liste ponuda" + +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Isti�" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Naziv fajla" + +#~ msgid "" +#~ "
                                Files in this list can be requested by remote users with the " +#~ "folliwing commandline:
                                CTCP <yournick> DCC GET <name>
                                If DCC doesn't work , XDCC can be used instead.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Fajlovi u ovoj listi mogu biti zahtevani od udaljenih korisnika " +#~ "sa prate�m komandnom linijom:
                                CTCP <vasnadimak> DCC GET <" +#~ "naziv>
                                Ako DCC ne radi , XDCC moe tako� biti kori�n.
                                " + +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "Ukloni sve" + +#~ msgid "User mask" +#~ msgstr "Korisni�a maska" + +#~ msgid "Expires in" +#~ msgstr "Isti� u" + +#~ msgid "Choose the file to offer" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#~ msgid "Active file offer list" +#~ msgstr "Aktivna lista ponu�nih fajlova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate popup menus" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iska�� menije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade popup menus" +#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iska��h menija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade tool-tips" +#~ msgstr "GUI Efekat: Fade za savet-alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate combo-boxes" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj combo-box-ove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame caption" +#~ msgstr "Smer" + +#~ msgid "Use pseudo transparency (use a global background image)" +#~ msgstr "Koristi pseudo transparentnost (koristi globalnu sliku pozadine)" + +#~ msgid "Child fade factor" +#~ msgstr "Mla� fade faktor" + +#~ msgid "Fade color" +#~ msgstr "Boja prelaska" + +#~ msgid "Obtain global background from KDE" +#~ msgstr "Preuzmi globalnu pozadinu od KDE" + +#~ msgid "Global background image (you need it)" +#~ msgstr "Globalna slika pozadine (potrebna je)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                This section contains settings for the tree and classic " +#~ "taskbars
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Stranica ispod sadri stari stil i stablo taskbar opcija
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Aktivan" + +#, fuzzy +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "sistemska greka" + +#~ msgid "Tool tip show timeout (in msecs)" +#~ msgstr "Saveti alata vreme prikaza (u milisek)" + +#~ msgid "Tool tip hide timeout (in msecs)" +#~ msgstr "Saveti alata vreme skrivanja (u milisek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar Settings" +#~ msgstr "Taskbar" + +#~ msgid "Nickname 2" +#~ msgstr "Nadimak 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                Set by " +#~ msgstr "

                                Postavljeno od " + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " na " + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:
                                " +#~ msgstr "Naslov kanala
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set
                                Double-click to set
                                " +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova
                                Dupli klik za postavljanje
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show external messages in active window" +#~ msgstr "nema spoljnih poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use taskbar activity meter" +#~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst" + +#~ msgid "Logging enabled" +#~ msgstr "Logovanje omogu�no" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "U�taj" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sa�vaj" + +#~ msgid "Windows remember properties" +#~ msgstr "Prilago�vanje pam�nja prozora" + +#~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window" +#~ msgstr "Pokai dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Pokai dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Pokai dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Pokazi dijalog identifikovanja kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Use task bar IRC-context indicator" +#~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst" + +#~ msgid "Use tree-window-list task bar" +#~ msgstr "Koristi stablo-liste-prozora za taskbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections in progress" +#~ msgstr "konektovanje u toku..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%s\r%c whowas info from \r!s\r%s\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c whowas informacije od \r!s\r%s\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userhost info: %s" +#~ msgstr "Korisnik nije na�n (%s)" + +#~ msgid "End of channel list" +#~ msgstr "Kraj liste kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write the file" +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" +#~ msgstr "Izaberi ime za hit listu" + +#~ msgid "You're connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Vi ste zaka�ni na %s (%s)" + +#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" +#~ msgstr "Niste zaka�ni na server: lista ne moe biti zahtevana" + +#~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested" +#~ msgstr "Niste zaka�ni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popup file" +#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popups file" +#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" + +#~ msgid "Delete property" +#~ msgstr "Obrii osobinu" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Uvezi" + +#~ msgid "Choose the name of the db file" +#~ msgstr "Unesite ime fajla databaze" + +#~ msgid "Can't open the file %s for reading" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za �tanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet" +#~ msgstr "Generii ise�k defpopup skripte" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" +#~ msgstr "KVIrc skripte (*.kvs);;Svi fajlovi (*)" + +#~ msgid "Create query for server notices" +#~ msgstr "Kreiraj upit za poruke servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Legalese: The License" +#~ msgstr "Pravilo: Licenca" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "Pregledaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Your Settings" +#~ msgstr "Izvravanje Vaih izbora" + +#~ msgid "Choose a save file name" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za �vanje" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Iseci" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Nova oznaka" + +#~ msgid "New menu" +#~ msgstr "Nov meni" + +#~ msgid "New external menu" +#~ msgstr "Nov spoljanji meni" + +#~ msgid "New prologue at this level" +#~ msgstr "Nov prolog u ovom nivou" + +#~ msgid "New epilogue at this level" +#~ msgstr "Nov zaklju�k u ovom nivou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add button" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add separator" +#~ msgstr "Nov razdvaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete item" +#~ msgstr "Obrii masku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file for saving the definition" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za skriptu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin foreground color" +#~ msgstr "Biranje boje ispisa" + +#~ msgid "Op foreground color" +#~ msgstr "OP boja ispisa" + +#~ msgid "Half-op foreground color" +#~ msgstr "Half-OP boja ispisa" + +#~ msgid "Voice foreground color" +#~ msgstr "VOICE boja ispisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-op foreground color" +#~ msgstr "OP boja ispisa" + +#~ msgid "Normal foreground color" +#~ msgstr "Normalna boja ispisa" + +#~ msgid "" +#~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections" +#~ msgstr "" +#~ "Ja sam iza firewall-a (ili sli�o): ne mogu da prihvatim dolaze� DCC " +#~ "konekcije" + +#~ msgid "Force the following interface for listening (unless -i is used)" +#~ msgstr "Forsiraj prate� interfejs za sluanje (izuzev ako je -i kori�no)" + +#~ msgid "Interface address (or name)" +#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Maks" + +#~ msgid "Always send the following fake IP (unless -a is used)" +#~ msgstr "Uvek alji slede� lanu IP (izuzev ako je -a kori�no)" + +#~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)" +#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolaze�h)" + +#~ msgid "Auto close on success" +#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspeno" + +#~ msgid "Idle step (msecs)" +#~ msgstr "Korak mirovanja (msek)" + +#~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)" +#~ msgstr "Poalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad prima fajlove)" + +#~ msgid "Use Media-Type guessed save path" +#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za �vanje" + +#~ msgid "Echo the channel topic on channel join" +#~ msgstr "Eho naslova kanala po ulasku na kanal" + +#~ msgid "Use anti-spam on PRIVMSG" +#~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na PRIVMSG" + +#~ msgid "Use anti-spam on NOTICE" +#~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na NOTICE" + +#~ msgid "Spam words" +#~ msgstr "Spam re�" + +#~ msgid "Auto-enable logging in channel windows" +#~ msgstr "Auto-uklju�nje logovanja u kanal prozoru" + +#~ msgid "Auto-enable logging in dcc-chat windows" +#~ msgstr "Auto-uklju�nje logovanja u dcc-chat prozoru" + +#~ msgid "Auto-enable logging in console windows" +#~ msgstr "Auto-uklju�nje logovanja u konzolnom prozoru" + +#~ msgid "Allow max (0-10000)" +#~ msgstr "Dozvoli maksimum (0-1000)" + +#~ msgid "CTCP's in (1-3600) secs" +#~ msgstr "CTCP-a u (1-3600) sekundi" + +#~ msgid "Ignore PING requests" +#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" + +#~ msgid "Ignore VERSION requests" +#~ msgstr "Ignorii VERSION zahteve" + +#~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests" +#~ msgstr "Ignorii CLIENTINFO zahteve" + +#~ msgid "Ignore USERINFO requests" +#~ msgstr "Ignorii USERINFO zahteve" + +#~ msgid "Ignore SOURCE requests" +#~ msgstr "Ignorii SOURCE zahteve" + +#~ msgid "Ignore TIME requests" +#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore PAGE requests" +#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore AVATAR requests" +#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" + +#~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests" +#~ msgstr "Ignorii DCC/TDCC zahteve" + +#~ msgid "Show channel flags" +#~ msgstr "Pokai zastavice kanala" + +#~ msgid "Create query on PRIVMSG" +#~ msgstr "Kreiraj upit na PRIVMSG" + +#~ msgid "Create query on NOTICE" +#~ msgstr "Kreiraj upit na NOTICE" + +#~ msgid "" +#~ "To add someone to the notify list, use the /notify command.\n" +#~ "Tecnically speaking: you must register\n" +#~ "his mask in the registered users database and then set his \"notify\"\n" +#~ "property to the nicknames that you want to be notified." +#~ msgstr "" +#~ "Za dodavanje nekoga u listu obavetenja, koristi /notify komandu.\n" +#~ "Tehni�i govore�: moete registrovati\n" +#~ "njegovu masku u databazi registrovanih korisnika i onda da postavite " +#~ "njegovo \"notify\"\n" +#~ "svojstvo nadimku koji zelite da bude notiran." + +#~ msgid "" +#~ "
                                CTCP stands for Client to Client " +#~ "protocol.

                                It is used to transmit special control messages " +#~ "over an IRC connection.
                                The options in this section will modify the " +#~ "KVIrc behaviour regarding the CTCP requests and replies.

                                Tip: do " +#~ "NOT totally disable CTCP's: they are useful and fun. KVIrc has a builtin " +#~ "CTCP-flood protection system: use that instead.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                CTCP postoji za Klijent ka Klijentu " +#~ "protokol.

                                Koristi se za prenos specijalnih kontrolnih " +#~ "poruka preko IRC konekcije.
                                Opcije u ovoj sekciji � izmeniti ponaanje " +#~ "KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.

                                Savet: NEMOJTE totalno " +#~ "isklju�ti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima ugra�n sistem " +#~ "CTCP flood zatite: koristite je.
                                " + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#~ msgid "" +#~ "
                                This option will cause KVIrc to send a DCC GET
                                when someone " +#~ "sets an avatar and there is no local copy available.
                                There is a " +#~ "maximum file size for the avatars that will get requested
                                (it can be " +#~ "set below) , make sure that the value is not too big.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija omogu�va KVIrc-u da alje DCC GET
                                kad neko postavi " +#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.
                                Ovde je i maksimalna veli�na " +#~ "fajla za avatar koji je zahtevan
                                (moe biti podeeno ispod) , budite " +#~ "sigurni vrednost nije previe velika.
                                " + +#~ msgid "Maximum requested avatar size (in bytes)" +#~ msgstr "Maksimalna veli�na zahtevanog avatara (u bajtovima)" + +#~ msgid "" +#~ "
                                When someone sends you a CTCP AVATAR request,
                                KVIrc will reply " +#~ "with a CTCP AVATAR containing the name
                                of your avatar file and its " +#~ "size.
                                A time-limited file offer will be added for the avatar " +#~ "file
                                and the requesting user (so he will be able to download " +#~ "your
                                avatar by issuing a DCC GET message).
                                This is the offer " +#~ "timeout: the time after that the offer will expire.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Kada Vam neko poalje CTCP AVATAR zahtev,
                                KVIrc � odgovoriti sa " +#~ "CTCP AVATAR koji sadri ime
                                Vaeg avatara i njegovu veli�nu." +#~ "
                                Vremenski ograni�na ponuda � biti dodata za avatar fajl
                                i zahteve " +#~ "korisnika (da bi mogli da preuzmu Va
                                avatar koriste� DCC GET poruku)." +#~ "
                                Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda � iste�-
                                " + +#~ msgid "Bounding rectangle width" +#~ msgstr "Krajnja irina pravougaonika" + +#~ msgid "Bounding rectangle height" +#~ msgstr "Krajnja visina pravougaonika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send/Recv" +#~ msgstr "Poalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure sockets layer" +#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Priklju�a (SSL-a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctcp flood protection" +#~ msgstr "Koristi flood zatitu" + +#~ msgid "Disable this handler" +#~ msgstr "Onemogu� ovaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Dodaj nov server" + +#~ msgid "Handler name" +#~ msgstr "Ime manipulatora" + +#~ msgid "Add raw event" +#~ msgstr "Dodaj sirov doga�j" + +#~ msgid "New raw event handler" +#~ msgstr "Nov upravlja�raw doga�ja" + +#~ msgid "Please enter the RAW message number (0-999)" +#~ msgstr "Molim unesite broj RAW poruke (0-999)" + +#~ msgid "Active foreground" +#~ msgstr "Aktivni ispis" + +#~ msgid "Highlight level 1" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 1" + +#~ msgid "Highlight level 2" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 2" + +#~ msgid "Highlight level 3" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 3" + +#~ msgid "Highlight level 4" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 4" + +#~ msgid "Highlight level 5" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 5" + +#~ msgid "Minimized text" +#~ msgstr "Minimizirani tekst" + +#~ msgid "Force brutal QUIT" +#~ msgstr "Forsiraj brutalni IZLAZAK (QUIT)" + +#~ msgid "Attempt to rejoin channel when kicked" +#~ msgstr "Pokuaj da u� na kanal kad si izba�n" + +#~ msgid "Keep channel open on KICK" +#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" + +#~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)" +#~ msgstr "1 poruka na svakuh (10000-10000000 usec.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default /PART message" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default /QUIT message" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new network." +#~ msgstr "Dodaj novu mreu" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new server to the current network." +#~ msgstr "Dodaj novu mreu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes the current network or server." +#~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'" + +#~ msgid "Custom away nick" +#~ msgstr "Obi�n nadimak odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link
                                Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dupli klik za otvaranje ovog linka
                                Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#~ msgid "[Unknown]" +#~ msgstr "[Nepoznat]" + +#~ msgid "" +#~ "
                                The options in the pages below will modify the look & feel of the " +#~ "KVIrc components
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Ova opcija na donjoj strani � promeniti izgled & ose�j za KVIrc " +#~ "komponente
                                " + +#, fuzzy +#~ msgid "Server connect:" +#~ msgstr "Sigurna konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit outgoing" +#~ msgstr "Ograni� odlaze� saobra�j na" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Recent Channels" +#~ msgstr "&Skoranji kanali" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Channel" +#~ msgstr "Dodaj novi alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Dodaj nov server" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident" +#~ msgstr "Indeks" + +#~ msgid "" +#~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to " +#~ "use it." +#~ msgstr "" +#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je koristimo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#~ msgid "Row:0 Col:0" +#~ msgstr "Red:0 Kolona:0" + +#~ msgid "Save &As.." +#~ msgstr "S&a�vaj kao..." + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zatvori" + +#~ msgid "&Switch mode" +#~ msgstr "&Promena moda" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fajl" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Bezimeni" + +#~ msgid "Row:%d Col:%d" +#~ msgstr "Red:%d Kolona %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Na� slede�" + +#~ msgid ", modified" +#~ msgstr ", izmenjen" + +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Sa�vaj u fajl" + +#~ msgid "" +#~ "Save failed!\n" +#~ "Cant open the file %s for writing" +#~ msgstr "" +#~ "Snimanje nije uspelo!\n" +#~ "Ne mogu da otvorim fajl %s za pisanje" + +#~ msgid "Choose a script file to load" +#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za u�tavanje" + +#~ msgid "Failed to open the file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s" + +#~ msgid "Toggle double view" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� dupli prikaz" + +#~ msgid "Toggle user list" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� korisni�u listu" + +#~ msgid "Toggle ban editor" +#~ msgstr "Uklju�/isklju� editor zabrana" + +#~ msgid "What is this ?" +#~ msgstr "ta je ovo ?" + +#~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up" +#~ msgstr "Ovo li� na maskirano ime hosta: ne mogu da ga reim" + +#~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up" +#~ msgstr "Ovo li� na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga reim" + +#~ msgid "This looks like a hub server
                                " +#~ msgstr "Ovo izgleda kao HUB server
                                " + +#~ msgid "This looks like an unknown server
                                " +#~ msgstr "Ovo izgleda kao nepoznat server
                                " + +#~ msgid "Show &KVIrc" +#~ msgstr "&Pove�j KVIrc przor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &KVIrc" +#~ msgstr "&Zavri Kvirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Podizanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Uslov:" + +#~ msgid "w (Wallops)" +#~ msgstr "w (Wallops)" + +#~ msgid "s (Server notices)" +#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" + +#~ msgid "i (Invisible)" +#~ msgstr "i (nevidljivost)" + +#~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat traga�)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage S&hared Files" +#~ msgstr "Nema deljenih fajlova" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Korisni�o ime" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#~ msgid "concurrent transfers limit reached (%u of %u transfers running)" +#~ msgstr "Dostignut limit istovremenih prenosa (%u od %u prenosa pokrenuto)" + +#~ msgid "slots limit reached (%u slots of %u)" +#~ msgstr "dostignut limit slotova (%u slotova od %u)" + +#~ msgid "too many pending connections" +#~ msgstr "previe nereenih konekcija" + +#~ msgid "invalid port number %s" +#~ msgstr "pogrean broj porta %s" + +#~ msgid "invalid ip address in old format %s" +#~ msgstr "pogrena IP adresa u starom formatu %s" + +#~ msgid "invalid ip address %s" +#~ msgstr "pogrena IP adresa %s" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC CHAT is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC �SKANJU (CHAT-" +#~ "u) nije mogu�" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC SEND is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) " +#~ "nije mogu�" + +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s" +#~ msgstr "" +#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpo�o za fajl %s na portu %s" + +#~ msgid "invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "neispravan argument pozicije za nastavak %s" + +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" +#~ "s, or invalid resume size" +#~ msgstr "" +#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpo�o prenos za fajl %s ma portu %s, " +#~ "ili je pogrena veli�na za nastavak" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RECV is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU (RECV) " +#~ "nije mogu�" + +#~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "pogrean zahtev za primanje: pozicija %u je 'premaila fajl'" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RSEND is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije mogu�" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC GET is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC GET nije mogu" + +#~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]" +#~ msgstr "" +#~ "nema ponu�nog imena fajla '%s' (sa veli�nom %s) dostupnog za %s [%s@%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "total users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da server podrava WATCH metodu liste obavetenja: upotrebi� to" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection started at" +#~ msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence from server" +#~ msgstr "irc server" + +#~ msgid "You might try to disable caching and reconnect again" +#~ msgstr "Moete isklju�ti keiranje i probati konektovanje ponovo" + +#, fuzzy +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "ta je ovo ?" + +#~ msgid "" +#~ "(IpV6 support is disabled: the identd will listen only on IpV4 interfaces)" +#~ msgstr "" +#~ "(IPV6 podrka je isklju�na: identd ce sluati samo na IPV4 interfejsima)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default user mode:" +#~ msgstr "Mogu� modovi korisnika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wallops" +#~ msgstr "w (Wallops)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#~ msgid "Avatar image" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#~ msgid "Change now" +#~ msgstr "Promeni sad" + +#~ msgid "Ip address:" +#~ msgstr "IP Adresa:" + +#~ msgid "Use IpV6 protocol" +#~ msgstr "Koristi IpV6 protokol" + +#~ msgid "Connect timeout (5-6000 sec.)" +#~ msgstr "Vreme isteka konekcije (5-6000 sek.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent channels" +#~ msgstr "&Skoranji kanali" + +#~ msgid "Recursion too deep" +#~ msgstr "Rekurzija je preduboka" + +#~ msgid "Icon table" +#~ msgstr "Tabela ikona" + +#~ msgid "normal text" +#~ msgstr "normalni tekst" + +#~ msgid "dcc request" +#~ msgstr "DCC zahtev" + +#~ msgid "query notice crypted" +#~ msgstr "ifrovan upit obavetenja" + +#~ msgid "ssl message" +#~ msgstr "ssl poruka" + +#~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "Neko je uao na nepostoje� kanal...desinhronizacija ?" + +#~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "Kick poruka na nepostoje�m kanalu...desinhronizacija ?" + +#~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?" +#~ msgstr "Primljena TOPIC poruka za nepoznat kanal...desinhronizacija ?" + +#~ msgid "Mode change for an unknown channel ?" +#~ msgstr "Promena moda za nepoznati kanal ?" + +#~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..." +#~ msgstr "Poslat PART zahtev , �kam odgovor..." + +#~ msgid "KVIrc local directory" +#~ msgstr "KVirc lokalni direktorijum" + +#~ msgid "Don't show hidden files" +#~ msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context" +#~ msgstr "Nema irc konteksta" + +#~ msgid "No irc context" +#~ msgstr "Nema irc konteksta" + +#~ msgid "&Links" +#~ msgstr "&Linkovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Connect to server" +#~ msgstr "Nije zaka�n na server" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid " - Mask - List - " +#~ msgstr " - Maska - Lista - " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize all" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore all" +#~ msgstr "&Obnovi" + +#~ msgid "&Tile" +#~ msgstr "&Par�" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a file..." +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save properties as default for this window type" +#~ msgstr "&Sa�vaj podeavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVirc ?" +#~ msgstr "&Zavri Kvirc" + +#~ msgid "Html mode" +#~ msgstr "Html mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "File transfer window" +#~ msgstr "Nov &okvir prozora" + +#~ msgid "KVIrc : general options" +#~ msgstr "KVIrc : generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "After login join channels" +#~ msgstr "Auto-uklju�nje logovanja u kanal prozoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "After connect execute" +#~ msgstr "Po konektovanju izvri:" + +#~ msgid "Uses IpV6 protocol" +#~ msgstr "Kori�nje IpV6 protokola" + +#~ msgid "Add new network" +#~ msgstr "Dodaj novu mreu" + +#~ msgid "Add new server" +#~ msgstr "Dodaj nov server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. can't create the theme directory" +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora" + +#~ msgid "Limit alias recursion (Bad practice TM)" +#~ msgstr "Ograni� alijas rekurziju (Loa praksa TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "Pregledaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the data folder" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort setup" +#~ msgstr "Kvirc podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server options" +#~ msgstr "Generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore all windows" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "Zatvori pr&ozor" + +#~ msgid "Accept changes" +#~ msgstr "Prihvati izmene" + +#~ msgid "URL List Window" +#~ msgstr "Prozor URL liste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log viewer" +#~ msgstr "&Prikaziva�zapisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared files window" +#~ msgstr "Zajedni�i (shared) fajlovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Old Tools" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to get the IP for dcc requests by using " +#~ "the /dns irc command." +#~ msgstr "" +#~ "Uklju�te ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " +#~ "zahtevima.
                                Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevo�nje " +#~ "mrenih adresa.
                                Tako� ce vam biti potreban gornji opseg portova..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Interface address (got by /dns)" +#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the IP that will be sent with all the dcc requests if you check " +#~ "the option above" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je lana adresa koja � biti poslata sa svim DCC zahtevima ako uklju�te " +#~ "gornju opciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Log viewer (toplevel)" +#~ msgstr "Prikaziva�zapisa (&MDI)" + +#~ msgid "Log viewer (&MDI)" +#~ msgstr "Prikaziva�zapisa (&MDI)" + +#~ msgid "&Offer list" +#~ msgstr "&Lista ponuda" + +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "Pregleda�Logova" + +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "Pregleda�Logova" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Beleke" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to choose a folder now.
                                KVIrc will use it to store its " +#~ "configuration and to save the downloaded files.
                                Tip: choose a folder " +#~ "that you will be able to find easily later
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.
                                KVIrc � da je koristi za svoja " +#~ "podeavanja i za �vanje svu�nih fajlova.
                                Savet: izaberite fasciklu koju " +#~ "�te kasnije biti u mogu�osti da brzo i lako pronadjete
                                " + +#~ msgid "Kvirc setup" +#~ msgstr "Kvirc podeavanja" + +#~ msgid "" +#~ "The directory '%s' already exists.\n" +#~ "(maybe from a previous Kvirc installation)\n" +#~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n" +#~ "the setup program will be started automatically again." +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum '%s' ve�postoji.\n" +#~ "(moda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n" +#~ "Ako o�kujete ili imate probleme probajte da obriete stari direktorijum:\n" +#~ "setup program � se automatski ponovo pokrenuti." + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar " +#~ "size (%u): ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Nema mogu� ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrena " +#~ "veli�na avatara (%u): ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc..." +#~ msgstr "O &KVIrc-u..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Prekini" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "&Linija" + +#~ msgid "" +#~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated" +#~ msgstr "Ne mogu da poaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta" + +#~ msgid "" +#~ "
                                %s [%s@%s] requests a
                                Direct Client Connection " +#~ "in %s mode.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                %s [%s@%s] zahteva
                                Direktnu Konekciju Klijenta (DCC)" +#~ " u %s modu.
                                " + +#~ msgid "The connection will be secured using SSL.
                                " +#~ msgstr "Konekcija � biti osigurana kori�njem SSL-a.
                                " + +#~ msgid "" +#~ "The connection target will be host %s on port %s



                                Do you accept ?
                                " +#~ msgstr "" +#~ "Odredite konekcije � biti host %s na portu %s


                                Da li prihvatate ?
                                " + +#~ msgid "" +#~ "
                                %s [%s@%s] requests a
                                Direct Client Connection " +#~ "in VOICE mode.
                                The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                                Do you accept ?
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                %s [%s@%s] zahteva
                                Direktno Konektovanje Klijena u VOICE modu.
                                Meta konektovanja ce biti host %s na " +#~ "portu %s



                                Da li prihvatate ?
                                " + +#~ msgid "DCC VOICE request" +#~ msgstr "DCC VOICE zahtev" + +#~ msgid "" +#~ "
                                %s [%s@%s] requests a
                                Direct Client Connection " +#~ "in CANVAS mode.
                                The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                                Do you accept ?
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                %s [%s@%s] zahteva
                                Direktno konektovanje klijenata u CANVAS modu.
                                Meta konektovanja � biti host %s na " +#~ "portu %s



                                Da li prihvatate ?
                                " + +#~ msgid "DCC CANVAS request" +#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev" + +#~ msgid "" +#~ "
                                %s [%s@%s] wants to send you the file
                                '%s' %" +#~ "s bytes long.
                                The connection target will be host %s on port " +#~ "%s



                                Do you accept ?
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                %s [%s@%s] eli da Vam poalje fajl
                                '%s' %s " +#~ "bajtova duga�k.
                                Meta konektovanja � biti host %s na portu %" +#~ "s



                                Da li prihvatate ?
                                " + +#~ msgid "" +#~ "
                                %s [%s@%s] wants to send you the file
                                '%s' %" +#~ "s bytes long.
                                You will be the passive side of the connection." +#~ "



                                Do you accept ?
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                %s [%s@%s] eli da Vam poalje fajl
                                '%s' %s " +#~ "bajtova duga�k.
                                Vi �te biti pasivna strana konekcije." +#~ "



                                Da li prihvatate ?
                                " + +#~ msgid "" +#~ "

                                Notes:
                                The file looks to be an avatar that you " +#~ "have requested.
                                You should not change its file name and
                                save it in " +#~ "a place where KVIrc can find it:
                                this can be the KVIrc 'avatars' " +#~ "directory, your home directory,
                                the KVIrc 'incoming' directory, the " +#~ "KVIrc 'pics' directory,
                                or the save directory for the incoming file " +#~ "type...
                                Usually accepting the default save path suggested in " +#~ "the
                                dialog will do the job.
                                You can also instruct KVirc to auto-" +#~ "accept the incoming avatars
                                by setting the option " +#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.
                                " +#~ msgstr "" +#~ "

                                Obavetenje:
                                Fajl izgleda kao da je avatar koji " +#~ "imate zahtevan .
                                Ne biste trebali da menjate njegovo ime i
                                sa�vajte " +#~ "ga na mesto gde ga KVIrc moe na�:
                                ovo moe biti KVIrc 'avatars' " +#~ "direktorijum, Va home direktorijum,
                                KVIrc 'incoming' direktorijum, " +#~ "KVIrc 'pics' direktorijum,
                                ili direktorijum za �vanje dolaze�h " +#~ "fajlova...
                                Obi�o je prihvatljiva predefinisana putanja predloena u " +#~ "br>dijalogu, i zavri� posao.
                                Moete tako� navesti KVirc-u da automatski " +#~ "prihvata dolaze� avatare
                                postavkom opcije " +#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' na tacno.
                                " + +#~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +#~ msgstr "Auto-prihvatanje DCC %s zahteva od %s!%s@%s za fajl %s" + +#~ msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "Automatsko snimanje DCC %s fajla %s kao \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#~ msgid "" +#~ "
                                The file %s already exists
                                and is %d bytes long." +#~ "
                                Do you want to overwrite it, auto-rename the incoming " +#~ "one, orthreat it as an incomplete download and resume it ?
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Fajl %s ve�postoji
                                i duga�k je%d bajtova.
                                Da " +#~ "li elite da prepiete it, auto-reimenujete dolaze�, ili da " +#~ "ga tretirate kao nekompletno svu�n i nastavite sa njim ?
                                " + +#~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm" +#~ msgstr "Fajl %s postoji: suto-preimenovanje u %s.rnm" + +#~ msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC CANVAS konekciju" + +#~ msgid "Listening on interface %s port %s" +#~ msgstr "Sluam interfejs %s na portu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...�kam udaljenog klijenta da se konektuje" + +#~ msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: �kanje ru�e konekcije" + +#~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +#~ msgstr "Pokuavam da primim DCC CANVAS konekciju" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Kontaktiram host %s na portu %s" + +#~ msgid "DCC Failed: %s" +#~ msgstr "DCC Neuspean: %s" + +#~ msgid "Local end is %s:%s" +#~ msgstr "Lokalni krajnji je %s:%s" + +#~ msgid "&Line" +#~ msgstr "&Linija" + +#~ msgid "&Rectangle" +#~ msgstr "&Pravougaonik" + +#~ msgid "&Ellipse" +#~ msgstr "&Elipsa" + +#~ msgid "&Chord" +#~ msgstr "&Akord" + +#~ msgid "&Rich text (html)" +#~ msgstr "&Oboga�ni tekst (html)" + +#~ msgid "&Triangle" +#~ msgstr "&Trougao" + +#~ msgid "&Pentagon" +#~ msgstr "&Petougao" + +#~ msgid "&Hexagon" +#~ msgstr "e&stougao" + +#~ msgid "&Item" +#~ msgstr "&Stavka" + +#~ msgid "&Polygons" +#~ msgstr "&Poligoni" + +#~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC %s konekciju" + +#~ msgid "Attempting an active DCC %s connection" +#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC %s konekciju" + +#~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...�kam udaljenog klijenta da se konektuje" + +#~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: o�kujem ru�o konektovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low lewel transport connection estabilished" +#~ msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "" +#~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no " +#~ "data sent to the remote end" +#~ msgstr "" +#~ "Maina za ifrovanje nije u mogu�osti da ifruje trenutnu poruku (%s): %s: " +#~ "nisu poslati podaci udaljenom krajnjem" + +#~ msgid "ERROR: %s" +#~ msgstr "GREKA: %s" + +#~ msgid "DCC %s Failed: %s" +#~ msgstr "DCC %s Neuspean: %s" + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Odbaci" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "Choose the save file name" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za �vanje" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Prepii" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "" +#~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj prozor nema asociraju� IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi " +#~ "prolo -c ili -n)" + +#~ msgid "" +#~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "" +#~ "Niste zaka�ni na server (potrebna vam je konekcija da bi prolo -c ili -n)" + +#~ msgid "This executable was build without SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" + +#~ msgid "Invalid file size specified: no message sent" +#~ msgstr "Neispravna veli�na fajla: nije poslata poruka" + +#~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podrku: ignorisan -s prekida" + +#~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: %s: %s" + +#~ msgid "ignoring and notifying failure" +#~ msgstr "ignoriem i obavetavam o neuspehu" + +#~ msgid "ignoring" +#~ msgstr "ignorisanje" + +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the second parameter is '%s' and shoud be " +#~ "'chat'; trying to continue" +#~ msgstr "" +#~ "Nevedeni zahtev je prekinut: drugi parametar je '%s' a trebao bi biti " +#~ "'chat'; pokuavam da nastavim" + +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size " +#~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: �tvrti parametar bi trebalo da bude veli�na " +#~ "fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokuavam da nastavim" + +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the filename contains path components; " +#~ "stripping the leading path and trying to continue" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadri komponente putanje; izdvajam " +#~ "vode� putanju i pokuavam da nastavim" + +#~ msgid "" +#~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file " +#~ "size of 0" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev nema veli�nu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu " +#~ "veli�nu 0" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "%s [%s@%s] is ready to receive the file \"%s\"" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je spreman da primi fajl \"%s\"" + +#~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +#~ msgstr "Udaljeni klijent je sluao na intefejsu %s i portu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" +#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ msgstr "" +#~ "Koristite %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s " +#~ "%s\r%c za slanje fajla (ili prosto dupli klik na link)" + +#~ msgid "" +#~ "No suitable interface to listen on: Trying to continue anyway... but " +#~ "don't expect nice results" +#~ msgstr "" +#~ "Nema odgovaraju�g intefrejsa za sluanje: Pokuavam da nastavim...ali ne " +#~ "o�kujem dobre rezultate" + +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +#~ msgstr "" +#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlae DCC %" +#~ "s iako mi ne moemo da prihvatimo dolaze� konekcije (opcije korisnika)" + +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s" +#~ msgstr "" +#~ "Prihvatanje zahteva za fajl od %s [%s@%s] za '%s' (stvarni fajl: %s): " +#~ "predlae DCC %s" + +#~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'" +#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodran koder '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': " +#~ "defaulting to 8000" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja '%" +#~ "s': predefiniem na 8000" + +#~ msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su �bre posle kraja fajla" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Ignoring data after the declared length and forcibly closing the " +#~ "connection" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE; Ignoriem podatke posle deklarisane duine i forsirano zatvaram " +#~ "konekciju" + +#~ msgid "" +#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " +#~ "connection" +#~ msgstr "" +#~ "Prenos podataka prekinut: �kam 30 sekundi za udaljenog da zatvori " +#~ "konekciju" + +#~ msgid "" +#~ "Data transfer was terminated 30 secs ago: forcibly closing the connection" +#~ msgstr "" +#~ "Prenos podataka je prekinut pre 30 sekundi: forsirano zatvaranje konekcije" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Received data in a DCC TSEND: there should be no acknowledges" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Primljen podatak u DCC TSEND: ovde bi trebalo da nema " +#~ "rukovanja" + +#~ msgid "File: %s (%s bytes)" +#~ msgstr "Fajl: %s (%s bajtova)" + +#~ msgid "Local file name: %s" +#~ msgstr "Naziv lokalnog fajla: %s" + +#~ msgid "Data progress" +#~ msgstr "Napredak podataka" + +#~ msgid "Acknowledge progress" +#~ msgstr "Napredak potvrde" + +#~ msgid "0 h 0 m 0 s" +#~ msgstr "0 h 0 m 0 s" + +#~ msgid "Bytes transferred" +#~ msgstr "Bajtova preneeno" + +#~ msgid "Average transfer speed" +#~ msgstr "Prose�a brzina prenosa" + +#~ msgid "Instant transfer speed" +#~ msgstr "Trenutna brzina prenosa" + +#~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT" +#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...�kam ACCEPT" + +#~ msgid "Open folder" +#~ msgstr "Otvori fasciklu" + +#~ msgid "Open file (/play)" +#~ msgstr "Otvori fajl (/play)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Fajl: %s" + +#~ msgid "Iana type: %s" +#~ msgstr "Iana tip: %s" + +#~ msgid "File mask: %s" +#~ msgstr "Maska fajla: %s" + +#~ msgid "Magic bytes: %s" +#~ msgstr "Magi�ih bajtova: %s" + +#~ msgid "No media type match for file \"%s\"" +#~ msgstr "Nema vrste medija za fajl \"%s\"" + +#~ msgid "Close all terminated transfers" +#~ msgstr "Zatvori sve prekinute prenose" + +#~ msgid "" +#~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspean: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#~ msgid "Received %d bytes" +#~ msgstr "Primljeno %d bajtova" + +#~ msgid "%d h %d m %d s" +#~ msgstr "%d h %d m %d s" + +#~ msgid "Avg: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "Prosek: %d (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Spd: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "Brzina: %d (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Sent %d bytes" +#~ msgstr "Poslato %d bajtova" + +#~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s" +#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihva�n: prenos � po�ti od pozicije %s" + +#~ msgid "Internal error in RESUME request" +#~ msgstr "Interna greka u NASTAVAK (RESUME) zahtevu" + +#~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premaen fajl'" + +#~ msgid "Accepting RESUME request: transfer will initiate at position %u" +#~ msgstr "Prihva�n NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos � odpo�ti od pozicije %u" + +#~ msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim pogodnu lokalnu IPV4 adresu" + +#~ msgid "" +#~ "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +#~ "disabling the option (so the next dcc will work)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da sluam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u " +#~ "dijalogu opcija, isklju�te opciju (pa � slede� dcc raditi)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +#~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogu�ost muzi�e kartice: ako je " +#~ "ovo half-dupleks muzi�a, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-" +#~ "dupleks algoritma" + +#~ msgid "" +#~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen " +#~ "at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "Detektovana half-dupleks muzi�a kartica, ne�te mo� da govorite i sluate u " +#~ "isto vreme" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +#~ "closest match (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): ure�j koristi " +#~ "najblii predvi�n (%d)" + +#~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +#~ msgstr "" +#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozi�e kartice...o�kujem probleme..." + +#~ msgid "Input buffer" +#~ msgstr "Ulazni bafer" + +#~ msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC VOICE konekciju" + +#~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC VOICE konekciju" + +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to " +#~ "connect" +#~ msgstr "" +#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...�kam da se udaljeni klijent konektuje" + +#~ msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: o�kujem ru�o konektovanje" + +#~ msgid "Actual codec used is '%s'" +#~ msgstr "Aktuelni koriceni koder je '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link suicide" +#~ msgstr "Link: %s" + +#~ msgid "Connect in new irc context" +#~ msgstr "Konektuj u novom IRC kontekstu" + +#~ msgid "" +#~ "
                                Hit this button to connect to the currently selected server in a " +#~ "new irc context.
                                (as a new additional connection)
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +#~ "novom IRC kontekstu
                                (kao dodatna konekcija)
                                " + +#~ msgid "Details for server %s" +#~ msgstr "Detalji za server %s" + +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Koristi SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial Usermode:" +#~ msgstr "Mogu� modovi korisnika:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                \n" +#~ "Registered as %s
                                \n" +#~ "(Matched by %s)" +#~ msgstr "" +#~ "
                                \n" +#~ "Registerovan kao %s
                                \n" +#~ "(Poklapa se sa %s)" + +#~ msgid "
                                On " +#~ msgstr "
                                Na " + +#~ msgid "[>> %s] %s" +#~ msgstr "[>> %s] %s" + +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]: %s" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%s\r: %s" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r: %s" + +#~ msgid "%c%s [%s on %s]" +#~ msgstr "%c%s [%s na %s]" + +#~ msgid "" +#~ "%c%s [%s on %s]" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "%c%s [%s na %s]" +#~ "" + +#~ msgid "%s [%s on %s]" +#~ msgstr "%s [%s na %s]" + +#~ msgid "" +#~ "%s [%s on %s]" +#~ msgstr "" +#~ "%s [%s na %s]" + +#~ msgid "mode %s %c%c %s" +#~ msgstr "mod %s %c%c %s" + +#~ msgid "mode %s %c%c" +#~ msgstr "mod %s %c%c" + +#~ msgid "&Script center" +#~ msgstr "&Skriptni centar" + +#~ msgid "&Gnutella window" +#~ msgstr "&Gnutella prozor" + +#~ msgid "&Directory browser (MDI)" +#~ msgstr "&Direktorijum �ta�(MDI)" + +#~ msgid "&Build info" +#~ msgstr "&Informacije o pravljenju" + +#~ msgid "[unknown]" +#~ msgstr "[nepoznat]" + +#~ msgid ") on " +#~ msgstr ") na " + +#~ msgid " (away) on " +#~ msgstr " (odsutnost) na " + +#~ msgid "" +#~ "%s [%s]" +#~ msgstr "" +#~ "%s [%s]" + +#~ msgid "No connection
                                (Irc context %u)" +#~ msgstr "Nema konekcije
                                (Irc kontekst %u)" + +#~ msgid "%s
                                %s
                                (Irc context %u)" +#~ msgstr "%s
                                %s
                                (Irc kontekst %u)" + +#~ msgid " (away)" +#~ msgstr " (odsutnost)" + +#~ msgid "&Recent nicknames" +#~ msgstr "&Skoranji nadimci" + +#~ msgid "&Recent servers" +#~ msgstr "&Skoranji serveri" + +#~ msgid "" +#~ "
                                You have been paged by
                                %s [%s@%s]
                                on %s:

                                %" +#~ "s
                                " +#~ msgstr "" +#~ "
                                Upravo ste pageovani od
                                %s [%s@%s]
                                na %s:

                                %" +#~ "s
                                " + +#~ msgid "Tile : Not enouh space" +#~ msgstr "Par� : Nema dovoljno prostora" + +#~ msgid "Tile : Not enough space" +#~ msgstr "Par� : Nema dovoljno prostora" + +#~ msgid "About KVirc" +#~ msgstr "O KVIrc-u" + +#~ msgid "KVirc build info" +#~ msgstr "Informacije o pravljenju KVIrc-a" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Script language tag: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tag skriptnog jezika: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build number: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Broj pravljenja: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build date: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Datum pravljenja: " + +#~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n" +#~ msgstr "ta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n" + +#~ msgid "Out of memory for biff applet!" +#~ msgstr "Nema vie memorije za udarni aplet!" + +#~ msgid "Already checking for mail on this account." +#~ msgstr "Ve�proveravam potu za ovaj nalog." + +#~ msgid "Checking for mail in %s" +#~ msgstr "Provera pote u %s" + +#~ msgid "%s: %i new." +#~ msgstr "%s: %i novo." + +#~ msgid "%s: no new messages." +#~ msgstr "%s: nema novih poruka." + +#~ msgid "Close after joining" +#~ msgstr "Zatvori posle ulaska" + +#~ msgid "Can't open directory %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %s" + +#~ msgid "&Home" +#~ msgstr "&Po�tni direktorijum" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Gore" + +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "&Kreni" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Directory browser error" +#~ msgstr "Greka pretraiva� direktorijuma" + +#~ msgid "DirBrowser [%s]" +#~ msgstr "DirPretraiva�[%s]" + +#~ msgid "" +#~ "
                                DirBrowser [%s]" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "DirPretraiva�/b> [%" +#~ "s]" + +#~ msgid "Huh ?" +#~ msgstr "Huh ?" + +#~ msgid "EOF" +#~ msgstr "EOF" + +#~ msgid "Read error: %s" +#~ msgstr "Greka u �tanju: %s" + +#~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Neuspeno konektovanje : broj-greke = %d (%s)" + +#~ msgid "Write error : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Greka u pisanju : broj-greke = %d (%s)" + +#~ msgid "Minimum network connections" +#~ msgstr "Minimum mrenih konekcija" + +#~ msgid "Maximum network connections" +#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija" + +#~ msgid "Listen for network connections" +#~ msgstr "Sluanje mrenih konekcija" + +#~ msgid "Network listen port" +#~ msgstr "Mreni sluaju� port" + +#~ msgid "Handshake timeout (in msecs)" +#~ msgstr "Vreme isteka rukovanja (u milisek)" + +#~ msgid "Connection speed (KBit/sec)" +#~ msgstr "Brzina konekcije (KBit/sek)" + +#~ msgid "Transfer listen port" +#~ msgstr "Port za sluanje prenosa" + +#~ msgid "Max uploads" +#~ msgstr "Maksimum uploada" + +#~ msgid "Max network connections to drop per download" +#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija za odbacivanje po svla�nju" + +#~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspeno slanje svih upit paketa" + +#~ msgid "" +#~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets " +#~ "to neighbours" +#~ msgstr "" +#~ "Pokrenuta pretraga za \"%s\" i minimalna brzina je %u KB/S: poslato %d " +#~ "paketa komiluku" + +#~ msgid "Handshake failed: response header longer than 1024 bytes" +#~ msgstr "Rukovanje neuspeno: odzivno zaglavlje due od 1024 bajtova" + +#~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\"" +#~ msgstr "Rukovanje neuspeno; neo�kivana akcija rukovanja \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake failed: unexpected response (proto 6 step 2):\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rukovanje neuspeno: neo�kivan odgovor (proto 6 korak 2):\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Internal error: inconsistent handshaking node state" +#~ msgstr "Interna greka: neusaglaeno stanje ta�e rukovanja" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake failed: invalid response:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rukovanje neuspeno: pogrean odgovor:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake failed: unexpected response:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rukovanje neuspeno: neo�kivan odgovor:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala za PING opisiva�(treba da bude 0)" + +#~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2" +#~ msgstr "�vo: vra� moje PING pakete sa skokom < 2" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala PONG opisiva� (treba da bude 14)" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisiva� (mora da bude " +#~ ">= 2)" + +#~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2" +#~ msgstr "�vo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)" +#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva�(treba da bude >=27)" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)" +#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva�(treba da bude >= %u)" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)" +#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za PUSH opisiva�(treba da bude 26)" + +#~ msgid "Hanshake timeout" +#~ msgstr "Vreme isteka za rukovanje" + +#~ msgid "Size (Bytes)" +#~ msgstr "Veli�na (bajtova)" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#~ msgid "Extra info" +#~ msgstr "Dodatni info" + +#~ msgid "File name regexp:" +#~ msgstr "Ime fajla regexp" + +#~ msgid "Apply filter" +#~ msgstr "Primeni filter" + +#~ msgid "Clear duplicates" +#~ msgstr "Obrii duplikate" + +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Smesti" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Zaklju�j" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "Pretrai za:" + +#~ msgid "Minimum speed" +#~ msgstr "Minimalna brzina" + +#~ msgid "Clear selected" +#~ msgstr "Obrii selektovano" + +#~ msgid "Download selected" +#~ msgstr "Svuci selektovano" + +#~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)" +#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbenih)" + +#~ msgid "Select a hit list file" +#~ msgstr "Izaberi fajl hit liste" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da postavim sluaju� priklju�k: ne mogu da prihvatim dolaze� " +#~ "mrene konekcije" + +#~ msgid "Listening for network connections on port %u" +#~ msgstr "Sluam za mrene konekcije na portu %u" + +#~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "Sluanje za mrene konekcije onemogu�no: (opcije korisnika)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspeno postavljanje sluaju�g priklju�a: ne mogu da prihvatim dolaze� " +#~ "prenosne konekcije" + +#~ msgid "Listening for transfer connections on port %u" +#~ msgstr "Sluam za prenosne konekcije na portu %u" + +#~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "Sluanje za prenosne konekcije onemogu�no: (opcije korisnika)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already " +#~ "in progress" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da se poveem na �or %s:%u: jo jedna konekcija na ovaj �or je ve�u " +#~ "toku" + +#~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address" +#~ msgstr "Ne mogu da se poveem na �or %s:%u: to je moja vlastita adresa" + +#~ msgid "Can't find node %d" +#~ msgstr "Ne mogu da na�m �or %d" + +#~ msgid "User kill request" +#~ msgstr "Korisnik ubija zahtev" + +#~ msgid "Can't start the PUSH request: the source node is dead" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni �or je mrtav" + +#~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni �or vie ne postoji" + +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user " +#~ "option)" +#~ msgstr "" +#~ "Odbijam konekciju od �ora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije korisnika)" + +#~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached" +#~ msgstr "Odbijam konekciju od �ora %s:%u:: dostignuto ograni�nje konekcija" + +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is " +#~ "already in progress" +#~ msgstr "" +#~ "Odbijam konekciju od �ora %s:%u:: jo jedna konekcija ka ovom �oru je ve�u " +#~ "toku" + +#~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "mrena irina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)" + +#~ msgid "errno = %d (%s)" +#~ msgstr "broj greke = %d (%s)" + +#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping handshaking node" +#~ msgstr "Previe konekcija: rastere�jem irinu opsega: odbacujem rukuju� �or" + +#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node" +#~ msgstr "Previe konekcija: rastere�jem irinu opsega:: odbacujem zaka�n �or" + +#~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)" +#~ msgstr "Sistemska select() greka: broj greke=%d (%s)" + +#~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)" +#~ msgstr "Lokalna DB pretraga: \"%s\" (%u poklapanja)" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Napredak" + +#~ msgid "Remove selected transfers" +#~ msgstr "Ukloni izabrane prenose" + +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Ubij" + +#~ msgid "Retry (same host)" +#~ msgstr "Ponovi (isti host)" + +#~ msgid "Search for this filename" +#~ msgstr "Pretrai za ovo ime fajla" + +#~ msgid "Dead (Retry killed)" +#~ msgstr "Mrtav (Ponavljanje ubijeno)" + +#~ msgid "Waiting for retry (%u secs)" +#~ msgstr "�kam ponavljanje (%u sekundi)" + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Pasivan" + +#~ msgid "Recv" +#~ msgstr "Primi" + +#~ msgid "Dead (Failed+Retried)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno+Ponovljeno)" + +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same " +#~ "host , attempt %u" +#~ msgstr "" +#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti " +#~ "host , pokuaj %u" + +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing " +#~ "host" +#~ msgstr "" +#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje " +#~ "host-a" + +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a " +#~ "query; will retry again in 30 secs" +#~ msgstr "" +#~ "[pametno svla�nje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvravanje " +#~ "upit; ponovi� za 30 sekundi" + +#~ msgid "Waiting for push" +#~ msgstr "�kam za push" + +#~ msgid "Handshaking" +#~ msgstr "Rukovanje" + +#~ msgid "Transferring" +#~ msgstr "Prenoenje" + +#~ msgid "Dead (Completed)" +#~ msgstr "Mrtav (Kompletiran)" + +#~ msgid "Dead (Failed)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno)" + +#~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)" +#~ msgstr "HTTP zaglavlje preduga�o (prekinut klijent ?)" + +#~ msgid "[transfer %u]: %s" +#~ msgstr "[prenos %u]: %s" + +#~ msgid "Unroutable IP address" +#~ msgstr "Ne rutiraju� IP adresa" + +#~ msgid "Failed to create the listening socket" +#~ msgstr "Neuspeno kreiranje sluaju�g priklju�a" + +#~ msgid "Too many invalid connections" +#~ msgstr "Previe pogrenih konekcija" + +#~ msgid "Invalid GIV header" +#~ msgstr "Pogreno GIV zaglavlje" + +#~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)" +#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao o�kivani (%u)" + +#~ msgid "Broken servent identifier" +#~ msgstr "Prekinut usluni identifikator" + +#~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "Neo�kivani usluni identifikator (%s)" + +#~ msgid "The file name is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "Ime fajla nije o�kivano (%s)" + +#~ msgid "Rejecting PUSH: Invalid GIV request: %s" +#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrean GIV zahtev: %s" + +#~ msgid "Invalid request syntax" +#~ msgstr "Neispravna sintaksa zahteva" + +#~ msgid "File Not Found" +#~ msgstr "Fajl nije prona�n" + +#~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "Zahtevani indeks fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom" + +#~ msgid "The file name requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "Zahtevano ime fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom" + +#~ msgid "Invalid \"Range\" request" +#~ msgstr "Neispravan \"Opseg\" zahtev" + +#~ msgid "Broken \"Range\" request" +#~ msgstr "Prekinut \"Opseg\" zahtev" + +#~ msgid "Too many uploads" +#~ msgstr "Previe upload-a" + +#~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)" +#~ msgstr "Prihvatanje GET zahteva od %s:%u za fajl %s (opseg %u-%u)" + +#~ msgid "Rejecting GET request: " +#~ msgstr "Odbijanje GET zahteva: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[transfer %u]: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[prenos %u]: %s" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server declared the data content size to be %u bytes " +#~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm " +#~ "confused a bit" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Veli�na serverski deklarisanih podataka je %u bajtova " +#~ "umesto %u (o�kivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" +#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Pogreno zaglavlje duine sadraja boslato od servera (%s): " +#~ "verujem QueryHit veli�ni fajla" + +#~ msgid "" +#~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit " +#~ "file size" +#~ msgstr "" +#~ "Nema zaglavlja veli�ne sadraja poslatog od servera: verujem QueryHit " +#~ "veli�ni fajla" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" +#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrenu poziciju nastavka (%u gde je %u " +#~ "o�kivano), ovo je prili�o fatalno" + +#~ msgid "Invalid resume position" +#~ msgstr "Neispravna pozicija nastavka" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): " +#~ "trying to blindly trust the server" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veli�ne sadraja poslato od servera (%s): " +#~ "pokuavam da slepo verujem serveru" + +#~ msgid "" +#~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust " +#~ "the server" +#~ msgstr "" +#~ "Nema zaglavlja veli�ne sadraja poslatog od servera: pokuavam da slepo " +#~ "verujem serveru" + +#~ msgid "Server response to HTTP GET:" +#~ msgstr "Server odgovara na HTTP GET:" + +#~ msgid "Invalid response while expecting http OK: " +#~ msgstr "Pogrean odgovor dok je o�kivan http OK: " + +#~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s" +#~ msgstr "%u od %u bajtova [%d% pri %u (bajtova/sek)%s" + +#~ msgid "]: stalled" +#~ msgstr "]: zastoj" + +#~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested" +#~ msgstr "Neo�kivano zahtevan 0 bajtni prenos" + +#~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position" +#~ msgstr "Fajl I/O Greka: ne mogu da istraim poziciju nastavka" + +#~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF" +#~ msgstr "Fajl I/O Greka: neo�kivani EOF" + +#~ msgid "Stalled (user option kill)" +#~ msgstr "Zastoj (ubila opcija korisnika)" + +#~ msgid "Completed at %u (bytes/sec)" +#~ msgstr "Kompletirano sa %u (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Invalid empty file name" +#~ msgstr "Neispravno prazno ime fajla" + +#~ msgid "Failed to seek the file to the resume position" +#~ msgstr "Neuspeno istraivanje pozicije nastavka fajla" + +#~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s" +#~ msgstr "Svu�n fajl je sa�van kao :/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/" +#~ "%s (it would be a good idea to move it from there)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da preimenujem svu�ni fajl u %s, in je trenutno sa�van kao fajl: /" +#~ "%s (bila bi dobra ideja da se pomeri odatle)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file is currently locked by filelock %s, so it might " +#~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, " +#~ "please remove the filelock by hand and restart the download." +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zaklju�n on filelock-a %s, zna� da moe da " +#~ "bude da je trenutno svu�n. Ako ose�te da je ova poruka mogu� greka, molim " +#~ "uklonite filelock ru�o i restartujte svla�nje (download)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than " +#~ "expected: this might be a terminated download" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veli�na ve� od o�kivane: ovo " +#~ "moe biti zbog prekinutog svla�nja" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from " +#~ "position %u" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokuavam da nastavim od pozicije %u" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do " +#~ "not match" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali o�kivana krjnja veli�na se ne " +#~ "poklapa" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while " +#~ "analyzing it (stat() call failed)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greka dok je analiziran " +#~ "(stat() poziv neuspean)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zaklju�n, izgleda da je " +#~ "prekinut" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists: Moving it out of my way (renaming to %s." +#~ "rnm)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji: Sklanjam ga sa puta (preimenujem u %s.rnm)" + +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zaklju�n fajl (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zaklju�n fajl za pisanje (%s): %s (broj " +#~ "greke=%d)" + +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapiem nastavak zaklju�nog fajla (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s " +#~ "(errno=%d)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zaklju�n fajl za pisanje (%s): " +#~ "%s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)" +#~ msgstr "Ne mogu da zaklju�m svla�� fajl (Jo jedno svla�nje u toku ?)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zaka�m na udaljeni host, pokuavam PUSH" + +#~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zaka�m na udaljeni host, PUSH neuspean" + +#~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated" +#~ msgstr "[prenos %u]: Uspeno prekinut" + +#~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)" +#~ msgstr "Propusni opseg (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Remove selected nodes" +#~ msgstr "Ukloni izabrane �orove" + +#~ msgid "Remove non connected nodes" +#~ msgstr "Ukloni �orove koji nisu zaka�ni" + +#~ msgid "Auto-connect to reach min-connections" +#~ msgstr "Auto-ka�nje da ostvarim min-konekcija" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "File size (bytes)" +#~ msgstr "Veli�na fajla (bajtova)" + +#~ msgid "Spy local search results" +#~ msgstr "pijuniraj rezultate lokalne pretrage" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Prenos" + +#~ msgid "ops..can't start the slave gnutella thread" +#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomo�u gnutella nit" + +#~ msgid "On network: %d nodes connected" +#~ msgstr "Na mrei: %d �orova zaka�no" + +#~ msgid "Not on network" +#~ msgstr "Nije na mrei" + +#~ msgid "Failed to lookup host %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da prona�m host %s: %s" + +#~ msgid "Gnutella" +#~ msgstr "Gnutella" + +#~ msgid "Gnutella" +#~ msgstr "Gnutella" + +#~ msgid "Connected (Incoming handshake)" +#~ msgstr "Povezan (Dolaze� rukovanje)" + +#~ msgid "Just born" +#~ msgstr "Upravo ro�n" + +#~ msgid "New %s node: %s:%s" +#~ msgstr "Nov %s �or: %s:%s" + +#~ msgid "Lost node: %s:%s : %s" +#~ msgstr "Izgubljen �or: %s:%s : %s" + +#~ msgid "Connecting (proto 0.4)" +#~ msgstr "Povezivanje (proto 0.4)" + +#~ msgid "Connecting (proto 0.6)" +#~ msgstr "Povezivanje (proto 0.6)" + +#~ msgid "Connected (Handshake)" +#~ msgstr "Povezan (Rukovanje)" + +#~ msgid "Connected (On Network) (0.4)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.4)" + +#~ msgid "Connected (On Network) (0.6)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.6)" + +#~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u" +#~ msgstr "Statistika za �or %d %c: %s:%u" + +#~ msgid " Connection type %c: %s" +#~ msgstr " Vrsta konekcije %c: %s" + +#~ msgid " Protocol %c: %s" +#~ msgstr " Protokol %c: %s" + +#~ msgid "" +#~ " Public headers :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ " Javnih zaglavlja :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid " Packets processed %c: %u" +#~ msgstr " Paketa obra�no %c: %u" + +#~ msgid " Packets enqueued %c: %u" +#~ msgstr " Paketa dodato %c: %u" + +#~ msgid " Bytes received %c: %u" +#~ msgstr " Bajtova primljeno %c: %u" + +#~ msgid " Bytes sent %c: %u" +#~ msgstr " Bajtova poslato %c: %u" + +#~ msgid " Dropped packets:" +#~ msgstr " Odba�ni paketi:" + +#~ msgid " Duplicated %c: %u" +#~ msgstr " Duplirano %c: %u" + +#~ msgid " Looped-back %c: %u" +#~ msgstr " Vra�no-nazad %c: %u" + +#~ msgid " Expired %c: %u" +#~ msgstr " Isteklo %c: %u" + +#~ msgid " Unroutable (no path) %c: %u" +#~ msgstr " Neusmerljivo (nema putanje) %c: %u" + +#~ msgid " Unknown %c: %u" +#~ msgstr " Nepoznato %c: %u" + +#~ msgid " Incoming packet types:" +#~ msgstr " Vrste dolaze�h paketa:" + +#~ msgid "" +#~ " Ping %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " +#~ "ttl expired, %u duplicated))" +#~ msgstr "" +#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vra�nih " +#~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" + +#~ msgid "" +#~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "" +#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upu�nih meni, %u " +#~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" + +#~ msgid "" +#~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " +#~ "ttl expired, %u duplicated))" +#~ msgstr "" +#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vra�nih " +#~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" + +#~ msgid "" +#~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u " +#~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "" +#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upu�nih meni, %u " +#~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" + +#~ msgid "" +#~ " Push %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))" +#~ msgstr "" +#~ " Guraj %c: %u (%u trasirano, %u direktno meni, %u " +#~ "odba�no (%u ttl istekao, %u netrasiraju�, %u duplirano))" + +#~ msgid "Select the files to share" +#~ msgstr "Izaberite fajlove za deljenje" + +#~ msgid "No Gnutella window: use gnutella.open first" +#~ msgstr "Nema Gnutella prozora: koristi prvo otvaranje gnutella" + +#~ msgid "Invalid node address" +#~ msgstr "Pogrena adresa �ora" + +#~ msgid "The editor page is already open" +#~ msgstr "Editorska stranica je ve�otvorena" + +#~ msgid "Show the script center as toplevel window" +#~ msgstr "Pokai skriptni centar kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Use single IRC tool bar" +#~ msgstr "Koristi samu IRC traku alata" + +#~ msgid "Connect in current irc context" +#~ msgstr "Konektuj u trenutnom IRC kontekstu" + +#~ msgid "Add mask" +#~ msgstr "Dodaj masku" + +#~ msgid "Remove nickname" +#~ msgstr "Ukloni nadimak" + +#~ msgid "Masks" +#~ msgstr "Maske" + +#~ msgid "New User 0" +#~ msgstr "Nov korsnik 0" + +#~ msgid "New User %d" +#~ msgstr "Nov korisnik %d" + +#~ msgid "Apply changes" +#~ msgstr "Primeni izmene" + +#~ msgid "%cTracking database entry for \r!n\r%s\r" +#~ msgstr "%c Traim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r" + +#~ msgid "Created on %c%s" +#~ msgstr "Napravljen %c%s" + +#~ msgid "Last updated on %c%s" +#~ msgstr "Poslednji put aurirano u %c%s" + +#~ msgid "Last event: %c%s" +#~ msgstr "Poslednji doga�j: %c%s" + +#~ msgid "" +#~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Double click the nickname to see the info " +#~ "entry\r" +#~ msgstr "" +#~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Dupli klik na nadimak za gledanje info " +#~ "stavke\r" + +#~ msgid "Chained nicknames: %c%s" +#~ msgstr "Lan�ni nadimci: %c%s" + +#~ msgid "Usernames: %c%s" +#~ msgstr "Korisni�a imena: %c%s" + +#~ msgid "Hosts: %c%s" +#~ msgstr "Hostovi: %c%s" + +#~ msgid "Was observed from: %c%s" +#~ msgstr "Je preuzet od: %c%s" + +#~ msgid "Event counts (total tracking time: %u d %u h %u m %u s)" +#~ msgstr "Broja�doga�ja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)" + +#~ msgid "Joins count: %c%u" +#~ msgstr "Broj ulazaka: %c%u" + +#~ msgid "Parts count: %c%u" +#~ msgstr "Broj izlazaka: %c%u" + +#~ msgid "Quits count: %c%u" +#~ msgstr "Broj prekida (quit): %c%u" + +#~ msgid "Chan privmsgs count: %c%u" +#~ msgstr "Broj privatnih poruka kanala: %c%u" + +#~ msgid "Me privmsgs count: %c%u" +#~ msgstr "Broj privatnih poruka za mene: %c%u" + +#~ msgid "Last %d private messages directed to me" +#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upu�nih meni" + +#~ msgid "[%s]: %s" +#~ msgstr "[%s]: %s" + +#~ msgid "%cEnd of tracking database entry for \r!n\r%s\r" +#~ msgstr "%cKraj premotavanja po databzi za \r!n\r%s\r" + +#~ msgid "No database entry for %s" +#~ msgstr "Nema stavki u databazi za %s" + +#~ msgid "Show URL list button on frame window created" +#~ msgstr "Prikai dugme URL liste na okviru kreiranog prozora" diff --git a/po/kvirc/kvirc_uk.po b/po/kvirc/kvirc_uk.po new file mode 100644 index 00000000..2ed8ba8e --- /dev/null +++ b/po/kvirc/kvirc_uk.po @@ -0,0 +1,12449 @@ +# translation of kvirc_ua.po to Ukrainian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# +# Belyaev Stanislav , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 10:23+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:696 +msgid "&Cascade Windows" +msgstr "Вікна &каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:697 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "&Максимізувати каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:700 +msgid "&Tile Windows" +msgstr "&Забрукувати вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:703 +msgid "&Auto Tile" +msgstr "&Автоматично" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:708 +msgid "Anodine's Full Grid" +msgstr "Anodine's заповнити по сітці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:710 +msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +msgstr "Pragma's горизонтально 4 осередку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:712 +msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +msgstr "Pragma's вертикально 4 осередку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:714 +msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +msgstr "Pragma's горизонтально 6 осередків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:716 +msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +msgstr "Pragma's вертикально 6 осередків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:718 +msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +msgstr "Pragma's горизонтально 9 осередків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:720 +msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +msgstr "Pragma's вертикально 9 осередків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:726 +msgid "Tile Met&hod" +msgstr "Спосіб розташування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:729 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Розтягти по &вертикалі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:730 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Розтягти по &горизонталі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_mdimanager.cpp:733 +msgid "Mi&nimize All" +msgstr "Мі&німізувати всі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_actiondrawer.cpp:64 +msgid "Script" +msgstr "Скріпт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:581 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_ssl.cpp:634 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:128 +msgid "No topic message has been received from the server yet" +msgstr "тема каналу поки не отримана із сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:495 +msgid "Channel topic:" +msgstr "Тема каналу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:513 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:201 +msgid "Set by" +msgstr "Установив" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:519 +msgid "Set on" +msgstr "Дата установки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:525 +msgid "Double-click to edit..." +msgstr "Подвійний клич для редагування..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:530 +msgid "No topic is set" +msgstr "Тема відсутня" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:533 +msgid "Double-click to set..." +msgstr "Подвійний клич для установки..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:587 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:596 +msgid "Commit Changes" +msgstr "Внести зміни" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:602 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Скасувати зміни" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_topicw.cpp:627 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Копіювати в буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:988 +msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +msgstr "Є активні з'єднання, ви дійсно хочете " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:989 +msgid "quit KVIrc?" +msgstr "вийти з KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:587 +msgid "Confirmation - KVIrc" +msgstr "Підтвердження - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:557 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:590 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:556 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:589 +msgid "&Always" +msgstr "&Завжди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:992 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:591 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:740 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1090 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1106 +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_frame.cpp:1134 +msgid "Customize..." +msgstr "Настроїти..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:149 +#, c-format +msgid "The file %s already exists.
                                Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл %s існує
                                Хочете переписати його?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_filedialog.cpp:150 +msgid "File Exists - KVIrc" +msgstr "Файл існує - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:132 +msgid "Channel mode" +msgstr "Режим каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:162 +msgid "Split View" +msgstr "Розділити вид" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:207 +msgid "User List" +msgstr "Список користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:167 +msgid "Ban Editor" +msgstr "Редактор банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:172 +msgid "Ban Exception Editor" +msgstr "Редактор виключень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:179 +msgid "Invite Exception Editor" +msgstr "Редактор виключень зі списку запрошень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:184 +msgid "Mode Editor" +msgstr "Редактор режимів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "said something recently" +msgstr "недавно говорив" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:678 +msgid "is talking" +msgstr "говорить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:684 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:699 +msgid "and" +msgstr "і" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "were talking recently" +msgstr "недавно говорили" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:710 +msgid "are talking" +msgstr "говорять" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:707 +msgid "and other %1 users" +msgstr "і ще %1 користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:738 +msgid "Dead channel" +msgstr "Канал мертвий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:753 +msgid "operator" +msgstr "оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:754 +msgid "operators" +msgstr "оператори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active user" +msgstr "активний користувач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:767 +msgid "active users" +msgstr "активні користувачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot user" +msgstr "гарячий користувач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:810 +msgid "hot users" +msgstr "гарячі користувачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owner" +msgstr "власник каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:837 +msgid "channel owners" +msgstr "власники каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrator" +msgstr "адміністратор каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:848 +msgid "channel administrators" +msgstr "адміністратори каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operator" +msgstr "стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:870 +msgid "half-operators" +msgstr "стат-оператори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced user" +msgstr "войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:881 +msgid "voiced users" +msgstr "войси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operator" +msgstr "користувач-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:892 +msgid "user-operators" +msgstr "користувачі-оператори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "user total" +msgstr "користувача всього" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:901 +msgid "users total" +msgstr "користувачів усього" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:931 +msgid "No activity" +msgstr "Немає активності" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:932 +msgid "Minimal activity" +msgstr "Мінімальна активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:933 +msgid "Very low activity" +msgstr "Дуже низька активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Might be low activity" +msgstr "Можливо низька активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:934 +msgid "Low activity" +msgstr "Низька активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Might be medium activity" +msgstr "Можливо середня активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:935 +msgid "Medium activity" +msgstr "Середня активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "Might be high activity" +msgstr "Можливо висока активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:936 +msgid "High activity" +msgstr "Висока активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Might be very high activity" +msgstr "Можливо дуже висока активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:937 +msgid "Very high activity" +msgstr "Дуже висока активність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Might be flooded with messages" +msgstr "Можливо піддається флуду в повідомленнях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:938 +msgid "Flooded with messages" +msgstr "Флуд у повідомленнях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:946 +msgid "human" +msgstr "людина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:966 +msgid "[Dead channel]" +msgstr "[Канал мертвий]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1020 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1122 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:459 +msgid " on " +msgstr " на " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Криптовальна машина не в змозі зашифрувати поточне повідомлення (%Q): %s, " +"дані не відіслані на сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1403 +msgid "Sent part request, waiting for reply..." +msgstr "Запит PART відісланий, очікую відповідь..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:610 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:647 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:293 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Невідомий)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1484 +msgid "Channel mode:" +msgstr "Режим каналу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1498 +#, c-format +msgid "
                                Key: %s" +msgstr "
                                Ключ: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1505 +#, c-format +msgid "
                                Limit: %s" +msgstr "
                                Ліміт: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_channel.cpp:1590 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +msgstr "Канал синхронізований за %d. %d секунд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:139 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Виберіть файл картинки - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:284 +#, c-format +msgid "Unloadable: %s" +msgstr "Вивантажено: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:260 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:90 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Вибрати..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:364 +msgid "Choose a File - KVIrc" +msgstr "Виберіть файл - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:382 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:593 +msgid "Choose a Directory - KVIrc" +msgstr "Виберіть каталог - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:764 +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:407 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:766 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:230 +msgid "Re&move" +msgstr "&Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:602 +msgid "Sample Text" +msgstr "Зразок тексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:635 +msgid "Foreground" +msgstr "Передній план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:639 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорість" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:652 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:715 +msgid "Play" +msgstr "Грати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:748 +msgid "Channel name" +msgstr "Ім'я каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_selectors.cpp:749 +msgid "Channel password" +msgstr "Пароль каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:177 +msgid "Toolbars" +msgstr "Панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:84 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:86 +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:87 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:88 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:89 +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:91 +msgid "Detached" +msgstr "Відділено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:92 +msgid "Flat" +msgstr "Плоский" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:94 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір іконок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:96 +msgid "Small (22x22)" +msgstr "Маленькі (22x22)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_toolbar.cpp:97 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Більші (32x32)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1333 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:463 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:830 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:113 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:251 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:319 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_modeeditor.cpp:102 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Режими каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_debugwindow.cpp:47 +msgid "Debug Messages" +msgstr "Отладочні повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:72 +msgid "CTCP Page - KVIrc" +msgstr "CTCP пейджер - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ctcppagedialog.cpp:109 +msgid "You have been paged by" +msgstr "Ви одержали повідомлення по пейджеру" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:75 +msgid "Mask editor - KVirc" +msgstr "Редактор маски - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:79 +msgid "New mask must match an *!*@* expression" +msgstr "Нова маска повинні задовольняти вираженню *!*@*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:488 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:442 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:401 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:944 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Cancel" +msgstr "С&касування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:157 +msgid "Active Bans" +msgstr "Активні бани" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:161 +msgid "Active Invite Exceptions" +msgstr "Активні виключення із запрошень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:165 +msgid "Active Ban Exceptions" +msgstr "Активні виключення з банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:188 +msgid "Use doubleclick to edit item" +msgstr "Подвійний клич для редагування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:200 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:202 +msgid "Set at" +msgstr "Дата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_maskeditor.cpp:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:92 +msgid "Cryptography/text transformation" +msgstr "Криптографічне/текстове перетворення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:99 +msgid "Use the crypt engine" +msgstr "Використання криптовальной машини" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:120 +msgid "Enable encryption" +msgstr "Включити криптовання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:123 +msgid "Encrypt key:" +msgstr "Ключ для зашифровки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:141 +msgid "Hex" +msgstr "Шістнадцятерічний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:132 +msgid "Enable decryption" +msgstr "Включити дешифрацію" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:135 +msgid "Decrypt key:" +msgstr "Ключ для розшифровки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_htmldialog.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:175 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:932 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1124 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:211 +msgid "" +"If you dont want to encrypt a particular text line then just start it with " +"the CTRL+P prefix" +msgstr "" +"Якщо ви не хочете зашифрувати конкретний рядок, тоді запускайте з префіксом " +"CTRL+P" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:263 +msgid "Sorry, no crypt engines available" +msgstr "Вибачите, немає доступних криптовальних машин" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:283 +msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +msgstr "" +"Шифрування: Не можливо створити криптовальний зразок: криптовання виключено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:294 +#, c-format +msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +msgstr "Шифрування: Не можливо ініціалізувати :%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_cryptcontroller.cpp:302 +msgid "" +"Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to work" +msgstr "" +"Шифрування: Ви повинні включити машину шифрування й/або дешифрування для " +"роботи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:385 +msgid "Search tools" +msgstr "Інструменти пошуку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:539 +#, c-format +msgid "### Log session terminated at %s ###" +msgstr "### Журналювання завершено %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:713 +#, c-format +msgid "### Log session started at %s ###" +msgstr "### Журналювання почато %s ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:717 +msgid "### Existing data buffer:" +msgstr "### Існуючий буфер даних:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:721 +msgid "### End of existing data buffer." +msgstr "### Кінець існуючого буфера даних." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3894 +msgid "Hide Find Window" +msgstr "Сховати вікно пошуку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3896 +msgid "Show Find Window" +msgstr "Показати вікно пошуку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3898 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3899 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3900 +msgid "Choose Temporary Font..." +msgstr "Виберіть тимчасовий шрифт..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3901 +msgid "Choose Temporary Background..." +msgstr "Виберіть тимчасове тло..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3902 +msgid "Reset Temporary Background" +msgstr "Скинути тимчасове тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3905 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:738 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:841 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1057 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1289 +msgid "Clear Buffer" +msgstr "Очистити буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3939 +msgid "Choose the background image..." +msgstr "Виберіть фонове зображення..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Invalid image" +msgstr "Не є зображенням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:3944 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Помилка завантаження обраної картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4083 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4140 +#, c-format +msgid "Pos %d" +msgstr "Позиція %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4156 +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4563 +msgid "Looking up host %Q..." +msgstr "Визначаю адресу %Q..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4926 +msgid "Double-click to open this link" +msgstr "Подвійний клич для відкриття посилання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4946 +msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +msgstr "Не можу знайти хост: Хост замаскований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4947 +msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +msgstr "Не можу знайти хост: Невідомий хост" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4949 +msgid "" +"Double-click to look up this hostname
                                Right-click to view other options" +msgstr "" +"Подвійний клич для визначення IP цього
                                Клич на правій кнопці - інші опції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4972 +msgid "Server appears to be a network hub
                                " +msgstr "Сервер є мережним хабом
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4973 +msgid "Unknown server
                                " +msgstr "Невідомий сервер
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4976 +msgid "Double-click to read the MOTD
                                Right-click to view other options" +msgstr "Подвійний клич для читання MOTD
                                Клич правою клавішею - інші опції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:4989 +msgid "Double-click to set
                                " +msgstr "Подвійний клич для установки
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5011 +msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +msgstr "Ви не оператор: Ви не можете змінювати режими каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5028 +msgid "Nothing known about %Q" +msgstr "Нічого не відомо про %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5029 +msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +msgstr "Нічого не відомо про %Q (немає з'єднання)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5054 +msgid "" +"%Q (%Q): " +"
                                +%Q (%u users)
                                %Q
                                " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5060 +msgid "" +"%Q (%Q)
                                Double-" +"click to join %Q
                                Right click to view other options" +msgstr "" +"%Q (%Q)" +"
                                Подвійний клич для заходу на %Q
                                Клич правою кнопкою - інші опції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5080 +msgid "Double-click:
                                %Q" +msgstr "Подвійний клич:
                                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5085 +msgid "Middle-click:
                                %Q" +msgstr "Клич на середній кнопці:
                                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircview.cpp:5090 +msgid "Right-click:
                                %Q" +msgstr "Клич на правій кнопці:
                                %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1284 +msgid "Joined on %1" +msgstr "Увійшов на канал %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_userlistview.cpp:1296 +msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +msgstr "Неактивність %1 ч %2 м %3 з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1097 +msgid "No connection" +msgstr "Не підключений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:304 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:3 +msgid "IRC Context" +msgstr "IRC Контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lag: %d.%d%d" +msgstr "Затримка: %d. %d%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:393 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:379 +msgid "Lag: ?.??" +msgstr "Затримка: ?.??" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:326 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:637 +msgid "No IRC context" +msgstr "Немає контексту IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:633 +msgid "Not connected" +msgstr "Відключений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:377 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1117 +msgid "away" +msgstr "відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_irctoolbar.cpp:397 +msgid "In progress..." +msgstr "у процесі..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:458 +msgid "Crypting" +msgstr "Шифрування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:466 +msgid "Private Text Encoding" +msgstr "Кодування приватів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:566 +msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +msgstr "Упс...Я зненацька втратив криптовальну машину..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:582 +msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +msgstr "Список типів вікон, доступних у цій версії KVIrc:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:763 +msgid "Use Default Encoding" +msgstr "Використати кодування за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:775 +msgid "Standard" +msgstr "Стандартні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:776 +msgid "Smart (Send Local)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:777 +msgid "Smart (Send UTF-8)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:810 +msgid "&Undock" +msgstr "&Відокремити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:813 +msgid "&Dock" +msgstr "&Дока" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:818 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Згорнути" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:821 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Раз&повернути" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:824 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:837 +msgid "Text &Encoding" +msgstr "&Кодування тексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_window.cpp:842 +msgid "Sa&ve Window Properties" +msgstr "&Зберегти властивості вікон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:86 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель завдань(панель списку вікон)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "taskbar" +msgstr "Панель завдань(панель списку вікон)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1162 +msgid "Sort" +msgstr "Сортування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1163 +msgid "Reverse Sort" +msgstr "Зворотне сортування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_taskbar.cpp:1223 +msgid "Window List" +msgstr "Список вікон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:203 +msgid "Apply to all IRC Contexts" +msgstr "Застосувати до всім IRC контекстам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:227 +msgid "Away Indicator" +msgstr "Індикатор режиму \"Відійшов\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:255 +msgid "Away since" +msgstr "Відійшов з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:259 +msgid "Double click to leave away mode" +msgstr "Подвійний клич повертає з режиму Відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:261 +msgid "Not away" +msgstr "режим Відійшов не включений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:263 +msgid "Double click to enter away mode" +msgstr "Подвійний клич включає режим Відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:330 +#, c-format +msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +msgstr "Остання перевірка %d хв. %d сек. назад" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:332 +msgid "Lag measure not available yet" +msgstr "Вимір затримки поки не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:336 +msgid "Lag meter engine disabled" +msgstr "Виключений вимір затримки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:338 +msgid "Double click to enable it" +msgstr "Подвійний клич для включення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:391 +msgid "Lag Indicator" +msgstr "Індикатор затримки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:461 +msgid "Simple Clock" +msgstr "Прості годинники" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:512 +msgid "Show total connection time" +msgstr "Показувати повний час у мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:536 +msgid "Connection Timer" +msgstr "Таймер з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbarapplet.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:87 +msgid "Separator" +msgstr "Роздільник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:820 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обміну" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line break" +msgstr "кінець рядка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:830 +msgid "line breaks" +msgstr "закінчень рядків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:845 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:439 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ви&різати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:847 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:445 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:849 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:851 +msgid "Paste (Slowly)" +msgstr "Вставити (повільно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:856 +msgid "Paste &File" +msgstr "Вставити файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:863 +msgid "Stop Paste" +msgstr "Зупинити вставку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:865 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:868 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати всі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:897 +msgid "Insert Icon" +msgstr "Вставити іконку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1926 +msgid "%d matches: %Q" +msgstr "%d відповідає: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:1930 +msgid "No matches" +msgstr "Не відповідає" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2657 +msgid "Show History
                                <Ctrl+PageUp>" +msgstr "Показати історію
                                <Ctrl+PageUp>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2648 +msgid "Input History Disabled" +msgstr "Історія уведення не активована" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2370 +msgid "Show Icons Popup
                                <Ctrl+I>
                                See also /help texticons" +msgstr "" +"Показати спливаючого меню з іконками
                                <Ctrl+I>
                                Дивися також /help " +"texticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2382 +msgid "User friendly commandline mode
                                See also /help commandline" +msgstr "" +"Командний рядок у дружньому користувачеві режимі
                                Також дивися /help " +"commandline" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2394 +#, fuzzy +msgid "Multi-line Editor
                                <Alt+Backspace>" +msgstr "Многостроковий редактор
                                <Ctrl+Backspace>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2498 +msgid "Confirm Multiline Message" +msgstr "Підтвердити многострокове повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2499 +msgid "" +"You're about to send a message with %1 lines of text.

                                There is " +"nothing wrong with it, this warning is
                                here to prevent you from " +"accidentally sending
                                a really large message just because you didn't edit " +"it
                                properly after pasting text from the clipboard.

                                Do you want the " +"message to be sent?" +msgstr "" +"Ви збираєтеся послати повідомлення, у якому %1 рядків тексту

                                Тут " +"немає помилки, це попередження тут для того,
                                що б запобігти випадкову " +"передачу великого повідомлення,
                                не відредагованого після вставки з буфера " +"обміну

                                Ви хочете відіслати повідомлення?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2505 +msgid "Yes, always" +msgstr "Так, завжди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2506 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:399 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:737 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:806 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:375 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:400 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_input.cpp:2556 +#, fuzzy +msgid "; submits, ; hides this editor" +msgstr " відправити, сховати цей редактор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:126 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:140 +msgid "Current IRC URI" +msgstr "Поточний IRC URI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:153 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:156 +msgid "Notify List" +msgstr "Список повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:263 +msgid "Part All Channels" +msgstr "Вийти із всіх каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:265 +msgid "Close All Queries" +msgstr "Закрити всі привати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:270 +msgid "Unhighlight All Windows" +msgstr "Зняти підсвічування із всіх вікон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:273 +msgid "Unhighlight All Channels" +msgstr "Зняти підсвічування із всіх каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:275 +msgid "Unhighlight All Queries" +msgstr "Зняти підсвічування із всіх приватів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:387 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:394 +msgid "Male" +msgstr "Чоловічий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:393 +msgid "Female" +msgstr "Жіночий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:375 +msgid "Registered as" +msgstr "Зареєстрований як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:381 +msgid "(Matched by" +msgstr "Відповідно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:393 +msgid "On " +msgstr "На " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:402 +msgid "Using server %1" +msgstr "Використається сервер %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:407 +msgid "%1 hops" +msgstr "%1 стрибків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:417 +msgid "Probably Away" +msgstr "Можливо відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:493 +msgid "" +"KVIrc can accept only irc://, irc6://, ircs:// or irc6s:// URL's\n" +"Your URL is invalid. Check spelling and try again" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:554 +msgid "" +"You have just attempted to close a console window with an active connection " +"inside.\n" +"Are you sure you wish to terminate the connection?" +msgstr "" +"Ви намагаєтеся закрити консоль із активним з'єднанням.\n" +"Хочете розірвати з'єднання?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:588 +msgid "" +"You have just attempted to close the last console window.\n" +"Are you sure you wish to quit KVIrc?" +msgstr "" +"Ви намагаєтеся закрити останнє вікно сервера.\n" +"Хочете вийти з KVIrc?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1019 +msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +msgstr "Помилка завантаження аватара з ім'ям \"%Q\" і локальним шляхом \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1098 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:624 +msgid "Connection in progress..." +msgstr "З'єднуємося..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1099 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:630 +msgid "Login in progress..." +msgstr "Вхід у мережу..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1179 +msgid "channel" +msgstr "канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1180 +msgid "channels" +msgstr "канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1181 +msgid "query" +msgstr "приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1182 +msgid "queries" +msgstr "привати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1238 +msgid "Connected since" +msgstr "Підключений з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1252 +msgid "Online for" +msgstr "У мережі протягом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_console.cpp:1264 +msgid "Server idle for" +msgstr "На сервері відсутня активність протягом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:50 +msgid "This option is also available as" +msgstr "Ця опція також доступна як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_optionswidget.cpp:683 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:275 +msgid "Advanced..." +msgstr "Додатково..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:69 +msgid "Scri&pting" +msgstr "З&ценарії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:74 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:81 +msgid "&Settings" +msgstr "&Настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:83 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:125 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:119 +msgid "&Help Browser (Panel)" +msgstr "Браузер &допомоги (панель)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:121 +msgid "Help Browser (&Window)" +msgstr "Браузер допомоги (&вікно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:124 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "&Рада дня" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:127 +msgid "About &KVIrc" +msgstr "ПРО &KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:130 +msgid "KVIrc Home&page" +msgstr "&Домашня сторінка KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:134 +msgid "KVIrc Russian Home&page" +msgstr "&Домашня сторінка KVIrc на російському" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "KVIrc French Home&page" +msgstr "&Домашня сторінка KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:143 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:339 +msgid "Subscribe to the Mailing List" +msgstr "Підписатися на список розсилання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:145 +msgid "Report a Bug / Propose Improvements" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:148 +msgid "Join KVIrc International Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:150 +msgid "Join KVIrc International Channel on IRCNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:155 +msgid "Join KVIrc Italian Channel on AzzurraNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:161 +msgid "Join KVIrc French Channel on Freenode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:164 +msgid "Join KVIrc French Channel on EuropNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:179 +msgid "Show StatusBar" +msgstr "Показати рядок статусу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:194 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Зберегти настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:213 +msgid "Restore &Default Script" +msgstr "Відновити сценарії по &умовчанню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:630 +msgid "Disconnect" +msgstr "Відключитися" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:228 +msgid "New &Connection To" +msgstr "Нове &підключення до" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:234 +msgid "Hide &Dock Icon" +msgstr "Сховати &іконку в треє" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:237 +msgid "Show &Dock Icon" +msgstr "Показати &іконку в треє" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:111 +msgid "&Quit" +msgstr "&Вихід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:265 +msgid "&Other..." +msgstr "&Іншої..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:305 +msgid "Show &Icon Table" +msgstr "Показати таблицю &іконок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_menubar.cpp:308 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Відкрити &термінал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:308 +msgid "" +"Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet around
                                Right " +"click to see the other options" +msgstr "" +"Shift+Перетаскування або Ctrl+Перетаскуваннядля переміщення " +"аплета.
                                Клич правою кнопкою для інших опцій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:313 +msgid "Right click to add/remove applets" +msgstr "Права кнопка - додати/видалити аплети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:353 +msgid "Remove %Q" +msgstr "Видалити %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:365 +msgid "Add Applet" +msgstr "Додати апплет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_statusbar.cpp:404 +msgid "" +"Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +"desired position" +msgstr "Перетягнути аплет можна при натиснутій клавіші Shift або Ctrl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:93 +msgid "Find Text" +msgstr "Знайти текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:118 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Регулярне вираження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:121 +msgid "E&xtended regexp." +msgstr "&Розширене регулярне вираження." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З &обліком регістра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:129 +msgid "Find &Prev." +msgstr "Знайти &попередній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:133 +msgid "&Find Next" +msgstr "Знайти &наступний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:880 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:214 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:166 +msgid "Set &All" +msgstr "Вибрати &всі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:170 +msgid "Set &None" +msgstr "З&кинути всі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:174 +msgid "&Load From..." +msgstr "&Завантажити з..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:178 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:182 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:234 +msgid "Select a Filter File" +msgstr "Виберіть файл фільтра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:251 +#, c-format +msgid "Can't open the filter file %s for reading." +msgstr "Не можу відкрити файл фільтра %s на читання." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:261 +msgid "Select a Name for the Filter File" +msgstr "Виберіть ім'я для файлу фільтра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:272 +msgid "Failed to write the filter file %Q (IO Error)" +msgstr "Помилка запису у файл фільтра %Q (Помилка IO)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_ircviewtools.cpp:274 +msgid "Can't open the filter file %Q for writing" +msgstr "Не можу відкрити файл фільтра %Q на запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:109 +msgid "Choose image ..." +msgstr "Виберіть зображення ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:122 +msgid "Builtin images" +msgstr "Убудовані картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:131 +msgid "Small icons" +msgstr "Маленькі іконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:138 +msgid "Full path" +msgstr "Повний шлях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:241 +msgid "Builtin $icon(%Q) [index %d]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:274 +msgid "directory" +msgstr "каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:300 +msgid "pixels" +msgstr "пікселей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_imagedialog.cpp:305 +msgid "bytes" +msgstr "байти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:98 +msgid "Show User List" +msgstr "Показати список користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:105 +msgid "Query Targets" +msgstr "Мети приватів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:165 +msgid "Query target:" +msgstr "Ціль привата:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:170 +msgid "%1 is %2 (%3)" +msgstr "%1 це %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:172 +msgid "%1 is %2" +msgstr "%1 це %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:186 +msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +msgstr "%1 використає сервер %2 (%3 стрибки)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:188 +msgid "%1 is using irc server: %2" +msgstr "%1 використає сервер %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:195 +msgid "%1 is probably away" +msgstr "%1 можливо відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:200 +msgid "Common channels with %1: %2" +msgstr "Загальні канали з %1: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:254 +msgid "[Dead Query]" +msgstr "[Мертвий приват]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Query with %1!%2 (%3)" +msgstr "Приват з %1! %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Query with %1!%2" +msgstr "Приват з %1! %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:244 +msgid ", using server %1" +msgstr ", використає сервер %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:246 +msgid " (%1 hops)" +msgstr " (%1 стрибків)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:248 +msgid ", probably away" +msgstr ", можливо відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:252 +msgid "Common channels: %2" +msgstr "Загальні канали: %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:320 +msgid "" +"The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to \r!n" +"\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "" +"Ціль привата змінена з \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] на \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:389 +msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Загальні канали для \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:392 +msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Немає загальних каналів для \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:428 +msgid "[Dead query]" +msgstr "[Мертвий приват]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:578 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:645 +msgid "This query has no active targets, no message sent" +msgstr "Цей приват не має активних цілей, повідомлення не відіслане" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/ui/kvi_query.cpp:617 +msgid "" +"The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +"data sent to the server" +msgstr "" +"Криптовальна машина не в змозі зашифрувати поточне повідомлення (%Q): %s, " +"дані не відіслані на сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashcount.cpp:74 +msgid "" +"The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент рахунку хеша не визначається як хеш: автоматично перетворене в тип %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "DNS Lookup result for query \"%Q\"" +msgstr "Результат DNS-запиту для \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:105 +msgid "Error: %Q" +msgstr "Помилка: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:110 +msgid "Hostname %d: %Q" +msgstr "Адреса %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_dnsmanager.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_asyncdnsoperation.cpp:116 +msgid "IP address %d: %Q" +msgstr "IP адреса %d: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:870 +msgid "" +"Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' from " +"object '%Q::%Q': disconnecting" +msgstr "" +"Битий слот '%Q' у цільовому об'єкті '%Q::%Q' при посланні сигналу '%Q' з " +"об'єкта '%Q::%Q': відключений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:888 +msgid "" +"Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%Q'" +msgstr "" +"Слот цільового об'єкта зруйнувався при випущенні сигналу '%Q' з об'єкта '%" +"Q:: %Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1040 +msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +msgstr "Список QT-властивостей для об'єкта \"%Q\" KVS класу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1046 +#, c-format +msgid "Properties for Qt class %s" +msgstr "Властивості QT-класу %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1071 +msgid "Property: %c%Q%c, type %Q" +msgstr "Властивість: %c%Q%c, тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1131 +#, c-format +msgid "%d properties listed" +msgstr "%d властивостей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1151 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1380 +msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +msgstr "Об'єкт \"%Q\" класу %Q не є Qt-властивістю" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1396 +msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Немає QT-властивості з ім'ям \"%Q\" для об'єкта \"%Q\" класу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1409 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed but it doesn't really exist" +msgstr "" +"Неможливо знайти властивість із ім'ям \"%Q\" для об'єкта \"%Q\" класу %Q: " +"властивість проіндексована, але в дійсності не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1417 +msgid "" +"Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +"property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +msgstr "" +"Неможливо знайти властивість із ім'ям \"%Q\" для об'єкта \"%Q\" класу %Q: " +"властивість проіндексовано й визначена, але повертає значение, що, не дійсно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1200 +#, c-format +msgid "" +"The property is of type %s but the supplied argument can't be converted to " +"that type (expecting \"%s\")" +msgstr "" +"Властивість має тип %s, але надаваний аргумент не може бути наведений цьому " +"типу (очікується \"%s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1331 +msgid "" +"A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +"property" +msgstr "" +"Об'єкт pixmap, image_id або файл зображення потрібно для цієї властивості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1352 +msgid "Can't find the requested image" +msgstr " НеМожу знайти запитане зображення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1358 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1512 +msgid "" +"Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported data " +"type" +msgstr "" +"Властивість \"%Q\" для об'єкта \"%Q\" класу %Q має не підтримуваний тип дати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1659 +msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "Не можу знайти об'єкт функції $%Q для об'єкта з ім'ям \"%Q\" класу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1661 +msgid "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +msgstr "" +"Не можу знайти об'єкт функції $%Q::%Q для об'єкта з ім'ям \"%Q\" класу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_object.cpp:1669 +msgid "" +"Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of class %" +"Q) from this context" +msgstr "" +"Не можу знайти об'єкт функції $%Q для об'єкта з ім'ям \"%Q\" класу %Qиз " +"цього контексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:69 +msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +msgstr "Зайва крапка ('.'), символ або недійсне наступне ім'я команди модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:70 +msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +msgstr "" +"Синтаксична помилка: невірно сформований командний ідентифікатор модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:188 +msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +msgstr "Загублена послідовність '::' або неприпустиме наступне ім'я аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:95 +msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +msgstr "Синтаксична помилка: невірно сформована ім'я аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:102 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:196 +msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +msgstr "" +"Символ ':' не на своєму місці: він повинен бути в середині вираження ." +"::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:103 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +msgstr "Синтаксична помилка: невірний (аліас?) ідентифікатор команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_command.cpp:280 +msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +msgstr "Невідома відповідь від команди \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:465 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:44 +msgid "The current window is not a channel" +msgstr "Поточне вікно не є каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:532 +msgid "" +"Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +"callback)" +msgstr "Ім'я таймера не належить поточному таймеру (це не повернення таймера)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:538 +msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +msgstr "Не можу вбити таймер '%Q' тому що він не запущений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "List of active timers" +msgstr "активні користувачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:637 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "WindowLifetime" +msgstr "Список вікон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:643 +msgid "SingleShot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "(Нічого)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_gl.cpp:663 +#, c-format +msgid "Total: %u timers running" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:849 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:872 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +msgstr "Знайдений символ '%q' (унікод %x) там де очікувався слеш '/'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:842 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +"missing" +msgstr "" +"Несподіваний кінець команди в обгортці операції, принаймні два слеша " +"пропущені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:865 +msgid "" +"Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is missing" +msgstr "" +"Несподіваний кінець команди в обгортці операції, принаймні один слеш " +"пропущений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:905 +msgid "Unknown binding operation '%Q'" +msgstr "Невідома операція '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:926 +msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +msgstr "Відсутній крайній правий операнд для оператора '=~'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:948 +msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +msgstr "Інше сміття зігнороване після оператора '++'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:960 +msgid "Missing right operand for operator '+='" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '+='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +msgstr "Інше сміття зігнороване після оператора '-і'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:986 +msgid "" +"This looks a lot like an object handle dereferencing operator '->' but in " +"fact it isn't. Maybe you forgot a '$' just after ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:994 +msgid "Missing right operand for operator '-='" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '-='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1015 +msgid "Missing right operand for operator '<<='" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '<<='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1025 +msgid "Missing right operand for operator '<<'" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '<<'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1039 +msgid "Missing right operand for operator '<,'" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '<,'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1053 +msgid "Missing right operand for operator '<+'" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '<+'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1075 +msgid "Missing right operand for operator '>>='" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '>>='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1094 +msgid "Missing right operand for operator '.='" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '.='" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1113 +msgid "Missing right operand for operator '" +msgstr "Відсутній правий операнд для оператора '" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:72 +msgid "Unknown operator" +msgstr "Невідомий оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1178 +msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +msgstr "Несподівані (і безглузді) дані тільки для читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1180 +msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +msgstr "Синтаксична помилка: обумовлена більше ранніми помилками: bailing out" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1160 +msgid "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +msgstr "" +"Несподіваний кінець сценарію після посилання на змінну: очікується оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1176 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +"instruction expected" +msgstr "" +"Несподіваний символ '%q' (унікод %x) після виклику void функції: очікується " +"кінець директиви" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_lside.cpp:1179 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +msgstr "Несподіваний символ '%q' (унікод %x)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:96 +msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +msgstr "" +"/me може бути використано тільки у вікнах каналів, приватів і DCC чатів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:385 +msgid "Invalid IRC url (%Q)" +msgstr "Недійсний url IRC (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:410 +msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +msgstr "Команда для цього типу url здається бита (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:412 +msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +msgstr "Не визначена для типу url (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:512 +msgid "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +msgstr "" +"Помилка опції настроювань: Невідома опція або недійсне значення для опції " +"цього типу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:606 +msgid "Choose a file to parse" +msgstr "Виберіть файл граматичного розбору" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:643 +msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +msgstr "Помилка завантаження файлу '%Q' для граматичного розбору" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:715 +msgid "Missing channel list" +msgstr "Загублений список каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:753 +#, c-format +msgid "You don't appear to be on channel %s" +msgstr "Ви не перебуваєте на каналі %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:802 +msgid "Module command call failed: can't load the module 'snd'" +msgstr "Помилка команди виклику модуля: не можливо завантажити модуль 'snd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:809 +msgid "" +"Module command call failed: the module 'snd' doesn't export a command named " +"'play'" +msgstr "" +"Помилка команди виклику модуля: модуль 'snd' не може надати команду з ім'ям " +"'play'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:864 +msgid "Popup %Q is not defined" +msgstr "Спливаюче меню %Q не визначено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:872 +msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +msgstr "Спливаюче меню не може бути показане двічі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:897 +msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +msgstr "Недійсний синтаксис координат екрана, використається позиція курсору" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1011 +msgid "Empty target specified" +msgstr "Визначена порожня мета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:97 +msgid "[RAW]: %Q" +msgstr "[RAW]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1237 +msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +msgstr "Вікно з ID %Q не знайдено: не можливо виконати вв'язування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_mr.cpp:1330 +msgid "Failed to execute command '%Q'" +msgstr "Помилка при запуску команди '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:242 +msgid "Missing alias name" +msgstr "Відсутнє ім'я псевдоніма" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:253 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:889 +msgid "" +"Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' namespace " +"separators" +msgstr "" +"Ім'я аліаса може містити тільки цифри, букви, нижні підкреслення й '::' як " +"роздільник просторів імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:903 +msgid "" +"Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +msgstr "':' в імені аліаса. Може бути ви мали через :: ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:914 +msgid "Found an empty namespace in alias name" +msgstr "Знайдене порожній простір імен в імені аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:277 +msgid "The alias %Q is not existing" +msgstr "Псевдонім %Q не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:436 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:413 +msgid "The specified window has no button containers" +msgstr "Задане вікно не має контейнерів із кнопками" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:447 +msgid "Window button '%Q' not found" +msgstr "Кнопка вікна '%Q' не знайдена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:445 +msgid "Can't find the icon '%Q'" +msgstr "Не знайдена іконка '%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:532 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:540 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1197 +msgid "No such event (%Q)" +msgstr "Немає такої події (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1222 +msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +msgstr "Немає оброблювача '%Q' для заготівлі події з номером '%d'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:558 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:1248 +msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +msgstr "Немає оброблювача '%Q' для події '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:936 +msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +msgstr "Заданий час пінга не дійсно: приймається 0 (без пінга)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:946 +msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +msgstr "" +"Заданий максимальний час виконання не дійсно: приймається 0 (нескінченно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:965 +msgid "Failed to start the process" +msgstr "Помилка при запуску процесу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1010 +msgid "The specified object does not exist" +msgstr "Зазначений об'єкт не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1113 +msgid "Missing timer name" +msgstr "Відсутнє ім'я таймера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1122 +msgid "Missing timeout delay" +msgstr "Відсутня затримка часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1129 +msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +msgstr "Таймаут не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corecallbackcommands.cpp:1152 +msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +msgstr "Не можу додати таймер: недостатньо системних ресурсів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_eventmanager.cpp:503 +msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +msgstr "Оброблювач події %Q битий: виключене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_moduleinterface.cpp:166 +msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +msgstr "Неможливо вивантажити модуль: модуль заблокував свою пам'ять" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:123 +msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +msgstr "Невідомий бінарний оператор '=%q': напевно хочете '==' ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:221 +msgid "Unknown binary operator '%q'" +msgstr "Невідомий бінарний оператор '%q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:305 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:371 +msgid "Unexpected end of script in expression" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію у вираженні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:451 +msgid "" +"Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +"string use the quotes." +msgstr "" +"Несподіваний символ %q (унікод %h) у вираженні. Якщо ви хочете це " +"використати, ставте лапки." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_expression.cpp:466 +msgid "Unexpected empty expression operand" +msgstr "Несподіваний порожній операнд вираження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:91 +msgid "say: injected commandline" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:94 +msgid "Say parse error: Broken command" +msgstr "Помилка граматичного розбору: Бита команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:250 +msgid "" +"Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -u" +msgstr "" +"Неможливо знайти підходящий IRC контекст для з'єднання, використайте -n або -" +"u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:259 +msgid "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +msgstr "Інше з'єднання вже запущене в заданому IRC контексті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:369 +msgid "No menu bar item with text '%Q'" +msgstr "Немає пункту меню з текстом '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:383 +msgid "Invalid index specified: ignored" +msgstr "Невірно визначений індекс: зігнорований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:392 +msgid "The popup '%Q' is not defined" +msgstr "Спливаюче меню '%Q' не визначено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:604 +msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +msgstr "Не заданий канал, і поточне вікно не є вікном каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:705 +msgid "No catalogue %Q for the current language found" +msgstr "Каталог поточної мови %Q не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_sz.cpp:744 +msgid "The catalogue %Q was not loaded" +msgstr "Каталог %Q не завантажений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:80 +msgid "" +"Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +"rebinding performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_rebindingswitch.cpp:91 +msgid "" +"Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +"performed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:94 +msgid "" +"The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +msgstr "У лівій частині оператора не задане посилання на об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:100 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +msgstr "У лівій частині оператора задане нульове посилання на об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_scopeoperator.cpp:107 +msgid "" +"The left side of the scope operator evaluated to an invalid object reference " +"(object doesn't exist)" +msgstr "" +"У лівій частині оператора задане недійсне посилання на об'єкт (об'єкт не " +"існує)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayreferenceassert.cpp:77 +msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Помилка в посиланні масиву: змінна визначена як типу '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:247 +msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +msgstr "Операнд унарного оператора не визначене як число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:415 +msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Лівий операнд не визначений як число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:422 +msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +msgstr "Правий операнд не визначений як число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:547 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:575 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_expression.cpp:583 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:374 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:66 +msgid "Division by zero" +msgstr "Розподіл на нуль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:107 +#, c-format +msgid "line %d, near character %d" +msgstr "Рядок %d, біля символу %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:187 +msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +msgstr "Ця команда може бути використана тільки в IRC контексті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:193 +msgid "You're not connected to an IRC server" +msgstr "Ви не підключені до IRC сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_runtimecontext.cpp:199 +msgid "Missing parameter" +msgstr "Параметр відсутній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:128 +msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +msgstr "Хеш ключ є порожнім рядком: виправте сценарій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:99 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент із {} не визначається як хеш: автоматично перетворено в тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashelement.cpp:144 +msgid "" +"The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "Аргумент із {} не визначається як хеш: автоматично перетворене в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_hashreferenceassert.cpp:77 +msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +msgstr "Помилкове посилання на хеш: змінна визначена як типу '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:100 +msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +msgstr "Помилка при відправленні невідомої команди як /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:104 +msgid "Call to undefined command '%Q'" +msgstr "Викликувана команда '%Q' не визначена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliassimplecommand.cpp:116 +msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +msgstr "Помилка в псевдонімі при звертанні до '%Q', виклик із цього контексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_extendedscopevariable.cpp:74 +msgid "There are no extended scope variables in this scope" +msgstr "Немає змінних розширеної області в цій області" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:111 +msgid "Missing class name" +msgstr "Пропущене ім'я класу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:120 +msgid "A class can't be a subclass of itself" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:127 +msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +msgstr "Не знайдене ім'я базового класу \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:137 +msgid "" +"Detected a loop in the inheritance tree of the base class \"%Q\": redefine " +"that class first" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommandclass.cpp:146 +msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +msgstr "Неможливо скасувати убудований клас \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:71 +msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "Помилка команди виклику модуля: не можливо завантажити модуль '%Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulesimplecommand.cpp:77 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command named '%" +"Q'" +msgstr "" +"Помилка команди виклику модуля: модуль '%Q' не може надати команду з ім'ям '%" +"Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:113 +msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +msgstr "Бита умова в установці меню: приймається неправда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:220 +msgid "Broken icon parameter: ignoring" +msgstr "Битий аргумент іконки: зігнороване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:228 +msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +msgstr "Не можу знайти іконку \"%Q\": зігноровано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:244 +msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +msgstr "Битий аргумент тексту: очевидно порожній рядок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:486 +msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +msgstr "Рекурсивне визначення виявлене для спливаючі меню '%Q': зігноровано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:500 +msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +msgstr "Не знайдене спливаюче меню '%Q': зігноровано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:853 +msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Битий початок у спливаючого меню '%Q': зігноровано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_popupmenu.cpp:868 +msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +msgstr "Бите закінчення в спливаючого меню '%Q': зігноровано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:70 +msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q': %Q" +msgstr "" +"Помилка звертання до функціонального модуля: не можу завантажити модуль '%" +"Q': %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulefunctioncall.cpp:77 +msgid "" +"Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function named " +"'%Q'" +msgstr "" +"Помилка звертання до функціонального модуля: модуль '%Q' не надає функцію з " +"ім'ям '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_timermanager.cpp:244 +msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +msgstr "Таймер '%Q' має бите повернення з оброблювача: таймер убитий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:229 +msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +msgstr "Цільова змінна не визначена як ціле або реальне значення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:283 +msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Права частина оператора '&=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:294 +msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Ліва частина оператора '&=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:353 +msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Права частина оператора '/=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:364 +msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Ліва частина оператора '/=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:446 +msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Права частина оператора '%=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:457 +msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Ліва частина оператора '%=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:541 +msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Права частина оператора '*=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:552 +msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Ліва частина оператора '*=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:620 +msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Права частина оператора '|=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:631 +msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Ліва частина оператора '|=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:691 +msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Права частина оператора '<<=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:702 +msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Ліва частина оператора '<<=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:763 +msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Права частина оператора '>>=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:774 +msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Ліва частина оператора '>>=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:840 +msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Права частина оператора '-=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:851 +msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Ліва частина оператора '-=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:923 +msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Права частина оператора '+=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:934 +msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +msgstr "Ліва частина оператора '+=' не є числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1009 +msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Права частина оператора '^=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1020 +msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +msgstr "Ліва частина оператора '^=' не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_operation.cpp:1462 +msgid "" +"The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid in " +"the s/// operator, skipping" +msgstr "" +"Регулярне вираження містить підстрочку нульовий довгі: це недійсно в " +"операторі s/// , пропущене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:52 +msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію після послу префікса функції '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:53 +msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +msgstr "Несподіваний символ %q (унікод %x) після префікса функції '$'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:54 +msgid "" +"Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain '$' " +"in the code you need to escape it" +msgstr "" +"Синтаксична помилка після префікса функції '$'. Якщо ви хочете використати " +"просто символ '$' у вашому коді - використайте escape-послідовність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:63 +msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +msgstr "Недійсна оцінка вираження в області об'єкта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:78 +msgid "Invalid command evaluation in object scope" +msgstr "Недійсна оцінка команди в області об'єкта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:87 +msgid "Empty instruction block for command evaluation" +msgstr "Порожній блок інструкцій для оцінки команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:101 +msgid "" +"Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' operator)" +msgstr "" +"Ідентифікатори параметрів заборонені в області об'єкта (після оператора '->')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:147 +msgid "" +"Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +"starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +msgstr "" +"Кінцевий індекс у безлічі ідентифікаторів параметра менше або дорівнює " +"початковому індексу. Це приймається як єдиний ідентифікатор параметра." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:163 +msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +msgstr "" +"Синтаксична помилка: недійсний $$ ($this) виклик функції в межах об'єкта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:189 +msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +msgstr "Синтаксична помилка: невірний ідентифікатор виклику функції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_dollar.cpp:197 +msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +msgstr "Синтаксична помилка: невірний (аліас?) ідентифікатор виклику функції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:307 +#, c-format +msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +msgstr "Недійсний тип дати для параметра \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:122 +#, c-format +msgid "found empty string where type '%s' was expected" +msgstr "знайдена порожній рядок там де очікується тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:129 +msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +msgstr "знайдений рядок \"%Q\" там де очікується тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:134 +msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +msgstr "знайдений тип %Q там де очікується тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:154 +#, c-format +msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +msgstr "Відсутній обов'язковий параметр \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:282 +msgid "found empty string while a non empty one was expected" +msgstr "знайдена порожній рядок там де очікується непуста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parameterprocessor.cpp:309 +#, c-format +msgid "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +msgstr "знайдене знакове ціле \"%d\" там де очікується беззнакове ціле" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:253 +msgid "This window has no associated IRC context" +msgstr "Це вікно не асоційоване з контекстом IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:483 +#, c-format +msgid "No such IRC context (%u)" +msgstr "Немає такого контексту IRC (%u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:471 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:586 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:494 +msgid "This window is not associated to an IRC context" +msgstr "Це вікно не асоційоване з контекстом IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_af.cpp:809 +msgid "" +"The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +"formatting function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:70 +msgid "Unterminated c-style multiline comment" +msgstr "З-стиль многострочних коментарів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:71 +msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію в многострочному коментарі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_comment.cpp:88 +msgid "" +"Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +"malformed comment begin ?)" +msgstr "" +"Несподіваний символ '%q' (унікод %x) після слеша (це помилка або початок " +"коментарю?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:71 +msgid "Call to undefined function '%Q'" +msgstr "Звертання до невизначеної функції '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_aliasfunctioncall.cpp:79 +msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +msgstr "" +"Помилка в псевдонімі при звертанні до функції '%Q', виклик із цього контексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:73 +msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +msgstr "Індекс масиву не визначається як ціле число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:79 +msgid "" +"Array index evaluated to a negative integer (non negative integer expected)" +msgstr "" +"Індекс масиву визначається як негативне число (а повинне бути позитивне)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:106 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from %Q supplied" +msgstr "" +"Аргумент із індексом [] не визначається як масив: автоматично перетворено в %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arrayelement.cpp:142 +msgid "" +"The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +"conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент із індексом [] не визначається як масив: автоматично перетворено в " +"тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:219 +msgid "Lag meter was not enabled" +msgstr "Вимір затримки не включене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_gl.cpp:546 +msgid "No such event handler (%Q) for event %Q" +msgstr "Немає оброблювача '%Q для події '%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands.cpp:153 +msgid "This is not a channel" +msgstr "Це не канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:99 +msgid "" +"Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" statement" +msgstr "Несподіваний кінець буфера команд при пошуку інструкції \"perl.end\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:147 +msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +msgstr "Сміття наприкінці команди: зігнороване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:209 +msgid "The 'unset' command needs a variable list" +msgstr "Команда 'unset' вимагає список змінних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:210 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:280 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +msgstr "Знайдений символ %q (унікод %x) там де очікувалася змінна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:219 +msgid "'unset' command used without a variable list" +msgstr "команда 'unset' використається без списку змінних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:279 +msgid "The 'global' command needs a variable list" +msgstr "Команді 'global' потрібний список змінних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:631 +msgid "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +msgstr "Знайдений символ %q (унікод %x) там де очікується відкриття дужок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:439 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:538 +msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +msgstr "Несподіваний кінець буфера в оголошенні класу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:474 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:501 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +msgstr "Знайдений символ '%q' (унікод %x) там де очікувалася інструкція" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:522 +msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +msgstr "Несподіваний кінець рядка в списку параметрів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:630 +msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команді while необхідне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:654 +msgid "" +"The last while command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "Остання команда в буфері не має умовної інструкції: це безглуздо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:655 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +"while command" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію при пошуку блоку інструкцій команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:741 +msgid "" +"Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +"keyword" +msgstr "" +"Несподіваний кінець команди після блоку 'do': очікується ключове слово " +"'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:743 +msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +msgstr "" +"Знайдений символ %q (унікод %x) там де очікується ключове слово 'while'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:759 +msgid "" +"The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +"parenthesis" +msgstr "Блоку 'while' команди 'do' потрібне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:779 +msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +msgstr "Неправильний рядок після вираження в команді 'do': зігнорований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:825 +msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команді 'if' потрібне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:850 +msgid "" +"The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +"senseless" +msgstr "Остання команда в буфері не має умовних інструкцій: це безглуздо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:851 +msgid "" +"Unexpected end of script while looking for the instruction block of the if " +"command" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію при пошуку блоку інструкцій команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:966 +msgid "" +"Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +"command" +msgstr "" +"Несподіваний кінець буфера при пошуку закриваючої дужки ')' у команді 'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1015 +msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команді 'for' потрібне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1092 +msgid "" +"Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +"command" +msgstr "" +"Знайдений символ %q (унікод %x) при пошуку закриваючої дужки ')' у команді " +"'for'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1122 +msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +msgstr "Порожній нескінченний цикл 'for': виправте сценарій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1181 +msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команді 'foreach' потрібне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1205 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +"parameter" +msgstr "Команда 'foreach' очікує для запису змінну ітерації як перший аргумент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1196 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /help " +"foreach for the command syntax" +msgstr "" +"Знайдений символ '%q' (унікод %x) там де очікувався '%' або '$' : дивися /" +"help foreach для довідки по синтаксисі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1207 +msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Несподіваний виклик функції як змінної ітерації 'foreach'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1209 +msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +msgstr "Несподівана змінна тільки для читання як змінна ітерації 'foreach" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1219 +msgid "" +"Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data argument " +"must be given" +msgstr "" +"Несподіване закінчення аргументів 'foreach' : принаймні один аргумент дані " +"ітерації повинен бути" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1223 +msgid "" +"The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data items " +"after the first parameter" +msgstr "" +"Команда 'foreach' очікує кому, що розділяє список пунктів даних ітерації " +"після першого аргументу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1244 +msgid "" +"Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +msgstr "" +"Знайдений порожній виконува блок, що, для 'foreach' : може вам потрібно " +"поправити Скріпт?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1365 +msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команді 'switch' потрібне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1415 +msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +msgstr "Несподіваний кінець буфера в блоці умов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1422 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' or " +"'break' label was expected" +msgstr "" +"Знайдений символ %q (унікод %x) там де очікується " +"'case','match','regexp','default' або 'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1460 +msgid "" +"Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label was " +"expected" +msgstr "" +"Знайдений 'break' там де очікується 'case','match','regexp' або 'default'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1465 +msgid "" +"Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' label " +"was expected" +msgstr "" +"Знайдений знак '%Q' там де очікується 'case','match','regexp','default' або " +"'break'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1528 +msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +msgstr "Безглузда порожня команда: виправте сценарій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1562 +msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +msgstr "Несподіваний кінець буфера в defpopup блоці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1569 +msgid "" +"Found character %q (unicode %x) where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Знайдений символ %q (унікод %x) там де очікується " +"prologue','separator','label','popup','item','extpopup' або 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1668 +msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Безглуздий порожній попередній блок: може вам треба поправити сценарій?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1670 +msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Безглуздий порожній заключний блок: може вам потрібно виправити Скріпт?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1703 +msgid "" +"Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Несподівана порожня область в аргументі label. Дивися /help defpopup " +"для довідки по синтаксисі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1753 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1801 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Несподівана порожня область в аргументі extpopup. Дивися /help " +"defpopup для довідки по синтаксисі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1777 +msgid "" +"Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +msgstr "" +"Безглузда порожня інструкція в пункті спливаючого меню: може вам потрібно " +"виправити сценарій?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1809 +msgid "" +"Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup for " +"the syntax" +msgstr "" +"Несподівана порожня область в аргументі extpopup. Дивися /help " +"defpopup для довідки по синтаксисі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1821 +msgid "" +"Found token '%Q' where a " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' label " +"was expected" +msgstr "" +"Знайдений знак '%Q' там де очікується " +"'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' або 'epilogue'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser_specialcommands.cpp:1931 +msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +msgstr "Команді 'defpopup' потрібне вираження в круглих дужках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:109 +msgid "beginning of input" +msgstr "Початок уведення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:121 +msgid "" +"Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %s" +"\" for the command syntax" +msgstr "" +"Знайдений символ '%q' (унікод 0x%x) де очікувався '%c': дивися \"/help %s\" " +"для допомоги по синтаксисі команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" for " +"the command syntax" +msgstr "" +"Знайдений кінець рядка де очікується символ '%c': дивися \"/help %s\" для " +"довідки по синтаксисі команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:197 +msgid "Empty script" +msgstr "Сценарій порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2650 +msgid "" +"Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +"the code you need to escape it" +msgstr "" +"Синтаксична помилка на початку змінної '%'. Якщо ви хочете використати " +"просто '%' у вашому коді, вам потрібно використати escape-послідовність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2667 +msgid "Objects have no extended scope variables" +msgstr "Об'єкт не має розширених значень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2727 +msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +msgstr "Знайдений символ '%q' (унікод %x) там де очікувалася інструкція" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2760 +msgid "Unterminated instruction block" +msgstr "Незакінчений блок інструкцій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2761 +msgid "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +msgstr "" +"Несподіваний кінець сценарію в блоці інструкцій (немає закриваючої дужки)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2838 +msgid "" +"The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a digit " +"(negative number) or be escaped" +msgstr "" +"Риса після команди повинна супроводжуватися буквою (ключ), цифрою (негативне " +"число) або escaped" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2842 +msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +msgstr "Несподіваний символ '%q' (унікод %x) після тирі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2844 +msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію після тирі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2869 +msgid "" +"The above problem might be related to the switch dash and the following " +"equal sign" +msgstr "" +"Зазначена проблема могла бути обумовлена тире й наступним знаком рівності" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2948 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3016 +msgid "Unexpected end of script in parameter list" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію в списку параметрів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:2954 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3022 +msgid "Unexpected end of line in parameter list" +msgstr "Несподіваний кінець рядка в списку параметрів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3083 +msgid "" +"Nested character %q corresponding to expected terminator, this might confuse " +"me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +msgstr "" +"Вкладений символ %q відповідає очікуваній ознаці закінчення, краще укладати " +"це в лапки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3093 +msgid "Skipping nested terminator character %q" +msgstr "Пропуск вкладеного символу закінчення %q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3120 +msgid "Stray backslash at the end of the script" +msgstr "Зайвий зворотний слеш наприкінці сценарію" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3393 +msgid "Unterminated hash key" +msgstr "Не закритий хеш ключа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3387 +msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +msgstr "Несподіваний кінець сценарію в хеше ключа (не вистачає символу '}' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3394 +msgid "" +"Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Несподіваний кінець рядка в хеше ключа (не вистачає символу '}' або нової " +"рядка)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3679 +msgid "Unterminated string constant" +msgstr "Рядок з константою не закритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3673 +msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +msgstr "" +"Несподіваний кінець сценарію в строковій константі (відсутній символ \" ? )" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_parser.cpp:3680 +msgid "" +"Unexpected end of line in string constant (missing \" character or unescaped " +"newline)" +msgstr "" +"Несподіваний кінець рядка в строковій константі (відсутній символ \" або " +"нового рядка)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_processmanager.cpp:225 +msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +msgstr "Помилка запуску процесу з оброблювача: процес убитий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_arraycount.cpp:72 +msgid "" +"The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +"automatic conversion from type '%Q' supplied" +msgstr "" +"Аргумент рахунку масиву '#' не визначається як масив: автоматично " +"перетворено в тип %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:197 +msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +msgstr "Це вікно не пов'язане з контекстом IRC і не є DCC чатом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:293 +msgid "Class \"%Q\" is not defined" +msgstr "Клас %Q не визначений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:303 +msgid "The specified parent object does not exist" +msgstr "Заданий батьківський об'єкт не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_mr.cpp:430 +msgid "There is no option named '%Q'" +msgstr "Немає опції з ім'ям '%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:85 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +msgstr "Внутрішня помилка: виклик чистої віртуальної evaluateReadOnly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:91 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:104 +msgid "" +"Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: спроба використати дані в режимі читання-запис які " +"доступні тільки на читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_data.cpp:98 +msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +msgstr "Внутрішня помилка: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:215 +msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +msgstr "[KVS]%c Попередження: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:211 +msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Помилка при компіляції: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:219 +msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +msgstr "[KVS]%c Помилка при виконанні: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:224 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +msgstr "[KVS] У контексті сценарію \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:226 +msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +msgstr "[KVS] у контексті Скріпта \"%Q\", %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:233 +msgid "[KVS] Code listing:" +msgstr "[KVS] Лістінг коду:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:238 +msgid "[KVS] Window:" +msgstr "[KVS] вікно:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:242 +#, c-format +msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +msgstr "[KVS] Знищене вікно з адресою %x" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_report.cpp:246 +msgid "[KVS] Call stack:" +msgstr "[KVS] Стік викликів:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:464 +#, c-format +msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +msgstr "Вікно з ID '%s' не знайдено, повертається порожній рядок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:130 +msgid "The specified window is not a channel" +msgstr "Задане вікно не є каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_corefunctions_sz.cpp:392 +msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +msgstr "Функція $sw() може використатися тільки в псевдонімах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:302 +msgid "Invalid pitch value: using default" +msgstr "Недійсне значення тону: використається за замовчуванняме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:312 +msgid "Invalid duration value: using default" +msgstr "Недійсне значення тривалості: використається за замовчуванняме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:421 +msgid "No button with type %Q named %Q" +msgstr "Немає кнопки типу %Q з ім'ям %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:632 +msgid "Can't delete a null object reference" +msgstr "Неможливо видалити посилання на нульовий об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:638 +msgid "Can't delete an inexisting object" +msgstr "Неможливо видалити неіснуючий об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:692 +msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +msgstr "В існуючому спливаючому меню \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:698 +msgid "" +"Popup menu self-modification is not allowed (the popup is probably open)" +msgstr "" +"Самомодифікація спливаючого меню не допускається (спливаюче меню ймовірно " +"відкрито)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:705 +msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +msgstr "Пункт меню з ID \"%Q\" не існує в спливаючому меню \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:860 +msgid "" +"The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: using " +"default" +msgstr "Аргумент ключа -w не є дійсним ID вікна: використається дефолтний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:869 +msgid "" +"The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +msgstr "Аргумент ключа i не є числом: використається за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:981 +msgid "Invalid color-set specification, using default" +msgstr "Недійсне визначення кольорів, використається значення за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_coresimplecommands_af.cpp:992 +#, c-format +msgid "Window '%s' not found, using current one" +msgstr "Вікно '%s' не знайдене, використається поточне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_modulecallbackcommand.cpp:78 +msgid "" +"Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +"command named '%Q'" +msgstr "" +"Помилка команди виклику модуля: модуль '%Q' не може надати команду з ім'ям '%" +"Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kvs/kvi_kvs_treenode_specialcommanddefpopup.cpp:401 +#, c-format +msgid "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +msgstr "Спливаюче меню '%s' фактично заблоковано: самомодифікація не припустим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:822 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring DCC from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Зігноровано CTCP від \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:839 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignoring CTCP from \r!nc\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]" +msgstr "Зігноровано CTCP від \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:978 +msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +msgstr "Відповідь CTCP має непізнану мету %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1025 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1128 +msgid "Channel CTCP" +msgstr "CTCP у канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:988 +msgid "%Q %Q reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "%Q %Q відповідь від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1018 +msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +msgstr "Запит CTCP має непізнану мету %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +"exceeded)" +msgstr "" +" %Q %Q%c запит від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), зігнорований (спрацювала " +"захист від флуда)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1036 +msgid "ignored (unrecognized)" +msgstr "зігноровано (непізнаний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "ignored" +msgstr "зігноровано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1037 +msgid "replied" +msgstr "відповідь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1041 +msgid "%Q %Q%c request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +msgstr "%Q %Q%c запит від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1079 +msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +msgstr "Відповідь PING CTCP має непізнану мету \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1113 +#, c-format +msgid "" +"The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +"trust the displayed time" +msgstr "Відповідь PING CTCP має битий ідентифікатор часу \"%S\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1132 +msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +msgstr "%Q відповідь PING від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u сек %u мсек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1466 +msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +msgstr "CTCP ACTION має непізнану мету %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1471 +msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "CTCP ACTION від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1517 +msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +msgstr "" +"Не можу додати файл у список відкритого доступу %Q (Файл не читається?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1521 +msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +msgstr "Додано %d сек файлу до файлу %Q (%Q) одержувач %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "private" +msgstr "приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1578 +msgid "channel notification:" +msgstr "повідомлення каналу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1579 +msgid "notification" +msgstr "повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1584 +msgid "%Q unsets avatar" +msgstr "%Q скасував аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1591 +msgid "%Q changes avatar to %s" +msgstr "%Q змінив аватар на %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1637 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +msgstr ":Аватар не знайдений у кэші, загружаємо його (HTTP GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1644 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP transfer, " +"ignoring" +msgstr ": Аватар не знайдений у кэше. Не можу відкрити HTTP з'єднання." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1652 +#, c-format +msgid ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +msgstr ": Аватар не знайдений у кэше, загружаємо його (DCC GET %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1664 +msgid "" +": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +msgstr ": Аватар не знайдений у кэше, перевищений ліміт флуда, зігнороване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1669 +msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +msgstr ": Аватар не знайдений у кэше, зігнороване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1677 +msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +msgstr ": Не знайдений Нік у базі користувачів, зміни зігноровані" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1717 +msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" +msgstr "Зігнорований DCC %S запит від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q %S)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1759 +msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" +msgstr "Обробка DCC %Q запиту від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%s %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1770 +#, c-format +msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +msgstr "" +"Не можу обробити запит, що надійшов: Неможливо завантажити модуль DCC (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_ctcp.cpp:1776 +msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +msgstr "Не можу обробити запит, що надійшов: Модуль DCC ушкоджений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:132 +msgid "" +"[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +msgstr "" +"[Синтаксичний аналізатор сервера]: Виникли проблеми при розборі наступного " +"повідомлення:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:134 +msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +msgstr "[Синтаксичний аналізатор сервера]: [%s][%s] %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sparser.cpp:136 +#, c-format +msgid "[Server parser]: %s" +msgstr "[Синтаксичний аналізатор сервера]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:98 +msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +msgstr "Отриманий пінг від \r!s\r%Q\r (PING %Q), відсилаю pong" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:125 +#, c-format +msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +msgstr "Отриманий pong від \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:151 +msgid "Server ERROR: %Q" +msgstr "ПОМИЛКА Сервера: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:174 +msgid "Missing channel parameter in join message" +msgstr "Не зазначене ім'я каналу в JOIN-повідомленні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:209 +msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Отримане JOIN-повідомлення для невідомого каналу. Можливо, розсинхрозування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:305 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зайшов на \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode change]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:310 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] зайшов на \r!c\r%Q\r " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:324 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] тільки що зайшов на \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:355 +msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Отримана частина повідомлення від невідомого каналу, можлива розсинхрузування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:384 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Ви залишаєте канал \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:386 +msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Ви залишаєте канал \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:402 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] покинув \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:406 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] покинув \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:420 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "\r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] тільки що покинув \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:424 +msgid "\r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +msgstr "\r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] тільки що покинув \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:494 +#, c-format +msgid "Netsplit detected: %s" +msgstr "Виявлений обрив мережі: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:546 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:562 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] вийшов з IRC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:589 +msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"отримане повідомлення про кіке від невідомого каналу, можлива " +"розсинхрузування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:626 +msgid "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Вас кікнули \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:633 +msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +msgstr "Спроба повернутися \r!c\r%Q\r..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:670 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +"\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] кікнут на \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q" +"\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:682 +msgid "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q" +"\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "" +"\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] тільки що був кікнут на \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +"[ %Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:710 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"З'явилося наступне шифроване повідомлення, але кріптовальна машина не може " +"його декодувати: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:776 +msgid "Ignoring query-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Зігнороване приватне повідомлення від \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:843 +msgid "" +"Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s\")" +msgstr "" +"Спам повідомлення від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (збігається зі спам-" +"словом \" %s\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:984 +msgid "Ignoring channel-PRIVMSG from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Зігнороване повідомлення в канал від \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1106 +msgid "Ignoring Notice from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "Зігнороване повідомлення від \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1159 +msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +msgstr "NickServ запросив аутентификацію, запущена відповідна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1162 +msgid "" +"The scheduled NickServ identification command appears to be broken, please " +"change the setting" +msgstr "" +"Планова ідентифікація NickServ не пройшла, будь ласка відкоригуйте " +"настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1213 +msgid "" +"Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +msgstr "" +"Спам повідомлення від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (збігається зі спам-" +"словом \" %Q\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1394 +msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +msgstr "" +"Отримане повідомлення з темою від невідомого каналу, можлива розсинхрузування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1413 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] змінив тему на \"%Q%c\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1512 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] тепер відомий як \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1063 +msgid "You have changed your nickname to %Q" +msgstr "Ви змінили свій Нік на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1477 +msgid "" +"The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +"\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +msgstr "" +"Ціль привата була загублена й виявилася коли \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"перемінив свій Нік на \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1486 +msgid "" +"The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +"collision: merging output" +msgstr "" +"Недавня зміна ніка в \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r є причиною протиріччя вікнах " +"приватів: злиття висновку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1495 +msgid "End of merged output" +msgstr "Кінець злиття висновку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1540 +msgid "Ignoring invite from \r!nc\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +msgstr "Зігнороване запрошення від \r!nс\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "autojoining" +msgstr "автоматичний вхід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1555 +msgid "double-click the channel name to join" +msgstr "для входу використайте подвійний клич" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1556 +msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] запрошує вас на канал \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1564 +msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +msgstr "" +"Отримане повідомлення об запрошення призначене іншому нику, можлива " +"розсинхрузування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1584 +msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +msgstr "WALLOPS від \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1648 +#, c-format +msgid "You have set user mode %s" +msgstr "У вас установлений режим %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1655 +msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +msgstr "Отримана зміна режиму від невідомого каналу, можлива розсинхрузування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1731 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включив ключ каналу \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1734 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +msgstr "%Q [%Q@%Q] виключив ключ каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1754 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] установив на каналі \r!m-l\rлимит в %Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1757 +msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +msgstr "%Q [%Q@%Q] виключив ліміт на каналі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1779 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включив режим %c%c \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1787 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1834 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включив на каналі \r!m%c%c\r режим %c%c\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1819 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включив режим %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1860 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включив режим %s %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_literal.cpp:1863 +msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +msgstr "%Q [%Q@%Q] включив на каналі режим %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"One or more standard mode flags are missing in the server available modes.\n" +"This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +"server reply.\n" +"Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +"Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is available.\n" +"If you have strange problems, try changing the server." +msgstr "" +"Один або кілька прапорів стандартних режимів недоступні.\n" +"Це викликано або несумісним з RFC1459 IRC демоном або битою відповіддю " +"сервера.\n" +" Сервер не може надати режим '%s' і канал надає '%s'.\n" +"Ці відповіді зігноровані й зроблене допущення, що основні режими доступні.\n" +"Якщо у вас такі проблеми, краще переміните сервер." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:159 +msgid "Available user modes:" +msgstr "Доступні користувальницькі режими:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:169 +msgid ": Unknown user mode" +msgstr ": Невідомий користувальницький режим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:177 +msgid "Available channel modes:" +msgstr "Доступні режими каналу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:197 +msgid "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +msgstr "" +"Сервер %Q версії %S підтримує користувальницькі режими '%S' і режими каналу " +"'%S'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:244 +msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +msgstr "" +"Сервер підтримує метод списку повідомлень WATCH , він буде використатися" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:262 +msgid "The current network is %Q" +msgstr "Поточна мережа - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:303 +msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +msgstr "Сервер підтримує команду CODEPAGE , вона буде використатися" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:319 +#, c-format +msgid "This server supports: %s" +msgstr "Цей сервер підтримує: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:375 +msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Закінчення NAMES для \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:472 +msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +msgstr "Імена для \r!c\r%Q\r: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:487 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:491 +msgid "Channel topic is: %Q" +msgstr "Тема каналу: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:498 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +msgstr "Тема каналу \r!c\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:516 +msgid "No channel topic is set" +msgstr "Тема каналу не встановлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:521 +msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +msgstr "Тема каналу \r!c\r%Q\r не встановлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:560 +msgid "Topic was set by %Q on %Q" +msgstr "Тема встановлена %Q на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:561 +msgid "Topic was set by %Q" +msgstr "Тема встановлена %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:569 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q on %Q" +msgstr "Тема каналу \r!c\r%Q\r установлена %Q на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:572 +msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by %Q" +msgstr "Тема каналу \r!c\r%Q\r установлена %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:592 +msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +msgstr "Режим каналу \r!c\r%Q\r - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:595 +msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +msgstr "Режим каналу \r!n\r%Q\r - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:631 +msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +msgstr "Закінчення каналу %Q для \r!c\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:635 +msgid "ban list" +msgstr "бан-ліст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:636 +msgid "invite list" +msgstr "список запрошень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:637 +msgid "ban exception list" +msgstr "список виключень із банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:658 +msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +msgstr "%Q для \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (установлено %Q з %Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:665 +msgid "Ban listing" +msgstr "Список банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:668 +msgid "Invite listing" +msgstr "Список запрошень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:671 +msgid "Ban exception listing" +msgstr "Список виключень із банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "" +"WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +"cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal name" +"%c: %Q" +msgstr "" +"Відповідь WHO від %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %c Канал %c: \r!c\r%Q\r, %" +"c Сервер %c: \r!s\r%Q\r, %c Стрибків %c: %d, %c Прапори %c: %Q, %c Відійшов %" +"c: %Q, %c Реальне ім'я %c: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:797 +msgid "End of WHO list for %Q" +msgstr "Кінець WHO списку для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:856 +msgid "" +"Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +"nicknames..." +msgstr "Відбувається що те дивне: сервер відхиляє вхід з усіма ніками..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:861 +msgid "" +"The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send the " +"nickname manually" +msgstr "Сервер відхиляє вхід по всім нікам, ви повинні послати Нік вручну" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:871 +msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +msgstr "Неможливо ввійти під ніком '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), пробую '%Q'..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:945 +msgid "Command syntax %Q: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Tip: %Q" +msgstr "Список: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Tip for %Q: %Q" +msgstr "Тема каналу \r!c\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "End of help about %Q" +msgstr "Кінець WHO списку для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1037 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c відійшов: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1090 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c є %c\r!n\r%Q\r! %Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1095 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c реальне ім'я: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1115 +#, fuzzy +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c був %c\r!n\r%Q\r! %Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1119 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c було реальне ім'я: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1183 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c канали: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1220 +msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +msgstr "Отриманий битий RPL_WHOISIDLE, не можу визначити час простою" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1230 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c час простою: %u д %u год %u м %u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1240 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c час авторизації: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1274 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c сервер: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1293 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ідентифікований як: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1325 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c інформація: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1372 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS інформація від \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1389 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS інформація від \r!s\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1457 +msgid "Can't evaluate creation time" +msgstr "Не можливо визначити час створення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1465 +msgid "Channel was created at %Q" +msgstr "Канал створений %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1470 +msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +msgstr "Канал \r!c\r%Q\r створений %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1511 +msgid "USERHOST info: %Q" +msgstr "Інформація USERHOST: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1532 +msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +msgstr "Початок канального списку: канал, користувачі, тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1559 +msgid "List: %Q" +msgstr "Список: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1573 +msgid "End of LIST" +msgstr "Кінець LIST" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1597 +msgid "Link: %Q" +msgstr "Посилання: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1612 +msgid "End of LINKS" +msgstr "Кінець LINKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1641 +msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +msgstr "[Вихід зі статусу Відійшов після %u д %u год %u м %u з]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1645 +msgid "[Leaving away status]: %Q" +msgstr "[Вихід зі статусу Відійшов]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1652 +msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +msgstr "Відновлення ніка (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1672 +msgid "[Entering away status]: %Q" +msgstr "[Включення статусу Відійшов]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1690 +msgid "Setting away nickname (%Q)" +msgstr "Установка ніка в режимі Відійшов (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1762 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c інформація про сервер: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1773 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c адміністратор %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1784 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c контактна адреса %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1812 +msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +msgstr "\r!n\r%Q\r запрошує %Q на канал %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1834 +#, c-format +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's інформація:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1844 +#, c-format +msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +msgstr "Кінець %c\r!s\r%s\r%c's інформації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1855 +msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's час %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1866 +msgid "%Q: no such server" +msgstr "%Q: немає такого сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1877 +msgid "%Q: no such channel" +msgstr "%Q: немає такого каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1891 +msgid "Cannot sent to channel: %Q" +msgstr "Не можу відіслати дані на канал: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1894 +msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +msgstr "Не можу відіслати дані на канал %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1909 +msgid "Cannot sent to channel" +msgstr "Не можу відіслати дані на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1912 +msgid "Cannot sent text to channel %Q" +msgstr "Не можу відіслати текст на канал %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1928 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1936 +msgid "Your encoding is now %Q" +msgstr "Використовуване кодування %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1967 +msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c використає кодування %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/sparser/kvi_sp_numeric.cpp:1991 +#, c-format +msgid "Your user mode is %s" +msgstr "Ваш користувальницький режим %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:158 +msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +msgstr "Неможливо встановити кодування %Q: дані про це кодування не доступні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:175 +msgid "Changed text encoding to %Q" +msgstr "кодування тексту змінене на %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:503 +msgid "Connection to server lost" +msgstr "З'єднання із сервером загублене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:512 +msgid "Connection to server established" +msgstr "З'єднання із сервером установлене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:553 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:573 +msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +msgstr "[ПОПЕРЕДЖЕННЯ З'ЄДНАННЯ]: Повідомлення сокета обрізане до 512 байт." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:640 +msgid "" +"The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use it" +msgstr "" +"Сервер здається підтримує метод WATCH списку повідомлень, намагаюся це " +"використати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:688 +msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +msgstr "" +"Не можу визначити локальну адресу, використаю тільки наданий користувачем (%" +"Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:695 +msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +msgstr "Не можу визначити локальну адресу, використаю 127.0.0.1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:701 +msgid "Local host address is %Q" +msgstr "Локальна адреса %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:749 +msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +msgstr "Сервер здається хоче змінити хостмаску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:750 +msgid "" +"You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is happening " +"on the IRC server" +msgstr "" +"Ви ймовірно використаєте баунсер або на IRC сервері відбувається щось дивне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:776 +msgid "" +"Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the hostname " +"but I'll ignore the IP address change" +msgstr "" +"Тут іде ваш \"broken bouncer hack\": Сервер змінив ім'я хоста але я " +"проігнорував зміну IP адреси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:791 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:801 +msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +msgstr "Локальний IP адреса видимий IRC сервером %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:815 +msgid "Can't start the DNS slave thread" +msgstr "Не можу запустити вторинну нитку DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:816 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:846 +msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +msgstr "Не можу визначити, який IP відповідає мені по даним IRC сервера: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:822 +msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +msgstr "Визначення локальної адреси через IRC сервер (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:843 +msgid "" +"Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +"previously resolved %Q" +msgstr "" +"Не можу визначити, який мій IP бачить IRC сервер: %Q, використаю певний " +"раніше %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:850 +msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %Q" +msgstr "IRC сервер бачить нас як %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:868 +msgid "Using server specific username (%Q)" +msgstr "Використовуване специфічне ім'я для сервера (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:873 +msgid "Using network specific username (%Q)" +msgstr "Використовуване специфічне ім'я для мережі (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "Using reconnect specific nickname (%Q)" +msgstr "Використовуваний специфічний Нік для мережі (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:898 +msgid "Using server specific nickname (%Q)" +msgstr "Використовуваний специфічний Нік для сервера (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:905 +msgid "Using network specific nickname (%Q)" +msgstr "Використовуваний специфічний Нік для мережі (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:922 +msgid "Using server specific real name (%Q)" +msgstr "Використовуване специфічне реальне ім'я для сервера (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:929 +msgid "Using network specific real name (%Q)" +msgstr "Використовуване специфічне реальне ім'я для мережі (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +msgstr "Увійшов як %Q! %Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:962 +#, c-format +msgid "Sending %s as password" +msgstr "Відправлення %s як пароля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1033 +msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +msgstr "Виконання запланованої \"при з'єднанні\" з мережею команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1042 +msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +msgstr "Виконання запланованої \"при з'єднанні\" із сервером команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on connect\" commands" +msgstr "Виконання запланованої \"при з'єднанні\" з мережею команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1101 +#, c-format +msgid "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +msgstr "Сервер відхилив запропонований вами Нік (%s) і назвав вас %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1113 +msgid "Login operations complete, happy ircing!" +msgstr "Підключення пройшло успішно, ласкаво просимо в IRC!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1123 +msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +msgstr "Запуск команди \"при вході\" у мережу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1132 +msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +msgstr "Запуск команди \"при вході\" на сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1141 +#, fuzzy +msgid "Executing scheduled identity specific \"on login\" commands" +msgstr "Запуск команди \"при вході\" у мережу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1153 +msgid "Setting configured user mode" +msgstr "Настроювання конфігурації користувальницького режиму" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1210 +msgid "Auto-joining network specific channels" +msgstr "Автовхід на специфічні для мережі канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1244 +msgid "Auto-joining server specific channels" +msgstr "Автовхід на специфічні для сервера канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnection.cpp:1341 +msgid "Updating away state for channel %Q" +msgstr "Обновляю away списки для каналу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_customtoolbardescriptor.cpp:230 +msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +msgstr "Дія зворотної сумісності для toolbar.define" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:790 +msgid "Installation problems ?" +msgstr "Проблеми з інсталяцією?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:791 +msgid "" +"Ooops...

                                There are some reasons that make me think that " +"your KVIrc installation is incomplete.

                                I might be wrong, but you " +"seem to miss some of the features that the default KVIrc script provides." +"This may happen because you have upgraded to an unstable cvs version, " +"because you have accidentally deleted or damaged your configuration files, " +"because you have installed an incomplete script or because you have hit a " +"bug in KVIrc.

                                I can repeat the installation of the default script in " +"order to restore the missing features.
                                Do you want the default script " +"to be restored ?

                                Hint: If you're a scripter and " +"have intentionally removed some of the scripting features then you may " +"safely click on \"No and Don't Ask Me Again\", otherwise it might be a good " +"idea to click \"Yes\". If you still want to choose \"No\" you can always " +"restore the default script by choosing the appropriate entry from the " +"\"Scripting\" menu." +msgstr "" +"Упс...

                                Є деякі причини думати, що ваша інсталяція KVIrc не " +"повна

                                Я можу помилятися, але у вас здається відсутні деякі " +"можливості які надаються сценаріями KVIrc за замовчуванням. Це може " +"відбутися, якщо ви обновили нестабільну cvs-версію, якщо ви випадково " +"видалили або змінили ваші конфігураційні файли, якщо ви не повністю " +"встановили сценарії або якщо ви знайшли баг В KVIrc.

                                Я можу повторити " +"установку сценаріїв за замовчуванням, щоб відновити загублені " +"можливості
                                Ви хочете відновити сценарії за замовчуванням ?

                                Рада: якщо ви пишіть сценарії й навмисно " +"видалили деякі сценарії, ви можете клацнути на \"Немає й більше мене не " +"запитувати\", у противному випадку краще сказати \"Так\". Якщо ви всі таки " +"хочете відповісти \"Немає\" ви завжди зможете відновити сценарії за " +"замовчуванням вибравши відповідний пункт у меню \"Сценарії\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:805 +msgid "No and Don't Ask Me Again" +msgstr "Немає й більше мене не запитувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:828 +msgid "Restore Default Script - KVIrc" +msgstr "Відновлення сценаріїв за замовчуванням - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:829 +msgid "" +"You are about to restore the default script.
                                This will erase any script " +"changes you have made.
                                Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Ви збираєтеся відновити сценарії по умовчанню
                                Це приведе до видаленню " +"внесених раніше змін
                                Хочете продовжити?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:872 +#, c-format +msgid "Remote command received (%s ...)" +msgstr "Дистанційна команда одержала (%s ...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1033 +msgid "File download failed" +msgstr "Помилка завантаження файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1035 +msgid "File download from %1 failed" +msgstr "Скачування файлу від %1 завершилося помилкою" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1044 +msgid "File download successfully complete" +msgstr "Скачування файлу успішно завершене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1046 +msgid "File download from %1 successfully complete" +msgstr "Скачування файлу від %1 успішно завершено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:1066 +#, fuzzy +msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +msgstr "Помилка завантаження аватара для %Q! %Q@%Q і url %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2014 +#, c-format +msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +msgstr "Команда для медіа типу '%s' бита" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2018 +#, c-format +msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +msgstr "Медіа тип для файлу %s прив'язаний до %s але немає команди" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app.cpp:2023 +#, c-format +msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +msgstr "Неможливо відтворити файл %s (немає відповідного медіа типу)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:39 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:48 +#, c-format +msgid "[SSL]: %c%s" +msgstr "[SSL]: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:40 +#, c-format +msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +msgstr "[SSL]: Шифр: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:41 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%s" +msgstr "[SSL]: Версія: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:42 +#, c-format +msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +msgstr "[SSL]: Біти: %c%d (%d використається)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:49 +#, c-format +msgid "[SSL]: Version: %c%d" +msgstr "[SSL]: Версія: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:50 +#, c-format +msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +msgstr "[SSL]: Серійний номер: %c%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:51 +msgid "[SSL]: Subject:" +msgstr "[SSL]: Тема:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:59 +#, c-format +msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +msgstr "[SSL]: Загальне ім'я: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:60 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +msgstr "[SSL]: Організація: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:61 +#, c-format +msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +msgstr "[SSL]: Підрозділ: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:62 +#, c-format +msgid "[SSL]: Country: %c%s" +msgstr "[SSL]: Країна: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:63 +#, c-format +msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +msgstr "[SSL]: Штат або провінція: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:64 +#, c-format +msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +msgstr "[SSL]: Місцезнаходження: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:58 +msgid "[SSL]: Issuer:" +msgstr "[SSL]: Вихідне:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:65 +#, c-format +msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +msgstr "[SSL]: Загальнодоступний ключ: %c%s (%d біт)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:66 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +msgstr "[SSL]: Тип сигнатури: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:73 +#, c-format +msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +msgstr "[SSL]: Контекст сигнатури: %c%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:82 +msgid "Peer X509 certificate" +msgstr "Сертифікат ідентичний X509" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:85 +msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +msgstr "[SSL]: Співрозмовник не надав сертифікат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1219 +msgid "Current transmission cipher" +msgstr "Поточний шифр передачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:92 +msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +msgstr "[SSL]: Не можу знайти інформацію про поточний шифр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:113 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Використання файлу сертифіката %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate file %s" +msgstr "" +"[ %s]: [ПОМИЛКА SSL]: Помилка файлового I/O при спробі використанні файлу " +"сертифіката %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:146 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +msgstr "[%s]: [ПОМИЛКА SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:136 +#, c-format +msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +msgstr "[%s]: [SSL]: Використається файл приватного ключа %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_sslmaster.cpp:139 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key file %s" +msgstr "" +"[ %s]: [ПОМИЛКА SSL]: Помилка файлового I/O при спробі використанні файлу " +"приватного ключа %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:375 +msgid "Reconnect attempt aborted" +msgstr "Спроба перепідключення перервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:443 +msgid "" +"This is the first connection in this IRC context: using the global server " +"setting" +msgstr "" +"Це перше підключення в даному IRC контексті: використаю глобальні " +"настроювання серверів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:483 +msgid "" +"No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +msgstr "" +"Немає доступних серверів. Перевірте настроювання або використайте команду /" +"SERVER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:491 +msgid "" +"Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +"but not a network..." +msgstr "" +"Упс.. Ви припустилися помилки в базі даних серверів... Я знайшов сервер, але " +"не мережа..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:504 +msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +msgstr "Немає доступних проксі, використається пряме підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:582 +#, c-format +msgid "Connection attempt failed [%s]" +msgstr "Помилка при спробі з'єднання [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:600 +#, c-format +msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +msgstr "Спроба повторного підключення через %d секунд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:604 +#, c-format +msgid "%d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:606 +#, c-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d з %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:633 +#, c-format +msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +msgstr "" +"Досягнуте максимальна кількість спроб перепідключення (%d): зупиняємося" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:647 +msgid "" +"The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +"current server" +msgstr "" +"Помилка при спробі підключення з використанням кеша IP адрес поточного " +"сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:648 +msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +msgstr "Проблема *можливо* викликана відновленням DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:649 +msgid "Try reconnecting with caching disabled" +msgstr "Спробуйте підключитися з виключеним кешированням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:673 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:382 +msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Secure connection" +msgstr "Безпечне підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:674 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:779 +#, c-format +msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +msgstr "З'єднання розірване [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:791 +msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +msgstr "З'єднання зненацька розірвалося. Намагаюся підключитися повторно..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irccontext.cpp:874 +msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +msgstr "Відправлений QUIT, чекаю коли сервер закриє з'єднання.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:685 +msgid "Normal text" +msgstr "Нормальний текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:686 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:687 +msgid "Highlighted text" +msgstr "Підсвічування тексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:688 +msgid "URL foreground" +msgstr "Початковий URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:689 +msgid "Link overlay foreground" +msgstr "Початкове посилання оверлея" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:690 +msgid "Parser error" +msgstr "Помилка синтаксичного аналізатора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:691 +msgid "Parser warning" +msgstr "Попередження синтаксичного аналізатора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:692 +msgid "Host lookup result" +msgstr "Результат пошуку адреси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:693 +msgid "Socket message" +msgstr "Повідомлення сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:694 +msgid "Socket warning" +msgstr "Попередження сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:695 +msgid "Socket error" +msgstr "Помилка сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:696 +msgid "System error" +msgstr "Системна помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:697 +msgid "Raw data to server" +msgstr "Вихідні дані сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:698 +msgid "Connection status" +msgstr "Статус з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:699 +msgid "System warning" +msgstr "Системне попередження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:700 +msgid "System message" +msgstr "Системне повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:701 +msgid "Unhandled server reply" +msgstr "Відповідь сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:702 +msgid "Server information" +msgstr "Інформація сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:703 +msgid "Server Message of the Day" +msgstr "Повідомлення дня сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:704 +msgid "Server ping" +msgstr "Пінг сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:705 +msgid "Join message" +msgstr "Повідомлення про вхід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:706 +msgid "Part message" +msgstr "Повідомлення про покидання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:707 +msgid "Unrecognized/broken message" +msgstr "Непізнане/бите повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:708 +msgid "Topic message" +msgstr "Тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:709 +msgid "Own private message" +msgstr "Приватне повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:710 +msgid "Channel private message" +msgstr "Повідомлення приватного каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:711 +msgid "Query private message" +msgstr "Повідомлення приватного чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:712 +msgid "CTCP reply" +msgstr "Відповідь CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:713 +msgid "CTCP request replied" +msgstr "Відповідь на запит CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:714 +msgid "CTCP request ignored" +msgstr "Запит CTCP зігнорований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:715 +msgid "CTCP request flood warning" +msgstr "Попередження флуда запитів CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:716 +msgid "CTCP request unknown" +msgstr "Невідомий запит CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:717 +msgid "User action" +msgstr "Дія користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:718 +msgid "Avatar change" +msgstr "Зміна аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:719 +msgid "Quit message" +msgstr "Повідомлення про вихід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:720 +msgid "Split message" +msgstr "Розщеплене повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:721 +msgid "Quit on netsplit message" +msgstr "Повідомлення про вихід через втрату мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:722 +msgid "Nick changes" +msgstr "Нік змінений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:723 +msgid "+o mode change" +msgstr "зміна режиму +o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:724 +msgid "-o mode change" +msgstr "зміна режиму -o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:725 +msgid "+v mode change" +msgstr "зміна режиму +v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:726 +msgid "-v mode change" +msgstr "зміна режиму -v" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:727 +msgid "Multiple user mode change" +msgstr "Зміна режиму декількох користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:728 +msgid "Channel key change" +msgstr "Зміна ключа каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:729 +msgid "Channel limit change" +msgstr "Зміна ліміту каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:730 +msgid "+b mode change" +msgstr "зміна режиму +b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:731 +msgid "-b mode change" +msgstr "зміна режиму -b" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:732 +msgid "+e mode change" +msgstr "зміна режиму +e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:733 +msgid "-e mode change" +msgstr "зміна режиму -e" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:734 +msgid "+I mode change" +msgstr "зміна режиму +I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:735 +msgid "-I mode change" +msgstr "зміна режиму -I" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:736 +msgid "Multiple channel mode change" +msgstr "Зміна многоканального режиму" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:737 +msgid "Who reply" +msgstr "Хто відповів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:738 +msgid "DCC request" +msgstr "Запит DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:739 +msgid "DCC message" +msgstr "Повідомлення DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:740 +msgid "DCC error" +msgstr "Помилка DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:741 +msgid "Nickname problem" +msgstr "Проблема з ніком" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:742 +msgid "Whois user reply" +msgstr "Відповідь користувача Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:743 +msgid "Whois channels reply" +msgstr "Відповідь каналу Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:744 +msgid "Whois idle reply" +msgstr "Whois рядок про бездіяльність" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:745 +msgid "Whois server reply" +msgstr "Відповідь півночі Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:746 +msgid "Whois other reply" +msgstr "Інша відповідь Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:747 +msgid "Channel creation time reply" +msgstr "Відповідь про час створення каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:748 +msgid "Notify list joins" +msgstr "Вхід у мережу користувача зі списку повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:749 +msgid "Notify list leaves" +msgstr "Список повідомлень покинуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:750 +msgid "Own encrypted private message" +msgstr "Приватне повідомлення із власним кріптовання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:751 +msgid "Channel encrypted private message" +msgstr "Приватне повідомлення із кріптовання каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:752 +msgid "Query encrypted private message" +msgstr "Закодоване повідомлення приватного чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:753 +msgid "DCC chat message" +msgstr "Повідомлення чата DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:754 +msgid "Encrypted DCC chat message" +msgstr "Кріптоване повідомлення чата DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:755 +msgid "Login operations completed" +msgstr "Дії при вході завершені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:756 +msgid "Kick action" +msgstr "Дія кікнуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:757 +msgid "Links reply" +msgstr "Відповідь посилань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:758 +msgid "Spam report" +msgstr "Спам звіт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:759 +msgid "ICQ message" +msgstr "Повідомлення ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:760 +msgid "ICQ user-message" +msgstr "Повідомлення користувача ICQ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:761 +msgid "Outgoing ICQ user-message" +msgstr "Повідомлення користувача ICQ про вихід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:762 +msgid "Channel notice" +msgstr "Повідомлення каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:763 +msgid "Encrypted channel notice" +msgstr "Криптоване повідомлення каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:764 +msgid "Query notice" +msgstr "Повідомлення привата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:765 +msgid "Encrypted query notice" +msgstr "Криптоване повідомлення привата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:766 +msgid "Server notice" +msgstr "Повідомлення сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:767 +msgid "Halfop mode change" +msgstr "Зміна режиму стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:768 +msgid "Unknown CTCP reply" +msgstr "Невідома відповідь CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:769 +msgid "NickServ message" +msgstr "Повідомлення NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:770 +msgid "ChanServ message" +msgstr "Повідомлення ChanServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:771 +msgid "Away message" +msgstr "Повідомлення відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:772 +msgid "Ident message" +msgstr "Повідомлення ідентифікації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:773 +msgid "Channel list message" +msgstr "Повідомлення списку каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:774 +msgid "Half-deop mode change" +msgstr "Зміна режиму не стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:775 +msgid "Invite message" +msgstr "Повідомлення про запрошення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:776 +msgid "Multimedia message" +msgstr "Мультімедійное повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:777 +msgid "Query trace message" +msgstr "Повідомлення про запит трасування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:778 +msgid "Wallops message" +msgstr "Повідомлення Wallops" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:779 +msgid "Join error message" +msgstr "Повідомлення про помилку входу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:780 +msgid "Broadcast private message" +msgstr "Приватне широкомовне повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:781 +msgid "Broadcast notice" +msgstr "Широкомовне повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:782 +msgid "Am kicked" +msgstr "Кікнут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:783 +msgid "Am op'd" +msgstr "Оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:784 +msgid "Am voiced" +msgstr "Мені даний войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:785 +msgid "Am deop'd" +msgstr "Снять оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:786 +msgid "Am devoiced" +msgstr "Снять войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:787 +msgid "Am halfop'd" +msgstr "Стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:788 +msgid "Am de-halfop'd" +msgstr "Снять стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:789 +msgid "Ban matching my mask" +msgstr "Бан по моїй масці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:790 +msgid "Unban matching my mask" +msgstr "Снять бан по моїй масці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:791 +msgid "Ban exception matching my mask" +msgstr "Виключення з бана відповідає моїй масці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:792 +msgid "Ban unexception matching my mask" +msgstr "Зняте виключення з відповідає моїй масці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:793 +msgid "Invite exception matching my mask" +msgstr "Виключення із запрошення відповідає моїй масці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:794 +msgid "Invite unexception matching my mask" +msgstr "Зняте виключення із запрошення відповідає моїй масці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:795 +msgid "Ignored user message" +msgstr "Повідомлення ігнорованого користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:796 +msgid "Server statistics" +msgstr "Статистика сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:797 +msgid "SSL message" +msgstr "Повідомлення SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:108 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:799 +msgid "Generic success" +msgstr "Загальний успіх" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:800 +msgid "Generic status" +msgstr "Загальний статус" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:801 +msgid "Generic verbose message" +msgstr "Загальне розширене повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:802 +msgid "Generic warning" +msgstr "Загальне попередження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:803 +msgid "Generic error" +msgstr "Загальна помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:804 +msgid "Generic critical error" +msgstr "Загальна критична помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:805 +msgid "Chan admin status set" +msgstr "Включення статусу адміністратора каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:806 +msgid "Chan admin status unset" +msgstr "Вимикання статусу адміністратора каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:807 +msgid "Own chan admin status set" +msgstr "Включення статусу власніка каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:808 +msgid "Own chan admin status unset" +msgstr "Вимикання статусу власніка каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:809 +msgid "Userop mode change" +msgstr "Зміна режиму користувач-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:810 +msgid "User-deop mode change" +msgstr "Зміна режиму не користувач-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:811 +msgid "Am userop'd" +msgstr "Користувач-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:812 +msgid "Am de-userop'd" +msgstr "Не користувач-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:813 +msgid "Verbose/Debug" +msgstr "Багатослівний/Налагодження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:814 +msgid "Chan owner status set" +msgstr "Включення статусу власніка каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:815 +msgid "Chan owner status unset" +msgstr "Вимикання статусу власніка каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:816 +msgid "Own chan owner status set" +msgstr "Включення статусу власніка каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:817 +msgid "Own chan owner status unset" +msgstr "Вимикання статусу власніка каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:818 +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:22 +msgid "Help" +msgstr "&Довідка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:820 +msgid "Text Encoding Server message" +msgstr "Повідомлення сервера про кодування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "BitTorrent message" +msgstr "Повідомлення ідентифікації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:970 +msgid "Missing absolute directory for the theme information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:978 +msgid "Failed to create the theme directory" +msgstr "Не можу створити папку для зберігання файлів теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1061 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1096 +#, fuzzy +msgid "Failed to save one of the theme images" +msgstr "Помилка завантаження обраної картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1074 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the theme subdirectory" +msgstr "Не можу створити папку для зберігання файлів теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1213 +msgid "Boolean options (1/0)" +msgstr "Булева опція (1/0)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1214 +msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +msgstr "Опція прямокутник (x,y,ширина,висота)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1215 +msgid "String options (string value)" +msgstr "Строкова опція (значення string)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1216 +msgid "Color options (#RRGGBB)" +msgstr "Опція кольорів (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1217 +msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +msgstr "Опція кольорів IRC (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1218 +msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +msgstr "Опція контекстних кольорів IRC (#RRGGBB)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1219 +msgid "Pixmap options (image path)" +msgstr "Опція картинка (шлях до зображення)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1220 +msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +msgstr "Опція беззнакове ціле (unsigned integer constant)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1221 +msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +msgstr "Опція шрифт (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1222 +msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +msgstr "" +"Опція кольорів повідомлень (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_options.cpp:1223 +msgid "String list options (comma separated list of strings)" +msgstr "Опція списку рядків (розділені комами рядка)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:65 +msgid "IRC Context related actions" +msgstr "Дії пов'язані з IRC контекстом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic" +msgstr "Загальні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:66 +msgid "Generic actions" +msgstr "Загальні дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Settings" +msgstr "Настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:67 +msgid "Actions related to settings" +msgstr "Дії, пов'язані з настроюваннями" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:30 +msgid "Scripting" +msgstr "Сценарії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:68 +msgid "Scripting related actions" +msgstr "Дії, зв'язані зі сценаріями" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "GUI" +msgstr "Інтерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:69 +msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +msgstr "Дії, пов'язані із графічним інтерфейсом користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:77 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:70 +msgid "IRC Channel related actions" +msgstr "Дії пов'язані з IRC каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_actionmanager.cpp:71 +msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +msgstr "Дії, що будуть представлені в меню \"Інструменти\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:157 +msgid "Sending out PING based lag probe" +msgstr "Відсилаю пінг для визначення затримки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:167 +msgid "Sending out CTCP based lag probe" +msgstr "Відсилаю CTCP для визначення затримки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:188 +#, c-format +msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +msgstr "Визначена гарантована затримка %u (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:220 +#, c-format +msgid "Lag check completed (%s)" +msgstr "Затримка визначена (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_lagmeter.cpp:259 +#, c-format +msgid "Lag check aborted (%s)" +msgstr "Визначення затримки перерване (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:143 +msgid "Hostname resolution aborted" +msgstr "Визначення адреси перерване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:156 +msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +msgstr "Спроба %Q до %Q (%Q) через порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "secure connection" +msgstr "безпечне підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:157 +msgid "connection" +msgstr "підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:165 +#, c-format +msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +msgstr "Спроба використання проксі %s на порту %u (протокол %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:194 +#, c-format +msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +msgstr "Використається кеширований IP адреса проксі (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:237 +msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Не можу знайти ім'я IRC проксі: Не запускається вторинний DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:265 +msgid "Resuming direct server connection" +msgstr "Пряме підключення до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:248 +#, c-format +msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +msgstr "Пошук проксі (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:261 +msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +msgstr "Не знайдений IP адреса проксі: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Proxy hostname resolved to %Q" +msgstr "Знайдений проксі %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Proxy %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Проксі %s має Нік: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:322 +#, c-format +msgid "Using cached server IP address (%s)" +msgstr "Використається кеширована адреса сервера (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:354 +msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +msgstr "Не можу знайти ім'я сервера: Не запускається вторинний DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:359 +#, c-format +msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +msgstr "Пошук сервера (%s)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:373 +msgid "Can't find the server IP address: %Q" +msgstr "Не знайдений IP адреса сервера: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %Q" +msgstr "Якщо це IPv6 сервер, використайте /server -i %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Server hostname resolved to %Q" +msgstr "Адреса сервера %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Real hostname for %Q is %Q" +msgstr "Реальне ім'я хоста %s - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Server %Q has a nickname: %Q" +msgstr "Сервер %s має Нік: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:468 +msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +msgstr "Сполучна адреса (%Q) не дійсний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:473 +msgid "" +"The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +"might be down)" +msgstr "Сполучна адреса (%Q) не дійсний (можливо його інтерфейс виключений)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:493 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +msgstr "IPv6 адреса (%s) не дійсний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:500 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "IPv6 адреса (%s) не дійсний (можливо його інтерфейс виключений)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:522 +#, c-format +msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +msgstr "IPv4 адреса (%s) не дійсний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectiontargetresolver.cpp:529 +#, c-format +msgid "" +"The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it refers " +"to might be down)" +msgstr "IPv6 адреса (%s) не дійсний (можливо його інтерфейс виключений)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:230 +msgid "Channel operators" +msgstr "Оператори каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:231 +msgid "Voiced users" +msgstr "Войси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:232 +msgid "Half-operators" +msgstr "Стат-оператори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:233 +msgid "Ban masks" +msgstr "Маска бана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:234 +msgid "Color free (no ANSI colors)" +msgstr "Вільні кольори (без квітів ANSI)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:235 +msgid "Ban exception masks" +msgstr "Маски виключень із банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:236 +msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +msgstr "Маски виключень із запрошень або заборона /INVITE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:237 +msgid "Secret" +msgstr "Секретний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:238 +msgid "Private" +msgstr "Приватний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:239 +msgid "Topic change restricted" +msgstr "Обмеження зміни теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:240 +msgid "Invite only" +msgstr "Тільки за запрошенням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:241 +msgid "No external messages" +msgstr "Немає зовнішніх повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:242 +msgid "Anonymous or protected user" +msgstr "Анонімний або захищений користувач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:243 +msgid "Quiet or channel owner" +msgstr "Тихий або власник каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:244 +msgid "Limited number of users" +msgstr "Кількість користувачів обмежена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:245 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:246 +msgid "Moderated" +msgstr "Модеруємий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:247 +msgid "Registered" +msgstr "Зареєстрований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:248 +msgid "Censor swear words" +msgstr "Слова піддаються цензурі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:249 +msgid "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Неможливо говорити й міняти Нік якщо не ідентифікований на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:250 +msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +msgstr "Неможливо перемінити Нік якщо не ідентифікований на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:251 +msgid "Only registered nicks can join" +msgstr "Для входу потрібно зареєструвати Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:252 +msgid "No kicks able (unless U-Line)" +msgstr "Не можна кікнуть (за винятком U-Line)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:253 +msgid "IRC-Op only channel" +msgstr "Канал тільки для операторів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:254 +msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +msgstr "Канал тільки для серверних/мережних/технічних адміністраторів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:255 +msgid "Forbid /KNOCK" +msgstr "Заборона /KNOCK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:256 +msgid "Strip colors" +msgstr "Вирізати кольори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:257 +msgid "Redirect on channel full" +msgstr "Переспрямовано на повний канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:258 +msgid "Forbid channel CTCPs" +msgstr "CTCP заборонені на каналі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:259 +msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +msgstr "Операторам або аудиторам: /NAMES і /WHO показується тільки опам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:260 +msgid "Only 7-bit letters in nicknames allowed" +msgstr "Тільки 7-ми бітні букви в ніках можуть бути використані" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:261 +msgid "Impossible to use both 7-bit and 8-bit letters in nicknames" +msgstr "Неможливо використати одночасно 7-ми й 8-ми бітні символи в ніках" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:270 +msgid "o: IRC operator (OPER)" +msgstr "o: Оператор IRC (OPER)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:271 +msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +msgstr "O: Локальний оператор IRC (LOCOP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:272 +msgid "i: Invisible" +msgstr "i: Невидимий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:273 +msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +msgstr "w: Одержувач повідомлення WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:274 +msgid "" +"r: User with restricted connection (or recipient for messages about rejected " +"bots)" +msgstr "" +"r: Користувач обмежений у з'єднанні (або одержувач повідомлень відкидає " +"ботів)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:275 +msgid "s: Recipient for server notices" +msgstr "s: Одержувач повідомлень сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:276 +msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +msgstr "z: Одержувач повідомлень wallop" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:277 +msgid "c: Recipient for cconn messages" +msgstr "c: Одержувач повідомлень cconn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:278 +msgid "k: Recipient for server kill messages" +msgstr "k: Одержати відомості про киллах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:279 +msgid "f: Recipient for full server notices" +msgstr "f: Одержувати всі повідомлення сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:280 +msgid "y: Spy :)" +msgstr "y: Шпигун :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:281 +msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +msgstr "d: можливо 'DEBUG' прапор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircconnectionserverinfo.cpp:282 +msgid "n: Recipient for nick changes" +msgstr "n: Одержувати відомості про зміни ніка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Ops... for some reason the link filter object has been destroyed" +msgstr "Упс... з якоїсь причини зв'язаний об'єкт був знищений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:138 +msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +msgstr "Використання фільтра протоколів IRC: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:143 +msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +msgstr "Не можу підключити фільтр \"%Q\", намагаюся спробувати із простим IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:202 +msgid "Failed to start the connection: %Q" +msgstr "Не можу підключитися: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:368 +msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +msgstr "Підключення до %Q %s (%s) через порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "proxy host" +msgstr "адреса проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:369 +msgid "IRC server" +msgstr "IRC серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:375 +#, c-format +msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +msgstr "Установлена низькорівневий зв'язок [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:379 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Запуск з'єднання SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Secure proxy connection" +msgstr "Підключення до безпечного проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:383 +msgid "Proxy connection" +msgstr "Підключення до проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:387 +msgid "Negotiating relay information" +msgstr "Домовлятися про обмін інформацією" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:390 +msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Відісланий запит з'єднання, очікую підтвердження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:393 +msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +msgstr "Дані відправлені цільовому хосту, очікую підтвердження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:396 +msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +msgstr "Відісланий запит методу аутентифікації, очікую підтвердження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:399 +msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +msgstr "Відіслані ім'я користувача й пароль, очікую відповіді" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_irclink.cpp:402 +msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +msgstr "Відісланий запит зв'язку, очікую підтвердження \"HTTP 200\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:176 +msgid "[SSL]: %Q" +msgstr "[SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:181 +msgid "[SSL ERROR]: %Q" +msgstr "[ПОМИЛКА SSL]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:190 +msgid "[PROXY]: %Q" +msgstr "[ПРОКСІ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:200 +msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +msgstr "[ПОМИЛКА ПРОКСІ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:207 +msgid "[SOCKET]: %Q" +msgstr "[СОКЕТ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:212 +msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +msgstr "[ПОМИЛКА СОКЕТА]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:218 +msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +msgstr "[ПОПЕРЕДЖЕННЯ СОКЕТА]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:337 +#, c-format +msgid "Binding to local address %s" +msgstr "Прослуховую локальну адресу %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:341 +#, c-format +msgid "" +"Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +"interface" +msgstr "" +"Не можу прив'язатися до локальної адреси %s : ядро спробує вибрати " +"правильний інтерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:637 +msgid "Using HTTP protocol." +msgstr "Використається протокол HTTP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:683 +msgid "Using SOCKSV4 protocol." +msgstr "Використається протокол SOCKSV4." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Using SOCKSv5 protocol." +msgstr "Використається протокол SOCKSV5." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:771 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +msgstr "Неприйнятний метод аутентифікації 0 (без аутентифікації)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:779 +msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Неприйнятний метод аутентифікації 0 (без аутентифікації) або 2 (логин/пароль)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:958 +msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +msgstr "Проксі відповіло: Аутентификация пройшла успішно, доступ відкритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:993 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +msgstr "" +"Проксі відповіло: Аутентификация пройшла успішно,використався метод 0 (без " +"аутентифікації)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1000 +msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +msgstr "" +"Проксі відповіло: Аутентифікація пройшла успішно, використався метод 2 " +"(логин/пароль)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1056 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1113 +msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +msgstr "Проксі відповіли: Дані отримані, запит удоволений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1153 +msgid "Proxy response: " +msgstr "Проксі відповіло: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1164 +msgid "Proxy said something about: \n" +msgstr "Проксі сказало щось у роді: \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1205 +msgid "Server X509 certificate" +msgstr "Сертифікат сервера X509" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1209 +msgid "The server didn't provide a certificate" +msgstr "Сервер не має сертифіката" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1223 +msgid "Unable to determine the current cipher" +msgstr "Не можу визначити використовуваний шифр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1768 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_ircsocket.cpp:1788 +msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +msgstr "Не повний запис сокета: пакет розбитий на більше дрібні шматки." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "The theme information file does not exist" +msgstr "Дія \"%1\" не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"This KVIrc executable is too old for this theme (minimum theme engine " +"version required is %Q while this theme engine has version %s)" +msgstr "" +"Установлений KVIrc занадто старої версії. Мінімальна необхідна версія для " +"цього Скріпта %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Theme information file is not valid" +msgstr "Файл призначення існує: файл не перейменований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the specified screenshot image" +msgstr "Помилка завантаження обраної картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Invalid option" +msgstr "Помилка криптовальной машини" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:265 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:279 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_theme.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Failed to save the screenshot image" +msgstr "Помилка завантаження обраної картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:117 +msgid "Configure Servers..." +msgstr "Конфігурація серверів..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:118 +msgid "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +msgstr "Дозволяє вам сконфигурувати сервера й підключитися до них" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:128 +msgid "Manage Addons..." +msgstr "Керування доповненнями..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:129 +msgid "Allows you to manage the script-based addons" +msgstr "Дозволяє управляти Скріптовими доповненнями" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:139 +msgid "Configure Registered Users..." +msgstr "Конфігурація реєстрації користувачів..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:140 +msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +msgstr "Показує діалог, що дозволяє редагувати реєстрацію користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:150 +msgid "Configure Identity..." +msgstr "Конфігурація ідентифікації..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:151 +msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +msgstr "Дозволяє вам сконфігурувати Нік, ім'я, аватар і т.п." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:161 +msgid "Show SocketSpy..." +msgstr "Показати сокет агент..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:162 +msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +msgstr "" +"Показує вікно що дозволяє спостерігати за дані, якими KVirc обмінюється с " +"IRC сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:172 +msgid "Get Network Links" +msgstr "Одержати карту мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:173 +msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +msgstr "Показує вікно перегляду карти мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:183 +msgid "Get Channel List" +msgstr "Одержати список каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:184 +msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +msgstr "Показує вікно, що дозволяє одержати список каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:194 +msgid "Configure KVIrc..." +msgstr "Настроїти KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:195 +msgid "Shows the general options dialog" +msgstr "Показує діалог настроювань програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:205 +msgid "Configure Theme..." +msgstr "Конфігурація теми..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:206 +msgid "Shows the theme options dialog" +msgstr "Показує діалог настроювань теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:216 +msgid "Manage Themes..." +msgstr "Керування темами..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:217 +msgid "Allows you to manage the themes" +msgstr "Дозволяє управляти темами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:227 +msgid "Customize Toolbars..." +msgstr "Користувальницькі панелі інструментів..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:228 +msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +msgstr "Показує вікно що дозволяє редагувати сценарії панелей інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:239 +msgid "Join Channels..." +msgstr "Зайти на канали..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:240 +msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +msgstr "Показує діалог, що дозволяє вам увійти на канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:251 +msgid "Edit Actions..." +msgstr "Редагувати дії..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:252 +msgid "Shows a window that allows editing actions" +msgstr "Показує вікно що дозволяє редагувати дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:262 +msgid "Edit Aliases..." +msgstr "Редагувати аліасы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:263 +msgid "Shows a window that allows editing aliases" +msgstr "Показує вікно що дозволяє редагувати аліасы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:273 +msgid "Edit Events..." +msgstr "Редагувати події..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:274 +msgid "Shows a window that allows editing script events" +msgstr "Показує вікно що дозволяє редагувати оброблювачі подій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:284 +msgid "Edit Popups..." +msgstr "Редагувати спливаючі меню..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:285 +msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +msgstr "Показує вікно що дозволяє редагувати спливаючі меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:295 +msgid "Edit Raw Events..." +msgstr "Редагувати низькорівневі події..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:296 +msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +msgstr "" +"Показує вікно що дозволяє редагувати оброблювачі подій, викликуваних при " +"одержанні певних даних сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:306 +msgid "New Script Tester" +msgstr "Новий тестер сценаріїв" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:307 +msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +msgstr "Створює убудований редактор для довгих Скріптов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:317 +msgid "Execute Script..." +msgstr "Виконати сценарій..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:318 +msgid "Allows executing a KVS script from file" +msgstr "Дозволяє виконувати KVS сценарій з файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:328 +msgid "Help Index" +msgstr "Індекс довідки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:329 +msgid "Shows the documentation index" +msgstr "Показує індекс документації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:340 +msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +msgstr "Дозволяє підписатися на список розсилання KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:350 +msgid "KVIrc WWW" +msgstr "KVIrc в інтернеті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:351 +msgid "Opens the KVIrc homepage" +msgstr "Відкриває домашню сторінку KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:361 +msgid "KVIrc Russian WWW" +msgstr "Домашня сторінка KVIrc на російському" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:362 +msgid "Opens the KVIrc homepage in russian" +msgstr "Відкриває домашню сторінку KVIrc на російському" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:372 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:373 +msgid "Acquires a Screenshot of the KVIrc main window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:385 +msgid "Cascade windows" +msgstr "Вікна каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:386 +msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +msgstr "Розташувати MDI вікна способом максимізувати каскадом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:397 +msgid "Tile windows" +msgstr "Забрукувати вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:398 +msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +msgstr "Забрукувати MDI вікна поточним обраним методом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:409 +msgid "Minimize all windows" +msgstr "Згорнути всі вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:410 +msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +msgstr "Мінімізувати всі поточні видимі MDI вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:421 +msgid "New IRC Context" +msgstr "Новий IRC контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:422 +msgid "Creates a new IRC context console" +msgstr "Створити нову консоль IRC контексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:433 +msgid "Quit KVIrc" +msgstr "Вихід з KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:434 +msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +msgstr "Вихід з KVIrc із закриттям всіх поточних з'єднань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:448 +msgid "IRC Context Display" +msgstr "Дисплей IRC контексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:449 +msgid "Shows a small display with IRC context informations" +msgstr "Показує невеликий дисплей інформацією про IRC контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:520 +msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +msgstr "Це роздільник для інших пунктів: ніяка дія не виконується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:554 +msgid "Connect/Disconnect" +msgstr "Підключитися/Відключитися" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:555 +msgid "" +"Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +msgstr "Дозволяє вам підключитися до сервера або закрити поточне з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:628 +msgid "Connect" +msgstr "Підключитися" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:629 +msgid "Abort Connection" +msgstr "Перервати з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:790 +msgid "Join Channel" +msgstr "Увійти на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:791 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +msgstr "" +"Показує спливаюче меню, що дозволяє швидко вибрати канал і зайти на нього" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:819 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:851 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:863 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:896 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:907 +msgid "Other..." +msgstr "Іншої..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:834 +msgid "Change Nickname" +msgstr "Змінити Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:835 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +msgstr "Показує спливаюче меню, що дозволяє змінити Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:883 +msgid "Connect To" +msgstr "Підключитися до" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:884 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +msgstr "Показує спливаюче меню, що дозволяє швидко підключитися до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:929 +msgid "User Mode" +msgstr "Режим користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:930 +msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +msgstr "" +"Показує спливаюче меню, що дозволяє швидко змінювати режими користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:947 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:949 +msgid "Server Notices (+s)" +msgstr "Повідомлення сервера (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:951 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Невидимий (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:997 +msgid "Away/Back" +msgstr "Відійшов/Повернувся" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:998 +msgid "Allows entering and leaving away state" +msgstr "Дозволяє включати й виключати режим Відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1065 +msgid "Enter Away Mode" +msgstr "Увійти в режим Відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1066 +msgid "Leave Away Mode" +msgstr "Вийти з режиму Відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1135 +msgid "Irc Tools" +msgstr "Інструменти IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1136 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +msgstr "Показує спливаюче меню деяких інструментів IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1171 +msgid "Irc Actions" +msgstr "Дії IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_coreactions.cpp:1172 +msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +msgstr "Показувати спливаючі меню для деяких дій IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:412 +msgid "KVIrc KVS Script" +msgstr "KVIrc KVS Скріпт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:174 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:420 +msgid "Run KVS Script" +msgstr "Запустити KVS Скріпт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:284 +msgid "URL:IRC Protocol" +msgstr "URL:IRC Протокол" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:325 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:383 +msgid "Open with KVIrc" +msgstr "Відкрити за допомогою KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:436 +msgid "KVIrc Configuration File" +msgstr "Файл конфігурації KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:453 +msgid "KVIrc Theme Package" +msgstr "Пакет теми KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:461 +msgid "Install Theme Package" +msgstr "Установити пакет теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:478 +msgid "KVIrc Addon Package" +msgstr "KVIrc пакет доповнень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:486 +msgid "Install Package" +msgstr "Установити пакет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:749 +#, c-format +msgid "" +"Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +"I have been looking for the %s library but I haven't been able to load it\n" +"due to the following error: \"%s\"\n" +"Aborting." +msgstr "" +"Упс... схоже я не можу завантажити цей модуль у систему.\n" +"Я шукав для %s бібліотеку, але її неможливо завантажити\n" +"через наступну помилку: \"%s\"\n" +"Перервано." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:762 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +"Aborting!" +msgstr "" +"Упс... схоже у вас битий дистрибутив.\n" +"Модуль установки не може експортувати \"setup_begin\" функцію.\n" +"Перервано!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:776 +msgid "Setup aborted" +msgstr "Установка перервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_app_setup.cpp:801 +msgid "" +"Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +"The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +"Trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Упс... схоже у вас битий дистрибутив.\n" +"Модуль установки не може експортувати \"setup_finish\" функцію.\n" +"Намагаюся продовжити..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:186 +msgid "%Q is on IRC" +msgstr "%Q в IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:248 +msgid "%Q has left IRC" +msgstr "%Q покинув IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:368 +msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +msgstr "Список повідомлень: Немає перевірених користувачів, вихід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:414 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (15 sec)" +msgstr "" +"Список повідомлень: Часу (%d сек) занадто мало, установите більше розумне " +"значення (15 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:428 +msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +msgstr "Список повідомлень: список порожній, вихід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:455 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Список повідомлень: затримка ISON (%d сек) занадто мала, установите більше " +"розумне значення (5 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:491 +msgid "Notify list: Checking for: %Q" +msgstr "Список повідомлень: Перевірка для: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:535 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Список повідомлень: Агов! Ви використали ISON за моєю спиною? (Я можу тепер " +"заплутатися...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:682 +msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +msgstr "Реєстраційна маска змінилася або Нік використається ким те ще" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:686 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (registration mask does not match, or nickname is being used " +"by someone else)" +msgstr "" +"Список повідомлень: \r!n\r%Q\r в онлайне, але маска [%Q@\r!h\r%Q\r] не " +"відповідає ( маска не відповідає, або Нік використається ким те ще)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:691 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +"(restarting)" +msgstr "" +"Список повідомлень: Несподіване протиріччя, реєстрація користувача в базі " +"змінилася? (перезапуск)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:698 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the registered " +"user DB" +msgstr "" +"Список повідомлень: Несподіване протиріччя, приблизно \r!n\r%Q\r " +"зареєстрований у базі даних користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +"more reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Список повідомлень: затримка USERHOST (%d сек) занадто мала, установите " +"більше розумне значення (5 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:726 +msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +msgstr "Список повідомлень: Несподіване протиріччя, список хостов порожній!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:761 +msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +msgstr "Список повідомлень: Перевірка хоста для: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:831 +msgid "" +"Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be confused " +"now...)" +msgstr "" +"Список повідомлень: Агов! Ви використали USERHOST за моєю спиною? (Я можу " +"заплутатися...)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:836 +#, fuzzy, c-format +msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +msgstr "Список повідомлень: Бита відповідь USERHOST від сервера? ( %s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:860 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST reply " +"was received, will recheck in the next loop" +msgstr "" +"Список повідомлень: \r!n\r%Q\r пішов в оффлайне перш, ніж була отримана " +"відповідь від USERHOST, буде переперевірений у наступному циклі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:931 +msgid "Starting notify list" +msgstr "Запуск списку повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:936 +msgid "No users in the notify list" +msgstr "Немає користувачів у списку повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:958 +msgid "Notify list: Checking for:%Q" +msgstr "Список повідомлень: Перевірка для:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1013 +#, c-format +msgid "" +"Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +"reasonable (5 sec)" +msgstr "" +"Список повідомлень: Таймаут (%d сек) занадто малий, установите більше " +"розумне значення (5 сек)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1139 +msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +msgstr "Список повідомлень: Додані тимчасові дані для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1171 +msgid "watch entry listing requested by user" +msgstr "внесення в список спостереження по запиті користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1175 +msgid "possible watch list desync" +msgstr "можлива розсинхрузування списку спостереження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1185 +msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +msgstr "" +"реєстраційна маска змінилася або розсинхронузувався сервіс спостереження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1190 +msgid "" +"Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"does not match (watch: registration mask does not match, or nickname is " +"being used by someone else)" +msgstr "" +"Список повідомлень: \r!n\r%Q\r з'явився в онлайн, але маска [%Q@\r!h\r%Q\r] " +"не відповідає (спостереження:маска не відповідає, або Нік уже використається)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1197 +msgid "" +"Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? (watch: " +"restarting)" +msgstr "" +"Список повідомлень: Несподіване протиріччя, база користувачів змінилася? " +"(спостереження: перезапуск)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1207 +msgid "watch entry added by user" +msgstr "користувач доданий у список спостереження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1245 +msgid "removed from watch list" +msgstr "вилучений зі списку спостереження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1248 +msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +msgstr "Список повідомлень: Зупинене спостереження за \r!n\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1258 +msgid "watch" +msgstr "спостереження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1264 +msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +msgstr "Список повідомлень: \r!n\r%Q\r в оффлайне (спостереження)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_notifylist.cpp:1267 +msgid "unmatched watch list entry" +msgstr "неузгоджений вхід у список спостереження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:80 +msgid "commandline::userfriendly" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:94 +msgid "commandline::kvs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_userinput.cpp:127 +msgid "You are not connected to a server" +msgstr "Ви не підключені до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/kernel/kvi_iconmanager.cpp:372 +msgid "Icon Table" +msgstr "Таблиця Іконок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:190 +msgid "No " +msgstr "Ні " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:196 +msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +msgstr "У цьому модулі немає інформації про версії: відмовляюся завантажити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:204 +msgid "" +"This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +msgstr "" +"Цей модуль скомпільований для іншої версії KVIrc і не може бути завантажений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:232 +msgid "Failed to execute the init routine" +msgstr "Неможливо виконати команди ініціалізації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:261 +#, c-format +msgid "Loaded module '%s' (%s)" +msgstr "Завантаження модуля '%s' (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvirc/module/kvi_modulemanager.cpp:306 +#, c-format +msgid "Unloaded module '%s'" +msgstr "Вивантаження модуля '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:45 +msgid "This window has no associated irc context" +msgstr "Це вікно не пов'язане з IRC контекстом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:50 +#, c-format +msgid "No such irc context (%d)" +msgstr "Немає такого IRC контексту (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/my/libkvimy.cpp:147 +msgid "Global idle timer must be started before using $my.globalIdle function" +msgstr "" +"Загальний таймер простою очевидно початий перед використанням функції $my." +"globalIdle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:103 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:162 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:215 +msgid "Window %Q not found" +msgstr "Вікно %Q не знайдено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:108 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:220 +msgid "Missing window id after the 'w' switch" +msgstr "Відсутній ID вікна після ключа 'w'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:121 +msgid "Can't log to file %Q" +msgstr "Не можу записати балку у файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:123 +msgid "This window has no logging capabilities" +msgstr "Це вікно не має можливості журналювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/log/libkvilog.cpp:275 +msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +msgstr "Вікно з ID '%Q' не знайдено, повертається порожній рядок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:598 +msgid "Sound file '%Q' not found" +msgstr "Звуковий файл '%Q'не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:604 +msgid "Unable to play sound '%Q'" +msgstr "Не можу програти звук '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:615 +msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +msgstr "Простите, я не знайшов звукову систему, яку можна було б використати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/snd/libkvisnd.cpp:617 +#, c-format +msgid "Sound system detected to: %s" +msgstr "Виявлена звукова система: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:141 +msgid "Show at startup" +msgstr "Показувати при запуску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:154 +msgid "Did you know..." +msgstr " чиЗнаєте ви..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tip/libkvitip.cpp:220 +msgid "Can't find any tip... :(" +msgstr "Не можу знайти якої-небудь ради... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1544 +msgid "%Q algorytm is not supported" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:1566 +msgid "" +"KVIrc is compiled without OpenSSL support. $str.digest function disabled" +msgstr "KVIrc зібраний без підтримки OpenSSL. Функція $str.digest відключена." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2030 +msgid "Invalid argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2034 +msgid "Missing argument for ?d escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2066 +msgid "Invalid argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2070 +msgid "Missing argument for ?u escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2097 +msgid "Invalid argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2101 +msgid "Missing argument for ?x escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2128 +msgid "Invalid argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2132 +msgid "Missing argument for ?X escape sequence, 0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2189 +msgid "Invalid argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/str/libkvistr.cpp:2193 +msgid "Missing argument for a floating point escape sequence, 0.0 assumed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:87 +msgid "Show URL List" +msgstr "Показати список URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:88 +msgid "Shows the URL list window" +msgstr "Показує вікно списку URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:124 +msgid "&Configure" +msgstr "&Конфігурація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:126 +msgid "Clo&se" +msgstr "За&крити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:127 +msgid "&Module" +msgstr "&Модуль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:131 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:132 +msgid "&Clear" +msgstr "&Очистити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:133 +msgid "&List" +msgstr "&Список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:136 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:137 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:138 +msgid "Count" +msgstr "Рахунок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:139 +msgid "Timestamp" +msgstr "Оцінка часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:113 +msgid "Warning - KVIrc" +msgstr "Увага - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:216 +msgid "Select an URL." +msgstr "Вибрати URL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:115 +msgid "&Remove" +msgstr "&Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:269 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Знайти текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:280 +msgid "&Say to Window" +msgstr "Вікно &розмови" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:294 +msgid "Window not found." +msgstr "Вікно не знайдене." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:349 +msgid "URL Module Configuration" +msgstr "Конфігурація модуля URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:356 +msgid "Save URL list on module unload" +msgstr "Зберегти список URL при вивантаженні модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:360 +msgid "Save columns width on URL list close" +msgstr "Зберегти ширину стовпчиків у списку URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1187 +msgid "&Cancel" +msgstr "С&касування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:432 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1328 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:94 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:458 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1186 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:423 +msgid "Enable URL ban list" +msgstr "Включити URL бан аркуш" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:435 +msgid "&Add Ban" +msgstr "&Додати бан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:440 +msgid "&Remove Selected" +msgstr "&Видалити обране" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:456 +msgid "URL Ban List" +msgstr "URL бан аркуш" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:468 +msgid "Select a ban." +msgstr "Виберіть бан." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/url/libkviurl.cpp:797 +msgid "View URL list" +msgstr "Показати список URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:49 +msgid "Can't find the window with id '%Q'" +msgstr "Неможливо знайти вікно з ID '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/chan/libkvichan.cpp:53 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +msgstr "Задане вікно (%Q) не є каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:78 +msgid "Destinaion file exists: no copy made" +msgstr "Файл призначення існує: копія не зроблена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:83 +msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +msgstr "Помилка при копіюванні з %Q в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:84 +msgid "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +msgstr "Або джерело не існує, або призначення не може бути створене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:203 +msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +msgstr "Помилка запису у файл %Q: файл не може бути відкритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:244 +msgid "Destination file exists: file not renamed" +msgstr "Файл призначення існує: файл не перейменований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:247 +msgid "Failed to rename %Q to %Q" +msgstr "Помилка перейменування %Q в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:281 +msgid "Failed to make the directory %Q" +msgstr "Помилка при створенні каталогу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:322 +msgid "Failed to remove the file %Q" +msgstr "Помилка видалення файлу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:365 +msgid "Failed to remove the directory %Q" +msgstr "Помилка видалення каталогу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:482 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:628 +msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +msgstr "Заданий каталог не існує '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:730 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:824 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +msgstr "Не можу відкрити файл \"%Q\" для читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:746 +msgid "Read error for file %Q" +msgstr "Помилка при читанні файлу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:754 +msgid "" +"Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in 1000 " +"retries)" +msgstr "Помилка при читанні файлу %Q (неможливо прочитати після 1000 спроб)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/file/libkvifile.cpp:920 +msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +msgstr "Неможливо відкрити файл \"%Q\" для запису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/index.cpp:473 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:152 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:154 +msgid "Indexing help files" +msgstr "Індексація файлів довідки..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:87 +msgid "Index" +msgstr "Індекс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:99 +msgid "Refresh index" +msgstr "Обновити список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:211 +msgid "Full Text Search" +msgstr "Пошук у тексті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:203 +msgid "Using a wildcard within phrases is not allowed." +msgstr "Використання регулярних виражень у фразах неприпустимо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:212 +msgid "The closing quotation mark is missing." +msgstr "Пропущена закриваючі лапки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/help/helpwindow.cpp:312 +msgid "Help Browser" +msgstr "Браузер допомоги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:201 +msgid "Request List" +msgstr "Одержати список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:207 +msgid "Stop list download" +msgstr "Зупинити завантаження списку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:211 +msgid "" +"
                                /LIST command parameters:
                                Many servers accept special " +"parameters that allow you to filter the returned entries.
                                Commonly, " +"masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +"strings like c<n or c>n where n is the minimum or " +"maximum of users on the channel.
                                " +msgstr "" +"
                                Аргументи команди /LIST:
                                Багато серверів приймають " +"спеціальні аргументи, які дозволяють вам фільтрувати одержувані дані." +"
                                Звичайно маски імен каналів (напр. *kvirc*) приймаються як аргументи, а " +"також рядка типу c<n або c>n де n - мінімальне " +"або максимальна кількість користувачів на каналі
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:220 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:221 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:262 +msgid "Sent list request, waiting for reply..." +msgstr "Відісланий запит списку, очікую відповідь..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:265 +msgid "Cannot request list: No active connection" +msgstr "Неможливо одержати список: Немає активних з'єднань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:274 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:389 +msgid "Stopping the list download..." +msgstr "Завершуємо завантаження списку.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:276 +msgid "Cannot stop list download, no active connection." +msgstr "зупинити завантаження списку: Немає активних з'єднань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:125 +#, c-format +msgid "Connected to %s (%s)" +msgstr "Підключений до %s (%s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:293 +msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "Список не отриманий: Немає з'єднання із сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:316 +#, c-format +msgid "Channel List [IRC Context %u]" +msgstr "Список каналів [IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:319 +#, c-format +msgid "" +"Channel List [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Список каналів " +"[IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:326 +#, c-format +msgid "" +"Channel list [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Список каналів " +"[IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:342 +msgid "You cannot export an empty list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "Channel list for %Q - %Q" +msgstr "Режим каналу \r!c\r%Q\r - %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Channel list" +msgstr "Канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Choose filename" +msgstr "Виберете ім'я файлу журналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:356 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Configuration files (*.kvc)" +msgstr "Файл конфігурації KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:398 +msgid "Reset" +msgstr "Скидання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:435 +msgid "Channels list download finished" +msgstr "Завершене відновлення списку каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/listwindow.cpp:472 +msgid "Processing list: %Q" +msgstr "Обробка списку: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/list/libkvilist.cpp:63 +msgid "List window alread open for this IRC context" +msgstr "Вікно списку вже відкрито для цього контексту IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:70 +msgid "Terminal" +msgstr "Консоль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:73 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwindow.cpp:77 +#, c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Консоль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:59 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Емулятор термінала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:63 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити це вікно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:91 +msgid "Can't create the terminal emulation part" +msgstr "Не можу створити емулятор термінала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/term/termwidget.cpp:96 +msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +msgstr "Не можу повернути емулятор термінала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:95 +msgid "KVIrc" +msgstr "KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:98 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:155 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:100 +msgid "Away" +msgstr "відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:102 +msgid "&Configure KVIrc..." +msgstr "&Настроїти KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:104 +msgid "&About KVIrc" +msgstr "&Про KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:109 +msgid "Un&dock" +msgstr "Від&ділити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:168 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:112 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:143 +msgid "Nothing is happening..." +msgstr "Нічого не відбувається..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:285 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:144 +msgid "Just idling..." +msgstr "Звичайне простоювання..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:286 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:145 +msgid "Dum de dum de dum..." +msgstr "Там тара там тирим бум бум..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:146 +msgid "Hey man... do something!" +msgstr "Агов товариш... не спи, змерзнеш!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:147 +msgid "Umpf!" +msgstr "Ай-ай-ай!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:148 +msgid "Silence speaking" +msgstr "Тиша.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:149 +msgid "Are ya here?" +msgstr "Тут?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:150 +msgid "The world has stopped?" +msgstr "Невже мир зупинився?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:151 +msgid "Everything is all right" +msgstr "Всі добре" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:152 +msgid "idle()" +msgstr "idle()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:153 +msgid "It's so cold here..." +msgstr "Як тут холодно..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:295 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:154 +msgid "Do not disturb... watching TV" +msgstr "Не заважайте... дивлюся телевізор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:155 +msgid "Just vegetating" +msgstr "Просто рости" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:156 +msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +msgstr "Эй... це ваша мережа те?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:298 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:157 +msgid "Seems like the world has stopped spinning" +msgstr "Здається земля припиняє вертітися.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:299 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:158 +msgid "This silence is freaking me out!" +msgstr "Ця дивна тиша!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:300 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:159 +msgid "Mieeeeeowww!" +msgstr "Егегеееей!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:301 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:160 +msgid "idle idle idle idle!" +msgstr "ледарюю!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Hide Window" +msgstr "Сховати вікно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:254 +msgid "Show Window" +msgstr "Показати вікно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:428 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:260 +msgid "Away on all" +msgstr "Away скрізь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:263 +msgid "Back on all" +msgstr "Повернутися скрізь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:450 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:282 +msgid "Back on %1" +msgstr "Вийти з Away на %1 " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt3.cpp:453 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dockwidget/libkvidockwidget_qt4.cpp:285 +msgid "Away on %1" +msgstr "Away на %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1238 +msgid "Alias" +msgstr "Аліас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:231 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1217 +msgid "No item selected" +msgstr "Нічого не обрано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:232 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:236 +msgid "Edit the alias or namespace name" +msgstr "Редагувати ім'я аліаса або простору імен." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:424 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Add Alias" +msgstr "Додати аліас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:429 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Add Namespace" +msgstr "Додати простір імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:440 +msgid "Remove Selected" +msgstr "&Видалити обране" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:449 +msgid "Export Selected..." +msgstr "&Експортувати виділене..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:455 +msgid "Export Selected in singles files..." +msgstr "Експортувати виділене в отдельыне файли..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:462 +msgid "Export All..." +msgstr "&Експортувати все..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:470 +msgid "Find In Aliases..." +msgstr "Знайти в аліасах..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:476 +msgid "Collapse All Namespaces" +msgstr "Згорнути всі простори імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:508 +msgid "Find In Aliases" +msgstr "Знайти в аліасах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:509 +msgid "" +"Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Будь ласка, уведіть текст, якому потрібно знайти. Аліасы, що містять цей " +"текст будуть підсвічені." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "Alias Export" +msgstr "Експорт аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "There is not selection!" +msgstr "З'єднання не прийняте!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:615 +msgid "The file \"%Q\" exists. Do you want to replace it ?" +msgstr "Файл \"%Q\" існує
                                Хочете переписати його?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +msgid "Replace file" +msgstr "Замінити файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Yes to All" +msgstr "Так для всіх" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:661 +msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +msgstr "Експортований файл буде порожнім: скасовую запис у нього" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:680 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:786 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:372 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:411 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1187 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:398 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:745 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Write Failed - KVIrc" +msgstr "Помилка запису - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1191 +msgid "Unable to write to the alias file." +msgstr "Неможливо зберегти файл аліасов." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:793 +msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити аліас \"%Q\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:795 +msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити простір імен \"%Q\"?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:797 +msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +msgstr "Будь ласка врахуйте, що всі дочірні елементи будуть теж вилучені." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:801 +msgid "Remove item" +msgstr "Видалити елемент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:875 +msgid "Missing Alias Name" +msgstr "Не задане ім'я аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:876 +msgid "You must specify a valid name for the alias" +msgstr "Ви повинні вказати коректне ім'я аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:877 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:890 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:904 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:915 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:946 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:959 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:973 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:984 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1128 +msgid "Ok, Let me try again..." +msgstr "Добре, давайте спробую ще раз..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:888 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:902 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:913 +msgid "Bad Alias Name" +msgstr "Некоректне ім'я аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:944 +msgid "Missing Namespace Name" +msgstr "Відсутнє ім'я простору імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:945 +msgid "You must specify a valid name for the namespace" +msgstr "Ви повинні визначити коректне ім'я для простору імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:957 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:971 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:982 +msgid "Bad Namespace Name" +msgstr "Некоректне ім'я для простору імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:958 +msgid "" +"Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +"namespace separators" +msgstr "" +"Назва простору імен може містити тільки букви, цифри, нижні підкреслення й " +"роздільник просторів імен '::'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:972 +msgid "" +"Stray ':' character in namespace name: did you mean ...:: ?" +msgstr "" +"Одиночний символ ':' знайдений. Може бути ви мали через ...::" +" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:983 +msgid "Found an empty namespace in namespace name" +msgstr "Знайдена порожній рядок в імені простору імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1030 +msgid "Please enter the name for the new alias" +msgstr "Будь ласка введіть ім'я нового аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1055 +msgid "Please enter the name for the new namespace" +msgstr "Будь ласка введіть ім'я нового простору імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Rename Alias" +msgstr "Перейменувати аліас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1112 +msgid "Please enter the new name for the alias" +msgstr "Будь ласка введіть нове ім'я аліаса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Rename Namespace" +msgstr "Перейменувати простір імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1114 +msgid "Please enter the new name for the namespace" +msgstr "Будь ласка, уведіть нову назву простору імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Alias already exists" +msgstr "Адреса вже використається" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1139 +msgid "This name is already in use. Please choose another one." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1138 +msgid "Namespace already exists" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1140 +#, fuzzy +msgid "Ok, let me try again..." +msgstr "Добре, давайте спробую ще раз..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1227 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір імен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/aliaseditor/aliaseditor.cpp:1332 +msgid "Alias Editor" +msgstr "Редактор аліасов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Входити на канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:183 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:86 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:641 +msgid "&Join" +msgstr "&Увійти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:108 +msgid "Show this window after connecting" +msgstr "Показати це вікно після з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:163 +msgid "Recent Channels" +msgstr "Недавні канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/channelsjoin/channelsjoinwindow.cpp:182 +msgid "Registered Channels" +msgstr "Зареєстровані канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:133 +msgid "Choose the file to share" +msgstr "Виберіть файл для надання у вільний доступ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:178 +msgid "No such channel/netmask entry in the database" +msgstr "Не знайдені канал/маска в базі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:198 +msgid "Registered channel list:" +msgstr "Зареєстрований список каналів:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:208 +#, c-format +msgid "Channel: %c%s@%s" +msgstr "Канал: %c%s@%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:213 +#, c-format +msgid " Property: %s=%s" +msgstr " Властивість: %s=%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/regchan/libkviregchan.cpp:220 +#, c-format +msgid "Total %d channels" +msgstr "Усього %d каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:86 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор властивостей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:101 +msgid "Property" +msgstr "Властивості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:102 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:215 +msgid "Mask Editor" +msgstr "Редактор маски" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:219 +msgid "" +"Insert a mask for this user.
                                It can contain the wildcard characters '*' " +"and '?'." +msgstr "" +"Вставте маску для цього користувача
                                Вона може містити символи шаблонів " +"'*' і '?'." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:230 +msgid "" +"
                                This the nickname that will match this user, default value is " +"the registered name.
                                " +msgstr "" +"
                                Це Нік відповідному цьому користувачеві, є зареєстрованим і " +"використається по умовчанню
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:241 +msgid "" +"
                                This the username that will match this user. * will " +"match any username.
                                " +msgstr "" +"
                                Це Нік відповідному цьому користувачеві. * буде " +"відповідати будь-якому імені користувача
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:252 +msgid "" +"
                                This the hostname that will match this user. * will " +"match any hostname.
                                " +msgstr "" +"
                                Це хост відповідному цьому користувачеві. * буде " +"відповідати кожному хосту.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:333 +msgid "Registered User Entry" +msgstr "Реєстрація користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:339 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:145 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:345 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:355 +msgid "Masks:" +msgstr "Маска:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:216 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:377 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:385 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:414 +msgid "Identity" +msgstr "Ідентифікація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:393 +msgid "Notify when user is online" +msgstr "Повідомляти коли користувач в онлайне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:396 +msgid "Notify nicknames:" +msgstr "Повідомлення ніків:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:401 +msgid "
                                You can enter a space separated list of nicknames.
                                " +msgstr "
                                Ви можете ввести через пробіл список ніків.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:426 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:383 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:433 +msgid "Use custom color in userlist" +msgstr "Використати інші кольори в списку користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:441 +msgid "All Properties..." +msgstr "Всі властивості..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:448 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:231 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:458 +msgid "Enable ignore for this user" +msgstr "Ігнорувати цього користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Ignore features" +msgstr "Ігнорувати як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:465 +msgid "Ignore query-messages" +msgstr "Ігнорувати приватні повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:468 +msgid "Ignore channel-messages" +msgstr "Ігнорувати повідомлення в каналі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:471 +msgid "Ignore notice-messages" +msgstr "Ігнорувати повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:474 +msgid "Ignore ctcp-messages" +msgstr "Ігнорувати CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:477 +msgid "Ignore invites" +msgstr "Ігнорувати запрошення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:480 +msgid "Ignore DCCs" +msgstr "Ігнорувати DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/edituser.cpp:486 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notify disabled" +msgstr "Список повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Notify as: " +msgstr "Список повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "No comment set" +msgstr "Немає контексту IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Comment: " +msgstr "Коментар:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:176 +msgid "Registered Users - KVIrc" +msgstr "Реєстрація користувачів - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:317 +msgid "Flags" +msgstr "Прапори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:192 +msgid "" +"
                                This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +"recognize and associate properties to them.
                                Use the buttons on the right " +"to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you to quickly " +"add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be performed by " +"editing the entry properties.
                                " +msgstr "" +"
                                Це список зареєстрованих користувачів. KVIrc може автоматично " +"дізнаватися й асоціювати з ними властивості
                                Використайте кнопки праворуч " +"для додавання, видалення й редагування пунктів. Стовпчик \"Повідомлення\" " +"дозволяє вам швидко додавати користувачів у список повідомлень. Тонке " +"настроювання списку виконується при редагуванні властивостей.
                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:208 +msgid "Add (Wizard)..." +msgstr "Додати (Майстер)..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:211 +msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +msgstr "Додайте реєстрацію користувача за допомогою дружнього майстра." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:219 +msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +msgstr "Відкрийте діалог редагування щоб створити нового користувача." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:223 +msgid "&Add Group..." +msgstr "&Додати групу..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:226 +msgid "Adds a new group" +msgstr "Додати нову групу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:234 +msgid "Remove the currently selected entries." +msgstr "Видалити поточний обраний пункт." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:239 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:243 +msgid "Edit the first selected entry." +msgstr "Редагувати перший обраний пункт." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:250 +msgid "Export To..." +msgstr "Експортувати в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:254 +msgid "" +"Export the selected entries to a file.
                                All the data associated with the " +"selected registered users will be exported.
                                You (or anyone else) can " +"later import the entries by using the \"Import\" button." +msgstr "" +"Експортувати обрані дані в файл.
                                Всі дані пов'язані з обраними " +"реєстраціями користувачів будуть експортовані
                                Ви (або хто-небудь ще) " +"можете пізніше імпортувати ці дані використовуючи кнопку \"Імпорт\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:259 +msgid "Import From..." +msgstr "Імпортувати з..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:262 +msgid "" +"Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +"this dialog." +msgstr "" +"Імпортувати дані з файлу які були раніше експортовані функцією \"Експорт\" " +"цього діалогу." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:399 +msgid "Group name:" +msgstr "Ім'я групи:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:442 +msgid "Move to group" +msgstr "Перемістити в групу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:483 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:486 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:487 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:489 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:491 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:689 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_regusersdb.cpp:690 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_useridentity.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:962 +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:674 +msgid "No entries selected." +msgstr "Нічого не обрано." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:687 +msgid "Can't open file %Q for writing." +msgstr "Не можу відкрити файл %Q для запису." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:772 +msgid "Can't export the registered users database: Write error." +msgstr "" +"Неможливо експортувати базу дані реєстрації користувачів: Помилка запису." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:793 +#, c-format +msgid "Can't open file %s for reading." +msgstr "Не можу відкрити файл %s для читання." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:804 +#, c-format +msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +msgstr "Файл %s не є дійсною базою реєстрації користувачів." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:811 +#, c-format +msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +msgstr "Файл %s містить базу даних користувачів недійсної версії." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/dialog.cpp:892 +msgid "Can't import the registered users database: Read error." +msgstr "Не можу імпортувати базу реєстрації користувачів: Помилка читання." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:78 +msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +msgstr "Майстер реєстрації користувача - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:89 +msgid "" +"

                                Welcome to the user registration wizard.
                                This process allows you to " +"add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc will " +"be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify list, and " +"display the associated avatar.

                                First of all, you must insert an " +"entry name or real name for the user you're going to register. The " +"name will be used to identify the database entry and has no specific " +"requirements, it can be a given name, nickname, or just some text to remind " +"you of the real person.
                                Examples: \"George W Bush\", \"Dubya\".\n" +"

                                " +msgstr "" +"

                                Ласкаво просимо в майстер реєстрації користувача
                                Ця процедура " +"дозволить вам додати користувача IRC до бази даних і визначити властивості " +"цього користувача. KVIrc зможе ідентифікувати користувача, додати його у " +"список повідомлень і покаже пов'язаний з ним аватар.

                                Насамперед ви " +"повинні увести реальне ім'я для користувача якого ви намагаєтеся " +"зареєструвати. Це ім'я буде використатися для ідентифікації в базі даних і " +"не має ніяких специфічних вимог, воно може бути просто відверненим ім'ям, " +"ніком або яким-небудь текстом який буде нагадувати вам про це " +"людині
                                Наприклад: \"Вася Пупкін\", \"Брітні Спірс\".\n" +"

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:97 +msgid "Step 1: Entry Name" +msgstr "Крок 1: Виберіть ім'я" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:112 +msgid "" +"

                                A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                A " +"mask must be in the following form:
                                nickname!username@hostname
                                and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +"choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +"registered user.

                                You can enter at most two masks here, if you wish to " +"add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +"dialog. You must enter at least one mask.

                                " +msgstr "" +"

                                Зареєстрований користувач ідентифікується по однієї або декількох " +"маскам IRC.
                                Маска повинна бути наступного виду:
                                Нік!" +"ім'я@хост
                                і може містити символи шаблонів '*' і '?'. Будьте уважні " +"при виборі маски, тому що вона єдиний спосіб ідентифікувати " +"користувача

                                Тут ви можете визначити не більше двох масок, якщо вам " +"потрібно більше використайте кнопку \"Редагувати\" у діалозі " +"реєстрації користувачів. Ви повинні визначити хоча б одну маску

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:170 +msgid "Step 2: Mask Selection" +msgstr "Крок 2: Вибір маски" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:182 +msgid "" +"

                                If you want to store an avatar image for this user, you can set it here. " +"KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's nickname." +"
                                An avatar can be in any supported image format (PNG is recommended). " +"Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to resize them to " +"fit in the userlist, thus it's better to use small, low-resolution images." +msgstr "" +"

                                Якщо ви хочете асоціювати із цим користувачем аватар, ви можете зробити " +"це тут. KVIrc буде показувати цей аватар у списку користувачів поруч з ніком." +"
                                У якості аватарів підтримуються будь-які формати картинок " +"(рекомендується PNG). Майте через, що KVIrc завантажує аватари на згадку й " +"там їх масштабує щоб помістити в список користувачів, тому краще вибирати " +"картинки невеликих розмірів з низьким дозволом

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:190 +msgid "Store an avatar for this user" +msgstr "Використати аватар для цього користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:195 +msgid "Step 3: Avatar Selection" +msgstr "Крок 3: Вибір аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:206 +msgid "" +"

                                If you want to be notified when this user is online or goes offline, you " +"must specify the list of nicknames that KVIrc will look for.

                                You can " +"enter at most two nicknames here, if you wish to add more nicknames, use the " +"\"Edit\" button in the Registered Users dialog.

                                " +msgstr "" +"

                                Якщо ви хочете одержувати повідомлення коли користувач з'являється в " +"онлайне або йде в оффлайн, ви повинні визначити тут список ніків які буде " +"шукати KVIrc

                                Тут ви можете визначити не більше двох ніків, якщо вам " +"потрібно більше використайте кнопку \"Редагувати\" в діалозі " +"реєстрації користувачів

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:215 +msgid "Add this user to the notify list" +msgstr "Додати цього користувача в список повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:342 +msgid "Nickname:" +msgstr "Нік:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:225 +msgid "Nickname 2:" +msgstr "2-й Нік:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:239 +msgid "Step 4: Notify List" +msgstr "Крок 4: Список повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:251 +msgid "" +"

                                That's it. The user registration has been completed.

                                Click " +"\"Finish\" to close this dialog.

                                " +msgstr "" +"

                                Реєстрація користувача завершена

                                Клацніть на \"Готово\" для " +"закриття цього діалогу

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/wizard.cpp:254 +msgid "Registration Complete" +msgstr "Реєстрація завершена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:189 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:695 +msgid "No name specified" +msgstr "Ім'я не визначене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:209 +msgid "User already registered: found exact name match" +msgstr "Користувач уже зареєстрований: виявлене таке ж ім'я" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:222 +msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +msgstr "Маска %Q уже є в користувача %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:275 +msgid "User not found (%Q)" +msgstr "Користувач не знайдений (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:403 +msgid "No mask specified" +msgstr "Маска не визначена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:524 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:708 +msgid "User %Q not found" +msgstr "Користувач %Q не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:355 +msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +msgstr "Маска %Q уже використається для ідентифікації користувача %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:410 +msgid "Mask %Q not found" +msgstr "Маска %Q не знайдена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:701 +msgid "No property specified" +msgstr "Не визначена властивість" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:808 +msgid "Registered users database dump:" +msgstr "Дамп бази зареєстрованих користувачів:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:819 +msgid " User: %c%Q" +msgstr " Користувач: %c%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:823 +msgid " Warning: this user has no registration masks" +msgstr " Попередження: цей користувач не має реєстраційної маски" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:827 +#, fuzzy +msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +msgstr " Маска: %Q! %Q@%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:838 +msgid " Property: %Q=%Q" +msgstr " Властивість: %Q=%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:841 +msgid " No properties" +msgstr " Немає властивостей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/reguser/libkvireguser.cpp:847 +#, c-format +msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +msgstr "Разом: %d користувачів (%d у базі даних)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:197 +msgid "Manage Script-Based Addons" +msgstr "Керування Скріптовими доповненнями" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:221 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1155 +msgid "Configure" +msgstr "Конфігурація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:225 +msgid "Show Help" +msgstr "Показати допомога" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:231 +msgid "Uninstall" +msgstr "Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:243 +msgid "Install Addon..." +msgstr "Установити доповнення..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:247 +msgid "More Addons..." +msgstr "Ще доповнення..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:333 +msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити доповнення \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:337 +msgid "Confirm addon uninstallation" +msgstr "Підтвердите видалення доповнення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/managementdialog.cpp:354 +msgid "Please select the addon installation file" +msgstr "Будь ласка, укажіть настановний файл доповнення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:144 +msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +msgstr "%cдополнение %Q, версія %Q%c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:145 +msgid "Name: %Q" +msgstr "Ім'я: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:67 +msgid "Description: %Q" +msgstr "Опис: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:152 +#, c-format +msgid "Total: %d addons installed" +msgstr "Усього встановлено %d доповнень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:192 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:571 +msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +msgstr "Видалення наявного доповнення версії %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:291 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:384 +msgid "The addon \"%1\" does not exist" +msgstr "Доповнення \"%1\" не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:238 +msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +msgstr "Доповнення \"%1\" не має конфігураційних функцій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:285 +msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +msgstr "Дія \"%1\" не має допомоги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:527 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:377 +msgid "Internal error: call a head-shrinker" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:536 +msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Задана версія \"%Q\" не має формату рядка версії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:542 +msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +msgstr "Задана версія KVirc \"%Q\" не є коректної" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:548 +msgid "" +"This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version required " +"is %Q)" +msgstr "" +"Установлений KVIrc занадто старої версії. Мінімальна необхідна версія для " +"цього Скріпта %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:553 +msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +msgstr "Спроба зареєструвати доповнення \"%Q\" версії %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:565 +msgid "" +"The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher than %" +"Q" +msgstr "Доповнення \"%Q\" уже встановлено версії %Q, що новіше ніж %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:579 +msgid "Script registration failed" +msgstr "Не вдалося зареєструвати Скріпт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/addon/libkviaddon.cpp:584 +msgid "Script succesfully registered" +msgstr "Скріпт успішно зареєстрований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) (%s:%u)" +msgstr "%Q установлено [%s (%s:%u)]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%1 це %2 (%3)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:107 +#, c-format +msgid "%s (%s:%u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:109 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "[IDENT]: %s" +msgstr "[СОКЕТ]: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (spontaneous action)" +msgstr "Пряме підключення до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Shutting down identd service (requested action)" +msgstr "Пряме підключення до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : socket() failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : async setting failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:237 +msgid "Can't enable the ident service : can't setup the listen address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : bind() failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service : listen() failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : socket() failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : async setting failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Can't enable the ident service on IpV6 : can't setup the listen address" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : bind() failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Can't start the ident service on IpV6 : listen() failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 on separate namespaces)" +msgstr "Стартую Identd сервіс (Ip4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Starting identd service (IpV4/V6 in IpV6 namespace)" +msgstr "Стартую Identd сервіс (Ip4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Starting identd service (IpV4)" +msgstr "Стартую Identd сервіс (Ip4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Service startup (IpV4)" +msgstr "Стартую сервіс (Ip4)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:412 +msgid "Identd accepting connection" +msgstr "Identd прийняв підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:435 +msgid "Identd socket error : dropping connection" +msgstr "помилка сокета Identd, закриваю з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:440 +msgid "Identd connection closed by remote host" +msgstr "Identd з'єднання закрите вилученим сервером" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:461 +msgid "Identd processing request" +msgstr "Identd обробляє запит" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:476 +msgid "Empty request (EOT ?)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:487 +msgid "Dropping connection (request too long)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/ident/libkviident.cpp:500 +msgid "Timed out while waiting for the request : dropping connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/libkvilinks.cpp:74 +msgid "Links window alread open for this IRC context" +msgstr "Вікно посилань уже відкрито для цього контексту IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:57 +msgid "Request Links" +msgstr "Запросити з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:70 +msgid "Link" +msgstr "Зв'язок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:71 +msgid "Hops" +msgstr "Стрибок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:90 +msgid "(None)" +msgstr "(Нічого)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:112 +msgid "Sent links request, waiting for reply..." +msgstr "Відісланий запит зв'язків серверів, очікую відповідь..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:115 +msgid "Cannot request links: No active connection" +msgstr "Неможливо запросити дані про зв'язок серверів: Немає активних з'єднань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:128 +msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +msgstr "" +"Неможливо запросити дані про зв'язок серверів: Немає підключення до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:153 +msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +msgstr "Карта мережі для %Q [IRC контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:164 +msgid "" +"Links for %Q [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Посилання для %Q " +"[IRC Контекст %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:194 +msgid "Received end of links." +msgstr "Кінець одержання даних про зв'язки серверів." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:235 +#, c-format +msgid "" +"Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS ?)" +msgstr "" +"Битий зв'язок: Відсутній батько (%s) для %s (%d стрибків): %s " +"(використається /LINKS ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:238 +#, c-format +msgid "%s: Parent link %s" +msgstr "%s: Батьківський зв'язок %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:242 +msgid "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +msgstr "" +"Попередження: Не кореневий зв'язок був посланий сервером, статистика може " +"бути не дійсної." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:278 +msgid "%c%cLinks for %Q" +msgstr "%c%c З'єднання для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts listed" +msgstr "Усього серверів у списку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:280 +msgid "Total hosts in the network" +msgstr "Загальна кількість серверів у мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:282 +#, c-format +msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +msgstr "Некеровані сервера (хаби?): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +msgstr "Прямі з'єднання: %d (~%d. %d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Близькі сервера (1 <= стрибків <= 3): %d (~%d. %d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Сервера середньої дальності (4 <= стрибків <= 6): %d (~%d. %d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +msgstr "Далекі сервера (7 <= стрибків): %d (~%d. %d %)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:287 +#, c-format +msgid "Broken (unknown) links: %d" +msgstr "Биті (невідомі з'єднання): %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:288 +#, c-format +msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +msgstr "Хаб, що містить максимальна кількість підключених серверів: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:289 +#, c-format +msgid "Total links: %d" +msgstr "Усього з'єднань: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:290 +#, c-format +msgid "Maximum hops: %d [%s]" +msgstr "Максимум стрибків: %d [%s]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Average hops: ~%d.%d" +msgstr "Середня кількість стрибків: ~%d. %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:294 +msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +msgstr "Неповний результат LINKS, статистика недоступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:391 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:747 +msgid "You're not connected to a server" +msgstr "Ви не підключені до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:404 +#, c-format +msgid "Processing link: %s" +msgstr "Обробка з'єднань: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/links/linkswindow.cpp:419 +msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +msgstr "" +"Битий синтаксис повідомлення, неможливо витягти кількість стрибків, приймаю 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:86 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:87 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:282 +msgid "Finish" +msgstr "Готово" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

                                Welcome :)

                                This is your first time running this version of KVIrc." +"
                                This wizard will guide you through the few steps required to complete " +"the setup.

                                If you had a previous version of KVIrc installed, no " +"worries. You will have a chance to preserve the old configuration.

                                Click \"Next\" to proceed.

                                " +msgstr "" +"

                                Ласкаво просимо :)

                                Це ваш перший запуск цієї версії KVIrc." +"
                                Майстер проведе вас через кілька кроків, необхідних для завершення " +"установки

                                Якщо у вас установлена попередня версія KVIrc, не " +"турбуйтеся. У вас буде можливість зберегти попередню конфігурацію

                                Кликніть на \"Далі\" щоб продовжитися

                                " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:176 +msgid "Welcome to KVIrc" +msgstr "Ласкаво просимо в KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:187 +msgid "" +"

                                All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +"terms this can be read as follows:

                                • KVIrc is free, use it, " +"have fun! :)
                                • If you use any part of KVIrc in your own " +"project, you must release that project under the same license.
                                • The \"legalese\" version of the license is shown in the box below." +"

                                  " +msgstr "" +"

                                  Всі файли цього додатка випущені під ліцензією GPL. Простіше говорячи це " +"означає наступне:

                                  • KVIrc є вільним ПО, використайте його " +"собі на втіху! :)
                                  • Якщо ви будете використати будь-які " +"частини KVIrc у вашому проекті, ви зобов'язані випустити проект під " +"цією же ліцензією

                                  \"Legalese\" версія ліцензії показана " +"внизу.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:203 +msgid "" +"Oops... can't find the license file.\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Упс... не знайдений файл ліцензії.\n" +"Він ПОВИНЕН бути в дистрибутиві...\n" +"Будь ласка повідомите за адресою " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:211 +msgid "Dreaded License Agreement" +msgstr "Жахлива ліцензійна угода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:215 +msgid "KVIrc Setup" +msgstr "Установка KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:224 +msgid "" +"

                                  Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +"and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +"write to both folders.

                                  The suggested locations are fine in most " +"cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next\"." +"

                                  If you had a previous version of KVIrc installed, you can choose the " +"existing directory for the settings, and your configuration will be " +"preserved.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Будь ласка виберіть каталог у якому KVirc буде зберігати настроювання й " +"дані, а також каталог для загружаємих файлів. Переконаєтеся, що у вас є " +"доступ на запис в обидва каталоги

                                  Запропоновані варіанти підходять " +"для більшості випадків, тому якщо ви сумніваєтеся, просто кликніть " +"\"Далі\".

                                  Якщо у вас була встановлена попередня версія KVIrc, " +"ви можете вибрати існуючий каталог настроювань, і ваша конфігурація буде " +"збережена

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:234 +msgid "Application Folders" +msgstr "Каталоги додатка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:238 +msgid "Store configuration in folder" +msgstr "Зберігати конфігурацію в каталозі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:239 +msgid "Use settings folder from previous installation" +msgstr "Використати вже існуючу папку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:251 +msgid "Use new settings folder" +msgstr "Нова папка настроювань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:255 +msgid "Settings folder:" +msgstr "Папка настроювань:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:281 +msgid "Download files to folder:" +msgstr "Папка для загружаємих файлів:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:304 +msgid "All settings in shared program folder (portable)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:325 +msgid "" +"Please choose a Nickname.

                                  Your nickname is the name that other IRC " +"users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +"networks will shorten your nickname if it is more than 32 characters long." +"

                                  If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You will " +"be able to change it later in the Identity properties, or with the /NICK " +"command." +msgstr "" +"Будь ласка виберіть собі Нік

                                  По вашому ніку інші користувачі IRC " +"будуть вас дізнаватися. Він не повинен містити пробілів або розділових " +"знаків. Деякі IRC обрізають ваш Нік, якщо він містить більше 32 символів." +"

                                  Якщо ви сумніваєтеся, просто введіть перший Нік, що прийде вам у " +"голову. Ви зможете змінити його пізніше в настроюваннях, або ввівши команду /" +"NICK ." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:348 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "Це поле не обов'язково й буде використане в CTCP USERINFO відповіді" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:353 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:355 +msgid "Real name:" +msgstr "Сьогодення ім'я:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Вік:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:392 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не зазначено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:405 +msgid "Location:" +msgstr "Країна:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:408 +msgid "Languages:" +msgstr "Мови:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:491 +msgid "" +"

                                  Here you can choose how much KVIrc will integrate with your system." +"

                                  The default settings are fine for most users so if you're in doubt " +"just click \"Next\" and go to the next screen.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:501 +msgid "Desktop Integration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:504 +msgid "Make KVIrc default IRC client" +msgstr "Зробити KVIrc IRC клієнтом за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:508 +msgid "Create desktop shortcut" +msgstr "Створити ярлик на робочому столі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:513 +msgid "Import server list from mIRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:727 +msgid "Choose an Old Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Виберіть старий каталог конфігурації - Установник KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:736 +msgid "Do not overwrite folder? - KVIrc" +msgstr "Не перезаписувати папку? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:737 +msgid "" +"A folder %1 seems to be not a valid KVIrc settings folder.Do you want to use " +"it anyway?" +msgstr "" +"Схоже що папка %1 є папкою зі старими настроюваннями KVIrc. Ви дійсно хочете " +"неї використати?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:753 +msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Виберіть каталог конфігурації - Установник KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:764 +msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +msgstr "Виберіть каталог для накачувань - Установник KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:933 +msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +msgstr "Установка перервана - Установник KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:934 +msgid "" +"You have chosen to abort the setup.
                                  KVIrc cannot run until you complete " +"this procedure.

                                  Do you really wish to abort?" +msgstr "" +"Ви збираєтеся перервати установку
                                  KVIrc не зможе працювати доти поки ви " +"не завершите цю процедуру

                                  Ви дійсно хочете перервати?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:965 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/setup/setupwizard.cpp:996 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create directory %s.\n" +"You may not have write permission for that path. Please go back and choose " +"another directory." +msgstr "" +"Не можу створити каталог %s.\n" +"У вас немає доступу на запис по обраному шляху. Будь ласка поверніться й " +"виберіть інший каталог." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Package saved succesfully" +msgstr "Пакет успішно збережений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:80 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1046 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:92 +msgid "&Export All To..." +msgstr "&Експортувати все в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:90 +msgid "Edit the event handler name." +msgstr "Редагування імені оброблювача події." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:154 +msgid "&Enable Handler" +msgstr "&Включити оброблювач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:158 +msgid "&Disable Handler" +msgstr "В&иключити оброблювач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:160 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:162 +msgid "Re&move Handler" +msgstr "В&идалити оброблювач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:164 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:166 +msgid "&Export Handler To..." +msgstr "&Експорт оброблювача в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:171 +msgid "&New Handler" +msgstr "&Новий оброблювач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:190 +msgid "unnamed" +msgstr "без імені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:215 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:250 +msgid "default" +msgstr "за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:314 +msgid "none" +msgstr "ні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"\tEvent:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tParameters:\n" +"%s" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\tсобытие:\n" +"\t\t%s\n" +"\n" +"\tпараметры:\n" +" %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:379 +msgid "Unable to write to the event file." +msgstr "Не можу записати подію у файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:415 +msgid "Unable to write to the events file." +msgstr "Не можу записати події у файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/eventeditor/eventeditor.cpp:486 +msgid "Event Editor" +msgstr "Редактор подій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:77 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:213 +msgid "Item" +msgstr "Пункт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:80 +msgid "Submenu" +msgstr "Підміню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:83 +msgid "External Menu" +msgstr "Зовнішнє меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:136 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:93 +msgid "### Epilogue ###" +msgstr "### Епілог ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:94 +msgid "Epilogue" +msgstr "Епілог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:97 +msgid "### Prologue ###" +msgstr "### Пролог ###" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:98 +msgid "Prologue" +msgstr "Пролог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:198 +msgid "Popup name" +msgstr "Ім'я спливаючого меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:202 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:230 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:236 +msgid "" +"
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +"evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +"limited HTML tags.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Видимий текст
                                  Може містити ідентифікатори які визначені " +"при виклику спливаючі меню.
                                  Цей текст також може містити деякі HTML теги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:239 +msgid "Condition:" +msgstr "Умова:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:245 +msgid "" +"
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time in " +"order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +"evaluates to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Булево умова
                                  Буде визначати чи показувати спливаюче меню " +"під час виклику
                                  Порожня умова приймається за істину
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:248 +msgid "Icon:" +msgstr "Іконка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:254 +msgid "" +"
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +"path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute paths." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ідентифікатор іконки
                                  Може бути внутрішнім ID іконки, " +"абсолютним або відносним шляхом.
                                  Стерпні сценарії не повинні містити " +"абсолютних шляхів
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:257 +msgid "External menu:" +msgstr "Зовнішнє меню:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:263 +msgid "" +"
                                  External menu name
                                  This allows to nest externally defined " +"popup menus. The popup menu with the specified name will be looked up at " +"menu setup time.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ім'я зовнішнього меню
                                  Це дозволить вставити зовнішнє " +"спливаюче меню. Меню із цим ім'ям буде шукатися під час установки
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:266 +msgid "Item Id:" +msgstr "Id пункту:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:273 +msgid "" +"
                                  Item id
                                  This will allow you to use delpopupitem later." +msgstr "" +"
                                  ID Пункту
                                  Це дозволить вам використати delpopupitem " +"пізніше.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:386 +msgid "New Separator Below" +msgstr "Новий роздільник унизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:388 +msgid "New Separator Above" +msgstr "Новий роздільник угорі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:391 +msgid "New Separator Inside" +msgstr "Новий роздільник по середині" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:396 +msgid "New Label Below" +msgstr "Нова мітка внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:398 +msgid "New Label Above" +msgstr "Нова мітка вгорі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:401 +msgid "New Label Inside" +msgstr "Нова мітка по середині" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:406 +msgid "New Item Below" +msgstr "Новий пункт унизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:408 +msgid "New Item Above" +msgstr "Новий пункт угорі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:411 +msgid "New Item Inside" +msgstr "Новий пункт по середині" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:416 +msgid "New Menu Below" +msgstr "Нове меню внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:418 +msgid "New Menu Above" +msgstr "Нове меню вгорі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:421 +msgid "New Menu Inside" +msgstr "Нове меню по середині" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:426 +msgid "New External Menu Below" +msgstr "Нове зовнішнє меню внизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:428 +msgid "New External Menu Above" +msgstr "Нове зовнішнє меню вгорі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:431 +msgid "New External Menu Inside" +msgstr "Нове зовнішнє меню по середині" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:451 +msgid "&Paste Below" +msgstr "&Вставити знизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:456 +msgid "Paste Above" +msgstr "Вставити зверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:461 +msgid "Paste Inside" +msgstr "Вставити по середині" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:473 +msgid "New Menu Prologue" +msgstr "Нове пролог меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:481 +msgid "New Menu Epilogue" +msgstr "Нове епілог меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1042 +msgid "Popup" +msgstr "Спливаюче меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1048 +msgid "&Export selected To..." +msgstr "&Експортувати виділене в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1099 +msgid "&New Popup" +msgstr "&Нове спливаюче меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1105 +msgid "Re&move Popup" +msgstr "В&идалити спливаюче меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1112 +msgid "&Export Popup To..." +msgstr "&Експортувати спливаюче меню в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1140 +msgid "Unable to write to the popup file." +msgstr "Не можу записати спливаюче меню у файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/popupeditor/popupeditor.cpp:1382 +msgid "Popup Editor" +msgstr "Редактор спливаючих меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:62 +msgid "%cCore action: %Q" +msgstr "%cдействие ядра: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:64 +msgid "%cUser action: %Q" +msgstr "%cдействие користувача: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:65 +msgid "Label: %Q" +msgstr "Мітка: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:66 +msgid "Category: %Q" +msgstr "Категорія: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:112 +msgid "The action \"%1\" is disabled" +msgstr "Дія \"%1\" виключене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:161 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:259 +msgid "The action \"%1\" does not exist" +msgstr "Дія \"%1\" не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:255 +msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +msgstr "Дія \"%1\" є дією ядра й не може бути вилучене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:392 +msgid "The switch -l requires -c" +msgstr "Ключу -l потрібно -c" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:409 +msgid "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +msgstr "Ключу -s потрібно -w у сполученні із прапорами 'c','x' і 'q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/action/libkviaction.cpp:420 +msgid "" +"The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be overridden" +msgstr "Дія \"%1\" уже визначено як дія ядра й не може бути скасоване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:116 +msgid "Ops.. internal error" +msgstr "Упс.. внутрішня помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/libkvifiletransferwindow.cpp:125 +msgid "Manage File &Transfers" +msgstr "Менеджер &накачувань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:67 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Вибір аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:72 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Будь ласка виберіть картинку аватара. Це може бути повний шлях до локальному " +"файлу або Web-адреса
                                  Якщо ви хочете використати локальний файл, клацніть " +"по кнопці \"Вибрати\" щоб переглянути локальні каталоги
                                  Повний URL " +"картинки (включаючи http://) можна ввести вручну." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:283 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:358 +msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +msgstr "Внутрішня помилка: Це не база даних користувачів?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:245 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +msgstr "" +"Неможливо встановити поточний аватар в '%Q': не можу відкрити HTTP з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:249 +msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +msgstr "" +"Неможливо встановити поточний аватар в '%Q': помилка завантаження картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:351 +msgid "Invalid timeout specified, using default" +msgstr "Невірно визначений таймаут, використається за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:389 +msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +msgstr "Неможливо додати файл до файлу %Q ( файл що не читає?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:396 +msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +msgstr "На час %d сек файл %Q (%Q) доступний для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/avatar/libkviavatar.cpp:403 +msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +msgstr "Повідомлення про аватаре '%Q' для %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:55 +msgid "&Execute" +msgstr "&Виконати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:59 +msgid "Params:" +msgstr "Параметри:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/codetester/codetester.cpp:107 +msgid "Script Tester" +msgstr "Тестер сценаріїв" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:220 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:294 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:369 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:413 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:628 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:672 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:722 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:765 +msgid "The config file with id '%Q' is not open" +msgstr "Конфігураційний файл із ID '%Q' не відкритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:538 +msgid "" +"The config file '%Q' has been changed but is opened as read-only: changes " +"will be lost" +msgstr "" +"Конфігураційний файл '%Q' змінений, але відкритий тільки для читання: зміни " +"будуть загублені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/config/libkviconfig.cpp:583 +msgid "The config file with id '%Q' is read only" +msgstr "Конфігураційний файл із ID '%Q' доступний тільки для читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:178 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:255 +msgid "Context sensitive help" +msgstr "Контекстна підказка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:256 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1167 +msgid "&Replace" +msgstr "Заміна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:268 +msgid "Find & Repalce" +msgstr "Знайти й замінити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1148 +msgid "Word to Find" +msgstr "Слово для пошуку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1156 +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити на" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1172 +msgid "&Replace in all Aliases" +msgstr "Замінити у всіх аліасах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1176 +msgid "&Findnext" +msgstr "Знайти &наступний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1181 +msgid "&Replace(WIP)" +msgstr "Заміна(WIP)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:227 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:431 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:507 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:547 +msgid "The specified toolbar doesn't exist" +msgstr "Обрана панель інструментів не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:424 +msgid "No action name/index specified" +msgstr "Не задане ім'я/номер дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:441 +msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +msgstr "Параметр дії не є індексом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:446 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:455 +msgid "The toolbar does not contain the specified item" +msgstr "Панель інструментів не містить заданого пункту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbar/libkvitoolbar.cpp:513 +msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +msgstr "Дія \"%Q\" не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:31 +msgid "Torrent Client" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:361 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:364 +msgid "Standalone Servers" +msgstr "Одиночні сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "" +"%Q doesn't look like a servers.ini file.\n" +"Import failed." +msgstr "" +" %s не схожий на servers.ini файл.\n" +"Імпорт не виконаний." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:122 +msgid "Choose a servers.ini file" +msgstr "Виберіть servers.ini файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:146 +msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +msgstr "Майстер вилученого імпорту mIRC servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:154 +msgid "" +"
                                  Welcome!

                                  This wizard will guide you in the process of " +"downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to begin the " +"operation.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ласкаво просимо!

                                  Цей майстер проведе вас по процедурі " +"завантаження списку IRC серверів. Будь ласка кликніть \"Далі\" щоб " +"почати операцію
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:161 +msgid "" +"
                                  Here you can modify the URL that the list will be downloaded from. " +"In most cases the default URL is acceptable.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Тут ви можете змінити URL з якого буде завантажений список. Для " +"більшості випадків можна залишити запропоноване значення
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:169 +msgid "URL Selection" +msgstr "Виберіть URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:173 +msgid "Please wait while the list is being downloaded" +msgstr "Будь ласка почекайте поки список завантажиться" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:179 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:195 +msgid "List Download" +msgstr "Завантаження списку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:229 +msgid "Failed to start the server list transfer :(" +msgstr "Не можу почати накачування файлу із сервера :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:245 +msgid "File downloaded: processing ..." +msgstr "Завантаження файлу: виконую ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:255 +msgid "%1 servers imported succesfully" +msgstr "%1 серверів імпортовано успішно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:257 +msgid "No servers imported" +msgstr "Сервера не імпортовані" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:326 +msgid "Import from servers.ini" +msgstr "Імпорт із servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mircimport/libkvimircimport.cpp:333 +msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +msgstr "Імпорт із http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lineedit.cpp:372 +msgid "Unknown echo mode %Q" +msgstr "Невідомий echo режим %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1611 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:203 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:292 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:359 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:172 +msgid "Widget parameter is not an object" +msgstr "Параметр Widget не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1616 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:230 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:271 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:250 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:297 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:449 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:485 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:177 +msgid "Widget parameter is not a valid object" +msgstr "Параметр Widget не є правильним об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:95 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:115 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:225 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:263 +msgid "Widget object required" +msgstr "Потрібно Widget об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_mainwindow.cpp:151 +msgid "Unknown dock area '%Q'" +msgstr "Невідома область для прикріплення %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:321 +msgid "Unknown alignment: '%Q'" +msgstr "Невідоме вирівнювання: '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_label.cpp:373 +msgid "Unknown style: '%Q'" +msgstr "Невідомий стиль %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:84 +msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +msgstr "панель інструментів не може бути батьківським віджетом!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbar.cpp:93 +msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +msgstr "Батьківський віджет - не MainWindow." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:999 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +msgstr "Масив, переданий як параметр, повинен мати як мінімум 4 елементи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1012 +msgid "One of the geometry array parameters is empty" +msgstr "Один з параметрів у масиві геометрії порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:422 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1017 +msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один з параметрів масиву геометрії не є числовим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:468 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:503 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1032 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1224 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1500 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1044 +msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +msgstr "Перший параметр не визначає безліч і не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1419 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1476 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +msgstr "Масив, переданий як параметр, повинен мати як мінімум 2 елементи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:451 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:486 +msgid "One of the array parameters is empty" +msgstr "Один з параметрів масиву порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:456 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:491 +msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один з параметрів масиву не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:478 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:804 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:993 +msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +msgstr "Масив, переданий як параметр, повинен мати як мінімум 3 елементи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:551 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:789 +msgid "Pixmap or Widget parameter is not an object" +msgstr "Pixmap або Widget параметри не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:798 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:730 +msgid "Widget or Pixmap required " +msgstr "Потрібно Widget або Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:852 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:862 +msgid "Invalid mode '%Q'" +msgstr "Неправильний режим %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:886 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1701 +msgid "Pixmap parameter is not an object" +msgstr "Параметр Pixmap не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_painter.cpp:891 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1706 +msgid "Pixmap object required" +msgstr "Потрібно Pixmap об’єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1027 +msgid "" +"$setGeometry() requires either an array as first parameter or four integers" +msgstr "" +"$setGeometry() вимагає або масиву як перший параметр або чотирьох цілих чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1180 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:813 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1002 +msgid "One of the colors array parameters is empty" +msgstr "Один із квітів у масиві параметрів порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1185 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:818 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1007 +msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один із квітів у масиві параметрів не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1123 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:831 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1020 +msgid "A string of 6 digits hex is required" +msgstr "Потрібна рядок з 6 шестнадцатерічних символів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:842 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1031 +msgid "Not an hex digits" +msgstr "Не шестнадцятеричні символи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1144 +msgid "" +"$setForegroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor вимагає або масиву як перший параметр, або " +"шестнадцатиричну рядок або трьох цілих чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1219 +msgid "" +"$setBackgroundColor requires either an array as first parameter, one hex " +"string or three integers" +msgstr "" +"$setBackgroundColor вимагає або масиву як перший параметр, або " +"шестнадцатиричну рядок або трьох цілих чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1426 +msgid "One of the move array parameters is empty" +msgstr "Один з параметрів масива порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1431 +msgid "One of the move array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один з параметрів масиву не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1438 +msgid "$move() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$move() вимагає або масиву як перший параметр або чотирьох цілих чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1483 +msgid "One of the resize array parameters is empty" +msgstr "Один з параметрів масива порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1488 +msgid "One of the resize array parameters didn't evaluate to an integer" +msgstr "Один з параметрів масиву не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1495 +msgid "$resize() requires either an array as first parameter or two integers" +msgstr "$resize() вимагає або масиву як перший параметр або два цілих числа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1528 +msgid "Invalid parameters" +msgstr "Невірні параметри" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1560 +msgid "Unknown widget flag '%Q'" +msgstr "Невідомий прапор widget'a: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1592 +msgid "Unknown style '%Q'" +msgstr "Невідомий стиль %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1622 +msgid "No Layout associated to the widget " +msgstr "Немає Layout-а асоційованого з widget-ом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wizard.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:213 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:117 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:150 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_window.cpp:152 +msgid "Can't add a non-widget object" +msgstr "Неможливо додати не баче об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1650 +msgid "Parent must be a widget object" +msgstr "Батько повинен бути widget-об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1715 +msgid "Null mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_widget.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "Unknown widget attribute '%Q'" +msgstr "Невідомий прапор widget'a: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:382 +msgid "No such line number" +msgstr "Немає такого номера рядка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:500 +msgid "Unknown word wrap '%Q'" +msgstr "Невідоме слово '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:519 +msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +msgstr "Невідома політика '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1039 +msgid "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +msgstr "$setColor вимагає або масиву як перший параметр або трьох цілих чисел" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:975 +msgid "Unknown text format '%Q'" +msgstr "Невідомий формат тексту %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1071 +msgid " I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Не можу знайти файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1078 +msgid " I cannot read the file %Q'." +msgstr " Я не можу прочитати файл. %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1113 +msgid "Unknown alignment '%Q'" +msgstr "Невідоме вирівнювання '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1131 +msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +msgstr "Невідомий режим автоматичного форматування '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_multilineedit.cpp:1149 +msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +msgstr "Невідоме вертикальне вирівнювання '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:207 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:264 +msgid "pix '%Q' doesn't exists" +msgstr "'%Q' не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:276 +msgid "Can't add a non - popupmenu object" +msgstr "Неможливо додати об'єкт, що не є спливаючої меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_popupmenu.cpp:302 +msgid "Doesn't a widget object" +msgstr "Це не об'єкт виджета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:182 +msgid "I can't find the specified file %Q." +msgstr "Не можу знайти файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Destination parameter is not an object" +msgstr "Параметр Widget не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Destination must be a pixmap object" +msgstr "Параметр Widget не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:238 +msgid "Area dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:253 +msgid "Pixmap dimensions are out of destination size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:261 +msgid "Offset width area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_pixmap.cpp:266 +msgid "Offset height area is out of pixmap size " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_hbox.cpp:121 +msgid "The widget must be a child of this hbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:191 +msgid "No string parameter given - using empty string" +msgstr "Не задано строкового параметра - використаємо порожній рядок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:173 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:194 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:214 +#, c-format +msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +msgstr "Індекс елемента [%d] занадто великий - повинен бути $count() - 1 [%d]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_combobox.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Invalid insertion Policy %Q" +msgstr "Недійсне уведення Policy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:136 +msgid "Unknown mode " +msgstr "Невідомий режим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_lcd.cpp:149 +msgid "Unknown segment style " +msgstr "Невідомий стиль сегмента" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_process.cpp:221 +msgid "Process could not be starded." +msgstr "Процес не міг бути запущений." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listbox.cpp:279 +msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +msgstr "Неприпустимий режим '%Q', приймаю одиночний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_toolbutton.cpp:316 +msgid "Unknown text position '%Q'" +msgstr "Невідома позиція в тексті %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:256 +msgid "Unknown tickmark '%Q'" +msgstr "Невідома оцінка '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_slider.cpp:271 +msgid "Unknown orientation '%Q'" +msgstr "Невідома орієнтація %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:500 +msgid "No socket object specified" +msgstr "Не визначений об'єкт сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:506 +msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +msgstr "Не дійсний об'єкт сокета (він не успадковується від сокета)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:518 +msgid "There is no connection to accept!" +msgstr "З'єднання не прийняте!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:591 +#, c-format +msgid "Value %d for port is out of range (values allowed are from 0 to 65535" +msgstr "" +"Значення %d для порту виходить за рамки (значення можуть бути від 0 до 65535)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:596 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:87 +msgid "Another connection in progress" +msgstr "Запускається наступне з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:648 +msgid "No IPV6 support in this executable" +msgstr "Немає підтримки IPV6 у цій зборці програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:670 +msgid "Invalid IP address specified ('%Q')" +msgstr "Заданий невірний IP адреса('Q')" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:89 +msgid "Socket creation failed" +msgstr "Створення сокета не вдалося" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:706 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:727 +msgid "Invalid socket address" +msgstr "Недійсна адреса сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:714 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:735 +msgid "Bind failure" +msgstr "Помилка зв'язування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:745 +msgid "Listen failure" +msgstr "Помилка прийому" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:807 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:812 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:876 +msgid "Invalid ip address " +msgstr "Невірний IP адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:882 +msgid "Invalid ip address (%Q)" +msgstr "Невірний IP адреса (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:906 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1013 +msgid "Failed to create the socket" +msgstr "Помилка створення сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:918 +msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +msgstr "Не можу виконати розблокування сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:939 +msgid "Connect failure: " +msgstr "Помилка з'єднання:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:967 +msgid "Connect attempt timed out" +msgstr "Закінчився час спроб з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:993 +msgid "Can't start the DNS thread" +msgstr "Не можливо запустити DNS нитка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_socket.cpp:1143 +msgid "" +"Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +msgstr "Занадто багато неопрацьованих вхідних даних (ви залишили цей сокет?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:149 +msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +msgstr "Помилка в KVS класі реалізації: обробка перервана." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:154 +msgid "Processing aborted" +msgstr "Обробка перервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error near line %d, column %d" +msgstr "Помилка в рядку %d, символ %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:162 +#, c-format +msgid "Warning near line %d, column %d" +msgstr "Попередження в рядку %d, символ %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_xmlreader.cpp:313 +msgid "XML support not available in the Qt library" +msgstr "XML підтримка не можлива в бібліотеці Qt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:454 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:491 +msgid "Not a widget object" +msgstr "Не widget об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:308 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:376 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:460 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:497 +msgid "Can't find the tab " +msgstr "Не знайдена закладка " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tabwidget.cpp:522 +msgid "Unknown position 'Q%'" +msgstr "Невідома позиція 'Q%'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_vbox.cpp:123 +msgid "The widget must be a child of this vbox" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_urllabel.cpp:276 +msgid "Not Enough Parameters" +msgstr "Не досить параметрів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:142 +msgid "The listviewitem cannot be parentless" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:152 +msgid "" +"The parent of the listviewitem must be either another listviewitem or a " +"listview" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:403 +msgid "Pixmap object or image Id required" +msgstr "Потрібно Pixmap об’єкт або малюнок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listviewitem.cpp:413 +msgid "" +"Error occured: the suitable file '%Q' is not of the correct format or it is " +"not a valid icon number." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:151 +msgid "" +"The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +"search path" +msgstr "" +"Ідентифікатор вікна, якому передує WinId повинен бути першим об'єктом у " +"шляху пошуку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:167 +msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%Q::%Q)" +msgstr "Не один зі шляхів до widgets (%Q::%Q) невірні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_wrapper.cpp:176 +msgid "Failed to find the widget to wrap" +msgstr "Виджет не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:119 +msgid "The parent of a layout must be a widget!" +msgstr "Батько повинен бути виджетом!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_layout.cpp:269 +msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +msgstr "Недійсний режим зміни розміру. Використаємо режим Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:324 +msgid "Unknown alignment" +msgstr "Невідоме вирівнювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_groupbox.cpp:373 +msgid "Unknown orientation: " +msgstr "Невідома орієнтація: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_listview.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection mode '%Q'" +msgstr "Неправильний спосіб вибору '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_tbrowser.cpp:99 +msgid "I can't find the specified file '%Q'." +msgstr "Не можу знайти файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:121 +msgid "Can't add a null object" +msgstr "Неможливо додати не баче об'єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:128 +msgid "" +"Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +"existing ?)" +msgstr "" +"Як параметр переданий бите посилання на об'єкт (можливо об'єкт вилучений до " +"передачі як параметр?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:134 +msgid "Object in invalid state" +msgstr "Об'єкт у невідомому стані" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:140 +msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:146 +msgid "The added widget is not a child of this dock window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_dockwindow.cpp:271 +msgid "Invalid dock area specified" +msgstr "Неправильна область" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:181 +msgid "Class '%Q' is not definited" +msgstr "Клас %Q не визначений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:257 +msgid "Inexisting target object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:262 +msgid "Inexisting source object for objects.connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:349 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:444 +#, fuzzy +msgid "The class '%Q' does not exist" +msgstr "Псевдонім %Q не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Object does not exists" +msgstr "Зазначений об'єкт не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:557 +msgid "Inexisting target object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:562 +msgid "Inexisting source object for objects.disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Source is not an object" +msgstr "Параметр Widget не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Destination is not an object" +msgstr "Параметр Widget не є об'єктом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:625 +msgid "Widget, Image or Pixmap required " +msgstr "Потрібно Widget або Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:635 +msgid "Widget or Pixmap required" +msgstr "Потрібно Widget або Pixmap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:714 +msgid "One o more of background, foreground or destination aren't objects" +msgstr "Один або більше з фонів не є об'єктами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Pixmap objects required" +msgstr "Потрібно Pixmap об’єкт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:743 +msgid "Values for background are out of image size " +msgstr "Значення для заднього плану більше розміру зображення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/libkviobjects.cpp:748 +msgid "Values for foreground are out of image size " +msgstr "Значення для переднього плану більше розміру зображення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:226 +msgid "Empty filename string" +msgstr "Порожнє ім'я файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:271 +msgid "No such open mode: '%Q'" +msgstr "Немає такого режиму відкриття: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:287 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:293 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:312 +msgid "File is not open!" +msgstr "Файл не відкритий!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:324 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:348 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:366 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:406 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:417 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:434 +msgid "File is not open !" +msgstr "Файл не відкритий!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:337 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:369 +msgid "Argument to long, using only first char" +msgstr "Аргумент занадто довгий, використається тільки перший символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:339 +msgid "Write error occured !" +msgstr "Відбулася помилка запису!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:352 +msgid "Read error occured !" +msgstr "Відбулася помилка читання!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/objects/class_file.cpp:371 +msgid "An error occured !" +msgstr "Помилка!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:387 +msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +msgstr "Відсутній ключ кодування й декодування: потрібно принаймні один" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:168 +msgid "Error 0: Success ?" +msgstr "Помилка 0: Успішно ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:169 +msgid "Unsupported crypt mode" +msgstr "Непідтримуваний режим криптовання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:170 +msgid "Unsupported direction" +msgstr "Непідтримувана директива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:171 +msgid "Unsupported key length" +msgstr "Непідтримувана довжина ключа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:172 +msgid "Bad key data" +msgstr "Дані ключа непридатні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:173 +msgid "Engine not initialized" +msgstr "Машина не ініціалізована" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:174 +msgid "Invalid direction for this engine" +msgstr "Недійсна директива" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:175 +msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +msgstr "Зіпсоване повідомлення з даними або невірний ключ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:176 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:52 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:184 +msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +msgstr "Упс...криптовальный шифр не ініціалізован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:420 +msgid "Data buffer too long" +msgstr "Буфер даних занадто великий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:221 +msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +msgstr "Упс...декриптовальний шифр не ініціалізован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:277 +msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +msgstr "Повідомлення не є шестнадцатеричним рядком" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:671 +msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +msgstr "Повідомлення не є рядком base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:676 +msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +msgstr "Це повідомлення схоже не зашифроване CBC Mircryption" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:712 +#, c-format +msgid "" +"Cryptographic engine based on the\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"algorithm called Rijndael.\n" +"The text is first encrypted with rijndael\n" +"and then converted to %s notation.\n" +"The keys used are %d bit long and will be padded\n" +"with zeros if you provide shorter ones.\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"See the rijndael module documentation\n" +"for more info on the algorithm used.\n" +msgstr "" +"Шифрувальна машина заснована на\n" +"Advanced Encryption Standard (AES)\n" +"алгоритм називається Rijndael.\n" +"Текст спочатку шифрується rijndael\n" +"і конвертується в %s код.\n" +"Використається %d-ти бітний ключ.\n" +"Якщо є тільки один ключ,\n" +"він буде використатися й для шифрування й для дешифрування.\n" +"Дивитеся документацію модуля rijndael\n" +"для одержання більше докладної інформації.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:739 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:749 +msgid "hexadecimal" +msgstr "шестнадцатеричний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:759 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:779 +msgid "base64" +msgstr "base64" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/rijndael/libkvirijndael.cpp:790 +msgid "" +"Popular cryptographic engine based on the\n" +"old Blowfish encryption algorithm.\n" +"The text is first encrypted with Blowfish \n" +"and then converted to base64 notation.\n" +"The keys used have variable length and\n" +"are specified as character strings.\n" +"You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +"If only one key is provided, this engine\n" +"will use it for both encrypting and decrypting.\n" +"This engine works in ECB mode by default:\n" +"if you want to use CBC mode you must prefix\n" +"your key(s) with \"cbc:\".\n" +msgstr "" +"Популярна шифрувальна машина заснована на\n" +"старому алгоритмі шифрування Blowfish\n" +"Текст спочатку шифрується Blowfish\n" +"і конвертується в запис base64.\n" +"Використовуваний ключ має змінну длинну.\n" +"Ви можете визначити ключ довгої до 56 байт (448 біт).\n" +"Якщо задати тільки один ключ, то він буде використатися\n" +"і для шифрування й для дешифрування\n" +"Машина працює в режимі ECB за замовчуванням:\n" +"якщо ви хочете працювати з CBC режимом, ви повинні\n" +"використати ключ(і) \"cbc:\".\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:61 +msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +msgstr "Перетягнете сюди іконки з панелі інструментів щоб видалити їх" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:128 +msgid "ToolBar Properties" +msgstr "Властивості панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:144 +msgid "Icon" +msgstr "Іконка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:160 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:217 +msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +msgstr "Будь ласка виберіть іконку для панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "Invalid ToolBar Label" +msgstr "Невірна мітка панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:243 +msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +msgstr "Мітка панелі інструментів не може бути порожній!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:256 +msgid "Duplicate ToolBar Id" +msgstr "Дублікат Id панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:257 +msgid "" +"The specified ToolBar Id already exists.
                                  Would you like KVIrc to assign " +"it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or you " +"prefer to do it manually ?" +msgstr "" +"Заданий Id панелі інструментів уже існує
                                  Ви хочете щоб KVIrc призначив " +"його автоматично (при цьому будуть виключені протиріччя з іншими панелями) " +"або зробите це вручну?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Manually" +msgstr "Вручну" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:260 +msgid "Automatically" +msgstr "Автоматично" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:278 +msgid "Hide Advanced" +msgstr "Сховати додаткові настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:287 +msgid "Customize Toolbars" +msgstr "Користувальницькі панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:296 +msgid "New ToolBar" +msgstr "Нова панель інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:300 +msgid "Delete ToolBar" +msgstr "Видалити панель інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:304 +msgid "Edit ToolBar" +msgstr "Редагувати панель інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:312 +msgid "Export ToolBar" +msgstr "Експорт панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:373 +msgid "Confirm ToolBar Deletion" +msgstr "Підтвердите видалення панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:374 +msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити панель інструментів \"%1\" ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:397 +msgid "ToolBar Export" +msgstr "Експорт панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:398 +msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +msgstr "Ви хочете експортувати дії, пов'язані з панеллю інструментів ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:454 +msgid "Unable to write to the toolbar file." +msgstr "Неможливо зберегти панель інструментів у файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:465 +msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +msgstr "Будь ласка визначите властивості для панелі інструментів \"%1\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:491 +msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +msgstr "Будь ласка визначите властивості для нової панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:492 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/toolbareditor/toolbareditor.cpp:493 +msgid "My ToolBar" +msgstr "Моя панель інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:63 +msgid "Window with ID '%Q' not found" +msgstr "Вікно з ID '%Q' не знайдено" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:67 +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +msgstr "Задане вікно (%Q) не є каналом/приватом/DCC чатом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:108 +msgid "File not found or empty" +msgstr "Файл не знайдений або порожній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:114 +msgid "I can't open that file" +msgstr "Я не можу відкрити цей файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:122 +msgid "Could not paste file" +msgstr "Не можу вставити файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/dcc" +msgstr "Задане вікно (%s) не є каналом/приватом/dcc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/spaste/libkvispaste.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Slow-paste ID:%d Window:%Q" +msgstr "Повільна вставка ID:%d Вікно:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:240 +msgid "Plugin not found. Please check the plugin-name and path." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Error while loading plugin." +msgstr "Помилка завантаження модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:311 +msgid "This plugin does not export the desired function." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/plugin.cpp:327 +msgid "" +"The plugin has no function to free memory. This can result in Memory Leaks!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:209 +#, c-format +msgid "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +msgstr "Ніякий змінної не найденно, будь ласка не використайте %% " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:482 +msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +msgstr "Недійсний синтаксис аргументу DCOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:495 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:516 +msgid "The specified parameter is not an integer" +msgstr "Заданий аргумент не є цілим числом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:521 +#, c-format +msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +msgstr "Непідтримуваний тип аргументу DCOP %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:534 +msgid "DCOP call failed" +msgstr "Помилка звертання до DCOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/system/libkvisystem.cpp:599 +msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +msgstr "Звертання до DCOP доступні тільки при зборці додатка з підтримкою КДЕ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1157 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1202 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1408 +#, c-format +msgid "The window with id '%s' does not exist" +msgstr "Вікно з ID '%s' не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:851 +msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +msgstr "Тип вікна або 'all' очікується як перший аргумент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:938 +msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +msgstr "Невірний IRC контекст '%Q'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1045 +msgid "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +msgstr "" +"Зазначений IRC контекст не дійсний: створюється вільне контекстне вікно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1119 +msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +msgstr "Зазначене вікно не ставиться до типу \"userwnd\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1208 +msgid "Window doesn't have input widget" +msgstr "Вікно не має виджета уведення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1363 +msgid "The encrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "Ключ був кодирован не правильної шестнадцатеричной рядком" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1377 +msgid "The decrypt key wasn't a valid hexadecimal string" +msgstr "Ключ був декодирован не правильної шестнадцатеричной рядком" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1414 +msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +msgstr "Визначені прапори -m і -n, прапор -n має пріоритет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1424 +msgid "No encrypt key specified: can't allocate engine" +msgstr "Не заданий ключ для шифрування: не можу стартувати движок шифрування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1446 +msgid "Unknown engine error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1449 +msgid "Failed to initialize the specified crypt engine: %Q" +msgstr "Не можу запустити задану шифрувальну машину: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1453 +msgid "The crypt engine \"%Q\" does not exist" +msgstr "Дія \"%Q\" не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/window/libkviwindow.cpp:1458 +msgid "This executable has been compiled without crypt support" +msgstr "Ця зборка програми не підтримує шифрування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/tmphighlight/libkvitmphighlight.cpp:138 +msgid "Current window is not a channel" +msgstr "Поточне вікно не є каналом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:87 +msgid "Raw Event" +msgstr "Заготівлі подій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:97 +msgid "Edit the raw event handler name." +msgstr "Редагування імені оброблювача події." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:179 +msgid "&Add Raw Event..." +msgstr "&Додати заготівлю події..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "New Raw Event" +msgstr "Нова заготівля події" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:219 +msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +msgstr "Уведіть числовий код повідомлення (0-999)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:405 +msgid "Unable to write to the raw event file." +msgstr "Не можу записати подію у файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:441 +msgid "Unable to write to the raw events file." +msgstr "Не можу записати події у файл." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/raweditor/raweditor.cpp:512 +msgid "Raw Editor" +msgstr "Редактор заготівель" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:219 +msgid "A really lame text transformation engine :D" +msgstr "Дійсно ламерский текстовий перетворювач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/lamerizer/libkvilamerizer.cpp:229 +msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +msgstr "Дійсно ламерский текстовий перетворювач: полегшена версія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:82 +#, c-format +msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +msgstr "Сокет агент [Контекст IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:92 +#, c-format +msgid "" +"Socket Spy [IRC " +"Context %u]" +msgstr "" +"Сокет агент " +"[Контекст IRC %u]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:112 +msgid "Socket open" +msgstr "Сокет відкритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/socketspy/socketspywindow.cpp:117 +msgid "Socket closed" +msgstr "Сокет закритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:149 +msgid "Internal unique name for the action" +msgstr "Внутрішнє унікальне ім'я дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:151 +msgid "Label:" +msgstr "Мітка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:155 +msgid "" +"Visible name for this action.
                                  This string will be displayed to the user " +"so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Видиме ім'я для цього дії
                                  Цей рядок буде показана користувачеві, гарною " +"ідеєю буде використання тут $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:166 +msgid "Action code" +msgstr "Код дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:168 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:174 +msgid "Category:" +msgstr "Категорія:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:178 +msgid "Choose the category that best fits for this action" +msgstr "Виберіть категорію, найбільш придатну для цієї дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:180 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:184 +msgid "" +"Visible short description for this action.
                                  This string will be displayed " +"to the user so it is a good idea to use $tr() here" +msgstr "" +"Видимий короткий опис цього дії
                                  Цей рядок буде показана користувачеві, " +"гарною ідеєю буде використання тут $tr()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:186 +msgid "Small Icon:" +msgstr "Маленька іконка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:194 +msgid "" +"The small icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +"popup menus when this action is inserted.
                                  It should be 16x16 pixels." +msgstr "" +"Маленька іконка, асоційована із цим дією
                                  Вона буде показуватися принаймні " +"в спливаючим меню при вставці цієї дії.
                                  Повинна бути 16х16 пікселей." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:200 +msgid "Big Icon:" +msgstr "Більша іконка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:209 +msgid "" +"The big icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +"toolbar buttons when this action is inserted.
                                  It should be 32x32 pixels." +msgstr "" +"Більша іконка, асоційована із цим дією
                                  Вона буде показуватися принаймні " +"на кнопках панелі інструментів при вставці цієї дії.
                                  Повинна бути 32х32 " +"пикселя." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:215 +msgid "Key Sequence:" +msgstr "Комбінація клавіш:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:219 +msgid "" +"Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                  The sequence " +"should be expressed as a string of up to four key codes separated by commas " +"eventually combined with the modifiers \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta" +"\".
                                  Examples of such sequences are \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X," +"Ctrl+C\" ..." +msgstr "" +"Необов'язкова комбінація клавіш яка активує це дія
                                  Комбінація повинна " +"бути визначена як рядок утримуюча до чотирьох клавіш, об'єднаних з " +"модифікаторами \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" і \"Meta\". Якщо ви задаєте кілька " +"комбінацій, їх потрібно розділити комами
                                  Приклади таких комбінацій: \"Ctrl" +"+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:240 +msgid "Needs IRC Context" +msgstr "Потрібно IRC контекст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:242 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window belongs to an irc context" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки у випадку коли " +"активне вікно належить IRC контексту." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:250 +msgid "Needs IRC Connection" +msgstr "Потрібно IRC з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:252 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window has an active IRC connection" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки у випадку коли " +"активне вікно має активне IRC з'єднання." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:260 +msgid "Enable at Login" +msgstr "Доступно при вході" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:261 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled also during the login " +"operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished yet)" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно вже під час входу (коли IRC " +"з'єднання ще не встановлене)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:265 +msgid "Enable Only in Specified Windows" +msgstr "Доступно тільки в заданих вікнах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:267 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is of a specified type" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки в активних вікнах " +"заданих типів." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:271 +msgid "Enable in Console Windows" +msgstr "У вікнах терміналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:272 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a console" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки в активному вікні " +"термінала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:277 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:288 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:299 +msgid "Only If There Are Selected Users" +msgstr "Тільки якщо є обрані користувачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:278 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:300 +msgid "" +"This will enable the action only if there are selected users in the active " +"window" +msgstr "" +"Це зробить доступним дію тільки якщо є обрані користувачі в активному вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:282 +msgid "Enable in Channel Windows" +msgstr "У вікнах каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:283 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a channel" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки в активному вікні " +"каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:293 +msgid "Enable in Query Windows" +msgstr "У вікнах приватів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:294 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a query" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки в активному вікні " +"привата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:304 +msgid "Enable in DCC Chat Windows" +msgstr "У вікнах DCC Чатів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:305 +msgid "" +"Check this option if this action should be enabled only when the active " +"window is a dcc chat" +msgstr "" +"Включите цю опцію якщо дія повинне бути доступно тільки в активному вікні " +"DCC чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:627 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:680 +msgid "New Action" +msgstr "Нова дія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:683 +msgid "Delete Actions" +msgstr "Видалити дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:686 +msgid "Export Actions..." +msgstr "Експортувати дії..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:773 +msgid "Unable to write to the actions file." +msgstr "Неможливо зберегти файл із діями." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:823 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:824 +msgid "My Action" +msgstr "Моя дія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:825 +msgid "Put here a short description of your action" +msgstr "Укажіть тут короткий опис вашої дії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:925 +msgid "Action Editor" +msgstr "Редактор дій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/actioneditor/actioneditor.cpp:938 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:63 +msgid "Outgoing traffic" +msgstr "Вихідний трафік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/iograph/libkviiograph.cpp:67 +msgid "Incoming traffic" +msgstr "Вхідний трафік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_crypt.cpp:160 +msgid "Invalid crypt engine" +msgstr "Помилка криптовальної машини" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:296 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:315 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:332 +msgid "Fifo" +msgstr "FiFo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:349 +msgid "Block device" +msgstr "Блоковий устрій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:366 +msgid "Char device" +msgstr "Символьний устрій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_mediatype.cpp:429 +msgid "Octet stream (unknown)" +msgstr "Octet потік (невідомий)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/ext/kvi_osinfo.cpp:413 +msgid "Unknown " +msgstr "Невідомий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:181 +msgid "The specified network has no server entries" +msgstr "Задана мережа не має серверів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:239 +msgid "" +"The server specification seems to be in the net: but the network " +"couln't be found in the database" +msgstr "" +"Специфікація сервера, здається, перебуває в net: але мережа не " +"знайдена в базі даних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/irc/kvi_ircserverdb.cpp:261 +msgid "" +"The server specification seems to be in the id: form but the " +"identifier coulnd't be found in the database" +msgstr "" +"Специфікація сервера, здається, перебуває в id: але ідентифікатор не " +"знайдений у базі даних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:71 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:96 +msgid "No request" +msgstr "Немає запиту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:141 +msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +msgstr "Немає відповідного файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:160 +msgid "Invalid URL: Missing hostname" +msgstr "Невірний URL: Хост не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:167 +msgid "Unsupported protocol %1" +msgstr "Непідтримуваний протокол %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:189 +msgid "Unable to start the DNS lookup" +msgstr "Не можу запустити пошук DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:194 +#, c-format +msgid "Looking up host %s" +msgstr "Визначення IP для адреси %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Host %s resolved to %Q" +msgstr "Хост %s має адреса %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:246 +msgid "Unable to start the request slave thread" +msgstr "Неможливо відіслати запит вторинної нитки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %u" +msgstr "Підключення до сервера %s на порт %u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:271 +msgid "Connection established, sending request" +msgstr "З'єднання встановлене, відсилаю запит" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:322 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:51 +msgid "Success" +msgstr "Успішно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:429 +msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +msgstr "" +"Не можу перейменувати існуючий файл, перейменуйте вручну й спробуйте знову" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Can't open file \"%Q\" for writing" +msgstr "Неможливо відкрити файл \"%s\" для запису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:497 +#, c-format +msgid "Invalid HTTP response: %s" +msgstr "Отримана помилка HTTP: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:503 +#, c-format +msgid "Received HTTP response: %s" +msgstr "Отримана відповідь HTTP: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:628 +msgid "Stream exceeding maximum length" +msgstr "Розмір потоку перевищив максимальну довжину" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:661 +msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Заголовок занадто довгий, перевищує 4096 байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:710 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:852 +msgid "Stream exceeded expected length" +msgstr "Розмір потоку перевищив очікувану довжину" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:798 +msgid "Protocol error: invalid chunk size" +msgstr "Помилка протоколу: помилковий розмір блоку даних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Chunk header too long: exceeded 4096 bytes" +msgstr "Заголовок занадто довгий, перевищує 4096 байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:987 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1193 +msgid "Operation timed out" +msgstr "Час операції минув" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1003 +#, fuzzy +msgid "Unexpected SSL error" +msgstr "Несподіваний символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1016 +msgid "Failed to enter non blocking mode" +msgstr "Неможливо ввести в не-блоковому режимі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1021 +msgid "Invalid target address" +msgstr "Невірна адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL context" +msgstr "Не можу запустити задану шифрувальну машину: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1058 +#, fuzzy +msgid "Failed to initialize the SSL connection" +msgstr "Не можу підключитися: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1075 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:99 +msgid "Remote end has closed the connection" +msgstr "Сервер закрив з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "Unrecoverable SSL error during handshake" +msgstr "Фатальна помилка DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1272 +msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +msgstr "Час операції минув (при читанні)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/net/kvi_http.cpp:1382 +msgid "This KVIrc executable has no SSL support" +msgstr "KVirc зібраний без підтримки SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1147 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/tal/kvi_tal_wizard.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "&Далі >" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "%1 bytes" +msgstr "байти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:172 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:176 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:181 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_qstring.cpp:185 +msgid "%1 TB" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:53 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:620 +msgid "Internal error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:54 +msgid "Unknown command" +msgstr "Невідома команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:55 +msgid "Missing closing brace" +msgstr "Немає закриваючої дужки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:56 +msgid "Unexpected end of command in string" +msgstr "Несподіване закінчення команди в рядку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:57 +msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +msgstr "Несподіване закінчення команди в ключі словніка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:58 +msgid "Switch dash without switch letter" +msgstr "Спроба перемикання без відповідних букв" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:59 +msgid "Unknown function" +msgstr "Невідома функція" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:60 +msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +msgstr "Несподіваний кінець команди в пропозиції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:61 +msgid "Unexpected end of command in function parameters" +msgstr "Несподіваний кінець команди в аргументах функції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:62 +msgid "Missing variable name" +msgstr "Не знайдене ім'я змінної" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:63 +msgid "Variable or identifier expected" +msgstr "Очікується змінна або ідентифікатор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:64 +msgid "Left operand is not a number" +msgstr "Лівий операнд не число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:65 +msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +msgstr "Множинні операції не підтримуються для числових операндов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:67 +msgid "Modulo by zero" +msgstr "Нуль по модулі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:68 +msgid "Right operand is not a number" +msgstr "Правий оператор не число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:69 +msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +msgstr "Вираження не закрите (відсутній ')' ?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:70 +msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +msgstr "Подвираження не закрите (Розбіжність слів)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:71 +msgid "Unexpected character" +msgstr "Несподіваний символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:73 +msgid "No host to resolve" +msgstr "Неможливо визначити IP адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:74 +msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +msgstr "(Внутрішній DNS) Не підтримуване сімейство адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:75 +msgid "Valid name but the host has no IP address" +msgstr "Ім'я хоста вірно, але для нього немає IP адреси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:76 +msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +msgstr "Фатальна помилка DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:77 +msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +msgstr "Випадкова помилка DNS (намагаюся знову)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:78 +msgid "(DNS Internal) Bad flags" +msgstr "(Внутрішній DNS) Невірні прапори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:79 +msgid "(DNS Internal) Out of memory" +msgstr "(Внутрішній DNS) Не вистачає пам'яті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:80 +msgid "(DNS Internal) Service not supported" +msgstr "(Внутрішній DNS) Сервіс не підтримується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:81 +msgid "Unknown node (host not found)" +msgstr "Хост не знайдений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:82 +msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +msgstr "(Внутрішній DNS) Непідтримуваний тип сокета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:83 +msgid "Dns query failed" +msgstr "Помилка запиту DNS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:84 +msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +msgstr "KVirc зібраний без підтримки IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:85 +msgid "Host not found" +msgstr "Адреса не знайдена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:86 +msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +msgstr "(Внутрішній DNS) Помилка IPC (вторинні дані не вірні)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:88 +msgid "Invalid IP address" +msgstr "Невірний IP адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:90 +msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +msgstr "Неможливо підключити сокет у не-блоковому режимі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:91 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Невірний деСкріптор файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:92 +msgid "Out of address space" +msgstr "Вихід за адресний простір" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:93 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:94 +msgid "Kernel networking panic" +msgstr "Паніка мережного ядра" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:95 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Закінчився час з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:96 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Мережа не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:97 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Потік зруйнований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:98 +msgid "Invalid proxy address" +msgstr "Невірна адреса проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:100 +msgid "Invalid irc context id" +msgstr "Невірний ідентифікатор в irc контексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:101 +msgid "Error in loading module" +msgstr "Помилка завантаження модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:102 +msgid "No such module command" +msgstr "Не знайдена команда модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:103 +msgid "No such module function" +msgstr "Не знайдена функція модуля" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:104 +msgid "Left operand is not a dictionary reference" +msgstr "Лівий операнд не є словніківим посиланням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:105 +msgid "Right operand is not a dictionary reference" +msgstr "Правий операнд не є словніківим посиланням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:106 +msgid "Missing object class name" +msgstr "Відсутній клас об'єкта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:107 +msgid "No such object class" +msgstr "Немає такого класу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:108 +msgid "No such object" +msgstr "Немає такого об'єкта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:109 +msgid "No such object function" +msgstr "Немає такої функції в об'єкта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:110 +msgid "Invalid left operand" +msgstr "Невірний лівий операнд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:111 +msgid "Not enough parameters" +msgstr "Не досить аргументів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:112 +msgid "Integer parameter expected" +msgstr "Очікується аргумент ціле число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:113 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Невірний аргумент" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:114 +msgid "No such file" +msgstr "Немає такого файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:115 +msgid "Open parenthesis expected" +msgstr "Очікується ключове слово" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:116 +msgid "Open brace expected" +msgstr "Очікується відкриття дужок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:117 +msgid "Can't kill a builtin class" +msgstr "Не можу видалити створений клас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +msgstr "У протоколі SOCKSV4 немає підтримки Ip6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:119 +msgid "Unrecognized proxy reply" +msgstr "Відповідь проксі не визнана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:120 +msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +msgstr "Проксі відповіла: Помилка аутентифікації, доступ закритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:121 +msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +msgstr "Проксі відповіло: Неприпустимий метод аутентифікації, запит відкинуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:122 +msgid "Proxy response: request failed" +msgstr "Проксі відповіла: Помилка запиту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:123 +msgid "Proxy response: ident failed" +msgstr "Проксі відповіла: Помилка ідентифікації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:124 +msgid "Proxy response: ident not matching" +msgstr "Проксі відповіла: Ідентифікація не порівнянна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:125 +msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +msgstr "Проксі відповіла: Помилка SOCKS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:126 +msgid "Proxy response: connection not allowed" +msgstr "Проксі відповіло: З'єднання заборонене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:127 +msgid "Proxy response: network unreachable" +msgstr "Проксі відповіла: Мережа не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:128 +msgid "Proxy response: host unreachable" +msgstr "Проксі відповіло: Хост не доступне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:129 +msgid "Proxy response: connection refused" +msgstr "Проксі відповіло: У з'єднанні відмовлене" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:130 +msgid "Proxy response: TTL expired" +msgstr "Проксі відповіло: TTL минув" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:131 +msgid "Proxy response: command not supported" +msgstr "Проксі відповіла: Команда не підтримується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:132 +msgid "Proxy response: address type not supported" +msgstr "Проксі відповіло: Тип адреси не підтримується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:133 +msgid "Proxy response: invalid address" +msgstr "Проксі відповіло: Невірну адресу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:134 +msgid "Invalid port number" +msgstr "Невірний номер порту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:135 +msgid "Socket not connected" +msgstr "Сокет не підключений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:136 +msgid "Insufficient resources to complete the operation" +msgstr "Недостатньо ресурсів для завершення операції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:137 +msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +msgstr "Не можу запустити прослуховування сокета: Помилка зв'язку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:138 +msgid "Can't resolve the localhost name" +msgstr "Не можу одержати ім'я локальної адреси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:139 +msgid "Unsupported image format" +msgstr "Непідтримуваний формат картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:140 +msgid "Can't open file for appending" +msgstr "Не можу відкрити файл для дозаписи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:542 +msgid "Can't open file for writing" +msgstr "Не можу відкрити файл на запис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:142 +msgid "File I/O error" +msgstr "Помилка файлового уведення/висновку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:143 +msgid "Acknowledge error" +msgstr "Визнано помилкою" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:729 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:982 +msgid "Can't open file for reading" +msgstr "Не можу відкрити файл для читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:145 +msgid "Can't send a zero-size file" +msgstr "Не можу відправити файл нульового розміру" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:146 +msgid "Missing popup name" +msgstr "Не знайдене ім'я спливаючого меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:147 +msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +msgstr "Очікується ключове слово 'item', 'popup', 'label' або 'separator'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:148 +msgid "Self modification not allowed" +msgstr "Автомодифікація не припустима" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:149 +msgid "UNUSED" +msgstr "НЕ ВИКОРИСТАЄТЬСЯ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:150 +msgid "Feature not available" +msgstr "Ця можливість не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:151 +msgid "Unexpected characters in array index" +msgstr "Несподіваний символ в індексі масиву" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:152 +msgid "Unexpected end in expression" +msgstr "Несподіване закінчення вираження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:153 +msgid "Unexpected end in array index" +msgstr "Несподіване закінчення в індексі масиву" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:154 +msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +msgstr "Підключення до HTTP проксі завершилася невдачею" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:155 +msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +msgstr "Очікуються ключові слова Case , match , regexp , default або break " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:156 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ закритий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:157 +msgid "Address already in use" +msgstr "Адреса вже використається" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:158 +msgid "Can't assign the requested address" +msgstr "Не можу одержати запитувану адресу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:159 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "З'єднання розірване" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:160 +msgid "Host unreachable (no route to host)" +msgstr "Хост недоступний (немає маршруту)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:161 +msgid "Variable expected" +msgstr "Очікується змінна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:162 +msgid "Invalid array index: positive integer expected" +msgstr "Невірний індекс масиву: очікується позитивне ціле число" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:163 +msgid "listen() call failed" +msgstr "Помилка звертання до listen()" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:164 +msgid "This executable has been compiled without SSL support" +msgstr "Ця зборка програми не підтримує SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:165 +msgid "Secure Socket Layer error" +msgstr "Помилка SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:166 +msgid "Slash (/) character expected" +msgstr "Очікується символ слеша (/)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:167 +msgid "Unknown string manipulation operation" +msgstr "Операція обробки невідомого рядка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:168 +msgid "Operation aborted" +msgstr "Операція перервана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:169 +msgid "Unexpected token" +msgstr "Несподіваний символ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:170 +msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +msgstr "Об'єкт уже визначений (несподіваний @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/core/kvi_error.cpp:171 +msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +msgstr "Немає покажчика $this (несподіваний @)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:140 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Операція скасована" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:170 +msgid "File write error" +msgstr "Помилка запису у файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:176 +msgid "File read error" +msgstr "Помилка читання файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:324 +msgid "Packaging file %Q" +msgstr "Упаковую файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:332 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a source file for reading" +msgstr "Не можу відкрити файл для читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:383 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:817 +msgid "Compression library initialization error" +msgstr "Помилка ініціалізації бібліотеки стиску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:394 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:828 +msgid "Compression library error" +msgstr "Помилка бібліотеки стиску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Compression library internal error" +msgstr "Упс.. внутрішня помилка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:485 +msgid "Error while compressing a file stream" +msgstr "Помилка стиску потоку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:526 +msgid "Creating package..." +msgstr "Створюю пакет..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:527 +msgid "Writing package header" +msgstr "Записую заголовок пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:571 +msgid "Writing informational fields" +msgstr "Записую інформацію" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:597 +msgid "Writing package data" +msgstr "Записую дані" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "The file specified is not a valid KVIrc package" +msgstr "Задана версія \"%Q\" не має формату рядка версії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:668 +msgid "" +"The package has an invalid version number, it might have been created by a " +"newer KVIrc" +msgstr "" +"Пакет має не вірний номер версії. Можливо, він створений більше новою " +"версією KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:714 +msgid "Invalid info field: the package is probably corrupt" +msgstr "Пакет ушкоджений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:745 +msgid "" +"The package contains compressed data but this executable does not support " +"compression" +msgstr "Пакет містить стислі дані, але ця зборка не підтримує стиск" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Failed to create the target directory" +msgstr "Не можу створити папку для зберігання файлів теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:784 +msgid "Unpacking file %Q" +msgstr "Розпаковую файл %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:916 +msgid "Error in compressed file stream" +msgstr "Помилка в стислому потоці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:990 +msgid "Reading package..." +msgstr "Зчитую пакет..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:991 +msgid "Reading package header" +msgstr "Зчитую заголовок пакета..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:998 +msgid "Reading package data" +msgstr "Читаю дані про пакет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/file/kvi_packagefile.cpp:1017 +msgid "Invalid data field: the package is probably corrupt" +msgstr "Ушкоджені дані пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1127 +msgid "Select color" +msgstr "Вибір кольорів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1128 +msgid "&Basic colors" +msgstr "&Базові кольори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1129 +msgid "&Custom colors" +msgstr "&Користувальницькі кольори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1130 +msgid "&Red" +msgstr "&Червоний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1131 +msgid "&Green" +msgstr "&Зелений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1132 +msgid "Bl&ue" +msgstr "&Синій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1133 +msgid "&Define Custom Colors >>" +msgstr "&Визначите користувальницькі кольори >>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1134 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Додати до користувальницьких квітів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1136 +msgid "Select Font" +msgstr "Вибір шрифту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1137 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1138 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Стиль шрифту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1139 +msgid "&Size" +msgstr "&Розмір" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1140 +msgid "Sample" +msgstr "Зразок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1141 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1142 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Розрядка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1143 +msgid "&Underline" +msgstr "&Підкреслення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1144 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "&Сценарій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1146 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Батьківський каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1148 +msgid "Forward" +msgstr "Уперед" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1149 +msgid "Reload" +msgstr "Обновити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1150 +msgid "New Directory" +msgstr "Новий каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1151 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1152 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1153 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Редагувати закладки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1154 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Новий каталог закладок..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1156 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1157 +msgid "By Name" +msgstr "По імені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1158 +msgid "By Date" +msgstr "По даті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1159 +msgid "By Size" +msgstr "По розмірі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1160 +msgid "Reverse" +msgstr "Інвертувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1161 +msgid "Directories First" +msgstr "Каталоги на початку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1162 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Не враховувати регістр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1163 +msgid "Short View" +msgstr "Коротке подання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1164 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальне подання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1165 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показувати сховані файли" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1166 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показати панель швидкого доступу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1167 +msgid "Show Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1168 +msgid "Separate Directories" +msgstr "Відокремити каталоги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1169 +msgid "Often used directories" +msgstr "Часто використовувані каталоги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1170 +msgid "Desktop" +msgstr "Робітник стіл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1171 +msgid "Home Directory" +msgstr "Домашній каталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1172 +msgid "Floppy" +msgstr "Дисковід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1173 +msgid "Temporary Files" +msgstr "Тимчасові файли" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1174 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1175 +msgid "New Directory..." +msgstr "Новий каталог..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1176 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1177 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Попередній перегляд ескізів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1178 +msgid "Large Icons" +msgstr "Більші іконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1179 +msgid "Small Icons" +msgstr "Маленькі іконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1180 +msgid "Properties..." +msgstr "Властивості..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1181 +msgid "&Automatic Preview" +msgstr "&Автоматичний предпросмотр" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1182 +msgid "&Preview" +msgstr "&Попередній перегляд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1183 +msgid "&Location:" +msgstr "&Розташування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1184 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_locale.cpp:1185 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "- d -- h -- m -- s" +msgstr "- д -і год -і м -і з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:111 +#, c-format +msgid "%u h %u m %u s" +msgstr "%u год %u м %u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:113 +#, c-format +msgid "%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u год %u%u м %u%u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:118 +#, c-format +msgid "%u m %u s" +msgstr "%u м %u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:120 +#, c-format +msgid "%u m %u%u s" +msgstr "%u м %u%u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:122 +#, c-format +msgid "%u s" +msgstr "%u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:127 +#, c-format +msgid "%u d %u h %u m %u s" +msgstr "%u д %u год %u м %u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/kvilib/system/kvi_time.cpp:129 +#, c-format +msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +msgstr "%u д %u%u год %u%u м %u%u з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:98 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:133 +msgid "message" +msgstr "повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:99 +msgid "-m: send a message instead of a notice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:100 +#, fuzzy +msgid "-w: send notice to all channel owners" +msgstr "-o: відіслати повідомлення всім операторам каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:101 +#, fuzzy +msgid "-a: send notice to all channel admins" +msgstr "-o: відіслати повідомлення всім операторам каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:102 +msgid "-o: send notice to all channel ops" +msgstr "-o: відіслати повідомлення всім операторам каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:103 +msgid "-h: send notice to all channel halfops" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:104 +msgid "-v: send notice to all channel voices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:105 +msgid "-q: quiet mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:138 +msgid "Sending wallop to" +msgstr "Відправляємо wallop для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:208 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:222 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:266 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:290 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:338 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:362 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:386 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:410 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:493 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:535 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:593 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:653 +msgid "Usage:" +msgstr "Використання:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:223 +msgid "reason" +msgstr "причина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:229 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:272 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:296 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:344 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:368 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:392 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:416 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:440 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:599 +msgid "This is not a channel window" +msgstr "Це не вікно каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:581 +msgid "Unsupported type: $0" +msgstr "Непідтримуваний тип: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:604 +msgid "Channel Owner" +msgstr "Хазяїн каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:606 +msgid "Channel Administrator" +msgstr "Адміністратор каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:608 +msgid "Channel Operator" +msgstr "Оператор каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:610 +msgid "Half Operator" +msgstr "Стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:612 +msgid "Voice" +msgstr "Войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:614 +msgid "User Operator" +msgstr "Користувач-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:616 +msgid "Normal User" +msgstr "Звичайний користувач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:641 +msgid "You must use DNS in an IRC context" +msgstr "Ви повинні використати DNS у контексті IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:647 +msgid "You must be connected to a server" +msgstr "Ви повинні бути підключені до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/aliases.kvs:664 +msgid "No such user: $0" +msgstr "Немає такого користувача: $0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:33 +msgid "The default script has been successfully installed." +msgstr "Скріпт за замовчуванням був успішно встановлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:34 +msgid "To connect to a server, type /server " +msgstr "Для підключення до сервера наберіть /server <ім'я сервера>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/default.kvs:36 +msgid "Happy ircing :)" +msgstr "Щасливо початиться:)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:15 +msgid "Options" +msgstr "Настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/toolbars.kvs:40 +msgid "Window operations" +msgstr "Опрерації з вікнами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMENAME@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/theme-install.kvs:1 +msgid "@THEMEDESCRIPTION@" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:18 +msgid "Stop Highlighting (Local)" +msgstr "Відключити локальне підсвічування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:23 +msgid "Start Highlighting (Local)" +msgstr "Включити локальне підсвічування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:28 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:61 +msgid "Always Highlight" +msgstr "Завжди подсвічувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:30 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:55 +msgid "Highlight as" +msgstr "Подсвічувати як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:66 +msgid "Stop Highlighting" +msgstr "Відключити підсвічування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:82 +msgid "is being ignored" +msgstr "ігнорується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:87 +msgid "is not being ignored" +msgstr "не ігнорується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:93 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore" +msgstr "&Включити оброблювач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:98 +#, fuzzy +msgid "Ignore as..." +msgstr "Ігнорувати як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:107 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:128 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:163 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:170 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:198 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:205 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:219 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:226 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:233 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:240 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:268 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:275 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:282 +msgid "Ignore as" +msgstr "Ігнорувати як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:290 +msgid "Unignore" +msgstr "Не ігнорувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:308 +msgid "is registered as" +msgstr "зареєстрований як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:311 +msgid "is in the notify list" +msgstr "у списку повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:314 +msgid "has a default avatar" +msgstr "має аватар за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:317 +msgid "is not registered" +msgstr "не зареєстрований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:323 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструвати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:328 +msgid "Quick Registration" +msgstr "Швидка реєстрація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:330 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:335 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:340 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:345 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:355 +msgid "Register as" +msgstr "Зареєструвати як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:361 +msgid "Edit Registration" +msgstr "Редагувати реєстрацію" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:366 +msgid "Unregister" +msgstr "Разрегіструровати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:373 +msgid "Add to Notify" +msgstr "Додати в повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:378 +msgid "Remove from Notify" +msgstr "Видалити з повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:385 +msgid "Choose" +msgstr "Вибрати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:387 +msgid "Choose Avatar Image File" +msgstr "Вибрати файл аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:396 +msgid "Set as Default" +msgstr "Установити по мовчанню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:401 +msgid "Clear Default" +msgstr "Скасувати умовчання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:412 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Копіювати в буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:433 +msgid "Ban" +msgstr "Бан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:437 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1037 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1084 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1224 +msgid "Multiple Users" +msgstr "Трохи користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:577 +msgid "&Ban" +msgstr "&Бан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:467 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1089 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1229 +msgid "idle time" +msgstr "час простою" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:475 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:758 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1096 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1236 +msgid "&Information" +msgstr "Інформація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:494 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1115 +msgid "DNS for" +msgstr "DNS для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:499 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1120 +msgid "Mask for" +msgstr "Маска для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:505 +msgid "&Control" +msgstr "Керування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:509 +msgid "O&wner" +msgstr "Власник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:514 +msgid "&Deowner" +msgstr "Зняти прапор власніка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:519 +msgid "&Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:524 +msgid "&Deadministrator" +msgstr "Зняти прапор адміністратора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:529 +msgid "&Op" +msgstr "&Оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:534 +msgid "&Deop" +msgstr "Зняти прапор оператора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:539 +msgid "&Halfop" +msgstr "Стат-оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:544 +msgid "&Dehalfop" +msgstr "Зняти прапор стат-оператора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:549 +msgid "&Voice" +msgstr "Войс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:554 +msgid "D&evoice" +msgstr "Зняти прапор войса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:561 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "&Kick" +msgstr "Кік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +msgid "K&ick" +msgstr "Кік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:566 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "With..." +msgstr "із причиною..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Kick Reason" +msgstr "Причина кіка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:568 +msgid "Enter a kick reason" +msgstr "Уведіть причину кіка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:587 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:592 +msgid "Kick/Ban" +msgstr "Кікбан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Kick/Ban Reason" +msgstr "Причина кікбана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "Enter a kick/ban reason" +msgstr "Уведіть причину кікбана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:594 +msgid "&Kick/Ban" +msgstr "Кікбан" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:604 +msgid "Configure ban mask..." +msgstr "Конфігурація маски бана..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:612 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1263 +msgid "&Query" +msgstr "Приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:625 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1136 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1276 +msgid "&Registration" +msgstr "Реєстрація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:627 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1278 +msgid "&Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:629 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1280 +msgid "Ig&nore" +msgstr "Ігнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:631 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:726 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1050 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1138 +msgid "Notify Avatar" +msgstr "Повідомити про зміну аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:646 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:705 +msgid "&Part" +msgstr "&Вийти з каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:664 +msgid "Copy Channel Address" +msgstr "Копіювати адреса каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:691 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:749 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:693 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:753 +msgid "&Join Channels..." +msgstr "Зайти на канали..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:700 +msgid "&Hop" +msgstr "Стрибок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:733 +msgid "Copy Channel URL to Clipboard" +msgstr "Копіювати URL каналу в буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:782 +msgid "l (Connections)" +msgstr "l (З'єднання)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:787 +msgid "m (Command Usage)" +msgstr "m (Використання команд)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:792 +msgid "o (Operators)" +msgstr "o (Оператори)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:797 +msgid "t (Connection stats ?)" +msgstr "t (Статус з'єднання?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:802 +msgid "u (Uptime)" +msgstr "u (Аптайм)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:807 +msgid "y (y-Lines)" +msgstr "y (y-лінії)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:812 +msgid "z (Debug Stats?)" +msgstr "z (Статистика налагодження?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:909 +msgid "Chat with" +msgstr "Чат з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:914 +msgid "Reverse Chat with" +msgstr "Зворотний чат з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:919 +msgid "Secure Chat with" +msgstr "Захищений чат з" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:926 +msgid "Send to" +msgstr "Відіслати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:931 +#, fuzzy +msgid "Secure send to" +msgstr "Зворотна передача для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:936 +msgid "Reverse Send to" +msgstr "Зворотна передача для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:941 +#, fuzzy +msgid "Secure Reverse Send to" +msgstr "Зворотна передача для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:948 +msgid "TDCC Send to" +msgstr "TDCC передача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:953 +msgid "TDCC Reverse Send to" +msgstr "TDCC зворотна передача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:960 +msgid "Voice Chat" +msgstr "Голосовий чат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1134 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ігнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1165 +msgid "Logging to" +msgstr "Журналирую в" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1167 +msgid "Flush Log File" +msgstr "Записати дані в логфайл негайно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1174 +msgid "Stop Logging" +msgstr "Зупинити Журналювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1179 +msgid "Not Logging" +msgstr "Не журналирую" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1181 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +msgid "Log To Default File" +msgstr "Журналировать у файл за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1186 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Include Existing Buffer" +msgstr "Включаючи поточний буффер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1191 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1199 +msgid "Log To..." +msgstr "Журналировать в..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1193 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1201 +msgid "Choose Log Filename" +msgstr "Виберете ім'я файлу журналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/popups.kvs:1282 +msgid "Notify avatar" +msgstr "Повідомити про зміну аватара" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:50 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:56 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The second argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a file " +"name or file regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:62 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The third argument to \\%installer->\\$copyfiles must be a " +"destination directory" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:94 +msgid "[Installer] Failed to create directory" +msgstr "Установник не зміг створити папку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/data/defscript/installer.kvs:104 +#, c-format +msgid "" +"[Installer] The first argument to \\%installer->\\$includefiles must be a " +"source directory" +msgstr "" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Затримка " + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "мілісекунд" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c: %Q" + +#~ msgid "Restore from backup archive" +#~ msgstr "Відновити з резервної копії" + +#~ msgid "Basic Properties" +#~ msgstr "Основні параметри" + +#~ msgid "Other:" +#~ msgstr "Інше:" + +#~ msgid "Now you should specify an IRC server, to be connected to it" +#~ msgstr "" +#~ "Тепер ви повинні сказати, до якому IRC серверу ви хочете підключитися" + +#~ msgid "Choose a server to connect" +#~ msgstr "Виберіть сервер для підключення" + +#~ msgid "Choose from built-in server list" +#~ msgstr "Вибрати з убудованого списку серверів" + +#~ msgid "Specify server manually" +#~ msgstr "Указати сервер вручну" + +#~ msgid "Server:" +#~ msgstr "Сервер:" + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Порт:" + +#~ msgid "Open irc:// or irc6:// URL" +#~ msgstr "Відкрити irc:// або irc6:// посилання" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Use server config" +#~ msgstr "Використати заздалегідь певну конфігурацію" + +#~ msgid "Config file:" +#~ msgstr "Файл конфігурації:" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Повідомити про помилку" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Швидко" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Вікно з ID '%s' не знайдено" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка звертання до функціонального модуля: не можу завантажити модуль " +#~ "'str'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Помилка звертання до функціонального модуля: модуль 'str' не надає " +#~ "функцію з ім'ям 'split'" diff --git a/po/modules/Makefile.am b/po/modules/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..f7c52543 --- /dev/null +++ b/po/modules/Makefile.am @@ -0,0 +1,14 @@ + +SUBDIRS = about \ + dcc \ + editor \ + filetransferwindow \ + logview \ + mediaplayer \ + notifier \ + options \ + perl \ + perlcore \ + sharedfileswindow \ + theme \ + torrent diff --git a/po/modules/about/Makefile.am b/po/modules/about/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..54d0dd7c --- /dev/null +++ b/po/modules/about/Makefile.am @@ -0,0 +1,76 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = about + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = about_ca.mo \ + about_cs.mo \ + about_de.mo \ + about_es.mo \ + about_it.mo \ + about_pt.mo \ + about_ru.mo \ + about_pt_BR.mo \ + about_fr.mo \ + about_hu.mo \ + about_fi.mo \ + about_hr.mo \ + about_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = about_ca.po \ + about_cs.po \ + about_de.po \ + about_es.po \ + about_it.po \ + about_pt.po \ + about_ru.po \ + about_pt_BR.po \ + about_fr.po \ + about_hu.po \ + about_fi.po \ + about_hr.po \ + about_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/about/about_ca.po b/po/modules/about/about_ca.po new file mode 100644 index 00000000..8d342443 --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_ca.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of about_ca.po to Catal +# translation of about_es.po to deutsch +# KVIrc about module Spanish translation file +# Copyright (C) Juanjo Alvarez +# This file is distributed under the same license as the KVirc package. +# Juanjo Alvarez , 2003. +# Christoph Thielecke , 2003. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 14:50+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"yahoo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Sobre KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Tancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr " portat a tu per lEquip de desenvolupament de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Honor i Glria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ups...no puc trobar l'arxiu de la llicncia...\n" +"HA d'estar adjunt a la distribuci...\n" +"Si us plau, informe de l'errada a " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Llicncia" diff --git a/po/modules/about/about_cs.po b/po/modules/about/about_cs.po new file mode 100644 index 00000000..602afe5c --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_cs.po @@ -0,0 +1,57 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dušan Hokův , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-08 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Hokův \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "O aplikaci KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr " vám přináší Vývojový tým KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "O aplikaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Čest && Sláva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oops... Nelze nalézt soubor s licencí...\n" +"MUSÍ být součástí distribuce...\n" +"Prosím nahlaste to na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Licence" diff --git a/po/modules/about/about_de.po b/po/modules/about/about_de.po new file mode 100644 index 00000000..ee7bc14e --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_de.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of about_de.po to german +# Christoph Thielecke , 2003, 2004. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 00:48+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"MIME-Version 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Über KVirc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr " wurde Ihnen gebracht vom KVIrc-Entwicklungsteam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Datum der Quelldateien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Über" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Ruhm && Ehre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ups... Lizenzdatei kann nicht gefunden werden...\n" +"Diese MUSS in der Distribution enthalten sein...\n" +"bitte melden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Lizenz" diff --git a/po/modules/about/about_es.po b/po/modules/about/about_es.po new file mode 100644 index 00000000..286ec579 --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_es.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of about_es.po to deutsch +# KVIrc about module Spanish translation file +# Copyright (C) Juanjo Alvarez +# This file is distributed under the same license as the KVirc package. +# Juanjo Alvarez , 2003. +# Christoph Thielecke , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-06 19:05+0200\n" +"Last-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"Language-Team: espaol \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"yahoo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Acerca de KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr " trado hasta ti por el Equipo de Desarrollo de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Acerca de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Honor y Gloria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ops...no puedo encontrar el archivo de la licencia...\n" +"DEBE estar incluido en la distribucin...\n" +"Por favor, informe del fallo a " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Licencia" diff --git a/po/modules/about/about_fi.po b/po/modules/about/about_fi.po new file mode 100644 index 00000000..4a51318b --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_fi.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Santeri Piippo , 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Tietoja KVIrcistä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "KVIrc Development Teamin työstämä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Lähdepäiväys" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Tietoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Tekijät" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Hups... Ei voida löytää lisenssitiedostoa...\n" +"Sen TÄYTYY olla jakelussa mukana...\n" +"Lähetä viesti osoitteeseen " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Lisenssi" diff --git a/po/modules/about/about_fr.po b/po/modules/about/about_fr.po new file mode 100644 index 00000000..61e97f10 --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_fr.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of about_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2005. +# Ahinu , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:55+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "À propos de KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Forgé par l'Équipe de Développement de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Date des sources" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Honneur && Gloire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Oups... Impossible de trouver le fichier de licence...\n" +"Il DOIT être inclu dans la distribution...\n" +"Rapportez cela à " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Licence" diff --git a/po/modules/about/about_hr.po b/po/modules/about/about_hr.po new file mode 100644 index 00000000..48cf799c --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_hr.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of about.po to Croatian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SpeedyGhost , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-12 03:48+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "O KVIrc-u" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Datum izvora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "O" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Čast && Slava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ups... Ne mogu pronaći licensnu datoteku...\n" +"MORA biti ukljućena u distribuciju...\n" +"Molim prijavite na " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "" diff --git a/po/modules/about/about_hu.po b/po/modules/about/about_hu.po new file mode 100644 index 00000000..a41dd0ce --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_hu.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of about_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:50+0200\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "A KVIrcről..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Edzette a KVIrc Fejlesztő Csapata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Létrehozás ideje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Névjegy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Dicsőségcsarnok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Hoppá, nem találom a licensz fájlt...\n" +"Ennek benne KELL lennie a kiadásban...\n" +"Kérlek jelezd ezt:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Liszensz" diff --git a/po/modules/about/about_it.po b/po/modules/about/about_it.po new file mode 100644 index 00000000..2bcc6f11 --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_it.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of about_it.po to +# KVIrc About module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek , Eva Schaller +# This file is distributed under the same license as the KVirc package. +# +# Eva Schaller , 2003. +# Eva , 2004. +# Elvio Basello , 2005, 2006. +# Etherea , 2006. +# Nate Grey , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-09 03:16+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Informazioni su KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Forgiato da KVIrc Development Team" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Data dei sorgenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Onore && Gloria" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ops... non riesco a trovare il file della licenza...\n" +"Questo file DEVE essere incluso nella distribuzione...\n" +"Scrivi a riportando questo problema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Licenza" diff --git a/po/modules/about/about_pt.po b/po/modules/about/about_pt.po new file mode 100644 index 00000000..d1f47d6f --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_pt.po @@ -0,0 +1,65 @@ +# translation of about_pt.po to Português +# translation of about_pt.po to +# translation of about_es.po to +# KVIrc about module Spanish translation file +# Copyright (C) Juanjo Alvarez +# This file is distributed under the same license as the KVirc package. +# +# Juanjo Alvarez , 2003. +# Christoph Thielecke , 2003. +# Ze , 2004. +# José Melo , 2005, 2006. +# Zé , 2006. +# Zé , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-05 02:46+0100\n" +"Last-Translator: José Melo \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"yahoo.es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Acerca do KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Desenvolvido pela Equipa de Programação KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Data do código fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Acerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Honra e Glória" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Ops...Não é possível encontrar o ficheiro de licença...\n" +"DEVE estar contido ou incluído na distribuição...\n" +"Por favor comunique a " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Licença" diff --git a/po/modules/about/about_pt_BR.po b/po/modules/about/about_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..bae966a7 --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_pt_BR.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# translation of about_pt_BR.po to Português +# translation of about.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# Zé , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-25 18:45+0100\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Sobre o KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Feito pela Equipa de Programação KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Data da Fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Honra && Glória" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Opa...não consigo encontrar o arquivo da licença...\n" +"DEVE estar incluído na distribuição...\n" +"Por favor, reporte isto para " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Licença" diff --git a/po/modules/about/about_ru.po b/po/modules/about/about_ru.po new file mode 100644 index 00000000..152e0cfa --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_ru.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# translation of about_ru.po to +# translation of about_ru.po to russian +# translation of about_ru.po to русский +# translation of about.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# root , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-10 13:02+0400\n" +"Last-Translator: root \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "О программе KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Выковано в KVIrc Development Team" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Дата исходных текстов программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "О программе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Слава и почёт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Упс... Не могу найти файл лицензии...\n" +"Он ДОЛЖЕН быть в дистрибутиве...\n" +"Пожалуйста сообщите по адресу " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Лицензия" diff --git a/po/modules/about/about_uk.po b/po/modules/about/about_uk.po new file mode 100644 index 00000000..b3671360 --- /dev/null +++ b/po/modules/about/about_uk.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of about_ua.po to +# translation of about_ua.po to ukrainian +# translation of about_ua.po to українська +# translation of about.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:75 +msgid "About KVIrc..." +msgstr "Про програму KVIrc..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:95 +msgid "Forged by the KVIrc Development Team" +msgstr "Викувано в KVIrc Development Team" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:97 +msgid "Sources date" +msgstr "Дата вихідних текстів програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:105 +msgid "About" +msgstr "Про програму" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:118 +msgid "Honor && Glory" +msgstr "Слава й пошана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:137 +msgid "" +"Oops... Can't find the license file...\n" +"It MUST be included in the distribution...\n" +"Please report to " +msgstr "" +"Упс... Не можу знайти файл ліцензії...\n" +"Він ПОВИНЕН бути в дистрибутиві...\n" +"Будь ласка повідомите за адресою " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/about/aboutdialog.cpp:144 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" diff --git a/po/modules/dcc/Makefile.am b/po/modules/dcc/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..00a42f54 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/Makefile.am @@ -0,0 +1,80 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = dcc + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = dcc_ca.mo \ + dcc_it.mo \ + dcc_de.mo \ + dcc_es.mo \ + dcc_cs.mo \ + dcc_pt.mo \ + dcc_ru.mo \ + dcc_pt_BR.mo \ + dcc_hu.mo \ + dcc_fr.mo \ + dcc_fi.mo \ + dcc_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = dcc_ca.po \ + dcc_it.po \ + dcc_de.po \ + dcc_es.po \ + dcc_cs.po \ + dcc_pt.po \ + dcc_ru.po \ + dcc_pt_BR.po \ + dcc_hu.po \ + dcc_fr.po \ + dcc_fi.po \ + dcc_uk.po + +# The *.po -> *.mo rules +dcc_it.mo: dcc_it.po +dcc_de.mo: dcc_de.po +dcc_es.mo: dcc_es.po +dcc_cs.mo: dcc_cs.po +dcc_pt_BR.mo: dcc_pt_BR.po +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi + +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/dcc/dcc_ca.po b/po/modules/dcc/dcc_ca.po new file mode 100644 index 00000000..adc745c0 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_ca.po @@ -0,0 +1,1063 @@ +# translation of dcc_ca.po to Catal +# translation of dcc_es.po to spanish +# Jos Luis Snchez , 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:18+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "desconegut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"No he pogut enviar la petici DCC %s a %s: la connexi IRC ha estat " +"finalitzada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "No he pogut obrir l'arxiu %s per a lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demana una Connexi Directa a Client (DCC) en mode " +"%4
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "La connexi ser assegurada emprant SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "" +"El dest de la connexi ser la mquina %1 en el port %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Petici DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] peticions a
                                  Connexi Directa a Client (DCC) en " +"modo VOICE.
                                  El dest de la connexi ser la mquina %4 en " +"el port %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Petici de DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] peticions a
                                  Connexi Directa a Client (DCC) en " +"mode CANVAS.
                                  El dest de la connexi ser la mquina %4 en " +"el port %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Petici de DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] vol enviar-li l'arxiu '%4', de %5 bytes de " +"longitud.
                                  El dest de la connexi ser la mquina %6 en el port " +"%7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] vol enviar-li l'arxiu '%4', de %5 bytes de " +"longitud.
                                  Sers el cant passiu de la connexi.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Nota:
                                  El arxiu sembla ser un avatar que ha solicitat. " +"No hauria de canviar el nom de l'arxiu. Guardi-ho en un lloc on pugui trobar-" +"lo KVIrc, com els directoris 'avatars', 'incoming' o 'pics' del teu " +"directori personal o en el directori de gravaci pel tipus d'arxiu entrant. " +"Provablement, la ruta de gravaci per defecte funcionar. Pot demanar a " +"KVIrc que accepti avatars automticament activant l'opci Acceptar " +"automticament avatars entrants.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Acceptant automticament petici DCC %s de %s!%s@%s per l'arxiu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Esculli els Arxius a Enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "" +"Guardant automticament el DCC %s arxiu %s com a \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"L'arxiu '%1' ja existeix i t %2 bytes de longitud." +"
                                  Dessitja
                                  sobreescriure l'arxiu existent,
                                  renombrar " +"automticament el nou arxiu, o
                                  continuar una transferncia " +"incompleta?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"L'arxiu '%1' ja existeix i t %2 bytes de longitud." +"
                                  Dessitja
                                  sobreescriure l'arxiu existent,
                                  renombrar " +"automticament el nou arxiu, o
                                  continuar una transferncia " +"incompleta?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "L'arxiu %s ja existeix, renombrant automticament a %s.rnm" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Intentant una connexi %s DCC pasiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Intentant una connexi %s DCC activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contactant amb la mquina %s en el port %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Escoltant en la interfcie %s port %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "L'adrea IP local s privada, determinant des del servidor IRC: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"L'adrea IP local s privada, per s impossible determinar-la des del " +"servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"L'adrea IP local s privada, per no tinc un servidor IRC des d'on " +"determinar-la" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Enviada petici DCC %s a %s, esperant la connexi del client remot..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "La petici DCC %s no ha estat enviada, esperant connexi manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Establerta la connexi de transport de baix nivell" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Iniciant negociaci del protocol SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERROR SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "No puc enviar dades: No hi ha una connexi activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"El motor de xifrat no ha estat capa de desxifrar el missatge actual (%Q): %" +"s, no s'han enviat dades a l'extrem remot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERROR: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"El segent missatge semblar estar xifrat, per el motor de xifrat ha fallat " +"al descodificar-lo: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %s ha fallat: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Conectat a %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "El extrem final s %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATENCIO: ha fallat la comprovaci de la caracterstica duplex de la tarja de " +"so: si aquesta s una tarja half-duplex, empra l'opci DCC VOICE per a " +"forar l'algoritme half-duplex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Detectada tarja de so half-duplex, no sers capa de parlar i escoltar al " +"mateix temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATENCIO: ha fallat la configuraci de la freqncia de mostreig solicitada (%" +"d): el dispositiu ha emprat el valor ms proper (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ups...ha fallat la prova de les capacitats de la tarja de so...pots esperar " +"problemes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Buffer d'entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Buffer de sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Intentant una connexi pasiva DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Intentant una connexi activa DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviada petici DCC VOICE (%s) a %s, esperant la connexi del client remot..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "No s'ha enviat la petici DCC: esperant connexions manuals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer d'entrada: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de sortida: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Ha fallat el DCC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "El cdec actual s '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volum: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Aquesta finestra no t context IRC associat (es necessita un context IRC a " +"menys que es passin els modificadors -c o -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"No est connectat a un servidor (es necessita una connexi activa a menys " +"que es passin els modificadors -c o -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Impossible obtenir l'adrea de la interfcie %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "No hi ha interfcies adequades per a escoltar, empra -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Aquest executable s'ha construt sense suport SSL, el modificador -s ser " +"ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c necessita -i i -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Aquest executable ha estat construt sense suport SSL, el modificador -s " +"ser ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Aquest executable no t suport SSL, modificador -s ignorat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Freqncia de motreig '%s' no vlida, posant a 8000 per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Cdec '%s' no vlid, posant per defecte 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "La finestra actual no t una sessi DCC associada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "El parmetre especificat no s un identificador DCC vlid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "L'identificador de finestra especificat no s vlid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATENCIO: El altre extrem est enviant dades escombraria passant el final de " +"l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ATENCIO: Ignorant les dades que excedeixen del final d'arxiu declarat i " +"tancant la connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Transferncia de dades acabada, esperant 30 segons per a que l'altre extrem " +"tanqui la connexi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "La transferncia de dades ha acabat fa 30 segons, tancant la connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATENCIO: Rebent dades en un DCC TSEND, aqu no hauria d'haver confirmacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERIR %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Configurant la connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Intentant una connexi DCC pasiva %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Intentant una connexi DCC activa %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Enviada petici DCC RESUME a %1, esperant el ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrumpuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Ha fallat la transferncia: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Des de: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Registre de Transferncia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contactant amb la mquina %1 en el port %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Escoltant en la interfcie %1 port %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'adrea IP local s privada, determinant-la des del servidor IRC: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petici DCC %1 a %2, esperant la connexi des del client remot..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Petici DCC %1 no enviada, esperant connexi manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERROR SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferncia DCC %s amb %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferncia completada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Conectat a %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "El extrem local s %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transferint dades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "S'ha acceptat RESUME, la transferncia s'iniciar a la posici %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Error intern a la petici RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Petici RESUME no vlida: la posici %1 s major que la mida de l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Acceptant petici RESUM, la transferncia comenara a la posici %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "Mitja: ? bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancellar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentant una connexi pasiva DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada petici DCC CANVAS a %s, esperant la connexi des del client remot..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Petici DCC CANVAS no enviada; esperant connexions manuals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentant una connexi DCC CANVAS activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Lnia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Elipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "Pasts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "A&cord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Text en&riquit (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexagon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "Figura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "Element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polgons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "No s possible processar la petici anterior: %s, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignorant i notificant l'errada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Arribant al lmit de transferncies concurrents (%u de %u transferncies " +"funcionant)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Arribat al lmit d'slots (%u slots de %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Masses connexions pendents" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Nmero de port no vlid %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "L'adrea IP en format antic no s vlida %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Adrea IP no vlida %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"La petici anterior no s connecta: el segon parmetre s '%s' i hauria de " +"ser xat, intentant continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no est disponible " +"l'extenssi per a DCC CHAT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"La petici anterior no es connecta: el quart parmetre hauria de ser la mida " +"de l'arxiu per no sembla ser un nmero enter sense signe, intentant " +"continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"La petici anterior no s correcta: el nom de l'arxiu cont una ruta, " +"traient la ruta i intentant continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no est disposable " +"l'extenssi per a DCC SEND" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"No puc realitzar el DCC REVC: la transferncia de l'arxiu %s en el port %s " +"no s'ha iniciat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "L'argument de posici de resum '%s' no s vlid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"No he pogut realitzar en DCC SEND: la transferncia de l'arxiu %s en el port " +"%s no s'ha iniciat o t una mida de resum no vlida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"La petici anterior no t una mida d'arxiu per a continuar, assumint 0 com a " +"mida d'arxiu de reanudaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no est disponible " +"l'extensi SSL per a DCC RECV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "" +"Petici RECV no vlida: la posici %u s ms gran que la mida de l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] est preparat per a rebre l'arxiu \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "El client remot est escoltant en la interfcie %s i port %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Emprar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%" +"c per a enviar l'arxiu (o doble click al socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"La petici anterior s errnia: el quart parmetre hauria de ser la mida de " +"l'arxiu per no sembla ser un enter sense signe;intentant continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no est disponible " +"l'extensi SSL per a DCC RSEND" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconegut)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"No hi ha una interfcie adequant en el que escoltar, intentant continuar de " +"totes formes..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Aquest executable ha estat compilat sense suport SSL, no est disponible " +"l'extensi per a DCC GET" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"No hi ha una oferta de l'arxiu '%s' (amb mida %s) disponible per a %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"qualsevol\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Acceptant una petici d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " +"oferint DCC %s perque no podem acceptar connexions entrants (opci d'usuari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Acceptant una petici d'arxiu des de %Q [%Q@%Q] per a '%s' (arxiu real: %Q), " +"oferint DCC %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "La petici anterior no pot ser acceptada: cdec no suportat '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "La petici anterior no pot ser acceptada: cdec no suportat '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"La petici anterior sembla errnia: freqncia de motreig '%s' no vlida, " +"posant a 8000 per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Tipus DCC desconegut '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rebutjar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobreescriure" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "L'Arxiu Ja Existeix - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "No puc trobar una adrea IPv4 apropiada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"No puc escoltar en la interfcie per defecte '%s': arregla-ho en el dileg " +"d'opcions deshabilitant l'opci (per a que funcioni el prxim dcc)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bytes" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Esculli el Lloc de la Grabaci - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Contactant amb la mquina %s en el port %s" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Falta nick de dest" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Falta el nom d'arxiu" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "La mida de l'arxiu no s un nmero positiu" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "La mida de l'arxiu especificat no s vlida, no s'ha enviat el missatge" + +#~ msgid "Avg: %1 bytes/sec" +#~ msgstr "Mitja: %1 bytes/seg" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_cs.po b/po/modules/dcc/dcc_cs.po new file mode 100644 index 00000000..731b5470 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_cs.po @@ -0,0 +1,1011 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dusan Hokuv , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Vyberte soubory k odeslání - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "Nelze poslat DCC %Q požadavek %Q: IRC spojení bylo přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor %Q pro čtení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "%1 [%2@%3] požadavek DCC v %4 módu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "Spojení bude zabezpečeno pužitím SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Budete na pasivní straně spojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "Cílový hostitel je %1 na portu %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "DCC %1 požadavek - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] požadavky
                                  DCC v VOICE modu.
                                  Cílový " +"hostitel je %4 na portu %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "DCC VOICE požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] požadavky
                                  DCC v CANVAS modu.
                                  Cílový " +"hostitel je %4 na portu %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "DCC CANVAS požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] ti chce poslat soubor '%4', %5 bajtů veliký." +"
                                  Cílový hostitel je %6 na portu %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] ti chce poslat soubor '%4', %5 bajtů veliký." +"
                                  Budete pasivní stranou spojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Poznámka:
                                  Soubor vypadá jako avatar, který jste " +"požadovali. Neměli byste měnit jeho název. Uložte jej v lokaci, kde ho bude " +"moci KVIrc najít, jako např. 'avatars', 'incoming', nebo 'pics' adresáře, " +"vašeho domovského adresáře, nebo adresář pro ukládání stažených souborů " +"tohoto typu. Výchozí cesta pro ukládání souborů by měla také fungovat. " +"Můžete nastavit KVIrc, aby přijímalo avatary automaticky pomocí " +"nastaveníboolAutoAcceptIncomingAvatars jako true.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Automatické přijímání DCC %Q požadavku od %Q!%Q@%Q pro soubor %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Vyberte soubory k uložení - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Automatické ukládání DCC %Q souboru %Q jako \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Soubor '%1' již existuje a je %2 bajtů veliký.
                                  Přejete " +"si
                                  přepsat stávající soubor,
                                  automaticky přejmenovat " +"nový soubor, nebo
                                  pokračovat v nedokončeném stahování?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Soubor '%1' již existuje a je delší než nabízený.
                                  Přejete " +"si
                                  přepsat stávající soubor, nebo
                                  automaticky přejmenovat nový soubor ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Soubor %s již existuje, automaticky přejmenovávám na %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Pokouším se o pasivní DCC %s připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Pokouším se o aktivní DCC %s připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Kontaktuje se hostitel %Q na portu %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Naslouchám na interfacu %Q port %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "Lokální IP adresa je privátní, zjišťuji z IRC serveru: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "Lokální IP adresa je privátní, ale nemohu ji zjistit z IRC serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"Lokální IP adresa je privátní, ale nemám žádné IRC servery k jejímu zjištění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Odeslán DCC %Q požadavek na %Q, čekám na připojení vzdáleného klienta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %Q požadavek nebyl odeslán, očekává se manuální připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Nízkoúrovňové přenosové spojení navázáno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Startuji SSL spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[SSL CHYBA]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Nelze poslat data: Žádné aktivní připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"Šifrovací program nebyl schopen zašifrovat aktuální zprávu (%Q): %Q, žadná " +"data nebyla odeslána na vzdálený konec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "CHYBA: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Následující zpráva se zdá být zašifrovaná, ale šifrovací program nebyl " +"schopen ji dešifrovat: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %Q selhalo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Spojeno s %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Lokální konec je %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: selhalo ověřování duplexních schopností zvukové karty: pokud máte " +"poloduplexní zvukovou kartu, použijte DCC VOICE volbu k nastavení polo-" +"duplexu " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Byla detekována poloduplexní zvuková karta, nebudete moci mluvit a " +"poslouchat v ten samý moment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: selhal pokus o nastavení požadované vzorkovací frekvence (%d): " +"zařízení použilo nejbližší shodnou frekvenci (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "Ups...selhal test schopností zvukové karty...očekávejte problémy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Vstupní buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Výstupní buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Pokouším se o pasivní DCC VOICE spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Pokouším se o aktivní DCC VOICE spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Zaslán DCC VOICE (%s) požadavek na %Q, čekám na připojení vzdáleného " +"klienta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC VOICE požadavek nebyl odeslán: očekávám manuální připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Vstupní buffer: %d bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Výstupní buffer: %d bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC Selhání: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Aktuálně použitý kodek je '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Hlasitost: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Toto okno nemá žádnou souvislost s IRC (souvislost s IRC je nutná nejsou-li " +"zadány -c nebo -n parametry)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Nejste připojeni k žádnému serveru (aktivní připojení je požadováno, pokud " +"nejsou zadány -c nebo -n parametry)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Nelze získat adresu rozhraní %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Žádné vhodné rozhraní k naslouchání, použijte -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, přepínač -s bude " +"ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c vyžaduje -i a -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, přepínač -s bude " +"ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Tento spustitelný soubor nemá podporu SSL, přepínač -s ignorován" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "DCC VOICE podpora nebyla zapnuta během kompilace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Určena nesprávná vzorkovací frekvence, nastavuji výchozí na 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Určen nesprávný kodek, nastavuji výchozí na 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "Současné okno nemá asociováno DCC sezení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Určený parametr není platným DCC identifikátorem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "Tato DCC relace není DCC přenosová relace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "Určený identifikátor okna je neplatný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "VAROVÁNÍ: Za koncem souboru jsou posílána data nepatřící k souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Ignoruji data za deklarovaným koncem souboru a ukončuji spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Přenos dat byl stornován, čekám 30 sekund, než druhá strana uzavře spojení..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Přenos dat byl stornován před 30-ti sekundami, uzavírám spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"VAROVÁNÍ: Přijímaná data v DCC TSEND, tady by neměla být žádná potvrzení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "PŘENOS %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Nastavuji spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Pokouším se o pasivní DCC %1 spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Pokouším se o aktivní DCC %1 spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Zaslán DCC RESUME požadavek na %1, vyčkávám na ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Přerušeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Přenos selhal: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Konfigurovat přenosové pásmo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Znovu poslat DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Znovu poslat TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Znovu poslat RevDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Od:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "k:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 z %2 (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Rych:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Prům:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Log Přenosů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Kontaktuji hosta %1 na portu %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Naslouchám na rozhraní %1 port %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "Lokální IP adresa je privátní, určuji z IRC serveru: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Zaslán DCC %1 požadavek na %2, očekávám připojení vzdáleného klienta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1 požadavek nebyl odeslán, očekávám manuální připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[SSL CHYBA]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s přenos s %Q@%Q:%Q kompletní: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Přenos kompletní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Připojen k %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "Lokální konec je %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Přenáším data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME přijato, přenos začne na pozici %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Vnitřní chyba v RESUME požadavku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Nesprávný RESUME požadavek: Pozice %1 je větší než velikost souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Přijímám RESUME požadavek, přenos začne na pozici %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Konfigurovat přenosové pásmo pro DCC přenos %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Omezit odchozí šířku pásma na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Omezit příchozí šířku pásma na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bajtů/sek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Pokouším se o pasivní DCC CANVAS připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Zaslán DCC CANVAS požadavek na %Q, vyčkávám na připojení vzdáleného " +"klienta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC CANVAS požadavek nebyl odeslán: očekává se manuální připojeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Pokouším se o aktivní DCC CANVAS připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Line" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "&Pie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Chord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "&Rich text (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexagon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Shape" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polygons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Nemohu zpracovat předchozí požadavek: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignoruji a ohlašuji selhání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignoruji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Limit současně probíhajících přenosů dosažen (%u z %u probíhajících přenosů)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Limit slotů dosažen (%u slotů z %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Příliš mnoho čekajících spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Nesprávné číslo portu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Nesprávná IP adresa ve starém formátu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Nesprávná IP adresa %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"Předchozí požadavek je přerušený: Druhý parametr je '%s' a měl by být " +"'chat', pokouším se pokračovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, rozšíření o SSL " +"DCC CHAT není dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" +"Výše uvedený požadavek je poškozený; vypadá to na dohodnutý nulový port, ale " +"nikde není tento požadavek vidět v průběhu předchozích 120 sekund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Vypadá to, že nemám požadavek na tento dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"Předchozí požadavek je přerušený: Čtvrtý parametr by měl být velikost " +"souboru, ale nevypadá jako neoznačené číslo, pokouším se pokračovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"Předchozí požadavek je přerušený: Název souboru obsahuje cestu, odstraňuji " +"počáteční cestu a snažím se pokračovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, rozšíření o SSL " +"DCC SEND není dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Nemohu pokračovat v DCC RECV: Přenos nebyl zahájen pro soubor %s na portu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Nesprávný parametr pro pokračování '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Nemohu pokračovat v DCC SEND: Přenos nebyl zahájen pro soubor %s na portu %" +"s, nebo je nesprávná velikost pro pokračování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"Následujícímu požadavku navázání chybí velikost souboru, předpokládá se " +"velikost souboru 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, rozšíření o SSL " +"DCC RECV není dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Nesprávný RECV požadavek: Pozice %u je větší než velikost souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] je připraven k přijmutí souboru \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Vzdálený klient naslouchá na rozhraní %s a portu %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Použijte %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r" +"%c k poslání souboru (nebo dvojklikem na soket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"Předchozí požadavek je přerušený: Čtvrtý parametr by měl být velikost " +"souboru, ale nevypadá jako neoznačené číslo, pokouším se pokračovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, rozšíření o SSL " +"DCC RSEND není dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "Žádné vhodné rozhraní pro naslouchání, snažím se pokračovat..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Tento spustitelný soubor byl zkompilován bez podpory SSL, rozšíření o SSL " +"DCC GET není dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"Žádná nabídka souboru s názvem '%s' (s velikostí %s) není dostupná pro %Q [%" +"Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"jakýkoliv\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Příjem požadavku souboru od %Q [%Q@%Q] pro '%s' (skutečný soubor: %Q), " +"nabízí DCC %s, dokud nebude možné přijmout příchozí spojení (uživatelská " +"možnost)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Přijímám požadavky na soubor od %Q [%Q@%Q] pro '%Q' (skutečný soubor: %Q), " +"nabízím DCC %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"Předchozí požadavek nemůže být přijat: DCC VOICE nebylo povoleno při " +"kompilaci " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "Předchozí požadavek nemůže být přijat: Kodek není podporován '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"Předchozí požadavek výpadá jako přerušený: Nesprávná vzorkovací frekvence '%" +"s', nastavuji výchozí na 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Neznámý DCC typ '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Přijmout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odmítnout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Přejmenovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Př&epsat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "&Navázat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Soubor již existuje - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Nelze získat použitelnou lokální IPV4 adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Nelze naslouchat na výchozím rozhraní '%s': opravte to v dialogu možností, " +"zakázáním možnosti (pak možná bude dcc fungovat)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bajtů" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Vyberte místo pro uložení - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Kontaktuje se hostitel %s na portu %s" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Chybí přezdívka cíle" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Chybí jméno souboru" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Velikost souboru není kladné číslo" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "Nesprávně zadaná velikost souboru, žádná zpráva nebyla odeslána" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_de.po b/po/modules/dcc/dcc_de.po new file mode 100644 index 00000000..80d02ee3 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_de.po @@ -0,0 +1,1045 @@ +# translation of dcc_de.po to german +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke , 2002,2003, 2004, 2005. +# Christoph Thielecke , 2003. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Dateien zum Senden auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"DCC %Q-Anfrage kann nicht an %Q gestellt werden: Die IRC-Verbindung wurde " +"beendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Kann Datei %Q nicht zum Lesen öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] fragt eine
                                  DCC-Verbindung im %4-Modus an." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "Die Verbindung wird mit SSL gesichert.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Du wirst das passive Ende der Verbindung sein.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "Das Verbindungsziel wird Host %1 an Port %2 sein

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "DCC %1-Anfrage - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] fordert eine
                                  DCC-Verbindung im VOICE-" +"Modus an.
                                  Das Verbindungsziel wird Host %4 an Port %5 sein." +"

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "DCC VOICE-Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] fordert eine
                                  DCC-Verbindung im CANVAS-" +"Modus an.
                                  Das Verbindungsziel wird Host %4 an Port %5 sein." +"

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "DCC CANVAS-Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] möchte die Datei
                                  '%4' senden, die %5 " +"gross ist.
                                  Das Verbindungsziel wird Host %6 an Port %7 " +"sein.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] möchte die Datei '%4' senden, die %5 groß " +"ist.
                                  Sie werden die passive Seite der Verbindung sein.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hinweis:
                                  Die Datei scheint ein Avatar zu sein, den Sie " +"angefordert haben. Es sollte der Dateiname nicht geändert werden. Die " +"Datei sollte an einem Ort gespeichert werden, wo KVIrc es finden kann,z.B. " +"'avatars', 'incoming' oder 'pics'-Verzeichnis, im Heimatverzeichnis oder das " +"Speichern-Verzeichnis für die ankommenden Dateitypen.Der Standard-" +"Speicherpfad wird wahrscheinlich funktionieren. Es kann auch KVIrc " +"angewiesen werden, durch Setzen der Option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars auf true die ankommenden Avatare " +"automatisch zu akzeptieren.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Automatisches Akzeptieren der DCC-%Q-Anfrage von %Q!%Q@%Q für Datei %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Dateien zum Speichern auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Automatisches Speichern der DCC-%Q-Datei %Q als \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Die Datei '%1' existiert bereits und ist %2 gross.
                                  Soll " +"
                                  die Datei überschrieben
                                  , die ankommende Datei automatisch " +"umbenannt
                                  oder als unfertiger Download angenommen und " +"fortgesetzt werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Die Datei '%1' existiert bereits und ist größer als die angebotene." +"
                                  Soll die Datei
                                  überschrieben, die ankommende Datei " +"automatisch umbenannt werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Datei %s existiert: wird automatisch nach %Q umbenannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Passive DCC-%s-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Aktive DCC %s-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Host %Q wird an Port %Q kontaktiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Es wird an Schnittstelle %Q Port %Q gewartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "Die lokale IP-Adresse ist privat, vom IRC-Server ermittelt: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"Die lokale IP-Adresse ist privat, kann aber nicht vom IRC-Server bekommen " +"werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"Die lokale IP-Adresse ist privat, aber kein IRC-Server, von dem die IP-" +"Adresse geholt werden kann" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC-%Q-Anfrage an %Q gesendet, warte, das sich der entfernten Client " +"verbindet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %Q-Anfrage nicht gesendet: Manuelle Verbindung wird erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Verbindung auf niedriger Ebene hergestellt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "SSL-Handshake wird gestartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[SSL-FEHLER]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Daten können nicht gesendet werden: keine aktive Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"Die Verschlüsselungsroutine war nicht in der Lage, die aktuelle Nachricht (%" +"Q): %Q zu verschlüsseln: keine Daten an das enfernte Ende gesendet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "FEHLER: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Die folgende Nachricht sieht wie eine verschlüsselte aus, aber die " +"Verschlüsselungsroutine konnte sie nicht dekodieren: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %Q fehlgeschlagen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Verbunden zu %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Lokales Ende ist %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"WARNUNG: Prüfung der Soundkartenfähigkeiten fehlgeschlagen: Wenn dies eine " +"halbduplex-Soundkarte ist, die DCC-VOICE-Option zum Erzwingen des " +"Halbduplexalorithmus benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Halb-duplex Soundkarte erkannt, es wird nicht möglich sein, zur gleichen " +"Zeit zu sprechen und zu hören" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"WARNUNG: Setzen der angeforderten Sampelrate (%d) fehlgeschlagen: das Gerät " +"benutzt die nächstliegende (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ops...Test der Soundkartenfähigkeiten fehlgeschlagen... Probleme werden " +"erwartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Eingabepuffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Ausgabepuffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Passive DCC VOICE-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Aktive DCC VOICE-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"DCC VOICE-(%s)-Anfrage an %Q gesendet, warte, dass sich der entfernteClient " +"verbindet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC-VOICE-Anfrage nicht gesendet: erwarte manuelle Verbindungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Eingabepuffer: %d Byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Ausgabepuffer: %d Byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC fehlgeschlagen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Aktueller benutzter Codec ist '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Lautstärke: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext (Es wird einer benötigt, " +"wenn -c oder -n übergeben wird)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Es besteht keine Serververbindung verbunden. (Eine Verbindung ist " +"erforderlich, wenn kein -c oder -n angegeben wurde)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Adresse von Schnittstelle %Q kann nicht ermittelt werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Keine benutzbare Schnittstelle zum Warten: Bitte -i benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc hat keine SSL-Unterstützung: -s Schalter ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c benötigt -i und -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc hat keine SSL-Unterstützung: -s Schalter ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc hat keine SSL-Unterstützung: -s Schalter ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "DCC-VOICE-Unterstützung wurde beim Kompilieren nicht aktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Ungültige Samplerate angegeben: Benutze die Voreinstellung 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Ungültiger Codec angegeben: Wird auf Voreinstellung 'adpcm' gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "Das aktuelle Fenster hat keine zugeordnete DCC-Sitzung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Der angegebene Parameter ist kein gültiger DCC-Bezeichner" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "Diese DCC-Sitzung ist keine DCC-Übertragungs (transfer)-Sitzung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "Der angegebene Fensterbezeichner ist ungültig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "WARNUNG: Die Leitung sendet Mülldaten nach dem Ende der Datei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"Daten nach der deklarierten Länge werden ignoriert und das Schliessen der " +"Verbindung wird erzwungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Datenübertragung beendet: es wird 30 Sekunden auf das Netzwerk zum " +"Schliessen der Verbindung gewartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "" +"Datenübertragung wurde vor 30 Sekunden beendet: Das Schliessen der " +"Verbindung wird erzwungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"WARNUNG: Empfangende Daten in einem DCC-TSEND, dort sollten keine " +"Bestätigungen enthalten sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "ÜBERTRAGUNG %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Passive DCC %1-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Aktive DCC %1-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "DCC-RESUME-Anfrage wird an %1 gesendet... es wird auf ACCEPT gewartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Übertragung fehlgeschlagen: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Bandbreite konfigurieren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Sende DCC erneut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Sende TDCC erneut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Sende RevDCC erneut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Von: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "An: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 von %2 (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Geschw:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Mittel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Übertragungslog" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Host %1 wird an Port %2 kontaktiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Es wird an Schnittstelle %1 Port %2 gewartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "Die lokale IP-Adresse ist privat, Ermittlung vom IRC-Server: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC %1-Anfrage wird an %2 gesendet... es wird auf den entfernten Client zum " +"Verbinden gewartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1-Anfrage nicht gesendet: manuelle Verbindung wird erwartet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[SSL-FEHLER]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "" +"DCC %s-Übertragung mit %Q@%Q:%Q abgeschlossen: \r![!dbl]spiele $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Übertragung abgeschlossen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Verbunden zu %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "Lokales Ende ist %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Daten werden übertragen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME akzeptiert: Die Übertragung wird an Position %1 beginnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Interner Fehler in der RESUME-Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Ungültige RESUME-Anfrage: Position %1 ist grösser als Dateigrösse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" +"RESUME-Anfrage wird akzeptiert: Übertragung wird an Position %1 beginnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Bandbreite für DCC-Übertragung %1 konfigurieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "Byte/s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Passive DCC CANVAS-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC CANVAS-Anfrage an %Q gesendet, es wird auf den entfernten Client zum " +"Verbinden gewartet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC CANVAS-Anfrage nicht gesendet: erwarte manuelle Verbindungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Aktive DCC CANVAS-Verbindung wird versucht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Linie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rechteck" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "&Tortengraphik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Akkord" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "&Rich Text (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Sechseck" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Form" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Element" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Pologone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "Ein&fügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Die obige Anfrage konnte nicht verarbeitet werden: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignorieren- und Benachrichtigungsfehler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Wird ignoriert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Gleichzeitige Übertragungen-Begrenzung erreicht (%u von %u Übertragungen " +"laufen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Slotgrenze erreicht (%u Slots von %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Zuviele wartende Verbindungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Ungültige Portnummer %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Ungültige IP-Adresse im alten Format %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Ungültige IP-Adresse %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"Die obige Anfrage ist fehlerhaft: Der zweite Parameter ist '%s' und sollte " +"'chat' sein; es wird versucht fortzusetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-" +"Erweiterung für DCC CHAT nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" +"Die obige Anfrage ist kaputt: Sie sieht aus wie ein Null Port Tag-" +"Bestätigung (zero port tag acknowledge), aber ich habe diesen Tag entweder " +"nie gesehen oder es ist vor mehr als 120 Sekunden gesendet worden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Es scheint, dass ich diesen DCC-Caht nicht angefordert habe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"Die obige Anfrage ist fehlerhaft: Der vierte Parameter sollte die " +"Dateigrösse sein, aber dieser sieht nicht wie eine vorzeichenlose Zahl aus; " +"es wird versucht fortzusetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"Die obige Anfrage ist fehlerhaft: Der Dateiname enthält Pfadkomponenten; " +"Führender Pfad wird entfernt und es wird versucht fortzusetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-" +"Erweiterung für DCC SEND nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Es kann nicht mit DCC-RECV fortgesetzt werden: Übertragung für Datei %s an " +"Port %s nicht begonnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Ungültiges Fortsetzen-Positionsargument '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Es kann nicht mit DCC-RECV fortgesetzt werden: Übertragung für Datei %s an " +"Port %s nicht begonnen, oder ungültige Fortsetzengrösse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"Der obigen Anfrage fehlt die Fortsetzengrösse: Es wird 0 als " +"Fortsetzengrösse für Datei angenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-" +"Erweiterung für DCC RECV nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Ungültige RECV-Anfrage: Position %u ist grösser als Dateigrösse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] ist bereit zum Empfangen der Datei \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Der entfernte Client wartet an Schnittstelle %s und Port %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"%c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c zum " +"Senden der Datei benutzen (oder doppelt auf den Socket klicken)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"Die obige Anfrage ist fehlerhaft: Der vierte Parameter sollte die " +"Dateigrösse sein, aber dieser sieht nicht wie eine vorzeichenlose Zahl aus; " +"es wird versucht fortzusetzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-" +"Erweiterung für DCC RSEND nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(unbekannt)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Keine benutzbare Schnittstelle zum Hören gefunden: Es wird versucht " +"fortzusetzen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Diese Version von KVirc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert: SSL-" +"Erweiterung für DCC GET nicht verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"Kein Dateiangebot mit Namen '%s' (mit Grösse %s) verfügbar von %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"jeder\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC %" +"s wird angeboten, da keine ankommenden Verbindungen angenommen werden können " +"(Benutzeroption)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Dateianfrage von %Q [%Q@%Q] für '%s' (reale Datei: %Q) wird akzeptiert: DCC %" +"Q wird angeboten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"Die obige Anfrage kann nicht akzeptiert werden: DCC VOICE-Unterstützung bei " +"Kompilierung nicht aktiviert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "" +"Die obige Anfrage kann nicht akzeptiert werden: Nicht unterstützter Codec '%" +"s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"Die obige Anfrage scheint fehlerhaft zu sein: Ungültige Samplerate '%s': " +"wird auf Voreinstellung 8000 gesetzt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Unbekannter DCC-Typ '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Akzeptieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "Ab&lehnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Umbenennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Über&schreiben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "&Wiederaufnehmen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Datei existiert bereits - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Aktzeptable lokale IPv4-Adressse kann nicht bekommen werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Es kann nicht an Schnittstelle '%s' gewartet werden: bitte in den Optionen-" +"Dialog ändern, Option wird deaktiviert (so dass nächster DCC funktionieren " +"wird)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 Byte" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Speicherungsort schliessen - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Host %s wird an Port %s kontaktiert" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Zielspitzname fehlt" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Dateiname fehlt" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Die Dateigrösse ist keine vorzeichenlose Zahl" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "Ungültige Dateigrösse angegeben: keine Nachricht gesendet" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_es.po b/po/modules/dcc/dcc_es.po new file mode 100644 index 00000000..9b8ce707 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_es.po @@ -0,0 +1,1064 @@ +# translation of dcc_es.po to spanish +# Jos Luis Snchez , 2004-2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-10 18:45+0100\n" +"Last-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"Language-Team: spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jos Luis Snchez \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Escoja los Archivos a Enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"No pude enviar la peticin DCC %s a %s: la conexin IRC ha sido finalizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "No pude abrir el archivo %s para lectura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pide una Conexin Directa a Cliente (DCC) en modo " +"%4
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "La conexin ser asegurada usando SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "" +"El destino de la conexin ser la mquina %1 en el puerto %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Peticin DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] peticiones a
                                  Conexin Directa a Cliente (DCC) en " +"modo VOICE.
                                  El destino de la conexin ser la mquina %4 en " +"el puerto %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Peticin de DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] peticiones a
                                  Conexin Directa a Cliente (DCC) en " +"modo CANVAS.
                                  El destino de la conexin ser la mquina %4 " +"en el puerto %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Peticin de DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] quiere enviarte el archivo '%4', de %5 bytes " +"de longitud.
                                  El destino de la conexin ser la mquina %6 en el " +"puerto %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] quiere enviarte el archivo '%4', de %5 bytes " +"de longitud.
                                  Sers el lado pasivo de la conexin.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Nota:
                                  El archivo parece ser un avatar que t has " +"solicitado. No deberas cambiar el nombre de archivo. Gurdalo en un lugar " +"donde pueda encontrarlo KVIrc, como los directorios 'avatares', 'entrantes' " +"o 'pics' de tu directorio personal o en el directorio de grabacin para el " +"tipo archivo entrante. Probablemente, la ruta de grabacin por defecto " +"funcionar. Puedes pedir a KVIrc para que acepte avatares automticamente " +"activando la opcin Aceptar automaticamente avatares entrantes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "" +"Aceptando automticamente peticin DCC %s de %s!%s@%s para el archivo %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Escoja los Archivos a Enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "" +"Guardando automticamente el DCC %s archivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"El archivo '%1' ya existe y tiene %2 bytes de longitud." +"
                                  Desea
                                  sobreescribir el archivo existente,
                                  renombrar " +"automaticamente el nuevo archivo, o
                                  continuar una " +"transferencia incompleta?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"El archivo '%1' ya existe y es ms largo que el ofrecido." +"
                                  Desea
                                  sobreescribir el archivo existente o
                                  renombrar " +"automaticamente el nuevo archivo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "El archivo %s ya existe, renombrando automticamente a %m" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Intentando una conexin %s DCC pasiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Intentando una conexin %s DCC activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contactando con la mquina %s en el puerto %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Escuchando en el interfaz %s puerto %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "" +"La direccin IP local es privada, determinando desde el servidor IRC: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"La direccin IP local es privada, pero es imposible determinarla desde el " +"servidor IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"La direccin IP local es privada, pero no tengo un servidor IRC desde el " +"quedeterminarla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada peticin DCC %s a %s, esperando la conexin del cliente remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "La peticin DCC %s no fu enviada, esperando conexin manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Establecida la conexin de transporte de bajo nivel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Iniciando negociacin del protocolo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERROR SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "No puedo enviar datos: No hay una conexin activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"El motor de cifrado no fu capaz de descifrar el mensaje actual (%Q): %s, no " +"se enviaron datos al extremo remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERROR: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado fall al " +"decodificarlo: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %s fall: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Conectado a %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "El extremo final es %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATENCION: fall la comprobacin de la caracterstica duplex de la tarjeta de " +"sonido: si esta es una tarjeta half-duplex, usa la opcin DCC VOICE para " +"forzar el algoritmo half-duplex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Detectada tarjeta de sonido half-duplex, no sers capaz de hablar y escuchar " +"al mismo tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATENCIN: fall la configuracin de la frecuencia de muestreo solicitada (%" +"d): el dispositivo us el valor ms cercano (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ops...fall la prueba de las capacidades de la tarjeta de sonido...puedes " +"esperar problemas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Buffer de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Buffer de salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Intentando una conexin pasiva DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Intentando una conexin activa DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviada peticin DCC VOICE (%s) a %s, esperando la conexin del cliente " +"remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "No se envi la peticin DCC: esperando conexiones manuales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de entrada: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de salida: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Fall el DCC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "El codec actual es '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volumen: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Esta ventana no tiene conexto IRC asociado (se necesita un contexto IRC a " +"menos que se pasen los modificadores -c o -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"No est conectado a un servidor (se necesita una conexin activa a menos que " +"se pasen los modificadores -c o -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Imposible obtener la direccin del interfaz %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "No hay interfaces adecuados para escuchar, use -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Este ejecutable se construy sin soporte SSL, el modificador -s ser ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c necesita -i y -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido contrudo sin soporte SSL, el modificador -s ser " +"ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este ejecutable no tiene soporte SSL, modificador -s ignorado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Frecuencia de muestreo '%s' no vlida, poniendo a 8000 por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' no vlido, poniendo por defecto 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "La ventana actual no tiene una sesin DCC asociada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "El parmetro especificado no es un identificador DCC vlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "El identificador de ventana especificado no es vlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATENCION: El otro extremo est enviando datos basura pasado el final del " +"archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ATENCION: Ignorando los datos que exceden del final de archivo declarado y " +"cerrando la conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Transferencia de datos terminada, esperando 30 segundos para que el otro " +"extremo cierre la conexin..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "" +"La transferencia de datos termin hace 30 segundos, cerrando la conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATENCION: Recibiendo datos en un DCC TSEND, aqu no deberan haber " +"confirmaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERENCIA %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Configurando la conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Intentando una conexin DCC pasiva %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Intentando una conexin DCC activa %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Enviada peticin DCC RESUME a %1, esperando el ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrumpida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Fall la transferencia: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurar Caudal..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Interrumpir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Desde: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Vel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Media:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Registro de Transferencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contactando con la mquina %1 en el puerto %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Escuchando en el interfaz %1 puerto %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "" +"La direccin IP local es privada, determinndola desde el servidor IRC: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada peticin DCC %1 a %2, esperando la conexin desde el cliente " +"remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Peticin DCC %1 no enviada, esperando conexin manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERROR SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferencia DCC %s con %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferencia completada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Conectado a %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "El extremo local es %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transfiriendo datos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "Se acept RESUME, la transferencia comenzar en la posicin %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Error interno en la peticin RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Peticin RESUME no vlida: la posicin %1 es mayor que el tamao del archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" +"Aceptando peticin RESUME, la transferencia comenzar en la posicin %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configurar el caudal para la transferencia DCC %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de subida a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de bajada a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentando una conexin pasiva DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviada peticin DCC CANVAS a %s, esperando la conexin desde el cliente " +"remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Peticin DCC CANVAS no enviada; esperando conexiones manuales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Intentando una conexin DCC CANVAS activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Lnea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectngulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Elipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "Tarta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "A&corde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texto en&riquecido (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Tringulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentgono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexgono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "Figura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "Elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polgonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insertar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "No es posible procesar la peticin anterior: %s, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignorando y notificando el fallo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Alcanzado el lmite de transferencias concurrentes (%u de %u transferencias " +"funcionando)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Lmite de ranuras alcanzado (%u ranuras de %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Demasiadas conexiones pendientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Nmero de puerto no vlido %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "La direccin IP en formato antiguo no es vlida %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Direccin IP no vlida %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"La peticin anterior no es correcta: el segundo parmetro es '%s' y debera " +"ser 'chat', intentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no est disponible la " +"extensin SSL para DCC CHAT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"La peticin anterior no es correcta: el cuarto parmetro debera ser el " +"tamao del archivo pero no parece ser un nmero entero sin signo, intentando " +"continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"La peticin anterior no es correcta: el nombre del archivo contiene una " +"ruta, quitando la ruta e intentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no est disponible la " +"extensin SSL para DCC SEND" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"No pude realizar el DCC REVC: la transferencia del archivo %s en el puerto %" +"s no se inici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "El argumento de posicin de reanudacin '%s' no es vlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"No pude realizar el DCC SEND: la transferencia del archivo %s en el puerto %" +"s no se inici o tiene un tamao de reanudacin no vlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"La peticin anterior no tiene un tamao de archivo para continuar, asumiendo " +"0 como tamao de archivo de reanudacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no est disponible la " +"extensin SSL para DCC RECV" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "" +"Peticin RECV no vlida: la posicin %u es mayor que el tamao del archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] est preparado para recibir el archivo \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "El cliente remoto est escuchando en el interfaz %s y puerto %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Usar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"para enviar el archivo (o doble click en el socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"La peticin anterior es erronea: el cuarto parmetro debera ser el tamao " +"del archivo pero no parece ser un entero sin signo; intentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no est disponible la " +"extensin SSL para DCC RSEND" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconocido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"No hay un interfaz adecuando en el que escuchar, intentando continuar de " +"todas formas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no est disponible la " +"extensin SSL para DCC GET" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"No hay una oferta del archivo '%s' (con tamao %s) disponible para %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"cualquiera\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Aceptando una peticin de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %" +"Q), ofreciendo DCC %s porque no podemos aceptar conexiones entrantes (opcin " +"de usuario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Aceptando una peticin de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %" +"Q), ofreciendo DCC %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "La peticin anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "La peticin anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"La peticin anterior parece erronea: frecuencia de muestreo '%s' no vlida, " +"poniendo a 8000 por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Tipo DCC desconocido '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rechazar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renombrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Sobreescribir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "El Archivo ya Existe - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "No pude encontrar una direccin IPv4 apropiada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"No puedo escuchar en el interfaz por defecto '%s': arrglalo en el dilogo " +"de opciones deshabilitando la opcin (para que funcione el prximo dcc)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bytes" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Escoge el Lugar de la Grabacin - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Contactando con la mquina %s en el puerto %s" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Falta nick de destino" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Falta el nombre de archivo" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "El tamao del archivo no es un nmero positivo" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "El tamao del archivo especificado no es vlido, no se envi mensaje" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_fi.po b/po/modules/dcc/dcc_fi.po new file mode 100644 index 00000000..821a2363 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_fi.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1507 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1569 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1570 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2543 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2563 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2554 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:258 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:259 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:358 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:365 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:595 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:727 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:750 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:809 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:813 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:839 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:909 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:920 +msgid "Aborted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1673 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:931 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:933 +msgid "Resend DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:934 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:935 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1130 +msgid "From: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1131 +msgid "To: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1241 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1245 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1258 +msgid "Spd:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1273 +msgid "Avg:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1344 +msgid "Transfer Log" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1475 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1482 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1505 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1556 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1558 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1577 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1620 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1635 +msgid "Transfer completed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1682 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1683 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1727 +msgid "Transferring data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1753 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1784 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1793 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1825 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1828 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1828 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1841 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1845 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_fr.po b/po/modules/dcc/dcc_fr.po new file mode 100644 index 00000000..f64b7ce2 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_fr.po @@ -0,0 +1,1022 @@ +# translation of dcc_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ahinu , 2006. +# Elephantman , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:50+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Choisir Fichiers à Envoyer - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Impossible d'envoyer les requête DCC %Q à %Q : la connexion IRC a été " +"interrompue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir en lecture le fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demande une Connexion Direct au Client (DCC) en " +"mode %4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "La connexion sera securisée en utilisant SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Vous serez l'extrémité passive de la connexion.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "" +"La connexion aura pour cible la machine %1 sur le port %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Requête DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demande une Connexion Direct au Client (DCC) en " +"mode VOICE.
                                  La connexion aura pour cible la machine %4 sur " +"le port %5.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Requête DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] demande une Connexion Direct au Client (DCC) en " +"mode CANVAS.
                                  La connexion aura pour cible la machine %4 sur " +"le port %5.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Requête DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] veut vous envoyer le fichier '%4', de %5 " +"octets.
                                  La connexion aura pour cible la machine %6 sur le port %" +"7.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] veut vous envoyer le fichier '%4', de %5 " +"octets.
                                  Vous serez l'extrémité passive de la connexion.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Note :
                                  Le fichier semble être un avatar que vous avez " +"demandé. Vous ne devez pas changer son nom. Sauvegardez-le dans un endroit " +"où KVIrc peut le trouver, tels que les répertoires 'avatars', 'incoming', ou " +"'pics', votre répertoire personnel, ou le répertoire de sauvegarde des " +"fichiers entrants. Le chemin de sauvegarde par défaut devrait probablement " +"fonctionner. Vous pouvez faire en sorte que KVIrc accepte automatiquement " +"les avatars en mettant l'option boolAutoAcceptIncomingAvatars à " +"vrai (1).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "" +"Acceptation automatique de la requête DCC %Q de %Q!%Q@%Q pour le fichier %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Choisir Fichiers à Enregistrer - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "" +"Sauvegarde automatique le fichier de DCC %Q %Q en \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Le fichier '%1' existe déjà et a une taille de %2 octets." +"
                                  Désirez-vous
                                  écraser le fichier existant,
                                  renommer " +"automatiquement le nouveau fichier, ou
                                  reprendre un " +"téléchargement incomplet ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Le fichier '%1' existe déjà et a une taille plus grande que celle du " +"fichier offert.
                                  Désirez-vous
                                  écrire par dessus le fichier " +"existant,
                                  renommer automatiquement le nouveau fichier ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Le fichier %s existe déjà, renommage automatique en %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %s passive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %s active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contact de la machine %Q sur le port %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Écoute de l'interface %Q port %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"L'adresse IP locale est privée, et il n'a pas été possible de la récupérée " +"par le serveur IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"L'adresse IP locale est privée, et il n'y a aucun serveur IRC pour la " +"récupérer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Requête DCC %Q envoyée à %Q, attente de connexion du client distant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "" +"La requête DCC %Q n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Connexion établie avec un transport de bas niveau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Démarrage du protocole de couche de connexion sécurisée (SSL)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERREUR SSL] : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Impossible d'envoyer les données : aucune connexion active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"La moteur de cryto n'a pas été capable de crypter le message courant (%Q) : %" +"Q, aucune donnée n'a été envoyée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERREUR : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Le message suivant semble être crypté, mais le moteur de cryptagen'a pu le " +"décoder : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "Le DCC %Q a échoué : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Connecté à %Q %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "L'extrémité locale est %Q :%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATTENTION : il n'a pas été possible de vérifier les possibilité de duplex de " +"la carte son : s'il s'agit d'une carte semi-duplex, utilisez l'option de DCC " +"VOICE permettant de forcer l'utilisation de l'algorithme semi-duplex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Carte semi-duplex déctectée, vous n'allez pas pouvoir parler et écouter en " +"même temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATTENTION : il n'a pas été possible de choisir le taux d'échantillonage " +"demandé (%d) : le périphérique a choisi celui qui s'en rapproche le plus (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ouch... impossible de tester la capacités de la carte son... il faut " +"s'attendre à des problèmes..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Tampon d'entrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Tampon de sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE passive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Tentative d'une connexion DCC VOICE active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Requête DCC VOICE (%s) envoyée à %Q, attente de connexion du client " +"distant..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" +"La requête DCC VOICE n'a pas été envoyée : attente d'une connexion manuelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Tampon d'entrée : %d octets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Tampon de sortie : %d octets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Le DCC a échoué : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Le codec actuellement utilisé est '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume : %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Cette fenêtre n'a pas de contexte IRC associé (un contexte IRC est " +"nécessaire sauf si les options -c ou -n ont été passées)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Vous n 'êtes pas connecté à un serveur (une connexion active est nécessaire " +"sauf si les options -c ou -n ont été passée)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Impossible de récupérer l'adresse de l'interface %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Aucune interface valable à écouter, utilisez -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est " +"ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c nécessite -i et -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été construit avec le support SSL, l'option -s est " +"ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Cet exécutable ne supporte pas SSL, l'option -s est ignorée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "Le support du DCC VOICE n'a pas été activé à la compilation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "" +"Le taux d'échantillonage spécifié est invalide, la valeur par défaut de 8000 " +"est choisie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Le codec spécifié est invalide, celui par défaut 'adpcm' est choisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "La fenêtre courante n'a pas de session DCC associée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Le paramètre spécifié n'est pas un identifiant de DCC valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "Cette session de DCC n'est pas une session de transfert DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "L'identifiant de fenêtre spécifié n'est pas valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATTENTION : Réception de données supplémentaires après la fin du fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "ATTENTION : On ignore ces données superflues et on ferme la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Le transfert des données est terminé, on attend 30s secondes que " +"l'utilisateur distant ferme la connexion..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "" +"Le transfert des données a été terminé il y a 30s, on ferme la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATTENTION : Données reçues via un DCC TSEND, il n'est pas sensé y avoir de " +"confirmation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERT %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Établissement de la connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %1 passive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC %1 active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Requête de DCC RESUME envoyée à %1, attente d'ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Avorté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Le transfert a échoué : " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurer bande passante..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Ré-envoyer DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Ré-envoyer TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Ré-envoyer RevDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Avorter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Depuis :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "À :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 octets sur %2 (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Vit. :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Moy. :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Journal de transfert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contact de la machine %1 sur le port %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Écoute de l'interface %1 port %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'adresse IP locale est privée, récupération par le serveur IRC : %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Requête DCC %1 envoyée à %2, attente de la connexion du client distant..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Requête DCC %1 n'a pas été envoyée, attente d'une connexion manuelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERREUR SSL] : %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Le transfert DCC %s avec %Q@%Q:%Q est terminé : \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transfert terminé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Connecté à %1 :%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "L'extrémité locale est %1 :%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transfert des données" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME accepté, le transfert va débuter à la position %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Erreur interne lors de la requête de RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Requête de RESUME invalide : la position %1 est plus grande que la taille du " +"fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" +"Acceptation de la requête de RESUME, le transfert va débuter à la position %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configuration de la bande passante pour le transfert DCC %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante d'envoi à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de réception à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS passive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Requête DCC CANVAS envoyée à %Q, attente de connexion du client distant..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" +"La requête DCC CANVAS n'a pas été envoyée : attente de connexions manuelles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentative de connexion DCC CANVAS active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Ligne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectangle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "&Courbe fermée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Courbe ouverte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texte &riche (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexagone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "Élé&ment" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polygones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Insérer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Impossible d'exécuter la requête ci-dessus : %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "On ignore et informe du problème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "On ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Nombre limite de transferts simultanés atteint (%u transferts en cours sur %" +"u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Nombre maximal de connecteurs atteint (%u connecteurs sur %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Trop de connexions en attente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Port invalide : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Adresse IP en ancien format invalide : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Adresse IP invalide : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est cassée : le second paramètre est '%s' et devrait " +"être 'chat', on essaie de poursuivre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC CHAT n'est donc pas disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : il semble qu'une étiquette à port nul est " +"utilisée pour la confirmation de réception mais je n'ai jamais vu passé " +"étiquette ou celle-ci a été envoyée il y a plus de 120 secondes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Il semble que je n'ai jamais demandé ce dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : le quatrième paramètre doit être la taille " +"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie " +"de poursuivre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : le fichier contient éléments de chemin, on " +"supprime la partie répertoire et on essaie de poursuivre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC SEND n'est donc pas disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Impossible de procéder au DCC RECV : transfert non initialisé pour le " +"fichier %s sur le port %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Argument de position de reprise invalide '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Impossible de procéder au DCC SEND : le transfert n'a pas été initialiser " +"pour le fichier %s sur le port %s, ou taille de reprise invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"La requête ci-dessus n'a pas de fichier de reprise, on suppose que la taille " +"de ce dernier est nulle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC RECV n'est donc pas disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "" +"Requête de DCC RECV invalide : la position %u est plus grande que la taille " +"du fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] est prêt à recevoir le fichier \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Le client distant écoute sur l'interface %s et le port %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Utilisez %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r" +"%c pour envoyer le fichier (ou double-cliquez sur le lien)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"La requête ci-dessus est brisée : le quatrième paramètre doit être la taille " +"du fichier, mais il semble que ce ne soit pas un nombre positif, on essaie " +"de poursuivre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC RSEND n'est donc pas disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(inconnue)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "Aucune interface valide à écouter, on essaie de poursuivre..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Cet exécutable n'a pas été compilé avec le support SSL, l'extension SSL du " +"DCC GET n'est donc pas disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"Aucune offre nommée '%s' (de taille %s) n'est disponible pour %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"tous\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : " +"%Q), offre de DCC %s car on ne peut accepter les connexions entrantes " +"(option utilisateur)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Acceptation de la demande de fichier de %Q [%Q@%Q] pour '%s' (fichier réel : " +"%Q), offre de DCC %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"La requête ci-dessus ne peut être acceptée : le support du DCC VOICE n'a pas " +"été activé à la compilation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "La requête ci-dessus ne peut être acceptée : codec '%s' non supporté" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"La requête ci-dessus semble cassée : taux d'échantillonage '%s' invalide, " +"utilisation de celui par défaut 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Type de DCC '%s' inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renommer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Écrire par &Dessus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Re&prendre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Fichier Déjà Existant - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Impossible de récupérer une adresse IPV4 locale viable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Écoute de l'interface par défaut '%s' : réglez cela dans fenêtre de réglage " +"des options, en désactivant cette option (ainsi le prochain dcc fonctionera)" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_hu.po b/po/modules/dcc/dcc_hu.po new file mode 100644 index 00000000..cd395402 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_hu.po @@ -0,0 +1,992 @@ +# translation of dcc_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "ismertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Küldendő Fájl Kiválaszása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "Nem lehet DCC %Q kérést küldeni %Q: felé, IRC kapcsolat megszakadt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Nem lehet megnyitni %Q fájlt olvasásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] kérte Közvetlen Kliens Kapcsolat (DCC) létrehozását %4 " +"módban

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "A kapcsolat titkosítva SSL segítségével.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Te leszel a passzív oldal a kapcsolatban.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "A kapcsolat célja: %1 %2 porton keresztül
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "DCC %1 Kérés - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] kérte
                                  DCC kapcsolat létrehozásátVOICE " +"módban
                                  A kapcsolat célja: %4 címen %5porton " +"keresztül történne.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "DCC VOICE (hang) kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] kérte
                                  DCC kapcsolat létrehozását CANVAS " +"(vászon) módban.
                                  A kapcsolat célja:%4 címen %5 porton " +"keresztül történne
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "DCC CANVAS (vászon) kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] küldeni akar egy fájlt neked:'%4', ami %5." +"
                                  A kapcsolat célja a %6 a %7 porton.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] küldeni akar egy fájlt neked:'%4', ami %5." +"
                                  Te lennél a passzív a kapcsolaton belül.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Megjegyzés:
                                  A fájl látszólag egy avatar, amit te " +"kértél. A fájl nevét nem szabad megváltoztatnod. Ments ezt oda, ahol a KVIrc " +"megtalálja, mint pédául az 'avatarok', 'bejövő' vagy 'képek' könyvtárakbaa " +"saját könyvtáradba, vagy mentsd a letöltések könyvtárba a bejövő fájlokhoz." +"Az alapértelmezett mentési könyvtár valószínűleg megfelelő. Tudod utasítani " +"a KVIrcet, hogy elfogadja és elhelyezze a bejövő avatarokat, automatikusan " +"a /boolAutoAcceptIncomingAvatars true -ra állításával.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Automatikus DCC fogadás %Q kérésre %Q!%Q@%Q -tól/től %Q fájlra." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Fájlnév megadása mentéshez - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Automatikus DCC mentés: Fájl: %Q %Q mint: \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"A fájl '%1' már létezik, és %2.
                                  Szeretnéd
                                  felülírni a létező fájlt,
                                  automatikusan átnevezni az új fájlt, " +"vagy
                                  folytatni egy befejezetlen letöltést?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"A fájl'%1' már létezik és nagyobb, mint a felajánlott.
                                  Szeretnéd " +"
                                  felülírni a már létezőt, vagy
                                  automatikusan átnevezni " +"az új fájlt?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Fájl: %s létezik, automatikus átnevezés: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Próbálkozás passzív DCC %s kapcsolat létrehozására" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Próbálkozás aktív DCC %s kapcsolat létrehozására" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Kapcsolódás %Q -ra/re %Q porton keresztül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Hallgatózás %Q eszközön, %Q porton" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "A helyi IP magáncím, meghatározás az IRC-szerver által: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "A helyi IP privát cím, de az IRC szerver által nem lehet meghatározni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "A helyi IP cím privát, de nincs IRC szerver, ami meghatározná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC %Q kérés elküldve %Q -nak/nek, várakozás a távoli kliens " +"kapcsolódására..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %Q kérés küldése sikertelen, manuális kapcsolat szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Alacsony szintű adatátviteli kapcsolat létrejött" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "SSL kézfogás megkezdése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[SSL HIBA]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Nem lehet adatot küldeni: Nincs aktív kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"A titkosító motor nem képes titkosítani az aktuális üzenetet (%Q): %Q, adat " +"nem lett elküldve." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "HIBA: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"A következő üzenet valószínűleg titkosított, de a titkosító motor nem tudja " +"visszafejteni: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %Q sikertelen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Kapcsolódva %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Local end is %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a hangkártya sikertelen ellenőrzése full-duplex " +"meghatározásnál: ha ez a kártya half-duplex hangkártya, használd a DCC VOICE " +"opciót kényszerített half-duplex algoritmussal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Half duplex hangkártya detektálva, nem tudsz majd egyidőben beszélni és " +"hallgatni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: a kért mintavételi-korrekció érvénytelen: (%d): a " +"legközelebbi egyezés: %d, ezt használom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Hoppá, hangkártya képességeinek tesztelése sikertelen... várhatóak " +"problémák..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Beviteli puffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Kimeneti puffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Passzív DCC VOICE kapcsolat létrehozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Aktív DCC VOICE kapcsolat létrehozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"DCC VOICE kérés (%s) elküldve %Q felé, várakozás a távoli kliens " +"kapcsolódására.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC VOICE kérés nem lett elküldve, várakozás manuális kapcsolódásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Beviteli puffer: %d bájt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Kimeneti puffer: %d bájt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC Sikertelen %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Aktuális codec: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Hangerő: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Az ablaknak nincs hozzárendelt IRC környezete (IRC környezet szükséges, " +"kivéve -c vagy -n esetén)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Nem csatlakoztál a szerverhez, (aktív kapcsolat szükséges, vagy legalább -c " +"vagy -n szükséges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "%Q eszköz címének meghatározása sikertleen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Nincs hallgatásra alkalmas eszköz, használd: -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Ez a kiadás SSL támogatás nélkül lett lefordítva, -s kapcsoló mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "a '-c' igényli '-i' és '-p' -t" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Ez a kiadás SSL támogatás nélkül lesz lefordítva, -s kapcsoló mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Ez SSL támogatás nélküli kiadás, '-s' kapcsoló mellőzve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "DCC VOICE nem volt engedélyezve fordításkor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Helytelen meghatározott mintavételi ráta, váltás 8000-re" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Helytelen kodek meghatározása, váltás 'adpcm'-re" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "Az aktuális ablaknak nincs hozzárendelt DCC 'session'-ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "A megadott paraméterek nem érvényes DCC azonosítók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "Ez a DCC kapcsolat nem DCC átviteli kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "A megadott ablak azonosító nem érvényes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A peer szemét adatot küldött a fájl végén" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: Fájlvég után további bejövő adatok mellőzése, kapcsolat " +"lezárása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Adatátvitel megszakítva, 30 másodperc várkozás a peerre, hogy zárja a " +"kapcsolatot..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Adatátvitel megszakítva 30 másodperce, kapcsolat zárása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"FIGYELMEZTETÉS: beérkező adat DCC TSEND-ként, nem kellene elismervénynek " +"lennie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "ADATÁTVITEL: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Kapcsolat beállítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Passzív DCC %1 kapcsolat létrehozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Aktív DCC %1 kapcsolat létrehozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "DCC RESUME elküldve, kérés %1 felé, várakozás Elfogadásra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Megszakítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Adatátvitel megszakadt: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Sávszélesség beállítása..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "DCC újraküldés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "TDCC újraküldés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "RevDCC újraküldés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Feladó: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "Címzett:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%2 van hátra %1 bájtból (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Seb:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Átl:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Adatátviteli napló" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Kapcsolódás a %1 hosthoz %2 porton keresztül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Hallgatózás %1 eszközön %2 porton keresztül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "A helyi IP magáncím, meghatárizás az IRC szerverrel: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"DCC %1 kérés küldése %2 felé, várakozás a távoli kliens kapcsolódására..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1 kérés nem lett elküldve, manuális kapcsolódás szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[SSL HIBA]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s adatátvitel %Q@%Q:%Q felől, kész: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Adatátvitel kész" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Kapcsolódva %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Adatátvitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME(folytatás) elfogadva, az átvitel %1 pozíciótól kezdődik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Belső hiba RESUME (folytatás) kérésnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Helytelen RESUME (folytatás)kérés, %1 pozíció nagyobb, mint a fájl mérete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Elfogadott RESUME (folytatás), adatátvitel %1 pozíciótól kezdődik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Sávszélesség beállítása DCC %1 átvitelhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Feltöltési sávszélesség korlátozása " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Letöltési sávszélesség korlátozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bájt/másodperc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Próbálkozás: passzív DCC CANAVAS (vászon) kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Elküldött DCC CANVAS (vászon) kérés -> %Q, várakozás a távoli kliens " +"kapcsolódására..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "" +"DCC CANVAS (vászon) kérés nem lett elküldve, manuális csatlakozás szükséges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Próbálkozás aktív DCC CANAVAS (vászon) kapcsolat létrehozására" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "Vona&l" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "Téglalap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "Ellipszis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "Pite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Hurok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "&Rich text (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "Háromszög" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "Ötszög" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "Hatszög" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "Körvonal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "Elem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "Poligonok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "Beszúr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Az alábbi folyamat teljesítése sikertelen: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Mellőző és értesítő hiba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "Konkurens átviteli korlát elérve (%u -ból/ből %u átvitel fut)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Slot korlát elérve (%u slot a %u -ból/ből)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Túl sok függő kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Helytelen port szám %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Érvénytelen IP cím, régi formátumban %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Helytelen IP adress %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"Az alábbi kérés hibás. A második paraméter %s és ennek 'chat'-nek kellene " +"lennie, megpróbálom folytatni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Ez a verzió SSL támogatás nélkül lett fordítva, az SSL kiterjesztés DCC CHAT-" +"re nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Látszólag nem kértem ezt a dcc beszélgetést" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"Az alábbi kérés hibás. A negyedik paraméternek a fájl méretének kellene " +"lennie, de ez nem úgy néz ki, mint egy előjel nélküli szám, megpróbálom " +"folytatni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"Az alábbi kérés hibás. A fájlnév tartalmaz elérési út elemeket, a fő rész " +"kivágása, és folytatási próbálkozás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Ez a verzió SSL támogatás nélkül lett fordítva, az SSL kiterjesztés DCC SEND-" +"re nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Sikertelen DCC RECV folyamat: Adatátvitel nincs inicializálva %s fájlnak, %s " +"porton keresztül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Helytelen folytatási kifejezés: '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Sikertelen DCC SEND folyamat: Adatátvitel nincs inicializálva %s fájlnak, %s " +"porton keresztül, vagy hibás a folytatás mérete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"Az alábbi folytatási kérés mérete hiányzik, a fájl 0-tól lesz folytatva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Ez a verzió SSL támogatás nélkül lett fordítva, az SSL kiterjesztés DCC RECV-" +"re nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Helytelen RECV kérés, Pozíció: %u nagyobb mint a fájlméret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] készen áll \"%s\" fájl fogadására" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "A távoli kliens hallgatózik %s eszközön, %s porton keresztül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Használd %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r" +"%c fájlküldéshez (vagy duplka katt a Socketen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"A fenti kérés hibás: A negyedik paraméternek a fájlméretnek kellene lennie " +"de ez nem úgy néz ki, mint egy előjel nélküli szám. Folytatás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Ez a verzió SSL támogatás nélkül lett fordítva, az SSL kiterjesztés DCC " +"RSEND-re nem elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ismeretlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "Nincs megfelelő eszköz, amin hallgatóznék, további próbálkozások..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Ez a verzió SSL támogatás nélkül lett fordítva, az SSL kiterjesztések DCC " +"GET-re nem elérhetőek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "Nincs felajánlott '%s' fájl (%s méretben) ami elérhető %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"bármilyen\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Elfogadott fájlkérés %Q [%Q@%Q] felől, '%s' fájlra (valós fájl: %Q), " +"felajánlás DCC %s mióta nincs engedélyezve a bejövő kapcsolat (felhasználói " +"beállítás)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Fájl kérése elfogadva %Q [%Q@%Q] felől '%s' fájlra (valós fájl: %Q), " +"felajánlásDCC %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"A következő kérést nem tudom teljesíteni: DCC VOICE támogatás nem volt " +"engedélyezve fodításkor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "A következő kérést nem tudom teljesíteni: Nem támogatott codec'%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"A következő kérés valószínűleg hibás: Helytelen mintavétel-ráta '%s', " +"alkalmazás alapértelmezésre: 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Ismeretlen DCC típus: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "Átnevezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Felülírás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "&Folytatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Fájl Már Létezik - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Nincs megfelelő helyi IPv4 cím" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Nem tudok hallgatózni az alapértelmezett '%s' eszközön, javítsd tiltással az " +"opciókban (a következő DCC már működni fog)" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_it.po b/po/modules/dcc/dcc_it.po new file mode 100644 index 00000000..def93458 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_it.po @@ -0,0 +1,1018 @@ +# translation of dcc_it.po to +# KVIrc DCC module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# Eva Schaller , 2002,2003,2004. +# Elvio Basello , 2005, 2006. +# Etherea , 2006. +# Nate Grey , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 01:45+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Scegli i Files da Inviare - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Impossibile inviare la richiesta di DCC %Q a %Q: la connessione IRC stata " +"terminata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Impossibile aprire il file %Q in lettura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] richiede una
                                  Connessione Diretta con il Client " +"in modalit %4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "La connessione sar resa sicura utilizzando SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Sarai il lato passivo della connessione.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "" +"Il target della connessione sar l'host %1 sulla porta %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Richiesta DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] richiede una
                                  Connessione Diretta con il Client " +"in modalit VOICE.
                                  Il target della connessione sar l'host %4 sulla porta %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Richiesta DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] richiede una
                                  Conessione Diretta con il Client " +"in modalit CANVAS.
                                  Il target della connessione sar l'host %4 sulla porta %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Richiesta DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] vuole inviarti il file '%4' di %5byte.
                                  Il " +"target della connessione sar l'host %6 sulla porta %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] vuole inviarti il file'%4', di %5byte.
                                  Tu " +"sarai la parte passiva della connessione.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Nota:
                                  il file che hai richiesto sembra essere un " +"avatar. Non devi cambiarne il nome. Salvalo in una posizione dove KVIrc pu " +"trovarlo, questa potrebbe essere la directory 'avatar' di KVIrc, la tua " +"directory home, la directory 'incoming' di KVIrc, la directory 'pics' di " +"KVIrc, o la directory dove salvi i file in entrata. Di solito accettando il " +"percorso di default suggerito, tutto funziona. Altrimenti puoi fare in modo " +"che KVIrc accetti automaticamente tutti gli avatar in entrata impostando " +"l'opzione boolAutoAcceptIncomingAvatars come vera.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "" +"Accetto in automatico la richiesta di DCC %Q da %Q!%Q@%Q per il file %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Scegli i Files da Salvare - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Salvo automaticamente il file DCC %Q come \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Il file '%1' esiste gi ed grande %2 byte.
                                  Vuoi " +"
                                  sovrascriverlo e rinominare automaticamente il nuovo file, " +"o considerarlo come un download incompleto e attivare il resume?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Il file '%1' esiste gi ed grande %2 byte.
                                  Vuoi " +"
                                  sovrascriverlo e rinominare automaticamente quello in " +"entrata, o considerarlo come un download incompleto e attivare la modalit " +"resume?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Il file %s esiste: lo rinomino automaticamente in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %s passiva " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %s attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contatto l'host %Q sulla porta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "In ascolto sull'interfaccia %Q sulla porta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "L'indirizzo IP locale privato, lo determino dal server IRC: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"L'indirizzo IP locale privato, impossibile determinarlo dal server IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"L'indirizzo IP locale privato, non c' nessun server IRC da cui " +"determinarlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC %Q a %Q, attendo la connessione del client remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Richiesta di DCC %Q non inviata, attendo una connessione manuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Connessione stabilita ad un basso livello di trasporto dati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Avvio del protocollo di scambio con Socket sicuro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERRORE SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Impossibile inviare dati: nessuna connessione attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"Il motore di cifratura non riesce a criptare il messaggio corrente (%Q): %Q, " +"nessun dato inviato all'utente remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERRORE: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Il seguente messaggio sembra essere crittato, ma il motore di cifratura non " +"riesce a decrittarlo: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %Q fallita: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Connesso a %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "L'indirizzo locale %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATTENZIONE: fallito il controllo delle capacit duplex della scheda audio: " +"se la scheda ha capacit half-duplex, utilizza l'opzione DCC VOICE per " +"imporre l'algoritmo half-duplex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Rilevata scheda audio half-duplex, non sarai in grado di parlare e di " +"ascoltare contemporaneamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATTENZIONE: impossibile impostare il sample-rate richiesto (%d): il " +"dispositivo ha utilizzato quello pi simile (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ops... fallito il test della scheda sonora... potrebbero verificarsi alcuni " +"problemi.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Input buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Output buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC VOICE passiva " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC VOICE attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC VOICE (%s) a %Q, attendo che il client remoto si " +"connetta..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Richiesta di DCC VOICE non inviata: attendo una connessione manuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Input buffer: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Output buffer: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC Fallita: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Il codec attualmente in uso '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Questa finestra non ha un Contesto IRC associato (ne necessiti almeno uno, a " +"meno che tu non scelga l'opzione -c o -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Non sei connesso ad un server (hai bisogno di una connessione attiva a meno " +"che tu non scelga l'opzione -c o -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Impossibile trovare l'indirizzo dell'interfaccia %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Nessuna interfaccia su cui stare in ascolto, usa -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL, opzione -s " +"ignorata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c richiede -i e -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL, opzione -s " +"ignorata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL, opzione -s ignorata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "Supporto DCC VOICE non abilitato durante la compilazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "" +"Il sample-rate specificato non valido, utilizzo quello predefinito di 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Il codec specificato non valido, utilizzo quello predefinito 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "La finestra corrente non ha sessioni DCC associate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Il parametro specificato non un identificativo valido per una DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "Questa sessione DCC non una sessione di trasferimento DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "L'identificativo per la finestra specificata non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "ATTENZIONE: il peer sta inviando dati spazzatura alla fine del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ATTENZIONE: sto ignorando i dati ricevuti dopo la fine del file e sto " +"chiudendo la connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Trasferimento dei dati terminato, attendo 30 secondi che il peer chiuda la " +"connessione..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Trasferimento dei dati terminato 30 secondi fa, chiudo la connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"ATTENZIONE: ricevuti dati in una DCC TSEND, non esiste alcun riconoscimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRASFERIMENTO %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %1 passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Tento di stabilire una connessione DCC %1 attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Inviata richiesta di DCC RESUME a %1, attendo ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Annullato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Trasferimento fallito: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurazione della larghezza di banda..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Reinvio DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Reinvio TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Reinvio RevDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Annullato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Da: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "A: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 di %2 (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Velocit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Media:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Log del Trasferimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contatto l'host %1 sulla porta %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "In ascolto sull'interfaccia %1 sulla porta %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "L'indirizzo IP locale privato, lo determino dal server IRC: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC %1 a %2, aspetto la connessione del client remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Richiesta di DCC %1 non inviata: attendo una connessione manuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERRORE SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Trasferimento DCC %s con %Q@%Q:%Q completato: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Trasferimento completato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Connesso a %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "L'indirizzo locale %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Trasferimento dati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME accettato, il trasferimento inizier dalla posizione %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Errore interno nella richiesta di RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "" +"Richiesta di RESUME non valida: la posizione %1 pi grande della " +"dimensione del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "" +"Accettata richiesta di RESUME: il trasferimento inizier dalla posizione %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configurazione larghezza di banda per il trasferimento DCC %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limita la banda in upload a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limita la banda in download a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Tento una connessione DCC CANVAS passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Inviata richiesta di DCC CANVAS a %Q, aspetto la connessione dal client " +"remoto..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Richiesta di DCC CANVAS non inviata: attendo una connessione manuale." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Tento una connessione DCC CANVAS attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Linea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rettangolo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Ellisse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "&Grafico a torta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "Gr&afo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "H&ypertesto (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triangolo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentagono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Esagono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Forma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Oggetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Poligoni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Impossibile processare la richiesta: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignora e notifica il fallimento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "Limite dei trasferimenti raggiunto (%u di %u trasferimenti attivi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Limite degli slots raggiunto (%u slots su %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Troppe connessioni in sospeso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Numero della porta %s non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Vecchio formato dell'indirizzo IP %s non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Indirizzo IP %s non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"La richiesta sbagliata: il secondo parametro '%s' mentre dovrebbe essere " +"'chat'; provo a continuare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC CHAT non disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" +"La richiesta fallita: sembra un tag di accettazione su porta zero ma non " +"ho mai visto questo tag oppure fu spedita pi di 120 secondi fa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Sembra che non ho richiesto questa dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"La richiesta sbagliata: il quarto parametro deve essere la dimensione del " +"file ma non sembra essere un numero; provo a continuare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"La richiesta sbagliata: il nome del file contiene degli elementi del " +"percorso; rimuovo il percorso e tento di continuare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC SEND non disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Impossibile procedere con DCC RECV: trasferimento non inizializzato per il " +"file %s sulla porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Argomento della posizione del resume non valido '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Impossibile procedere con DCC SEND: trasferimento non inizializzato per il " +"file %s sulla porta %s, o dimensione del resume non valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"Manca la dimensione del file nella richiesta di resume: assumo la dimensione " +"del resume come 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC RECV non disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "" +"Richiesta di RECV non valida: la posizione %u pi grande della dimensione " +"del file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] pronto per ricevere il file \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Il client remoto in ascolto sull'interfaccia %s e porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Usa %c\r [!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"per inviare il file (o doppio click sul link)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"La richiesta sbagliata: il quarto parametro deve essere la dimensione del " +"file ma non sembra essere un numero; provo a continuare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"non disponibile per DCC RSEND" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "Nessuna interfaccia disponibile in ascolto: provo a continuare..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Questo eseguibile stato compilato senza il supporto SSL: l'estensione SSL " +"per DCC GET non disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"Nessun file offerto chiamato '%s' (con dimensione %s) disponibile per %Q [%" +"Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"qualsiasi\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Accetto richiesta di file da %Q [%Q@%Q] per '%s' (file reale: %Q), offerta " +"DCC %s poich impossibile accettare connessioni in entrata (opzione " +"dell'utente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Accettata richesta di file da %Q [%Q@%Q] per '%s' (file reale: %Q), offerta " +"DCC %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"La richiesta fatta non pu essere accettata: DCC VOICE non abilitato al " +"momento della compilazione " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "La richiesta fatta non pu essere accettata: codec non supportato '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"La richiesta fatta sbagliata: sample-rate '%s' non valido: utilizzo quello " +"predefinito (8000)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Tipo di DCC sconosciuto '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accetta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rifiuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Rinomina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "So&vrascrivi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Ri&prendi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Il file esiste gi - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Impossibile trovare un indirizzo IPv4 locale disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Impossibile attivare l'ascolto sull'interfaccia di default '%s': correggi " +"nella finestra delle opzioni, disabilitando l'opzione stessa (la prossima " +"DCC sar in grado di funzionare)" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_pt.po b/po/modules/dcc/dcc_pt.po new file mode 100644 index 00000000..6160ab10 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_pt.po @@ -0,0 +1,1002 @@ +# translation of dcc_pt.po to Português +# translation of dcc_pt.po to +# translation of dcc_pt(vai a meio).po to +# translation of dcc_pt(vai a meio).po to +# translation of dcc_es.po to +# +# José Luis Sánchez , 2004. +# Ze , 2004. +# Zé , 2004, 2006. +# Américo José Melo , 2005. +# José Melo , 2005. +# Zé , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-09 20:15+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: José Luis Sánchez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Escolher Ficheiros para Enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Não é possível enviar o pedido DCC %Q a %Q: a conexão IRC foi terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %Q para leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pede uma Conexão Directa ao Cliente (DCC) em modo." +"%4
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "A conexão será segura ao usar SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Irá ser o lado passivo da conexão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "O destino da conexão será o endereço %1 na porta %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Pedido DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pedida uma
                                  Conexão Directa ao Cliente (DCC) em " +"modo VOICE.
                                  O destino da conexão será o endereço %4 na " +"porta %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Pedido DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pedida uma
                                  Conexão Directa ao Cliente (DCC) em " +"modo CANVAS.
                                  O destino da conexão será o endereço %4 na " +"porta %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Pedido DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] deseja-lhe enviar o ficheiro '%4', de %5 de " +"tamanho.
                                  O destino da conexão será o endereço %6 na porta %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] deseja-lhe enviar o ficheiro '%4', com %5 de " +"tamanho.
                                  Você será o lado passivo da conexão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Nota:
                                  O ficheiro parece ser um avatar que solicitou. " +"Não deve mudar o nome do ficheiro. Guarde-o numa pasta onde o KVirc o possa " +"encontrar, como os 'avatares', pastas de 'fotos', a stua pasta pessoal, ou a " +"pasta que guarda os tipos de ficheiros recebidos. Provavelmente que a pasta " +"predefinida para guardar ficheiros irá funcionar. Pode fazer com que o KVIrc " +"aceite os avatares recebidos automáticamente ao configurar/activar a opção " +"Aceitar automaticamente avatares recebidos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Auto-aceitar pedidos DCC %Q de %Q!%Q@%Q para o ficheiro %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Escolher Ficheiros para Gravar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Auto-guardar DCC %Q ficheiro %Q como \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"O ficheiro '%1' já existe e tem %2 de tamanho." +"
                                  Deseja
                                  substituir o ficheiro existente,
                                  auto-renomear o ficheiro novo, ou
                                  resumir uma transferência incompleta?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"O ficheiro '%1' já existe e é maior do que o oferecido." +"
                                  Deseja
                                  sobrescrever o ficheiro existente, ou
                                  auto-" +"renomear o ficheiro novo?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "O ficheiro %s já existe, auto-renomear para %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC %s passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC %s activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "A contactar o endereço %Q na porta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "A escutar no interface %Q na porta %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "O endereço IP local é privado, a determinar pelo servidor IRC: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"O endereço IP local é privado, mas não é possível determiná-lo pelo servidor " +"de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"O endereço IP local é privado, mas não tem nenhum servidor de IRC para o " +"determinar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Enviado pedido DCC %Q a %Q, a esperar que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Pedido DCC %s não enviado, a esperar conexão manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Conexão de transporte de baixo nível estabelecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "A iniciar negociação do protocolo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERRO SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Não é possível enviar dados: Não há uma conexão activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"O motor de encriptação não é capaz de desencriptar a mensagem actual (%Q): %" +"Q, nenhuns dados enviados para o extremo remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERRO: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"A seguinte mensagem parece estar encriptada, mas o motor de encriptação " +"falhou ao descodifica-la: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %Q falhado: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Conectado a %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "O extremo local é %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"AVISO: falha ao verificar se a placa de som é duplex: se esta é uma placa de " +"som half-duplex, usa a opção DCC VOICE para forçar um algorítmo half-duplex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Detectada placa de som half-duplex, não será capaz de falar e ouvir ao mesmo " +"tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"AVISO: falha ao configurar a frequência de amostra solicitada (%d): o " +"dispositivo usou a combinação mais próxima (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Ops...falha ao testar as capacidades da placa de som...pode ter problemas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Buffer de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Buffer de saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC VOICE passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC VOICE activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "Enviado DCC VOICE (%s) a Qs, à espera que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Pedido DCC VOICE não enviado: a esperar conexões manuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de entrada: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de saída: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC falhado: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "O codec actual usado é '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Esta janela não tem contexto de IRC associado (é preciso um contexto IRC a " +"não ser que as opções -c ou -n passem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Não está conectado num servidor (é precisa uma conexão activa a não ser que " +"as opções -c ou -n passem)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Não é possível obter o endereço do interface %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Não há interfaces adequados para escutar, use -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL, opção -s ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c requer -i e -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL, opção -s ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este executável não tem suporte SSL, opção -s ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "Suporte DCC VOICE não activado na compilação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Frequência de exemplo indicada inválida, a predefinir para 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec indicado inválido, a predefinir para 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "A janela actual não tem uma sessão DCC associada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "O parâmetro indicado não é um identificador DCC válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "Esta sessão DCC não é uma sessão de transferência DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "O identificador de janelas indicado não é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"AVISO: A máquina remota está a enviar lixo após o fim do envio do ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "AVISO: A ignorar envio de dados da máquina remota e a fechar a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Transferência de dados terminada, a esperar 30 segundos para que a máquina " +"remota feche a conexão..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "A transferência de dados terminou à 30 segundos, a fechar a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "" +"AVISO: Nos dados recebidos de um DCC TSEND, não deve haver confirmações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERÊNCIA %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "A configurar a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC %1 passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC %1 activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Enviado um DCC RESUME pedido por %1, a esperar por ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Transferência falhada: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Configurar Largura de Banda..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Reenviar DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Reenviar TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Reenviar RevDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 de %2 (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Vel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "Média:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Registo de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "A contactar o endereço %1 no porto %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "A escutar no interface %1 porto %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "O endereço IP local é privado, a determinar do servidor IRC: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "Enviado DCC %1 a %2, à espera que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Pedido DCC %1 não enviado, a esperar conexão manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERRO SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferência DCC %s com %Q@%Q:%Q completa: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferência completa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Conectado a %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "Extremo local é %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "A transferir dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME aceite, a transferência começará na posição %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Erro interno no pedido RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Pedido RESUME inválido: a posição %1 é maior que o tamanho do ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Aceitar pedido RESUME, a transferência começará na posição %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Configurar largura de banda para a transferência DCC %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar largura de banda de envio para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar largura de banda de transferência para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "A tentar uma conexão passiva DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Pedido DCC CANVAS enviado a %Q, a esperar que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Pedido DCC CANVAS não enviado: a esperar conexões manuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "A tentar uma conexão DCC CANVAS activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Rectângulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Elipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "&Tarte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "A&corde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texto en&riquecido (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triângulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentágono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexágono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Figura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polígonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Não é possível processar o pedido anterior: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignorar e notificar falha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Limite de transferências concorrentes alcançado (%u de %u transferências a " +"correr)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Limite de Slots alcançado (%u slots de %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Demasiadas conexões pendentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Número de porta inválido %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Endereço de IP inválido em formato antigo %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Endereço de IP inválido %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"O pedido anterior é incorrecto: o segundo parâmetro é '%s' e deveria ser " +"'chat', a tentar continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte SSL, a extensão SSL para DCC CHAT " +"não está disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" +"O pedido seguinte está danificado: parece uma marca de porta zero " +"reconhecida, mas nunca se viu esta marca ou já foi enviado à mais de 120 " +"segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Parece que não foi pedido este dcc chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"O seguinte pedido é incorrecto: o quarto parâmetro deveria ser o tamanhodo " +"ficheiro, mas não parece ser um número sem sinal, a tentar continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"O seguinte pedido é incorrecto: o nome do ficheiro contém um componentes da " +"localização, a remover a localização indicada e a tentar continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte SSL, a extensão SSL para DCC CHAT " +"não está disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Não é possível com DCC REVC: transferência não iniciada do ficheiro %s na " +"porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Resumo inválido do argumento de posição '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Não é possível prosseguir com o DCC SEND: transferência não iniciada do " +"ficheiro %s, na porta %s, ou resumo de tamanho inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"O seguinte pedido tem falta de tamanho para continuar o resumo, assumir 0 " +"como tamanho de ficheiro para resumo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte SSL, extensão SSL para DCC RECV " +"não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Pedido RECV inválido: a posição %u é maior que o tamanho do ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] está pronto para receber o ficheiro \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "O cliente remoto está a escutar no interface %s e porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Usar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"para enviar o ficheiro (ou duplo clique no socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"O pedido anterior está falhado: o quarto parâmetro devia ser o tamanho do " +"arquivo mas não parece ser um número sem sinal; tentar continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Este executavel foi compilado sem suporte SSL, a extensão SSL para DCC RSEND " +"não está disponivel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "Sem interface onde fazer escutas, a tentar continuar apesar de tudo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Este executavel foi compilado sem suporte SSL, a extenão SSL para DCC GET " +"não está disponivel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"Nenhuma oferta de ficheiro chamada '%s' (com tamanho %s) disponível para %Q " +"[%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"qualquer\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"A aceitar uma petição do ficheiro de %Q [%Q@%Q] para '%s' (ficheiro real: %" +"Q), a oferecer DCC %s já que não é possível aceitar conexões (opção do " +"utilizador)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"A aceitar um pedido de ficheiro de %Q [%Q@%Q] para '%s' (ficheiro real: %Q), " +"a oferecer DCC %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"O seguinte pedido não pode ser aceite: o suporte DCC VOICE não foi activado " +"na compilação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "O seguinte pedido não pode ser aceite: codec '%s' não suportado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"O seguinte pedido parece estar falhado: frequencia de amostra '%s' inválida, " +"a predefinir para 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Tipo de DCC desconhecido '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "&Sobregravar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Re&sumir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "O Ficheiro Já Existe - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Não é possível obter um endereço IPV4 local apropriado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Não é possível escutar no interface predefinido '%s': corrija-o no diálogo " +"de opções, a desactivar a opção (para que o próximo dcc funcione)" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po b/po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..f50a2269 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_pt_BR.po @@ -0,0 +1,1052 @@ +# translation of dcc_pt_BR.po to +# translation of dcc_pt_BR.po to +# translation of dcc.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 19:17+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Escolha os arquivos para enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "" +"Não foi possível enviar o pedido de DCC %s para %s: A conexão de IRC foi " +"terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pedida uma Conexão Direta com o Cliente (DCC) em " +"modo %4
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "A conexão estará segura se utilizar SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "O destino da conexão será a máquina %1 na porta %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Pedido de DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pedida uma
                                  Conexão Directa com o Cliente (DCC) " +"em modo VOICE.
                                  O destino da conexão será a máquina %4 na " +"porta %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Pedido de DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] pedida uma
                                  Conexão Direta com o Cliente (DCC) em " +"modo CANVAS.
                                  O destino da conexão será a máquina %4 na " +"porta %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Pedido de DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] quer te enviar um arquivo '%4', de %5 bytes " +"de tamanho.
                                  O destino da conexão será a máquina %6 na porta %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] quer te enviar um arquivo '%4', de %5 bytes " +"de tamanho.
                                  Você será o lado passivo da conexão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Nota:
                                  O arquivo parece ser um avatar que você " +"solicitou. Você não deve mudar o nome do arquivo. Salve-o em um diretório " +"onde o KVirc o possa encontrar, como 'avatares', diretórios de 'fotos', seu " +"diretório pessoal, ou o diretório que estão os arquivos recebidos. " +"Provavelmente o diretório pré -definido para salvar arquivos irá funcionar. " +"Você pode fazer com que o KVIrc receba avatares automáticamente ao " +"configurar/ativar a opção Aceitar receber avatares automaticamente." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "" +"Aceitar automaticamente pedidos de DCC %s de %s!%s@%s para o arquivo %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Escolha os arquivos para enviar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Salvar automaticamente o DCC %s arquivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"O arquivo '%1' já existe e tem %2 bytes de tamanho." +"
                                  Deseja
                                  sobrescrever o arquivo existente,
                                  auto-renomear o arquivo novo, ou
                                  resumir uma transferência incompleta?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"O arquivo '%1' já existe e tem %2 bytes de tamanho." +"
                                  Deseja
                                  sobrescrever o arquivo existente,
                                  auto-renomear o arquivo novo, ou
                                  resumir uma transferência incompleta?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "O arquivo %s já existe, auto-renomear para %m" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Tentando uma conexão %s DCC passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Tentando uma conexão %s DCC ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Contactando com a máquina %s na porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Escutar a interface %s na porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "O endereço IP local é privado, determinando pelo servidor IRC: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"O endereço IP local é privado, e não foi possível determinar pelo servidor " +"IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"O endereço IP local é privado, mas não tem nenhum servidor IRC para o " +"determinar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "DCC %s enviado para %s, esperando que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "Pedido de DCC %s não foi enviado, esperando conexão manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Conexão de transporte de baixo nível estabelecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Iniciando negociação do Secure Socket Layer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ERRO de SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Não foi possível enviar dados: Não há uma conexão ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"O motor de criptografia não é capaz de descriptografar a mensagem atual (%" +"Q): %s, os dados não foram enviados ao destino remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ERRO: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"A seguinte mensagem parece estar criptografada, mas o motor de criptografia " +"falhou ao decodificá-la: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "DCC %s falhou: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Conectado a %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Local de destino é %s:%s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ATENÇÃO: falhou ao verificar se a placa de som é duplex: se esta é uma placa " +"de som half-duplex, utilize a opção DCC VOICE para forçar um algorítmo half-" +"duplex" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Detectada placa de som half-duplex, você não será capaz de falar e ouvir ao " +"mesmo tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ATENÇÃO: falhou ao configurar a frequência de amostra solicitada (%d): o " +"dispositivo usou a combinação mais próxima (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Opa...falhou ao testar as capacidades da placa de som...pode esperar " +"problemas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Buffer de entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Buffer de saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Tentar uma conexão DCC VOICE passiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Tentar uma conexão DCC VOICE ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Enviado DCC VOICE (%s) para %s, esperando que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Pedido de DCC VOICE não enviado: esperando conexões manuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de entrada: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Buffer de saída: %d bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "DCC falhou: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "O codec atual usado é '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Volume: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Esta janela não tem contexto IRC associado (é necessário um contexto IRC a " +"menos que -c ou -n sejam passado(s))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Você não está conectado a um servidor (uma conexão ativa é necessária a " +"menos que -c ou -n sejam passado(s))" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Não foi possível obter o endereço da interface %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Não existem interfaces adequadas para escutar, use -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL, opção -s ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c requer -i e -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este executável foi compilado sem suporte SSL, opção -s ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Este executável não tem suporte SSL, opção -s ignorada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +#, fuzzy +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Frequência de exemplo '%s' inválida, passando para 8000 por padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +#, fuzzy +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Codec '%s' inválido, passando para 'adpcm' por padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "A janela corrente nao esta associada a uma sessão DCC " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "O paramêtro especificado nao é um identificador DCC válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "O identificador de janela especificado nao é válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "" +"ATENÇÃO: O destino (outro usuário) está enviando dados (lixo) que entram " +"depois do fim do arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ATENCÃO: Ignorando dados que venham depois do envío do arquivo e fechando a " +"conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Transferência de dados terminada, esperar 30 segundos para quem enviou " +"fechar a conexão..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Transferência de dados terminou à 30 segundos, fechando a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "ATENÇÃO: Dados recebidos de um DCC TSEND, não devia haver confirmações" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "TRANSFERÊNCIA %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Configurar a conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Tentar uma conexão DCC passiva %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Tentar uma conexão DCC ativa %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "DCC RESUME enviado pedido por %1, esperando que aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Transferência falhou: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "De: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "Para: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Registo de Transferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Contactar a máquina %1 na porta %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Escutar a interface %1 na porta %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "O endereço IP local é privado, determinando pelo servidor IRC: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "DCC %1 enviado para %2, esperando que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1 não enviado, esperando conexão manual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ERRO SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +#, fuzzy +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "Transferência DCC %s com %s@%s:%s completa: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Transferência completa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Conectado a %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "A extremidade local é %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Transferindo dados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME aceito, a transferência começará na posição %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Erro interno no pedido RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Pedido RESUME inválido: a posição %1 é maior que o tamanho do arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Aceitar pedido RESUME, a transferência começará na posição %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "Media: ? bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentando uma conexão passiva DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Enviado pedido DCC CANVAS para %s, esperando que o cliente remoto conecte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Pedido DCC CANVAS não enviado; esperando conexões manuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Tentando uma conexão DCC CANVAS ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Retângulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Elipse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +msgid "&Pie" +msgstr "&Torta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Corda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "Texto en&riquecido (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Triângulo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Pentágono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Hexágono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Figura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Item" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Polígonos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Inserir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Incapaz de processar o pedido anterior: %s, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ignorando e notificando a falha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ignorando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Limite de transferências correntes alcançado (%u de %u transferências em " +"execução)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Limite de Slots alcançado (%u slots de %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Muitas conexões pendentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Número de porta inválido %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Endereço de IP Inválido em formato antigo %s " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Endereço de IP inválido %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"O pedido anterior é incorrecto: o segundo parâmetro é '%s' e deveria ser " +"'chat', tentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte SSL, a extensão SSL para DCC CHAT " +"não está disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"O seguinte pedido esta quebrado: o quarto parâmetro deveria ser o tamanhodo " +"arquivo, mas não parece ser um número sem sinal, tentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"O seguinte pedido esta quebrado: o nome do arquivo contém um caminho de " +"componentes, tirando o caminho indicado e tentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte SSL, a extensão SSL para DCC CHAT " +"não está disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Não foi possível prosseguir com DCC REVC: transferência do arquivo %s na " +"porta %s não iniciada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Argumento '%s' da posição de resume inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Não foi possível prosseguir com o DCC SEND: transferência do arquivo %s, na " +"porta %s não iniciada, ou resumo de tamanho inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"O pedido acima falta o tamanho do arquivo para continuar o resumo, assumindo " +"0 como tamanho de arquivo para resumo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Este executável foi compilado sem suporte SSL, extensão SSL para DCC RECV " +"não disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Pedido RECV inválido: posição %u é maior que o tamanho do arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%s [%s@%s] está pronto para receber o arquivo \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "O cliente remoto está escutando na interface %s e porta %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Usar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" +"cpara enviar o arquivo (ou clique duas vezes no socket)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"O pedido anterior está errado: o quarto parâmetro devia ser o tamanho do " +"arquivo mas não parece ser um inteiro sem sinal; tentando continuar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Este executavel foi compilado sem suporte SSL, a extensão SSL para DCC RSEND " +"não está disponivel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(Desconhecido)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Sem interface apropriada para escutar, tentando continuar de qualquer modo..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Este executavel foi compilado sem suporte SSL, a extenão SSL para DCC GET " +"não está disponivel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "" +"Nenhum arquivo compartilhado chamado '%s' (com tamanho %s) disponivel para %" +"Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"qualquer\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Aceitando pedido de arquivo de %Q [%Q@%Q] para '%s' (arquivo real: %Q), " +"oferecendo DCC %s já que não podemos aceitar conexões (opção do usuário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +#, fuzzy +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Aceitando pedido do arquivo de %Q [%Q@%Q] para '%s' (arquivo real: %Q)," +"oferecendo DCC %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "O seguinte pedido não pode ser aceito: codec não suportado '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "O seguinte pedido não pode ser aceito: codec não suportado '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"O seguinte pedido parece estar quebrado: frequência de amostra '%s' " +"inválida, colocar 8000 por padrão " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Tipo DCC desconhecido '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Rejeitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "&Sobrescrever" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "Re&sumir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "O arquivo já existe - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Não foi possível encontrar um endereço IPV4 local apropriado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Impossivel escutar a interface padrão '%s': corrija isto no diálogo de " +"opções, desativando a opção (para que o próximo dcc funcione)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 bytes" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Escolha o diretório para salvar - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Contactando com a máquina %s na porta %s" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Faltando apelido de destino" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Faltando o nome do arquivo" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "O tamanho do arquivo não é um número positivo" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "Tamanho do arquivo especificado é inválido, mensagem não enviada" + +#~ msgid "Avg: %1 bytes/sec" +#~ msgstr "Media: %1 bytes/seg" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_ru.po b/po/modules/dcc/dcc_ru.po new file mode 100644 index 00000000..7d892d3e --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_ru.po @@ -0,0 +1,1020 @@ +# translation of dcc_ru.po to russian +# translation of dcc_ru.po to русский +# translation of dcc.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004, 2005. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcc_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-27 23:02+0200\n" +"Last-Translator: Valerius \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Выберите файл для передачи - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "Невозможно отослать DCC %Q запрос в %Q: IRC соединение закрыто" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Невозможно открыть файл %Q на чтение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] запрос Direct Client Connection в %4 режиме." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "Соединение будет использовать SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Вы будете пассивной стороной связи.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "Подключение к хосту %1 на порт %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Запрос DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] запрос
                                  Direct Client Connection в VOICE " +"режиме.
                                  Целью соединения является хост %4 через порт %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Запрос DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] запрос
                                  Direct Client Connection в CANVAS " +"режиме.
                                  Целью соединения является хост %4 через порт %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Запрос DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] хочет выслать вам файл '%4', размером %5 " +"байт.
                                  Целью соединения является хост %6 через порт %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] хочет выслать вам файл '%4', размером %5 " +"байт.
                                  Вы будете пассивной стороной соединения.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Примечание:
                                  Файл является аватаром, который вы " +"запросили. Вам не следует изменять его имя файла. Сохраните его там, где " +"KVIrc может его найти, например в каталогах 'avatars', 'incoming', или " +"'pics', в домашнем каталоге или в каталоге для сохранения входящих файлов. " +"Предложенный по умолчанию путь вероятно будет лучшим вариантом. Вы можете " +"указать KVIrc чтобы он автоматически принимал входящие аватары установив " +"опцию boolAutoAcceptIncomingAvatars в true.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Автоматический приём DCC %Q запроса из %Q!%Q@%Q для файла %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Выберите файл для передачи - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Автосохранение DCC %Q файла %Q как \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Файл '%1' уже существует, размер - %2 байт.
                                  Вы хотите " +"
                                  переписать существующий файл,
                                  автоматически переименовать новый файл, или
                                  продолжить незавершённую загрузку?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Файл большего размера '%1' уже существует.
                                  Вы хотите " +"
                                  переписать существующий файл, или
                                  автоматически " +"переименовать новый файл?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Файл %s существует, автоматическое переименование в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Попытка пассивного DCC %s соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Попытка активного DCC %s соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Подключение к хосту %Q на порт %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Прослушивание на интерфейсе %Q порта %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "Локальный IP адрес является приватным, определение из IRC сервера: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"Локальный IP адрес является приватным и его невозможно определить на IRC " +"сервере" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"Локальный IP адрес является приватным и нет IRC сервера для его определения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "Отправка DCC %Q запроса %Q, ожидаю соединения от удалённого клиента..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %Q запрос не отослан, ожидаю ручного соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Установлено соединение по низкоуровневому транспорту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Запуск соединения через SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ОШИБКА SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Невозможно отослать данные: Нет активных соединений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"Крипто машина не способна зашифровать текущее сообщение(%Q): %s, никакие " +"данные не отосланы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ОШИБКА: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Следующее сообщение зашифровано, но криптовальная машина не может его " +"расшифровать: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "Ошибка DCC %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Подключение к %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Локальное окончание %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно проверить дуплексные возможности звуковой карты: " +"если это полудуплексная карта, используйте опцию DCC VOICE чтобы форсировать " +"полудуплексный алгоритм." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Обнаружена полудуплексная звуковая карта, вы не сможете говорить и слушать " +"одновременно." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не могу установить запрошенное значение скорости (%d): " +"устройство использует ближайшее подходящее (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Упс... не могу протестировать возможности звуковой карты... ожидаются " +"проблемы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Входной буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Выходной буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Попытка пассивного соединения DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Попытка активного соединения DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Отослан DCC VOICE (%s) запрос %Q, ожидаю соединение удалённого клиента..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Запрос DCC VOICE не отослан: ожидается ручное соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Входной буфер: %d байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Выходной буфер: %d байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Ошибка DCC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Текущий используемый кодек - '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Громкость: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Это окно не ассоциируется с IRC контекстом (IRC контекст требуется при -c " +"или -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "" +"Вы не подключены к серверу (активное соединение требуется при -c или -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Невозможно получить адрес интерфейса %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Интерфейс непригоден для прослушивания, используйте -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, ключ -s проигнорирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c требуется -i и -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "<неизвестный размер>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, ключ -s проигнорирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Эта сборка не поддерживает SSL, ключ -s проигнорирован" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "Поддержка DCC VOICE не включена во время компиляции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Недействительная скорость, принимается по умолчанию 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Недействительный кодек, принимается по умолчанию 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "Текущее окно не ассоциируется с DCC сессией" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Заданный параметр не является действительным идентификатором DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "Заданный идентификатор окна недействителен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Собеседник посылает какие-то данные после конца файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Игнорирование данных после объявления конца файла и закрытия " +"соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Передача данных завершена, ожидаю 30 сек. чтобы собеседник закрыл " +"соединение..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Передача данных завершилась 30 сек. назад, закрываю соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Получены данные в DCC TSEND, это не признаётся" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "ПЕРЕДАЧА %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Установка соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Попытка пассивного DCC %1 соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Попытка активного DCC %1 соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Отослан DCC RESUME запрос %1, ожидаю ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Прервано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Ошибка передачи: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Конфигурирование пропускной способности..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Повторная отправка DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Повторная отправка TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Повторная отправка RevDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "От: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "Кому: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 к %2 байт (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Скорость:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "В среднем:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Журнал передачи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Подключение к хосту %1 на порт %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Прослушивание интерфейса %1 на порту %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "Локальный IP адрес является приватным, определяю из IRC сервера: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "Отослан DCC %1 запрос %2, ожидаю соединения от удалённого клиента..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1 запрос не отослан, ожидаю ручного соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ОШИБКА SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s передача с %Q@%Q:%Q завершена: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Передача завершена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Подключение к%1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "Локальное окончание %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Передача данных" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME принят, передача начинается с позиции %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Внутренняя ошибка в запросе RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Недействительный RESUME запрос: позиция %1 больше чем размер файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Запрос RESUME принят, передача начинается с позиции %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Конфигурирование пропускной способности для DCC передачи %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Предел при передаче" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Предел при загрузке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Попытка пассивного DCC CANVAS соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Отослан DCC CANVAS запрос %Q, ожидаю соединения от удалённого клиента..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC CANVAS запрос не отослан: ожидаю ручного соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Попытка активного DCC CANVAS соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Линия" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Прямоугольник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Эллипс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "&Pie" +msgstr "&Pie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Хорда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "&Rich текст (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Треугольник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&Пятиугольник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Шестиугольник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Форма" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Пункт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Многоугольники" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Не могу обработать указанный запрос: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Игнорирование и извещение об ошибке" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Игнорировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Количество параллельных передач достигло лимита (%u из %u передач запущено)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Достигнут лимит слотов (%u слотов из %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Слишком много незавершённых соединений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Недействительный номер порта %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Недействительный IP адрес в старом формате %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Недействительный IP адрес %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"Указанный запрос является битым: Второй параметр '%s' должен быть 'chat', " +"пытаюсь продолжить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, SSL расширение DCC CHAT не " +"доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Похоже, что вы не запрашивали этот dcc чат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"Указанный запрос является битым: Четвёртый параметр должен быть размером " +"файла но он не является беззнаковым числом, пытаюсь продолжить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"Указанный запрос является битым: Имя файла содержит компоненты пути, удаляю " +"их и пытаюсь продолжить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, SSL расширение DCC SEND не " +"доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Не могу выполнить DCC RECV: Передача не инициирована для файла %s через порт " +"%s " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Недействительный аргумент итоговой позиции '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Не могу выполнить DCC SEND: Передача не инициирована для файла %s через порт " +"%s или неверный итоговый размер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"В указанном запросе отсутствует размер файла, принимаю итоговый размер 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, SSL расширение DCC RECV не " +"доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Недействительный RECV запрос: Позиция %u больше размера файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] готов получить файл \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Удалённый клиент прослушивает интерфейс %s на порту %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Используется %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s " +"%Q\r%c для отправки файла (или двойной клик на сокете)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"Указанный запрос является битым: Четвёртый параметр должен быть размером " +"файла но он не является беззнаковым числом, пытаюсь продолжить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, SSL расширение DCC RSEND не " +"доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(неизвестно)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Не подходящий интерфейс для прослушивания, пытаюсь продолжить в любом " +"случае..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Эта сборка программы не имеет поддержки SSL, SSL расширение DCC GET не " +"доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "Нет файла с именем '%s' (размером %s) доступного для %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"любой\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Принимаю запрос файла из %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальный файл: %Q), предлагаю " +"DCC %s поскольку мы не можем принимать входящие соединения (опция " +"пользователя)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Принимаю запрос файла из %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальный файл: %Q), предлагаю " +"DCC %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"Невозможно принять указанный запрос: Поддержка DCC VOICE не включена во " +"время компиляции" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "Невозможно принять указанный запрос: Неподдерживаемый кодек '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"Указанный запрос битый: Недействительное значение '%s', принимаю по " +"умолчанию 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Неизвестный DCC тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Принять" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Отвергнуть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Пе&реписать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "&Докачка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Файл уже существует - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Не могу найти пригодный локальный IPV4 адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Не могу слушать интерфейс '%s': исправьте его в диалоге опций, или выключите " +"опцию (тогда вероятно dcc будет работать)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 байт" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Выберите путь сохранения - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Подключение к хосту %s на порт %s" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Целевой ник потерян" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Отсутствует имя файла" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Размер файла не является положительным числом" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "Задан недействительный размер файла, сообщение не отослано" diff --git a/po/modules/dcc/dcc_uk.po b/po/modules/dcc/dcc_uk.po new file mode 100644 index 00000000..5ecc3122 --- /dev/null +++ b/po/modules/dcc/dcc_uk.po @@ -0,0 +1,1012 @@ +# translation of dcc_ua.po to +# translation of dcc_ua.po to ukrainian +# translation of dcc_ua.po to українська +# translation of dcc.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783 +msgid "Choose Files to Send - KVIrc" +msgstr "Виберіть файл для передачі - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189 +msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated" +msgstr "Неможливо відіслати DCC %Q запит в %Q: IRC з'єднання закрите" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821 +msgid "Can't open file %Q for reading" +msgstr "Неможливо відкрити файл %Q на читання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a Direct Client Connection in %4 " +"mode.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] запит Direct Client Connection в %4 режимі." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274 +msgid "The connection will be secured using SSL.
                                  " +msgstr "З'єднання буде використати SSL.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280 +msgid "You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "Ви будете пасивною стороною зв'язку
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284 +msgid "The connection target will be host %1 on port %2
                                  " +msgstr "Підключення до хосту %1 на порт %2
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543 +msgid "DCC %1 Request - KVIrc" +msgstr "Запит DCC %1 - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %4 on port %5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] запит
                                  Direct Client Connection в VOICE " +"режимі
                                  Метою з'єднання є хост %4 через порт %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346 +msgid "DCC VOICE request" +msgstr "Запит DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411 +msgid "" +"%1 [%2@%3] requests a
                                  Direct Client Connection in " +"CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %4 on port " +"%5
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] запит
                                  Direct Client Connection в CANVAS " +"режимі
                                  Метою з'єднання є хост %4 через порт %5
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417 +msgid "DCC CANVAS request" +msgstr "Запит DCC CANVAS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  The connection target will be host %6 on port %7
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] хоче вислати вам файл '%4', розміром %5 " +"байт
                                  Метою з'єднання є хост %6 через порт %7
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 [%2@%3] wants to send you the file '%4', %5 large." +"
                                  You will be the passive side of the connection.
                                  " +msgstr "" +"%1 [%2@%3] хоче вислати вам файл '%4', розміром %5 " +"байт
                                  Ви будете пасивною стороною з'єднання
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528 +msgid "" +"
                                  Note:
                                  The file appears to be an avatar that you have " +"requested. You should not change its filename. Save it in a location where " +"KVIrc can find it, such as the 'avatars', 'incoming', or 'pics' directories, " +"your home directory, or the save directory for the incoming file type. The " +"default save path will probably work. You can instruct KVIrc to accept " +"incoming avatars automatically by setting the option " +"boolAutoAcceptIncomingAvatars to true.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Примітка:
                                  Файл є аватаром, що ви запросили. Вам не " +"слід змінювати його ім'я файлу. Збережете його там, де KVIrc може його " +"знайти, наприклад у каталогах 'avatars', 'incoming', або 'pics', у " +"домашньому каталозі або в каталозі для збереження вхідних файлів. " +"Запропонований за замовчуванням шлях імовірно буде кращим варіантом. Ви " +"можете указати KVIrc щоб він автоматично приймав вхідні аватари встановивши " +"опцію boolAutoAcceptIncomingAvatars в true.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q" +msgstr "Автоматичний прийом DCC %Q запиту з %Q! %Q@%Q для файлу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Choose Files to Save - KVIrc" +msgstr "Виберіть файл для передачі - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631 +msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r" +msgstr "Автозбереження DCC %Q файлу %Q як \r![!dbl]play $0\r%Q\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "" +"The file '%1' already exists and is %2 large.
                                  Do you wish " +"to
                                  overwrite the existing file,
                                  auto-rename the new " +"file, or
                                  resume an incomplete download?" +msgstr "" +"Файл '%1' уже існує, розмір - %2 байт
                                  Ви хочете " +"
                                  переписати існуючий файл,
                                  автоматично перейменувати " +"новий файл, або
                                  продовжити незавершене завантаження?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677 +msgid "" +"The file '%1' already existsand is larger than the offered one.
                                  Do " +"you wish to
                                  overwrite the existing file, or
                                  auto-rename " +"the new file ?" +msgstr "" +"Файл більшого розміру '%1' уже існує
                                  Ви хочете
                                  переписати існуючий файл, або
                                  автоматично перейменувати новий файл?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747 +msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q" +msgstr "Файл %s існує, автоматичне перейменування в %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158 +#, c-format +msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +msgstr "Спроба пасивного DCC %s з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Attempting an active DCC %s connection" +msgstr "Спроба активного DCC %s з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107 +msgid "Contacting host %Q on port %Q" +msgstr "Підключення до хосту %Q на порт %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83 +msgid "Listening on interface %Q port %Q" +msgstr "Прослуховування на інтерфейсі %Q порту %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207 +#, c-format +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s" +msgstr "Локальний IP адреса є приватним, визначення з IRC сервера: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512 +msgid "" +"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC " +"server" +msgstr "" +"Локальний IP адреса є приватним і його неможливо визначити на IRC сервері" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515 +msgid "" +"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from" +msgstr "" +"Локальний IP адреса є приватним і немає IRC сервера для його визначення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234 +msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Відправлення DCC %Q запиту %Q, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237 +msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %Q запит не відісланий, очікую ручного з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574 +msgid "Low-level transport connection established" +msgstr "Установлене з'єднання по низькорівневому транспорті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575 +msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +msgstr "Запуск з'єднання через SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254 +#, c-format +msgid "[SSL ERROR]: %s" +msgstr "[ПОМИЛКА SSL]: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388 +msgid "Cannot send data: No active connection" +msgstr "Неможливо відіслати дані: Немає активних з'єднань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "" +"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no " +"data was sent to the remote end" +msgstr "" +"Крипто машина не здатна зашифрувати поточне повідомлення(%Q): %s, ніякі дані " +"не відіслані" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827 +msgid "ERROR: %Q" +msgstr "ПОМИЛКА: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "" +"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed " +"to decode it: %Q" +msgstr "" +"Наступне повідомлення зашифроване, але криптовальна машина не може його " +"розшифрувати: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493 +msgid "DCC %Q failed: %Q" +msgstr "Помилка DCC %Q: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282 +msgid "Connected to %Q:%Q" +msgstr "Підключення до %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284 +msgid "Local end is %Q:%Q" +msgstr "Локальне закінчення %Q:%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164 +msgid "" +"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +"algorithm" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: неможливо перевірити дуплексні можливості звукової карти: якщо " +"це напівдуплексна карта, використайте опцію DCC VOICE щоб форсувати " +"напівдуплексний алгоритм." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172 +msgid "" +"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at " +"the same time" +msgstr "" +"Виявлена напівдуплексна звукова карта, ви не зможете говорити й слухати " +"одночасно." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +"closest match (%d)" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не можу встановити запитане значення швидкості (%d): устрій " +"використає найближче підходяще (%d)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271 +msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +msgstr "" +"Упс... не можу протестувати можливості звукової карти... очікуються " +"проблеми..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662 +msgid "Input buffer" +msgstr "Вхідний буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664 +msgid "Output buffer" +msgstr "Вихідний буфер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746 +msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +msgstr "Спроба пасивного з'єднання DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751 +msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +msgstr "Спроба активного з'єднання DCC VOICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779 +msgid "" +"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to " +"connect..." +msgstr "" +"Відісланий DCC VOICE (%s) запит %Q, очікую з'єднання вилученого клієнта..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781 +msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "Запит DCC VOICE не відісланий: очікується ручне з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885 +#, c-format +msgid "Input buffer: %d bytes" +msgstr "Вхідний буфер: %d байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887 +#, c-format +msgid "Output buffer: %d bytes" +msgstr "Вихідний буфер: %d байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277 +msgid "DCC Failed: %Q" +msgstr "Помилка DCC: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939 +#, c-format +msgid "Actual codec used is '%s'" +msgstr "Поточний використовуваний кодек - '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023 +#, c-format +msgid "Volume: %i" +msgstr "Гучність: %i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91 +msgid "" +"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless " +"-c or -n are passed)" +msgstr "" +"Це вікно не асоціюється з IRC контекстом (IRC контекст потрібно при -c або -" +"n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104 +msgid "" +"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c " +"or -n are passed)" +msgstr "Ви не підключені до сервера (активне з'єднання потрібно при -c або -n)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129 +msgid "Unable to get address of interface %Q" +msgstr "Неможливо одержати адресу інтерфейсу %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139 +msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +msgstr "Інтерфейс непридатний для прослуховування, використайте -i" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172 +msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Ця зборка програми не має підтримки SSL, ключ -s зігнорований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159 +msgid "-c requires -i and -p" +msgstr "-c потрібно -i і -p" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730 +msgid "" +msgstr "<невідомий розмір>" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890 +msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Ця зборка програми не має підтримки SSL, ключ -s зігнорований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960 +msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored" +msgstr "Ця зборка не підтримує SSL, ключ -s зігнорований" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114 +msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +msgstr "Підтримка DCC VOICE не включена під час компіляції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132 +msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000" +msgstr "Недійсна швидкість, приймається за замовчуванням 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148 +msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'" +msgstr "Недійсний кодек, приймається за замовчуванням 'adpcm'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562 +msgid "The current window has no associated DCC session" +msgstr "Поточне вікно не асоціюється з DCC сесією" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582 +msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +msgstr "Заданий параметр не є дійсним ідентифікатором DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662 +msgid "This DCC session is not a DCC transfer session" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553 +msgid "The specified window identifier is not valid" +msgstr "Заданий ідентифікатор вікна недійсний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260 +msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Співрозмовник посилає якісь дані після кінця файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261 +msgid "" +"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the " +"connection" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ігнорування даних після оголошення кінця файлу й закриття " +"з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362 +msgid "" +"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the " +"connection..." +msgstr "" +"Передача даних завершена, очікую 30 сек. щоб співрозмовник закрив " +"з'єднання..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369 +msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection" +msgstr "Передача даних завершилася 30 сек. назад, закриваю з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600 +msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Отримані дані в DCC TSEND, це не зізнається" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732 +#, c-format +msgid "TRANSFER %d" +msgstr "ПЕРЕДАЧА %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755 +msgid "Setting up the connection" +msgstr "Установка з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814 +msgid "Attempting a passive DCC %1 connection" +msgstr "Спроба пасивного DCC %1 з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818 +msgid "Attempting an active DCC %1 connection" +msgstr "Спроба активного DCC %1 з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844 +msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT" +msgstr "Відісланий DCC RESUME запит %1, очікую ACCEPT" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925 +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678 +msgid "Transfer failed: " +msgstr "Помилка передачі: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936 +msgid "Configure Bandwidth..." +msgstr "Конфігурування пропускної здатності..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938 +msgid "Resend DCC" +msgstr "Повторне відправлення DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939 +msgid "Resend TDCC" +msgstr "Повторне відправлення TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940 +msgid "Resend RevDCC" +msgstr "Повторне відправлення RevDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135 +msgid "From: " +msgstr "Від: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136 +msgid "To: " +msgstr "Кому: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 (%3%)" +msgstr "%1 до %2 байт (%3%)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263 +msgid "Spd:" +msgstr "Швидкість:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278 +msgid "Avg:" +msgstr "У середньому:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349 +msgid "Transfer Log" +msgstr "Журнал передачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480 +msgid "Contacting host %1 on port %2" +msgstr "Підключення до хосту %1 на порт %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487 +msgid "Listening on interface %1 port %2" +msgstr "Прослуховування інтерфейсу %1 на порту %2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510 +msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1" +msgstr "Локальний IP адреса є приватним, визначаю з IRC сервера: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561 +msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..." +msgstr "Відісланий DCC %1 запит %2, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563 +msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection" +msgstr "DCC %1 запит не відісланий, очікую ручного з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582 +msgid "[SSL ERROR]: %1" +msgstr "[ПОМИЛКА SSL]: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625 +msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r" +msgstr "DCC %s передача з %Q@%Q:%Q завершена: \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640 +msgid "Transfer completed" +msgstr "Передача завершена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687 +msgid "Connected to %1:%2" +msgstr "Підключення до%1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688 +msgid "Local end is %1:%2" +msgstr "Локальне закінчення %1:%2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732 +msgid "Transferring data" +msgstr "Передача даних" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758 +msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1" +msgstr "RESUME прийнятий, передача починається з позиції %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789 +msgid "Internal error in RESUME request" +msgstr "Внутрішня помилка в запиті RESUME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794 +msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size" +msgstr "Недійсний RESUME запит: позиція %1 більше чим розмір файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798 +msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1" +msgstr "Запит RESUME прийнятий, передача починається з позиції %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830 +msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1" +msgstr "Конфігурування пропускної здатності для DCC передачі %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Межа при передачі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Межа при завантаженні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78 +msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +msgstr "Спроба пасивного DCC CANVAS з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98 +msgid "" +"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..." +msgstr "" +"Відісланий DCC CANVAS запит %Q, очікую з'єднання від вилученого клієнта..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100 +msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +msgstr "DCC CANVAS запит не відісланий: очікую ручного з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104 +msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +msgstr "Спроба активного DCC CANVAS з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563 +msgid "&Line" +msgstr "&Лінія" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572 +msgid "&Rectangle" +msgstr "&Прямокутник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565 +msgid "&Ellipse" +msgstr "&Еліпс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "&Pie" +msgstr "&Pie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567 +msgid "&Chord" +msgstr "&Хорда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569 +msgid "&Rich text (html)" +msgstr "&Rich текст (html)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571 +msgid "&Triangle" +msgstr "&Трикутник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573 +msgid "&Pentagon" +msgstr "&П'ятикутник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574 +msgid "&Hexagon" +msgstr "&Шестикутник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576 +msgid "&Shape" +msgstr "&Форма" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577 +msgid "&Item" +msgstr "&Пункт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578 +msgid "&Polygons" +msgstr "&Багатокутники" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77 +msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q" +msgstr "Не можу обробити зазначений запит: %Q, %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring and notifying failure" +msgstr "Ігнорування й повідомлення про помилку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79 +msgid "Ignoring" +msgstr "Ігнорувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95 +#, c-format +msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)" +msgstr "" +"Кількість паралельних передач досяглася ліміту (%u з %u передач запущена)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111 +#, c-format +msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)" +msgstr "Досягнуть ліміт слотів (%u слотів з %u)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120 +msgid "Too many pending connections" +msgstr "Занадто багато незавершених з'єднань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156 +#, c-format +msgid "Invalid port number %s" +msgstr "Недійсний номер порту %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in old format %s" +msgstr "Недійсний IP адреса в старому форматі %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191 +#, c-format +msgid "Invalid IP address %s" +msgstr "Недійсний IP адреса %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258 +#, c-format +msgid "" +"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be " +"'chat', trying to continue" +msgstr "" +"Зазначений запит є битим: Другий параметр '%s' повинен бути 'chat', " +"намагаюся продовжити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC CHAT is not available" +msgstr "" +"Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC CHAT не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321 +msgid "" +"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I " +"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322 +msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat" +msgstr "Схоже, що ви не запитували цей dcc чат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue" +msgstr "" +"Зазначений запит є битим: Четвертий параметр повинен бути розміром файлу але " +"він не є беззнаковим числом, намагаюся продовжити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738 +msgid "" +"The above request is broken: The filename contains path components, " +"stripping the leading path and trying to continue" +msgstr "" +"Зазначений запит є битим: Ім'я файлу містить компоненти шляху, видаляю їх і " +"намагаюся продовжити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC SEND is not available" +msgstr "" +"Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC SEND не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s" +msgstr "" +"Не можу виконати DCC RECV: Передача не ініційована для файлу %s через порт %" +"s " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553 +#, c-format +msgid "Invalid resume position argument '%s'" +msgstr "Недійсний аргумент підсумкової позиції '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565 +#, c-format +msgid "" +"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, " +"or invalid resume size" +msgstr "" +"Не можу виконати DCC SEND: Передача не ініційована для файлу %s через порт %" +"s або невірний підсумковий розмір" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590 +msgid "" +"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size " +"of 0" +msgstr "" +"У зазначеному запиті відсутній розмір файлу, приймаю підсумковий розмір 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RECV is not available" +msgstr "" +"Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC RECV не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629 +#, c-format +msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size" +msgstr "Недійсний RECV запит: Позиція %u більше розміру файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683 +msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\"" +msgstr "%Q [%Q@%Q] готовий одержати файл \"%s\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689 +#, c-format +msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +msgstr "Вилучений клієнт прослуховує інтерфейс %s на порту %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696 +msgid "" +"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c " +"to send the file (or double-click on the socket)" +msgstr "" +"Використається %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%" +"s %Q\r%c для відправлення файлу (або подвійний клич на сокете)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728 +msgid "" +"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size " +"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue" +msgstr "" +"Зазначений запит є битим: Четвертий параметр повинен бути розміром файлу але " +"він не є беззнаковим числом, намагаюся продовжити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC RSEND is not available" +msgstr "" +"Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC RSEND не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомо)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918 +msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..." +msgstr "" +"Не підходящий інтерфейс для прослуховування, намагаюся продовжити в будь-" +"якому випадку..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835 +msgid "" +"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to " +"DCC GET is not available" +msgstr "" +"Ця зборка програми не має підтримки SSL, SSL розширення DCC GET не доступно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846 +msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]" +msgstr "Немає файлу з ім'ям '%s' (розміром %s) доступного для %Q [%Q@%Q]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847 +msgid "\"any\"" +msgstr "\"будь-який\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +msgstr "" +"Приймаю запит файлу з %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальний файл: %Q), пропоную DCC %" +"s оскільки ми не можемо приймати вхідні з'єднання (опція користувача)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948 +msgid "" +"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering " +"DCC %Q" +msgstr "" +"Приймаю запит файлу з %Q [%Q@%Q] для '%s' (реальний файл: %Q), пропоную DCC %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982 +msgid "" +"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at " +"compilation time " +msgstr "" +"Неможливо прийняти зазначений запит: Підтримка DCC VOICE не включена в час " +"компіляції" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992 +#, c-format +msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'" +msgstr "Неможливо прийняти зазначений запит: Непідтримуваний кодек '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005 +#, c-format +msgid "" +"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting " +"to 8000" +msgstr "" +"Зазначений запит битий: Недійсне значення '%s', приймаю по умовчанню 8000" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151 +#, c-format +msgid "Unknown DCC type '%s'" +msgstr "Невідомий DCC тип '%s'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69 +msgid "&Reject" +msgstr "&Відкинути" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133 +msgid "Over&write" +msgstr "Пе&реписати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137 +msgid "Re&sume" +msgstr "&Докачка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149 +msgid "File Already Exists - KVIrc" +msgstr "Файл уже існує - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122 +msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +msgstr "Не можу знайти придатний локальний IPV4 адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140 +#, c-format +msgid "" +"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +"disabling the option (so the next dcc will work)" +msgstr "" +"Не можу слухати інтерфейс '%s': виправте його в діалозі опцій, або виключите " +"опцію (тоді ймовірно dcc буде працювати)" + +#~ msgid "%1 bytes" +#~ msgstr "%1 байт" + +#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc" +#~ msgstr "Виберіть шлях збереження - KVIrc" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Підключення до хосту %s на порт %s" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Цільовий никнув загублений" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Відсутнє ім'я файлу" + +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Розмір файлу не є позитивним числом" + +#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent" +#~ msgstr "Заданий недійсний розмір файлу, повідомлення не відіслане" diff --git a/po/modules/editor/Makefile.am b/po/modules/editor/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..ebe7b675 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/Makefile.am @@ -0,0 +1,74 @@ +################################################################################ +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +################################################################################ + +# The name of this module +THISMODULE = editor + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = editor_ca.mo \ + editor_cs.mo \ + editor_it.mo \ + editor_de.mo \ + editor_es.mo \ + editor_pt.mo \ + editor_ru.mo \ + editor_pt_BR.mo \ + editor_fr.mo \ + editor_hu.mo \ + editor_fi.mo \ + editor_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = editor_ca.po \ + editor_cs.po \ + editor_it.po \ + editor_de.po \ + editor_es.po \ + editor_pt.po \ + editor_ru.po \ + editor_pt_BR.po \ + editor_fr.po \ + editor_hu.po \ + editor_fi.po \ + editor_uk.po + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi + +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/editor/editor_ca.po b/po/modules/editor/editor_ca.po new file mode 100644 index 00000000..49e74189 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_ca.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of editor_ca.po to Catal +# translation of editor_es.po to spanish +# Jos Luis Snchez , 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:23+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferncies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Fons:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Text normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Claus:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentaris:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funcions:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Identificadors:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Puntuaci:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancellar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Obrir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar Com a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Esculli un Nom d'Arxiu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la Gravaci - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a escriptura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Fila: %d Col: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Carregar Arxivo d'Script - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Ha fallat l'apertura - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." diff --git a/po/modules/editor/editor_cs.po b/po/modules/editor/editor_cs.po new file mode 100644 index 00000000..317ab2b4 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_cs.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dušan Hokův , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 19:14+0100\n" +"Last-Translator: Dušan Hokův \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normální text:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Závorky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentáře:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funkce:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Klíčová slova:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Proměnné:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Interpunkce:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Hledat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Uložit jako..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Nastavit Editor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Vyberte soubor - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Uložení selhalo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Řádek: %d Sloupec: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Otevřít soubor skriptu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Otevření selhalo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." diff --git a/po/modules/editor/editor_de.po b/po/modules/editor/editor_de.po new file mode 100644 index 00000000..8fe6ad64 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_de.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of editor_de.po to german +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke , 2004. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 01:17+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaler Text:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Klammern:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentare:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funktionen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Schlüsselwörter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variablen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Zeichensetzung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Suche:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Öffnen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Speichern als..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Editor einrichten..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Speichern fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Zeile: %d Spalte: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Skriptdatei laden - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Öffnen fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." diff --git a/po/modules/editor/editor_es.po b/po/modules/editor/editor_es.po new file mode 100644 index 00000000..b904d662 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_es.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of editor_es.po to spanish +# Jos Luis Snchez , 2004-2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-23 11:25+0100\n" +"Last-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"Language-Team: spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jos Luis Snchez \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Fuente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Fondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Llaves:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentarios:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funciones:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Identificadores:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Puntuacin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Buscar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Guardar Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escoja un Nombre de Archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Fall la Grabacin - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "No pude abrir el archivo %s para escritura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Fila: %d Col: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Cargar Archivo de Script - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Fall la apertura - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "No pude abrir el archivo %s para lectura." diff --git a/po/modules/editor/editor_fi.po b/po/modules/editor/editor_fi.po new file mode 100644 index 00000000..bdfb1243 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_fi.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Fontti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Tausta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normaali teksti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Hakasulkeet:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funktiot:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Avainsanat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Muuttujat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Välimerkit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Etsi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Avaa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Tallenna nimellä..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Konfiguroi editori..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Valitse tiedostonimi - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Tallennus epäonnistui - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Ei voitu avata tidostoa %s kirjoitettavaksi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Rivi: %d Merkki: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Lataa skriptitiedosto - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Avaus epäonnistui - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s luettavaksi." diff --git a/po/modules/editor/editor_fr.po b/po/modules/editor/editor_fr.po new file mode 100644 index 00000000..364cbe54 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_fr.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of editor_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2005. +# Ahinu , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-31 14:54+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Fond :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texte normal :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Crochets :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Commentaires :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Fonctions :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots clés :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variables :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Ponctuation :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Chercher :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Ouvrir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Sauvegarder Sous..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurer l'Éditeur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Choisir un Nom de Fichier - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Sauvegarde Impossible - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en écriture." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Ligne : %d Col : %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Chargement Fichier Script - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Ouverture Impossible - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s en lecture." diff --git a/po/modules/editor/editor_hu.po b/po/modules/editor/editor_hu.po new file mode 100644 index 00000000..a5ff44b8 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_hu.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of editor_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-27 22:44+0200\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Háttér: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normál szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Zárójelek: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentek: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Függvények: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Kulcsszavak: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Változók: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Központozás: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "Megnyitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "Mentés másként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Szerkesztő beállításai..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Mentés Sikertelen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Nem tudom megnyitni írásra: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Sor: %d Oszlop: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Szkript Fájl Betöltése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Megnyitás Sikertelen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Nem tudom megnyitni írásra: %s" diff --git a/po/modules/editor/editor_it.po b/po/modules/editor/editor_it.po new file mode 100644 index 00000000..90108c02 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_it.po @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of editor_it.po to italiano +# KVIrc Editor module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Eva , 2004. +# Etherea , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-10 01:23+0200\n" +"Last-Translator: Etherea \n" +"Language-Team: italiano \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Testo normale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Parentesi graffe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funzioni:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Parole chiave:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variabili:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Punteggiatura:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Apri..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura Editor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Scegli un Nome - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Impossibile Salvare - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Impossible aprire il file %s in scrittura." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Riga: %d Colonna: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Caricare lo Script - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Apertura Fallita - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %s in lettura." + +#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" +#~ msgstr "Script di KVIrc (*.kvs);;Tutti i File (*)" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Salva su file" + +#~ msgid "Load from file" +#~ msgstr "Carica da file" + +#~ msgid "Configure colors and fonts" +#~ msgstr "Configura i colori ed i caratteri" + +#~ msgid "Choose a script file to load" +#~ msgstr "Scegli un file da caricare" + +#~ msgid "Load failed" +#~ msgstr "Caricamento fallito" diff --git a/po/modules/editor/editor_pt.po b/po/modules/editor/editor_pt.po new file mode 100644 index 00000000..a5ff69d1 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_pt.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of editor_pt.po to Português +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Zé , 2004. +# José Melo , 2005, 2006. +# José Melo , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 01:13+0100\n" +"Last-Translator: José Melo \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de Letra:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Chavetas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funções:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Identificadores:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variáveis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Pontuação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Procurar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Gravar Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolha um Nome de Ficheiro - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Gravação Falhada - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %s para escrita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Linha: %d Coluna: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Carregar Ficheiro de Script - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Falha ao Abrir - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro %s para leitura." diff --git a/po/modules/editor/editor_pt_BR.po b/po/modules/editor/editor_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..745eebd3 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_pt_BR.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of editor_pt_BR.po to +# translation of editor.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 02:17+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Parênteses:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Comentários:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Funções:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Palavras chave:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Variáveis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Pontuação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Abrir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salvar Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolha um Nome de Arquivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Falha ao Salvar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para escrita." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Linha: %d Coluna: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Carregar Arquivo de Script - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Falhou ao Abrir - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." diff --git a/po/modules/editor/editor_ru.po b/po/modules/editor/editor_ru.po new file mode 100644 index 00000000..34179406 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_ru.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of editor_ru.po to russian +# translation of editor_ru.po to русский +# translation of editor.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004, 2005. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: editor_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-27 23:04+0200\n" +"Last-Translator: Valerius \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Предпочтения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Обычный текст:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Скобки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Комментарии:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Функции:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключевые слова:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Переменные:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Знаки препинания:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Поиск:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Открыть..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сохранить как..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Настроить редактор..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Выберите имя файла - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Ошибка записи - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Невозможно открыть файл %s на запись." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Строк: %d Колонок:%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Загрузить файл скрипта - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Ошибка открытия - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Невозможно открыть файл %s на чтение." diff --git a/po/modules/editor/editor_uk.po b/po/modules/editor/editor_uk.po new file mode 100644 index 00000000..e0f8a934 --- /dev/null +++ b/po/modules/editor/editor_uk.po @@ -0,0 +1,118 @@ +# translation of editor_ua.po to +# translation of editor_ua.po to ukrainian +# translation of editor_ua.po to українська +# translation of editor.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:172 +msgid "Preferences" +msgstr "Переваги" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:175 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:180 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:181 +msgid "Normal text:" +msgstr "Звичайний текст:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:182 +msgid "Brackets:" +msgstr "Дужки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:183 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:184 +msgid "Functions:" +msgstr "Функції:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:185 +msgid "Keywords:" +msgstr "Ключові слова:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:186 +msgid "Variables:" +msgstr "Змінні:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:187 +msgid "Punctuation:" +msgstr "Розділові знаки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:188 +msgid "Find:" +msgstr "Пошук:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:190 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:195 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:869 +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:870 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:872 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Настроїти редактор..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:988 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1000 +msgid "Save Failed - KVIrc" +msgstr "Помилка запису - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1001 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл %s на запис." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1066 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1081 +#, c-format +msgid "Row: %d Col: %d" +msgstr "Рядків: %d Колонок:%d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1091 +msgid "Load Script File - KVIrc" +msgstr "Завантажити файл скрипта - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1104 +msgid "Open Failed - KVIrc" +msgstr "Помилка відкриття - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/editor/scripteditor.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Can't open the file %s for reading." +msgstr "Неможливо відкрити файл %s на читання." diff --git a/po/modules/filetransferwindow/Makefile.am b/po/modules/filetransferwindow/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..cc55ec14 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/Makefile.am @@ -0,0 +1,76 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = filetransferwindow + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = filetransferwindow_ca.mo \ + filetransferwindow_cs.mo \ + filetransferwindow_it.mo \ + filetransferwindow_de.mo \ + filetransferwindow_pt.mo \ + filetransferwindow_es.mo \ + filetransferwindow_ru.mo \ + filetransferwindow_pt_BR.mo \ + filetransferwindow_fr.mo \ + filetransferwindow_hu.mo \ + filetransferwindow_fi.mo \ + filetransferwindow_hr.mo \ + filetransferwindow_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = filetransferwindow_ca.po \ + filetransferwindow_cs.po \ + filetransferwindow_it.po \ + filetransferwindow_de.po \ + filetransferwindow_pt.po \ + filetransferwindow_es.po \ + filetransferwindow_ru.po \ + filetransferwindow_pt_BR.po \ + filetransferwindow_fr.po \ + filetransferwindow_hu.po \ + filetransferwindow_fi.po \ + filetransferwindow_hr.po \ + filetransferwindow_uk.po + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi + +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ca.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ca.po new file mode 100644 index 00000000..fce1d6a3 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ca.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of filetransferwindow_ca.po to Català +# translation of filetransferwindow_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis Sánchez, 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:38+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Català \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Size: %1" +msgstr "Mida: %1 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "Altres..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Obrir Amb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Obrir Destí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal en Destí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Terminal en Destí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Copiar trajectòria al Portapapers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Borrar arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "&Arxiu Local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Borrar Acabades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Borr&ar Totes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "¿Realment vols borrar l'arxiu %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar esborrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Ha fallat el esborrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "No he pogut esborrar l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "" +"¿Borrar totes les transferències, incloent qualsevol que estigui en progrés?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "¿Borrar Totes les Transferències? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferències d'Arxius" + +#~ msgid "&Default Application" +#~ msgstr "Aplicació per &Defecte" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_cs.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_cs.po new file mode 100644 index 00000000..9a18bfff --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_cs.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# Czech translation of Kvirc-3.0. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc-3.0'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc-3.0 package. +# Dušan Hokův , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc-3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Průběh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1" +msgstr "Velikost: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostatní..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Otevřít &Pomocí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Otevřít &Umístění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminál v Umístění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "MS-DOS Prompt na umístění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Kopírovat cestu do schránky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Smazat soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Lokální &Soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "&Smazat přerušené" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Smazat &Vše" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Opravdu chcete smazat soubor %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdit smazání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Smazání selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Selhalo smazání souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Smazat všechny přenosy, včetně probíhajících?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Smazat všechny přenosy: - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Souborové přenosy" + +#~ msgid "&Default Application" +#~ msgstr "&Výchozí aplikace" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_de.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_de.po new file mode 100644 index 00000000..3a8ee2a6 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_de.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# translation of filetransferwindow_de.po to german +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke , 2004. +# Markus Rennings , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 02:39+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1" +msgstr "Größe: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Andere..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Öffnen &mit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "&Ort öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal an Ort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "MS-DOS-Prompt an dieser Stelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Pfad in Zwischenablage kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "Datei &löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Lokale &Datei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Beendete &löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "&Alle löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Soll Datei %Q wirklich gelöscht werden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Löschen bestätigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Löschen fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Löschen der Datei fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Alle Übertragungen inklusive der laufenden löschen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Alle Übertragungen löschen? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Dateiübertragungen" + +#~ msgid "&Default Application" +#~ msgstr "&Standardanwendung" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_es.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_es.po new file mode 100644 index 00000000..1ce8b0ea --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_es.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of filetransferwindow_es.po to +# translation of filetransferwindow_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis Sánchez, 2004. +# Jose Luis Sánchez , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-20 18:47+0100\n" +"Last-Translator: Jose Luis Sánchez \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamaño: %1 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "Abrir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir Con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Abrir Destino" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal en Destino" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Intérprete de comandos MS-DOS en esta posición" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Copiar trayectoria al Portapapeles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Borrar archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "&Archivo Local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "B&orrar terminadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Borrar &Todas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "¿Realmente quieres borrar el archivo %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar borrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Falló el borrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "No pude borrar el archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "" +"¿Borrar todas las transferencias, incluyendo cualquiera que esté en progreso?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "¿Borrar Todas las Transferencias? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferencias de Archivos" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fi.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fi.po new file mode 100644 index 00000000..9460387d --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fi.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-31 09:10+0400\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo\n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Tyyppi" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Tietoa" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1 bytes" +msgstr "Koko: %1 tavua" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muuta..." + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Avaa &ohjelmalla..." + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Avaa &sijainti" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Komentotulkki kohteeseen" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "MS-DOS -komentotulkki kohteeseen" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Kopioi polku leikepöydälle" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Poista tiedosto" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Paikallis&tiedosto" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Tyhjää p&äättyneet" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Tyhjää &kaikki" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston %Q?" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Varmista poisto" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Poisto epäonnistui" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Ei voitu poistaa tiedostoa" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Tyhjää kaikki siirrot, mukaanlukien ne, jotka eivät ole vielä valmiita?" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Tyhjää kaikki siirrot? - KVIrc" + +#: /home/oem/kvirc-qt4/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Tiedostosiirrot" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fr.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fr.po new file mode 100644 index 00000000..bbdea775 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_fr.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of filetransferwindow_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ahinu , 2005. +# Elephantman , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:52+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Progrès" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1" +msgstr "Taille : %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Autres..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Ou&vrir avec..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Ouvrir A&dresse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal à l'Adresse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Prompt MS-DOS à l'Adresse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Copier Chemin dans Presse-papiers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "Su&pprimer Fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "&Fichier Local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "&Effacer les Terminés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Effacer &Tous" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Désirez-vous vraiment effacer le fichier %Q ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmer la suppression" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "La suppression a échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Effacer tous les tranferts, y compris ceux en cours ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Effacer Tous les Tranferts ? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferts de Fichier" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hr.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hr.po new file mode 100644 index 00000000..5275506b --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hr.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of filetransferwindow_hr.po to Hrvatski +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SpeedyGhost , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_hr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 02:30+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Hrvatski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Informacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Size: %1" +msgstr "Veličina: %1 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostalo.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Otvori &S" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Otvori &Lokaciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal na Lokaciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "MS-DOS Prompt na Lokaciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Kopiraj Putanju u Međuspremnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "Obriši &datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Lokalna D&atoteka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Oč&isti Prekinuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Očisti S&ve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Želite li zaista obrisati datoteku %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Potvrdite brisanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Neuspjelo brisanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Neuspjeh pri uklanjanju datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Očistiti sve transfere, ukljućujući i aktivne?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Očistiti sve Transfere? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferi Datoteka" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hu.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hu.po new file mode 100644 index 00000000..92841782 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_hu.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of filetransferwindow_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 07:58+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1" +msgstr "Méret: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "Egyéb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Megnyitás ezzel..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Hely megnyitása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminál az adott helyen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "MS-DOS Promt az adott helyen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "Útvonal másolása vágólapra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "Fájl Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Helyi Fájl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Megszakított eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Minden eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Tényleg törölni szeretnéd a fájlt: %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Törlés Megerőssítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Igen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Nem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Törlés sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "A fájl eltávolítása sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "" +"Minden adatátvitel eltávolítása, beleértve a még folyamatban lévőket is?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Minden Adatátvitel eltávolítása? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Fájl Átvitelek" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_it.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_it.po new file mode 100644 index 00000000..9620a5d5 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_it.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of filetransferwindow_it.po to +# translation of filetransferwindow_it.po +# KVIrc FileTransferWindow module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Etherea , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 22:12+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1" +msgstr "Dimensione: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "Al&tro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Apri &Con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Apri &Locazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminale nella Locazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Terminale MS-DOS nella Locazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Copia Percorso negli Appunti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Elimina file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "File &Locale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "&Elimina Terminate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Elimina &Tutte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare il file %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Eliminazione fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Eliminazione del file fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Eliminare tutti i trasferimenti, compresi quelli attivi?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Elimina Tutti i Trasferimenti? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Trasferimenti File" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po new file mode 100644 index 00000000..130340b2 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of filetransferwindow_pt.po to Português +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Zé , 2004. +# José Melo , 2005. +# Zé , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamanho: %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &Com..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Abrir &Localização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal na Localização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Linha de Comandos MS-DOS na Localização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Copiar 'Path0 para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Apagar Ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "&Ficheiro Local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "&Limpeza Terminada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Limpar &Tudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Deseja realmente apagar o ficheiro %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar remoção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Remoção falhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Falha ao apagar o ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Limpar todas as transferências, incluindo alguma em progresso?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Limpar Todas as Transferências? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferências de Ficheiros" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt_BR.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..d923ab74 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_pt_BR.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of filetransferwindow_pt_BR.po to Português +# translation of filetransferwindow_pt_BR.po to +# translation of filetransferwindow_pt_BR.po to +# translation of filetransferwindow.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# Zé , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-25 18:36+0100\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Size: %1" +msgstr "Tamanho: %1 bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Abrir &Com..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Abrir &Diretório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Terminal no Destino" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Terminal MS-DOS no Local" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Copiar o caminho para a Área de Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Apagar Arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Diretório do &Arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "&Limpar Concluido(s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Limpar &Tudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Você deseja realmente apagar o arquivo %Q?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Confirmar deleção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Falhou ao deletar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Falhou ao remover o arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Limpar todas as transferências, incluindo às em progresso?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Limpar Todas as Transferências? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Transferência de Arquivos" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ru.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ru.po new file mode 100644 index 00000000..5f65a541 --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_ru.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of filetransferwindow_ru.po to +# translation of filetransferwindow_ru.po to russian +# translation of filetransferwindow_ru.po to русский +# translation of filetransferwindow.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# root , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetransferwindow_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-22 21:23+0400\n" +"Last-Translator: root \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Size: %1" +msgstr "Размер: %1 байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Прочее..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Открыть &как" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Открыть &папку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Открыть терминал в папке файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Открыть командную строку в папке файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Копировать путь в буфер обмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Удалить файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Локальный &файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Очистить &завершённые" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Очистить &все" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить файл %Q ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Подтвердите удаление" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Ошибка удаления" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Невозможно удалить файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Очистить все передачи, включая не завершённые?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Очистить все передачи? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передачи файлов" diff --git a/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_uk.po b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_uk.po new file mode 100644 index 00000000..ba22356e --- /dev/null +++ b/po/modules/filetransferwindow/filetransferwindow_uk.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of filetransferwindow_ua.po to +# translation of filetransferwindow_ua.po to ukrainian +# translation of filetransferwindow_ua.po to українська +# translation of filetransferwindow.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: about_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:164 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:165 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:166 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Size: %1" +msgstr "Розмір: %1 байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:364 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:352 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інше..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:355 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:367 +msgid "Open &With" +msgstr "Відкрити &як" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:357 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:369 +msgid "Open &Location" +msgstr "Відкрити &папку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:358 +msgid "Terminal at Location" +msgstr "Відкрити термінал у папці файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:370 +msgid "MS-DOS Prompt at Location" +msgstr "Відкрити командний рядок у папці файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:375 +msgid "&Copy Path to Clipboard" +msgstr "&Копіювати шлях у буфер обміну" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:377 +msgid "&Delete file" +msgstr "&Видалити файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:379 +msgid "Local &File" +msgstr "Локальний &файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:402 +msgid "&Clear Terminated" +msgstr "Очистити &завершені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:409 +msgid "Clear &All" +msgstr "Очистити &всі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:499 +msgid "Do you really want to delete the file %Q?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити файл %Q ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:501 +msgid "Confirm delete" +msgstr "Підтвердите видалення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:506 +msgid "Delete failed" +msgstr "Помилка видалення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:507 +msgid "Failed to remove the file" +msgstr "Неможливо видалити файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:508 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:672 +msgid "Clear all transfers, including any in progress?" +msgstr "Очистити всі передачі, включаючи не завершені?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:676 +msgid "Clear All Transfers? - KVIrc" +msgstr "Очистити всі передачі? - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/filetransferwindow/filetransferwindow.cpp:711 +msgid "File Transfers" +msgstr "Передачі файлів" diff --git a/po/modules/logview/Makefile.am b/po/modules/logview/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..7fafb3ab --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/Makefile.am @@ -0,0 +1,74 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = logview + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = logview_ca.mo \ + logview_cs.mo \ + logview_it.mo \ + logview_de.mo \ + logview_es.mo \ + logview_pt.mo \ + logview_ru.mo \ + logview_pt_BR.mo \ + logview_fr.mo \ + logview_hu.mo \ + logview_fi.mo \ + logview_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = logview_ca.po \ + logview_cs.po \ + logview_it.po \ + logview_de.po \ + logview_es.po \ + logview_pt.po \ + logview_ru.po \ + logview_pt_BR.po \ + logview_fr.po \ + logview_hu.po \ + logview_fi.po \ + logview_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/logview/logview_ca.po b/po/modules/logview/logview_ca.po new file mode 100644 index 00000000..81f0df6d --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_ca.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of logview_ca.po to Catal +# Translation of logview_es.poo to spanish +# Jos Luis Snchez , 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:41+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "&Navegar pels Arxius de Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Arxiu de Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor del Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "" diff --git a/po/modules/logview/logview_cs.po b/po/modules/logview/logview_cs.po new file mode 100644 index 00000000..25acd9bd --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_cs.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dušan Hokův , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 18:02+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Prohlížet soubory &logů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Obsah" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Soubor logů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Zobrazit logy kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Zobrazit query logy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Zobrazit logy konzole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "Zobrazit logy DCC chatu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Zobrazit ostatní logy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Filtr obsahu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Maska názvu logu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Maska logu obsahu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Pouze starší než" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Pouze novější než" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Použít filtr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Prohlížeč logů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "Filtrování souborů..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Přerušit filtrování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q na %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Smazat soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" diff --git a/po/modules/logview/logview_de.po b/po/modules/logview/logview_de.po new file mode 100644 index 00000000..a4992226 --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_de.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of logview_de.po to german +# Copyright (C) Szymon Stefanek , Eva Schaller +# This file is distributed under the same license as the KVirc package. +# +# Eva Schaller , 2003. +# Christoph Thielecke , 2003, 2004. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 01:24+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "&Logdateien durchsuchen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Logdatei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Kanal-Logdateien anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Anfrage- (Query) Logdateien anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Konsolenlogdateien anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "DCC-Chat-Logdateien anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Andere Logdateien anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Inhaltsfilter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Logdateienmaske:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Logdateien-Inhaltsmaske:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Nur älter als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Nur neuer als" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Filter anwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Loganzeiger" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "Filtere Dateien..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Filtern abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q auf %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Datei löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Anfrage (Query)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "Andere" diff --git a/po/modules/logview/logview_es.po b/po/modules/logview/logview_es.po new file mode 100644 index 00000000..29e290e8 --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_es.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Translation of logview_es.poo to spanish +# Jos Luis Snchez , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 10:30+0100\n" +"Last-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"Language-Team: spanish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Jos Luis Snchez \n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "&Navegar por los Archivos de Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Archivo de Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visor del Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "" diff --git a/po/modules/logview/logview_fi.po b/po/modules/logview/logview_fi.po new file mode 100644 index 00000000..4a4d58a6 --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_fi.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Santeri Piippo , 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:08+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Selaa &lokitiedostoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Indeksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Lokitiedosto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Näytä kanavalokit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Näytä yksityisviestilokit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Näytä konsolilokit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "Näytä DCC -keskustelulokit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Näytä muut lokit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Sisältösuodatin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Lokinimimaski:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Lokin sisältömaski:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Vain vanhemmat kuin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Vain uudemmat kuin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Ota suodatin käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Lokikatselin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "Suodatetaan tiedostoja..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Keskeytä suodatus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q kohteessa %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Poista tiedosto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Kysely" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC -keskustelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Konsoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "Muut" diff --git a/po/modules/logview/logview_fr.po b/po/modules/logview/logview_fr.po new file mode 100644 index 00000000..afc8d1ad --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_fr.po @@ -0,0 +1,120 @@ +# translation of logview_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ahinu , 2005. +# Elephantman , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:54+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Naviguer dans les &Journaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Journal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Afficher les logs de salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Afficher les logs de privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Afficher les logs de console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "Afficher les logs de DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Afficher les autres logs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Filtre de contenu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Masque de nom de log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Masque de contenu de log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Seulement plus anciens que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Seulement plus récents que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Appliquer le filtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualiseur de Journaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "Filtrage des fichiers..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Annuler le filtrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q sur %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Supprimer le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "" diff --git a/po/modules/logview/logview_hu.po b/po/modules/logview/logview_hu.po new file mode 100644 index 00000000..f7c4ab7d --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_hu.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of logview_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:47+0200\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Naplófájlok Ta&llózása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Napló Fájl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Csatorna naplók mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Privát naplók mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Konzol naplók mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "DCC beszélgetésnaplók mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Más naplók mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Tartalomszűrő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Napló név maszk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Napló tartalom maszk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Régebbi, mint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Újabb, mint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Szűrő alkalmazása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Naplófájl Böngésző" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "Fájlok szűrése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Szűrés megszakítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q on %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Fájl Eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Privát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC beszélgetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "Más" diff --git a/po/modules/logview/logview_it.po b/po/modules/logview/logview_it.po new file mode 100644 index 00000000..4959434f --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_it.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of logview_it.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 16:14+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Naviga i File di &Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "File di Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Mostra i log del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Mostra i log delle query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Mostra i log delle console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "Mostra i log delle DCC chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Mostra altri log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Contenuti filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Maschera nome log:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Maschera contenuti log:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Solo più vecchi di" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Solo più nuovi di" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Applica filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizzatore Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "Filtro i file..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Annulla filtraggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q su %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Elimina file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "Altro" diff --git a/po/modules/logview/logview_pt.po b/po/modules/logview/logview_pt.po new file mode 100644 index 00000000..148359b7 --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_pt.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of logview_pt.po to Português +# translation of logview_pt.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Zé , 2004, 2006. +# José Melo , 2006. +# Zé , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-18 06:52+0100\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "&Procurar Ficheiros de Registo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "Índice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Ficheiro de Registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "Mostrar registos de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "Mostrar registos de privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "Mostrar registos de consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "Mostrar registos de conversas DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "Mostrar outros registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "Filtro de conteúdos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "Máscara do nome de registo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "Máscara do conteúdo do registo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "Apenas mais antigos que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "Apenas mais novos que" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "Aplicar filtro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Visualizar de Registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "A filtrar ficheiros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "Abortar filtragem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "%Q em %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Remover ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC Conversa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "Outro" diff --git a/po/modules/logview/logview_pt_BR.po b/po/modules/logview/logview_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..b938edaf --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_pt_BR.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of logview.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Adilson GonAalves Soares Junior \n" +"Language-Team: Brazilian-Protugues \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "&Procurar Arquivos de Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Arquivo de Log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Leitor de Logs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "" diff --git a/po/modules/logview/logview_ru.po b/po/modules/logview/logview_ru.po new file mode 100644 index 00000000..071246a7 --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_ru.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of logview_ru.po to russian +# translation of logview_ru.po to русский +# translation of logview.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Valeriy Girchenko \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Просмотр файлов &журналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Файл журнала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Просмотрщик журнала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Удалить Логфайл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "" diff --git a/po/modules/logview/logview_uk.po b/po/modules/logview/logview_uk.po new file mode 100644 index 00000000..cb46fbd2 --- /dev/null +++ b/po/modules/logview/logview_uk.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of logview_ua.po to +# translation of logview_ua.po to ukrainian +# translation of logview_ua.po to українська +# translation of logview.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: logview_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/libkvilogview.cpp:136 +msgid "Browse &Log Files" +msgstr "Перегляд файлів &журналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:81 +msgid "Log File" +msgstr "Файл журналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:91 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:95 +msgid "Show channel logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:99 +msgid "Show query logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:103 +msgid "Show console logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:107 +msgid "Show DCC chat logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:111 +msgid "Show other logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:116 +msgid "Contents filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:119 +msgid "Log name mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:125 +msgid "Log contents mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:131 +msgid "Only older than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:139 +msgid "Only newier than" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:147 +msgid "Apply filter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:203 +msgid "Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:258 +msgid "Filtering files..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:259 +msgid "Abort filtering" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:312 +msgid "%Q on %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewmdiwindow.cpp:381 +msgid "Remove file" +msgstr "Видалити Логфайл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:63 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:65 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:67 +msgid "DCC Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:69 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/logview/logviewwidget.cpp:71 +msgid "Other" +msgstr "" diff --git a/po/modules/mediaplayer/Makefile.am b/po/modules/mediaplayer/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..c47fbed8 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/Makefile.am @@ -0,0 +1,68 @@ +################################################################################ +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +################################################################################ + +# The name of this module +THISMODULE = mediaplayer + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = mediaplayer_cs.mo \ + mediaplayer_de.mo \ + mediaplayer_it.mo \ + mediaplayer_fr.mo \ + mediaplayer_ru.mo \ + mediaplayer_hu.mo \ + mediaplayer_fi.mo \ + mediaplayer_hr.mo \ + mediaplayer_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = mediaplayer_cs.po \ + mediaplayer_de.po \ + mediaplayer_it.po \ + mediaplayer_fr.po \ + mediaplayer_ru.po \ + mediaplayer_hu.po \ + mediaplayer_fi.po \ + mediaplayer_hr.po \ + mediaplayer_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po new file mode 100644 index 00000000..770d3db1 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_cs.po @@ -0,0 +1,144 @@ +# Czech translation of KVIrc. +# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Dušan Hokův , 2005. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KVIrc 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-02 18:36+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Hokův \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Nelze nalézt běžící okno winampu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Interface k populárnímu Winamp prehrávači médií.\n" +"Stáhněte si jej na http://www.winamp.com.\n" +"Pro všech funkcí použití tohoto interface musíte zkopírovat gen_kvirc.dll " +"zásuvný modul z KVIrc distribučního adresáře do složky Winamp zásuvných " +"modulů a restartovat winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Zásovný modul winampu nebyl korektně nainstalován. Zkuste /help mediaplayer." +"nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Interface k Juk KDE přehrávači médií." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Interface k populárnímu UNIXovému xmms přehrávači médií.\n" +"Stáhněte si jej na http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Interface k populárnímu UNIXovému xmms přehrávači médií.\n" +"Stáhněte si jej na http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Nelze načíst xmms knihovnu (libxmms.so)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Nelze nalézt symbol %s v libxmms.so" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Interface k AmaroK KDE přehrávač médií." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Zkouší se interface přehrávače médií \"%Q\": skóre %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "Není jistý výsledek, zkouší se druhý, více agresivní detekční průběh" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Zvolen interface přehrávače médií \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Vypadá to jako, že není použitelný přehrávač médií na tomto stroji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "Nebyl vybrán interface k prehrávači médií. Zkuste /mediaplayer.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "" +"Zvolený interface přehrávače médií selhal při spuštění požadované funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Poslední chyba interface: " + +#~ msgid "No such media player interface (try /mediaplayer.detect)" +#~ msgstr "Žádný interface přehrávače médií (zkuste /mediaplayer.detect)" diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_de.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_de.po new file mode 100644 index 00000000..ca2d9837 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_de.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of mediaplayer_de.po to german +# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-14 01:30+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Keine Winamp-Instanz gefunden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Eine Schnittstelle für den beliebten Winamp Player.\n" +"Sie können ihn unter http://www.winamp.com herunterladen.\n" +"Um alle Funktionen zu nutzen, müssen Sie die Datei gen_kvirc.dll aus dem " +"KVirc Ordner in den Plugin-Ordner von Winamp kopieren und Winamp neu starten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Das Winamp Plugin wurde nicht richtig installiert. Bitte schauen Sie sich /" +"help mediaplayer an.nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funktion nicht implementiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Schnittstelle für Juk." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Eine Schnittstelle für den Beliebten UNIX xmms Player.\n" +"Sie können ihn unter http://www.xmms.org herunterladen.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Eine Schnittstelle für den beliebten UNIX audacious media player.\n" +"Sie können ihn unter http://audacious-media-player.org herunterladen.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Kann die Abspieler- (player) -Bibliothek (%Q) nicht laden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Kann das Symbol %s nicht in %Q finden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" +"Eine Schnittstelle zum AMIP-Zusatzmodul (plugin).\n" +"Es kann unter http://amip.tools-for.net heruntergeladen werden.\\ Um diese " +"Schnittstelle zu nutzen, muss dass AMIP-Zusatzmodul für Deinen Abspieler " +"(player) installiert werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Schnittstelle für AmaroK." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Probiere Schnittstelle \"%Q\": %d Punkte." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Ergebnis war nicht eindeutig. Versuche einen zweiten, aggressiveren " +"Durchlauf." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Benutze Schnittstelle \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Es scheint kein nutzbarer Mediaplayer auf diesem System zu sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "" +"Keine Mediaplayer Schnittstelle ausgewählt. Probieren Sie /mediaplayer." +"detect." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "" +"Die ausgewählte Mediaplayer Schnittstelle konnte die Funktion nicht " +"ausführen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Letzter Schnittstellenfehler: " + +#~ msgid "No such media player interface (try /mediaplayer.detect)" +#~ msgstr "" +#~ "Mediaplayer Schnittstelle existiert nicht (Versuchen Sie /mediaplayer." +#~ "detect)." diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fi.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fi.po new file mode 100644 index 00000000..322bf64e --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fi.po @@ -0,0 +1,140 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 19:04+0200\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Ei löydetty käynnissä olevaa winamp-ikkunaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Käyttöliittymä suositulle Winamp -mediasoittimelle.\n" +"Voit ladata sen osoitteesta http://www.winamp.com.\n" +"Saadaksesi kaikki ominaisuudet käyttöön, kopioi gen_kvirc.dll -tiedosto" +"mikä löytyy KVIrcin kansiosta Winampin \"plugins\" -kansioon ja aloita" +"winamp uudestaan." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Winampin lisäohjelmaa ei ole asennettu oikein. Tarkista /help mediaplayer.nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funktiota ei ole kehitetty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Käyttöliittymä KDEn Juk -mediasoittimeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Käyttöliittymä suosittuun UNIX -mediasoittimeen.\n" +"Lataa se osoitteesta http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Käyttöliittymä suosittuun UNIX audacious -mediasoittimeen.\n" +"Lataa se osoitteesta http://audacious-media-player.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Ei voitu ladata soittimen kirjastoa (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Ei löydetty symbolia %s kohdassa %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" +"Käyttöliittymä AMIP -lisäohjelmaan\n" +"Voit ladata sen osoitteesta http://amip.tools-for.net.\n" +"Käyttääksesi tätä käyttölittymää sinun täytyy asentaa AMIP -lisäohjelma soittimeesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Käyttöliitymä KDEn Amarok mediasoittimeen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Yritetään mediasoitin käyttöliittymää \"%Q\": tulos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Ei varma tuloksista, yritetään toista, aggressiivisempaa etsintää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Valitaan mediasoitin käyttöliittymä \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Näyttää siltä ettei tässä koneessa ole käytettävää mediasoitinta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "Ei mediasoitin-käyttöliittymää valittu. Yritä /mediaplayer.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:536 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:559 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:600 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:639 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1269 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1313 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1501 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1544 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "" +"Valittu mediasoitin ei voinut ajaa pyydettyä tehtävää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:537 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:560 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:601 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:640 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1133 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1270 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1314 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1502 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1545 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Viimeisin käyttöliittymävirhe: " diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po new file mode 100644 index 00000000..eed06834 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_fr.po @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of mediaplayer_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ahinu , 2005. +# Elephantman , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Impossible de trouver une fenêtre winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Une interface pour Winamp, le populaire lecteur multimédia.\n" +"Vous pouvez le télécharger depuis http://www.winamp.com.\n" +"Pour utilisez toutes les fonctionnalités de cette interface, vous devez " +"copier le module externe gen_kvirc.dll situé dans la distribution de KVIrc " +"vers le répertoire des modules externes de Winamp et redémarrer Winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Le module externe de winamp n'a pas été installé proprement. Utilisez /help " +"mediaplayer.nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Fonction non implémentée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Une interface pour Juk, lecteur multimédia de KDE." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Une interface pour xmms, le populaire lecteur multimédia UNIX.\n" +"Téléchargez-le depuis http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Une interface pour audacious, le populaire lecteur multimédia UNIX.\n" +"Téléchargez-le depuis http://audacious-media-player.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Impossible de charger la bibliothèque %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Impossible de trouver le symbole %s dans %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" +"Une interface pour le plugin AMIP.\n" +"Vous pouvez le télécharger sur http://amip.tools-for.net.\n" +"Pour utiliser cette interface, vous devez installer le plugin AMIP pour " +"votre lecteur." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Une interface pour AmaroK, lecteur multimédia de KDE." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Essai de l'interface de lecture multimédia \"%Q\" : score %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Pas sûr des résultats, essai d'une seconde méthode de détection de mot de " +"pass plus aggressive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Choix de l'interface de lecture multimédia \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "" +"Il semble qu'il n'y ait pas de lecteur multimédia utilisable sur cette " +"machine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "" +"Aucune interface de lecture multimédia selectionnée. Essayez /mediaplayer." +"detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "" +"L'interface de lecture multimédia a échoué lors de l'exécution de la " +"fonction demandée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Dernière erreur de l'interface : " diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hr.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hr.po new file mode 100644 index 00000000..47e098e1 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hr.po @@ -0,0 +1,139 @@ +# translation of mediaplayer_hr.po to Hrvatski +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SpeedyGhost , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_hr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-17 02:20+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Hrvatski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Ne mogu pronaći pokrenuti winamp prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Sučelje za popularni Winamp media player.\n" +"Možete ga preuzeti sa http://www.winamp.com.\n" +"Za korištenje ovog sučelja morate kopirati gen_kvirc.dll plugin, koji se " +"nalazi u direktoriju KVIrc distribucije, u Winamp plugins direktorij i " +"restartati Winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Winamp pluginovi nisu ispravno instalirani. Provjerite /help mediaplayer." +"nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkcija nije implementirana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Sučelje za Juk KDE media player." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Sučelje za popularni UNIX xmms media player.\n" +"Preuzmite ga sa http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Sučelje za popularni UNIX audacious media player.\n" +"Preuzmite ga sa http://audacious-media-player.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Ne mogu učitati bazu playera (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Ne mogu pronaći znak %s u %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" +"Sučelje za AMIP plug-in.\n" +"Možete ga downloadati sa http://amip.tools-for.net.\n" +"Za korištenje ovog sučelja morate instalirati AMIP plug-in za vaš player." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Sučelje za Amarok KDE media player" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Pokušavam media player \"%Q\": score %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "Nesiguni rezultati, pokušavam agresivniju detekciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Odabirem media player \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Čini se da nema korisnih media playera na ovom računalu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "Nema odabranog media playera. Pokušajte /mediaplayer.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "Odabrani media player nije uspio izvršiti traženu funkciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Posljednja greška sucelja:" diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po new file mode 100644 index 00000000..aebb6e27 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_hu.po @@ -0,0 +1,142 @@ +# translation of mediaplayer_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 02:04+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Nem találok éppen futó winampot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Felület a népszerű Winamp médialejátszóhoz.\n" +"Letöltheted a http://www.winamp.com címről.\n" +"Hogy minden lehetséges funkciót ki tudj használni, másold a gen_kvirc.dll " +"plugint a KVIrc modulok könyvtárából a Winamp pluginok mappájába és indítsd " +"újra a Winampot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"A Winamp plugin helytelenül lett telepítve. Lásd: /help mediaplayer." +"nowplaying " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Művelet nem támogatott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Eszköz a Juk KDE médialejátszóhoz." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Kezelőfelület a népszerő UNIX xmms médialejátszóhoz.\n" +"Letölthető a http://www.xmms.org címről\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Kezelőfelület a népszerő UNIX audacious médialejátszóhoz.\n" +"Letölthető a http://www.xmms.org címről\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Lejátszó függvénytár nem betölthető (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Nem található %s szimbólum -> %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" +"Interfész az AMIP plug-in-hez.\n" +"Letölthető a http://amip.tools-for.net címről.\n" +"Ahhoz, hogy ezt használni tudd telepítened kell az AMIP plugint a " +"lejátszódba." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Eszköz az AmaroK KDE médialjeátszóhoz." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "\"%Q\" médialejátszó eszköz próbája, eredmény: %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Nem vagyok biztos az eredményben, megpróbálom másodszor, agresszívabb " +"meghatározással" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Médialejátszó eszköz kiválasztva \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Azt hiszem nincs használható médialejátszó ezen a gépen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "Nincs médialjeátszó kiválasztva. Próbáld így: /mediaplayer.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "A kiválasztott lejátszóeszköz nem tudta lefuttatni a kért függvényt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Utolsó eszközhiba: " diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po new file mode 100644 index 00000000..f76e5582 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_it.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of mediaplayer_it.po to +# translation of mediaplayer_it.po +# KVIrc Mediaplayer module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Etherea , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-20 02:39+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Impossibile trovare una finestra winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Un'interfaccia al popolare Winamp media player.\n" +"Puoi scaricarlo da http://www.winamp.com.\n" +"Per usare tutte le caratteristiche di questa interfaccia devi copiare il " +"plugin gen_kvirc.dll che puoi trovare nella distrubuzione KVIrc nella " +"directory dei plugin di Winamp e riavviare Winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Il plugin winamp non è stato installato correttamente. Controlla /help " +"mediaplayer.nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funzione non implementata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Interfaccia per Juk, media player di KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Interfaccia per il popolare media player XMMS di UNIX.\n" +"Scaricalo da http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Interfaccia per il popolare media player audacious di UNIX.\n" +"Scaricalo da http://www.audacious-media-player.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Impossibile caricare la libreria sonora (%Q)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Impossibile trovare il simbolo %s in %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" +"Interfaccia per il plugin AMIP.\n" +"Puoi scaricarlo da http://amip.tools-for.net.\n" +"Per usare questa interfaccia devi installare il plugin AMIP per il tuo player" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "Interfaccia per AmaroK, media player per KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Provo il media player \"%Q\": punteggio %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"I risultati non sono certi, provo un nuovo, più agressivo passo di analisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Interfaccia media player scelta: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Sembra non esserci un media player utilizzabile su questa macchina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "" +"Non è stata selezionata alcuna interfaccia media player. Prova /mediaplayer." +"detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "" +"L'interfaccia media player scelta non è riuscita ad eseguire la funzione " +"richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Ultimo errore dell'interfaccia: " diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po new file mode 100644 index 00000000..e0335bbb --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_ru.po @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of mediaplayer_ru.po to russian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-28 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Valerius \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Не могу найти запущенное окно winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Интерфейс к популярному медиаплееру Winamp.\n" +"Вы можете загрузить его с http://www.winamp.com.\n" +"Чтобы использовать все возможности этого интерфейса, Вы должны скопировать " +"плагин gen_kvirc.dll, который можно найти в папке с дистрибутивом KVIrc в " +"папку плагинов Winamp и перезапустить Winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Плагин для winamp не был установлен должным образом. Проверьте /help " +"mediaplayer. nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Интерфейс к медиаплееру КДЕ Juk." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Интерфейс к популярному в UNIX медиаплееру xmms.\n" +"Вы можете загрузить его с http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Интерфейс к популярному в UNIX медиаплееру xmms.\n" +"Вы можете загрузить его с http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Не могу загрузить библиотеку xmms (libxmms.so)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Не найден символ %s в libxmms.so" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "" +"Интерфейс для медиаплеера КДЕ AmaroK.\n" +"Вы можете загрузить его с http://amarok.kde.org" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Ищу интерфейс медиаплеера \"%Q\": score %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Не уверен в результате, подождите секундочку, более агрессивный способ " +"обнаружения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Выбран интерфейс медиаплеера \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Кажется на этой машине нет подходящих медиаплееров" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "Интерфейс медиаплеера не выбран. Попробуйте /mediaplayer.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "Выбранный интерфейс медиаплеера не смог выполнить требуемую функцию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Последняя ошибка интерфейса:" diff --git a/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_uk.po b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_uk.po new file mode 100644 index 00000000..cbce3043 --- /dev/null +++ b/po/modules/mediaplayer/mediaplayer_uk.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# translation of mediaplayer_ua.po to +# translation of mediaplayer_ua.po to ukrainian +# translation of mediaplayer_ua.po to українська +# translation of about.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mediaplayer_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:184 +msgid "Can't find a running winamp window" +msgstr "Не можу знайти запущене вікно winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:194 +msgid "" +"An interface to the popupar Winamp media player.\n" +"You can download it from http://www.winamp.com.\n" +"To use all the features of this interface you must copy the gen_kvirc.dll " +"plugin found in the KVIrc distribution directory to the Winamp plugins " +"folder and restart winamp." +msgstr "" +"Інтерфейс до популярного медіаплеєру Winamp.\n" +"Ви можете завантажити його з http://www.winamp.com.\n" +"Щоб використати всі можливості цього інтерфейсу, Ви повинні скопіювати " +"плагін gen_kvirc.dll, якому можна знайти в папці з дистрибутивом KVIrc в " +"папку плагінів Winamp і запустити знову Winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:316 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_winampinterface.cpp:350 +msgid "" +"The winamp plugin has not been installed properly. Check /help mediaplayer." +"nowplaying" +msgstr "" +"Плагін для winamp не був установлений належним чином. Перевірте /help " +"mediaplayer. nowplaying" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_interface.cpp:41 +msgid "Function not implemented" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_jukinterface.cpp:45 +msgid "An interface to the Juk KDE media player." +msgstr "Інтерфейс до медіаплеєру КДЕ Juk." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:38 +msgid "" +"An interface to the popular UNIX xmms media player.\n" +"Download it from http://www.xmms.org\n" +msgstr "" +"Інтерфейс до популярного в UNIX медіаплеєру xmms.\n" +"Ви можете завантажити його з http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"An interface to the popular UNIX audacious media player.\n" +"Download it from http://audacious-media-player.org\n" +msgstr "" +"Інтерфейс до популярного в UNIX медіаплеєру xmms.\n" +"Ви можете завантажити його з http://www.xmms.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Can't load the player library (%Q)" +msgstr "Не можу завантажити бібліотеку xmms (libxmms.so)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_xmmsinterface.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Can't find symbol %s in %Q" +msgstr "Не знайдений символ %s в libxmms.so" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amipinterface.cpp:83 +msgid "" +"An interface to the AMIP plug-in.\n" +"You can download it from http://amip.tools-for.net.\n" +"To use this interface you must install AMIP plug-in for your player." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/mp_amarokinterface.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "An interface to the AmaroK KDE media player." +msgstr "" +"Інтерфейс для медіаплеєра КДЕ Amaro.\n" +"Ви можете завантажити його з http://amarok.kde.org" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:92 +msgid "Trying media player interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Шукаю інтерфейс медіаплеєра \"%Q\": score %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:74 +msgid "" +"Not sure about the results, trying a second, more agressive detection pass" +msgstr "" +"Не впевнений у результаті, почекайте секунду, більше агресивний спосіб " +"виявлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:102 +msgid "Choosing media player interface \"%Q\"" +msgstr "Обраний інтерфейс медіаплеєра \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:105 +msgid "Seems that there is no usable media player on this machine" +msgstr "Здається на цій машині немає підходящих медіаплеєрів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:115 +msgid "No mediaplayer interface selected. Try /mediaplayer.detect" +msgstr "Інтерфейс медіаплеєра не обраний. Спробуйте /mediaplayer.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:594 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:636 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:675 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1183 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1319 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1363 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1551 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1594 +msgid "" +"The selected media player interface failed to execute the requested function" +msgstr "Обраний інтерфейс медіаплеєра не зміг виконати необхідну функцію" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:135 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:572 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:595 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:637 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:676 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1184 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1320 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1364 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1552 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/mediaplayer/libkvimediaplayer.cpp:1595 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Остання помилка інтерфейсу:" diff --git a/po/modules/notifier/Makefile.am b/po/modules/notifier/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..1b930e87 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/Makefile.am @@ -0,0 +1,76 @@ +################################################################################ +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +################################################################################ + +# The name of this module +THISMODULE = notifier + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = notifier_ca.mo \ + notifier_cs.mo \ + notifier_it.mo \ + notifier_de.mo \ + notifier_pt.mo \ + notifier_es.mo \ + notifier_ru.mo \ + notifier_pt_BR.mo \ + notifier_fr.mo \ + notifier_hu.mo \ + notifier_fi.mo \ + notifier_hr.mo \ + notifier_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = notifier_ca.po \ + notifier_cs.po \ + notifier_it.po \ + notifier_de.po \ + notifier_pt.po \ + notifier_es.po \ + notifier_ru.po \ + notifier_pt_BR.po \ + notifier_fr.po \ + notifier_hu.po \ + notifier_fi.po \ + notifier_hr.po \ + notifier_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/notifier/notifier_ca.po b/po/modules/notifier/notifier_ca.po new file mode 100644 index 00000000..06beca45 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_ca.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of notifier_ca.po to Català +# translation of notifier_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis , 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:45+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Català \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Amaga" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minuts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minuts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minuts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Hora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Fins a que KVIrc sigui reiniciat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Permanentement (fins a que s'habiliti explícitament)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Escriure text o comandes per a la finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "No existeix la finestra especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "El temps d'espiració especificat no és vàlid, assumint 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "El paràmetre -t espera un temps d'expiració en segons" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "L'analitzador de comandes ha informat d'un error" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_cs.po b/po/modules/notifier/notifier_cs.po new file mode 100644 index 00000000..8119c6b9 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_cs.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Czech translation of Kvirc 3.0. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc 3.0'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc 3.0 package. +# Dušan Hokův , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 10:00+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Hokův \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Schovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 ninuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 minut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 minut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 minut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 hodina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Dokud se KVIrc nerestartuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Pemanentně (Dokud je explicitně povolen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Vypnout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Napíše text nebo příkaz do okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "Zadané okno neexistuje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Zadaná prodleva je neplatná, nastavuji 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "Přepínač -t očekává prodlevu v sekundách" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "Parser příkazu vyvolal chybu" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_de.po b/po/modules/notifier/notifier_de.po new file mode 100644 index 00000000..f20be2cf --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_de.po @@ -0,0 +1,74 @@ +# translation of notifier_de.po to Deutsch +# translation of notifier_it.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Christoph Thielecke , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 09:17+0200\n" +"Last-Translator: Christoph Thielecke \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Ausblenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minuten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minuten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Stunde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Bit KVIrc neugestartet ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Permanent (Bis explizit aktiviert)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Text oder Kommandos zu Fenster senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "Das angegebene Fenster existiert nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Der angegebene Zeitablauf ist ungültig, 0 wird angenommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "Der -t-Schlater erwartet einen Zeitablauf in Sekunden" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "Der Kommandoparser fand einen Fehler" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_es.po b/po/modules/notifier/notifier_es.po new file mode 100644 index 00000000..22213901 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_es.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of notifier_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-20 23:20+0200\n" +"Last-Translator: José Luis \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Esconde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Hora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Hasta que KVIrc sea reiniciado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Permanentemente (hasta que se habilite explícitamente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Deshabilitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Escribir texto o comandos para la ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "No existe la ventana especificada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "El tiempo de expiración especificado no es válido, asumiendo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "El parámetro -t espera un tiempo de expiración en segundos" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "El analizador de comandos informó de un error" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_fi.po b/po/modules/notifier/notifier_fi.po new file mode 100644 index 00000000..bd7f39bc --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_fi.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:00+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Piilota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "Minuutti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "Viisi minuuttia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 minuuttia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "Puoli tuntia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "Tunti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Kunnes KVIrc aloitetaan uudestaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Vakituisesti (ellei toisin säädetä)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Ota pois päältä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Kirjoita tekstiä tai komentoja ikkunaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "Tämä ikkuna ei ole olemassa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Asetettu aikakatkaisu ei ole oikein muotoiltu, oletetaan 0:ksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "-t -kytkin olettaa aikakatkaisun sekunneissa" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_fr.po b/po/modules/notifier/notifier_fr.po new file mode 100644 index 00000000..fc20c8ac --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_fr.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of notifier_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 15:07+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minute" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minutes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minutes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minutes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Hour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Jusqu'à ce que KVIrc soit redémarré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "En permanence (jusqu'à explicite réactivation)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Écrire texte ou commandes dans la fenêtre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "La fenêtre spécifiée n'existe pas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Le temps d'expiration spécifié est invalide, on assume 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "L'option -t necessite un temps d'expiration en secondes" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "L'analyseur de commande a noté une erreur" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_hr.po b/po/modules/notifier/notifier_hr.po new file mode 100644 index 00000000..e71219e7 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_hr.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of notifier_hr.po to Croatian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SpeedyGhost , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_hr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-12 03:44+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Sakrij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Sat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Do Restarta KVIrc-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Trajno (Do Izričitog Omogućavanja)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Onemogući" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Piši tekst ili naredbu u prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "Navedeni prozor ne postoji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Navedeno vremensko ograničenje nije ispravno, postavljanje 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "-t shitch očekuje timeout u sekundama" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_hu.po b/po/modules/notifier/notifier_hu.po new file mode 100644 index 00000000..8faaebe9 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_hu.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of notifier_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ádám Fibinger , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:55+0200\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Elrejt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Perc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Perc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Perc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Perc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Óra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Amíg a KVIrcet újra nem indítod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Végleg (amíg újra engedélyezve nem lesz)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Letiltás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Szöveg vagy parancs írása az ablakba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "A megadott ablak nem létezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "A megadott időtúllépés érvénytelen, beállítás nullára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "A -t kapcsoló időtúllépést vár másodpercekben" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_it.po b/po/modules/notifier/notifier_it.po new file mode 100644 index 00000000..13e6581f --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_it.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# translation of notifier_it.po to +# translation of notifier_it.po +# KVIrc Notifier module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Szymon Stefanek , 2004. +# Etherea , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 20:02+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Nascondi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 minuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 minuti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 minuti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 minuti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 ora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Fino al prossimo riavvio di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Permanentemente (Finché non sia Abilitato)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Disabilita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Spedisci testo o comandi alla finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "La finestra specificata non esiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Il timeout specificato non è valido, assumo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "Lo switch -t necessita di un timeout in secondi" + +#~ msgid "Close tab" +#~ msgstr "Chiudi tab" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_pt.po b/po/modules/notifier/notifier_pt.po new file mode 100644 index 00000000..c400f0ed --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_pt.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of notifier_pt.po to Português +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Zé , 2004. +# José Melo , 2005, 2006. +# Zé , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-06 01:20+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"net>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Hora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Até o KVirc ser Reiniciado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Permanentemente (Até ser Activado Explícitamente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Escrever texto ou comandos para a janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "A janela indicada não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "O intervalo de tempo indicado não é válido, a assumir 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "A opção -t espera um intervalo de tempo em segundos" + +#~ msgid "Close tab" +#~ msgstr "Fechar separador" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_pt_BR.po b/po/modules/notifier/notifier_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..cc8b6d66 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_pt_BR.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of notifier_pt_BR.po to +# translation of notifier.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 02:19+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Ocultar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Minuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Hora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Até que o KVirc seja Reiniciado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Permanentemente (Até que a Explícitação esteja Ativa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Escrever texto ou comandos para a janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "A janela especificada não existe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "O intervalo de tempo especificado não é válido, assumindo 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "A opção -t espera um intervalo de tempo em segundos" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "O analisador de comando levantou um erro" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_ru.po b/po/modules/notifier/notifier_ru.po new file mode 100644 index 00000000..83de8f1a --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_ru.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of notifier_ru.po to russian +# translation of notifier_ru.po to русский +# translation of notifier.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Valeriy Girchenko \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Минута" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Минут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Минут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Минут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Час" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Пока KVIrc не будет перезапущен" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Навсегда (До явного включения)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Напишите текст или команду в окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "Заданное окно не существует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Заданный таймаут недействителен, принимается 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "Используйте ключ -t чтобы задать таймаут в секундах" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "Синтаксический анализатор обнаружил в команде ошибку" diff --git a/po/modules/notifier/notifier_uk.po b/po/modules/notifier/notifier_uk.po new file mode 100644 index 00000000..5b864924 --- /dev/null +++ b/po/modules/notifier/notifier_uk.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# translation of notifier_ua.po to +# translation of notifier_ua.po to ukrainian +# translation of notifier_ua.po to українська +# translation of notifier.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: notifier_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1247 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1250 +msgid "1 Minute" +msgstr "1 Хвилина" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1251 +msgid "5 Minutes" +msgstr "5 Хвилин" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1252 +msgid "15 Minutes" +msgstr "15 Хвилин" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1253 +msgid "30 Minutes" +msgstr "30 Хвилин" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1254 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Година" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1256 +msgid "Until KVIrc is Restarted" +msgstr "Поки KVIrc не буде перезапущений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1257 +msgid "Permanently (Until Explicitly Enabled)" +msgstr "Назавжди (До явного включення)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1259 +msgid "Disable" +msgstr "Виключити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/notifierwindow.cpp:1350 +msgid "Write text or commands to window" +msgstr "Напишіть текст або команду у вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:137 +msgid "The specified window does not exist" +msgstr "Задане вікно не існує" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:151 +msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +msgstr "Заданий таймаут недійсний, приймається 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/notifier/libkvinotifier.cpp:154 +msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +msgstr "Використайте ключ -t щоб задати таймаут у секундах" + +#~ msgid "The command parser raised an error" +#~ msgstr "Синтаксичний аналізатор виявив у команді помилку" diff --git a/po/modules/options/Makefile.am b/po/modules/options/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..707da5a5 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/Makefile.am @@ -0,0 +1,82 @@ +################################################################################ +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +################################################################################ + +# The name of this module +THISMODULE = options + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = options_bg.mo \ + options_ca.mo \ + options_cs.mo \ + options_de.mo \ + options_es.mo \ + options_fr.mo \ + options_hu.mo \ + options_it.mo \ + options_nl.mo \ + options_pl.mo \ + options_pt.mo \ + options_pt_BR.mo \ + options_ru.mo \ + options_sr.mo \ + options_fi.mo \ + options_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = options_bg.po \ + options_ca.po \ + options_cs.po \ + options_de.po \ + options_es.po \ + options_fr.po \ + options_hu.po \ + options_it.po \ + options_nl.po \ + options_pl.po \ + options_pt.po \ + options_pt_BR.po \ + options_ru.po \ + options_sr.po \ + options_fi.po \ + options_uk.po + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr2qs_no_lookup -k__tr2qs_ctx -k__tr_no_lookup -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/options/options_bg.po b/po/modules/options/options_bg.po new file mode 100644 index 00000000..5196c847 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_bg.po @@ -0,0 +1,4948 @@ +# translation of bg.po to Bulgarian +# translation of kvirc.po to Bulgarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Атанас Мавров , 2004. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-01 21:36+0300\n" +"Last-Translator: Атанас Мавров \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Неправилен порт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Няма такъв файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Неизвестна команда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Вътрешна грешка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Неизвестен оператор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +#, fuzzy +msgid "connection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Връзката е отхвърлена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Не може да отвори файл за запис" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Друга връзка е в ход" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Няма такъв обект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Изтекло време на операция" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Възможността не е на разположение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Няма достатъчно параметри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Така конфигурираното приложение не поддъжа IPV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Неправилен порт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Неуспешно създаване на сокет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "Не може да отвори файл \"%s\" за запис" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "Няма достатъчно параметри" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Липсва име на променлива" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "Сокета не е свързан" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "Друга връзка е в ход" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "Неправилен порт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Делене на нула" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "Няма такъв обект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Неочавакван край на команда" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Свързване с компютър %s на порт %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Свързване с компютър %s на порт %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Търсене на хост %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "Възможността не е на разположение" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Успешно" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Неизвестна команда" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Липсва затваряща скоба" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Неочавакван край на команда" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Неизвестна функция" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Липсва име на променлива" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Очакване на променлива или идентификатор" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "Левия операнд не е число" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "Десния операнд не е число" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Незавършен израз (липсва ')'?)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Очаква знак" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "Няма сървър за връзка" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(Вътрешен DNS) Неподдържана фамилия адреси" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Валидно име но машината няма IPадрес" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Невъзстановена грешка на сървъра на имена (срив?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "DNS временно не работи (опитване отново)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(Вътрешен DNS) Лоши флагове" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(Вътрешен DNS) Извън паметта" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(Вътрешен DNS) Услугата не се поддържа" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Неизвестен възел (машината не е намерена)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(Вътрешен DNS) Неподдържан сокет вид" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "DNS заявката пропадна" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Така конфигурираното приложение не поддъжа IPV6" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Неправилен IP адрес" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Неуспех при поставянето на сокета в неблокиращ режим" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Лош дескриптор на файл" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Извън адресното пространство" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Мрежата е недостъпна" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Разрушен канал" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "Отдалечената страна прекъсна връзката" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Грешка при зареждане на модула" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Няма такава команда на модул" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Няма таква функция на модул" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Левия операнд не се отнася към речника" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Десния операнд не се отнася към речника" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Липсва име на клас на обект" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Никакъв такъв клас на обект" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Няма такъв обект" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Няма таква функция на обект" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Левия операнд е грешен" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Очкване на цял параметър" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "Очанване на отваряща кръгла скоба" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Очанване на отваряща фигурна скоба" + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "В протокола SOCKSV4 липсва поддръжка на IpV6" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Непознат отговор от прокси" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Отговор на прокси: удостоверяването пропадна: достъпът отказан" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "" +#~ "Отговор на прокси: Неприемлив метод на удостоверяване: заявката е " +#~ "отхвърлена" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Отговор на прокси: искането се провали" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Отговор на прокси: идентификацията пропадна" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Отговор на прокси: идентификацията не съответства" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Отговор на прокси: общ провал на SOCKS" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Отговор на прокси: връзката не е позволена" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Отговор на прокси: мрежата е недостъпна" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Отговор на прокси: компютъра е недостъпен" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Отговор на прокси: връзката е отказана" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Отговор на прокси: изтекло TTL" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Отговор на прокси: командата не се поддържа" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Отговор на прокси: вида на адреса не се поддържа" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Отговор на прокси: неправилен адрес" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Неправилен порт" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Сокета не е свързан" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Неподдържан формат на картинки" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "Не може да отвори файл за прикрепяне" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "Не може да отвори файл за запис" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Входно/изходна грешка на файл" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Потвърдете грешка" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "Не може да отвори файл за четене" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#~ msgid "UNUSED" +#~ msgstr "НЕИЗПОЛЗВАН" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Възможността не е на разположение" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Очакване на символ в списъка" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Очакване на край на израза" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Очакване на край на списъка" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "Връзката през HTTP прокси пропадна" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Достъпът е отказан" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Адресът вече се използва" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Връзката е прекъсната " + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Компютъра е недостъпен (няма път до хоста)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Очаване на променлива" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "Очакване на наклонена черта (/)" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Неизвестна операция за обработка на стринг" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Изтекло време на операция" + +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Неочакван знак" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Директория" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Директория" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Директория" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Блоково устройство" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Знаково устройство" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Прекъснат" + +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "Няма искане" + +#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +#~ msgstr "Не е указано има не файл при \"Запазване във файл\"" + +#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" +#~ msgstr "Неправилен УРЛ: Липсва име" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Търсене на хост %s" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Свързване с компютър %s на порт %u" + +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Връзката е установена, изпращане на искане" + +#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#~ msgstr "" +#~ "Невъзможно е преименоването на съществуващ файл, моля преименовайте го " +#~ "ръчно и повторете" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Не може да отвори файл \"%s\" за запис" + +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Неправилен HTTP отговор: %s" + +#~ msgid "Received HTTP response: %s" +#~ msgstr "Получаване на HTTP отговор: %s" + +#~ msgid "Stream exceeding maximum length" +#~ msgstr "Потока превишава максималната дължина" + +#~ msgid "Stream exceeded expected length" +#~ msgstr "Потока превишава очакваната дължина" + +#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +#~ msgstr "Заглавието е твърде дълго: очаквани 4096 байта" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Избиране на грешка: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Изтекло време на операция" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Влизането в неблокиращ режим пропадна" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Неправилен адрес на целта" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Грешка при свързване: %s (errno=%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Сокета не е свързан" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Неподдържан протокол %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "Неизвестен оператор" + +#, fuzzy +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "Изтичане на време за връзка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Няма достатъчно параметри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Неправилен порт" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "Не може да изпрати файл с нулева големина" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Грешен прокси адрес" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Хоста не е намерен" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Няма такъв файл" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "Неизвестна грешка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Липсва име на променлива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Липсва име на променлива" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Левия операнд е грешен" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Неправилен параметър" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Създаването на сокет пропадна" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Не може да определи исканият адрес" + +#~ msgid "UNUSED UNUSED" +#~ msgstr "НЕИЗПОЛЗВАН НЕИЗПОЛЗВАН" diff --git a/po/modules/options/options_ca.po b/po/modules/options/options_ca.po new file mode 100644 index 00000000..d6bd3990 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_ca.po @@ -0,0 +1,13454 @@ +# translation of kvirc_ca.po to Catal +# Marc Serra Romero , 2005. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:52+0000\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Marc Serra Romero \n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: ANDORRA\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fonts:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fons:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imatge de fons:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Esquerra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Dreta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "General" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Amunt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Sota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar ressaltat d'URLs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Emprar marge de justificaci de lnia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Mid mxima de buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " lnies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Retrs fins a mostrar tooltip als enllaos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Retrs fins a amagar el tooltip als enllaos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar l'ltima lnia de text llegida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regla d'Autentificaci de Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Posa aqu el nick que tens registrat amb NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Mscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +"correctament identificat com el servei NickServ. Habitualment ser una cosa " +"com NickServ!service@services.dalnet.
                                  Pot emprar comodins per a " +"aquest camp, per all est considerat com una errada de seguretat. Si est " +"100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot " +"ser segur emprar la mscara NickServ!*@* en aquest camp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expressi Regular del Missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Aquesta s una simple expressi regular que el missatge de petici " +"d'identificaci de NickServ ha de complir per a ser correctament recconegut." +"
                                  El missatge s usualment una cosa com \"To identify yourself please use /" +"ns IDENTIFY password\" i s enviat quan NickServ vol que s'identifiqui. Pot " +"fer servir els comodins * i ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comanda d'Identificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti " +"autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, la " +"del servidor i la de NickServ concorden). Habitualment ser una cosa com " +"msg NickServ identify <latevaclau>.
                                  Pot emprar msg -q " +"si no vol que la clau aparegui a la pantalla. Si us plau, observi que " +"aquesta comanda no comena amb una barra (/)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Servidors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Idea: Mou el cursor del ratol sobre els camps per a obtenir ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancellar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regla de NickServ no vlida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "El camp del nick no pot estar buit!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "El camp del nick no pot contenir espais!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"La mscara de NickServ no pot estar buida!
                                  Has de posar al menys un * " +"aqu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"L'expressi regular del missatge no pot estar buida!
                                  Has de posar al " +"menys un * aqu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La comanda d'Identificaci no pot estar buida!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar identificaci NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Aquesta casella habilita la identificaci automtica amb NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Petici de Mscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc " +"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta " +"xarxa.
                                  Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar " +"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. " +"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.
                                  En altres " +"paraules, asseguris de que sap que est fent.
                                  Pensi que la clau que " +"proporciona s emmagatzemada en TEXT PLA.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Afegir Regla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Borrar Regla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer pla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Imatge de fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar xifrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "Minimitzar nous privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimitzar nous privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activar ressaltat de paraules" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta secci cont la configuraci per a CTCP

                                  El Client-To-Client Protocol (CTCP) s'utilitza per " +"a transmetre missatges de control especials sobre una connexi IRC. Aquests " +"missatges poden solicitar informaci de clients o negociar transferncies " +"d'arxius.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Respostes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Afegir a la resposta VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest text ser afegit a la resposta CTCP VERSION.
                                  Per exemple, " +"pots posar un nom d'script aqu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Afegir a la resposta SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest text ser afegit a la resposta CTCP SOURCE.
                                  Per exemple, " +"pots posar la URL d'origen d'un script aqu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la resposta a CTCP PAGE.
                                  Hauria de contenir algun " +"tipus de reconeixement per als missatges CTCP PAGE.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar respostes a CTCP a la finestra activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar dileg per a solicituts CTCP page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Emprar barra de feines en arbre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar finestres per nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medici d'activitat a la barra de feines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci activa l'us del mesurador d'activitat. Cada entrada a " +"la finestra tindr un petit indicador d'activitat. L'indicador s un petit " +"rectangle que canvia de color; negre significa baixa activitat i colors ms " +"brillants indiquen alta activitat. KVIrc empra algunes heurstiques per a " +"esbrinar quan es tracta d'activitat \"humana\" o si aquesta s generada per " +"entitats automtiques (com bots o servidors IRC). L'activitat \"humana\" fa " +"que l'indicador sigui ombrejat en vermell mentres que l'activitat automtica " +"fa que l'indicador sigui ombrejat en blau.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar indicador de context d'IRC a la barra de feines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar tooltips de finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colors de Text/Alertes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivell d'Alerta 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivell d'Alerta 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivell d'Alerta 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivell d'Alerta 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivell d'Alerta 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Color de la barra de progrs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colors de Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar Editor de Prohibicions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Amplada mnima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Amplada mxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimitzat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Amplada mnima dels botons:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Amplada mxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Amplada mnima dels botons:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalls de la Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Descripci:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Posi aqu una breu descripci de la xarxa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el nom d'usuari que emprar KVIrc per a " +"autentificar-se als servidors d'aquesta xarxa.\n" +"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc emprar el nom " +"d'usuari per defecte especificat a la pestaa d'opcions \"Identitat\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pot especificar un nick \"especial\" que ser emprat per a " +"entrar als servidors d'aquesta xarxa.
                                  Si es deixa aquest camp buit (el " +"cas ms normal), s'emprar el nick per defecte (especificat a la " +"configuraci d'\"Identitat\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pots especificar un nom real \"especial\" que ser emprat per " +"a entrar als servidors d'aquesta xarxa.
                                  Si es deixa aquest camp buit (el " +"cas ms normal), s'emprar el \"nom real\" per defecte (especificat a la " +"configuraci d'\"Identitat \").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificaci:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta casella et permet escollir la codificaci preferida per als " +"servidors d'aquesta xarxa. Si esculls \"Emprar Codificaci del Sistema\" " +"llavors la codificaci ser inicialitzada amb la configuraci global del " +"sistema que esculli a l'opci \"Codificaci\" del dileg d'opcions.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Emprar Codificaci del Sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canals a unir-se automticament desprs de conectar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Aqu pots posar la llista de canals als que entrars automticament " +"desprs d'establir una connexi amb un servidor d'aquesta xarxa. Per a " +"afegir un canal, escriu el seu nom a la caixa de text inferior i prem " +"\"Afegir\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Unir-se a Canals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Les segents comandes seran executades desprs que una connexi amb " +"un servidor d'aquesta xarxa ha estat establerta.
                                  Important: " +"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " +"quote pass secret en lloc de /quote pass secret.
                                  KVIrc " +"enviar primer la comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs " +"executar aquesta seqncia de comandes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "En Connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Les signts comandes seran executades desprs que s'hagi entrat " +"correctament a un servidor en aquesta xarxa.
                                  Important: " +"introdueixi les comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. " +"quote privatelog en lloc de /quote privatelog.
                                  Aix s " +"til per a obrir privats automticament, inicialitzar variables, etc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "A l'Entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la llista de regles d'identificaci de NickServ. KVIrc " +"les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ en aquesta " +"xarxa.
                                  Si us plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar " +"que les seves claus de NickServ siguin robades si s'usa indegudament. " +"Asseguris que entn b el protocol d'autentificaci NickServ.
                                  En altres " +"paraules, asseguris de que sap que est fent.
                                  Pensi que la clau que " +"proporciona s emmagatzemada en TEXT PLA.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalls del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s una breu descripci del servidor. Aquest camp no t " +"restriccions per moltes llistes de servidors l'utilitzen per a descriure la " +"localitzaci fsica del servidor
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el nom d'usuari que emprar KVIrc per a " +"autentificar-se en aquest servidor.\n" +"Si aquest camp es deixa buit (el cas ms normal), KVIrc mirar primer si hi " +"ha un nom d'usuari especificat per a la xarxa a la que pertany aquest " +"servidor, i si aquest es troba buit KVIrc emprar el nom d'usuari per " +"defecte especificat a la casella d'opcions \"Identitat\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Clau:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si aquest servidor necessita una clau, escrigui-la en aquest camp: " +"en altre cas, deixi-ho buit.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pot especificar un nick \"especial\" que ser emprat per " +"entrar en aquest servidor.
                                  Si es deixa aquest camp buit (el cas ms " +"normal), KVIrc mirar primer si s'ha especificat un nick per a la xarxa a la " +"que pertany aquest servidor, i si aquest es troba buit s'emprar el nick per " +"defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pot especificar un nom real \"especial\" que ser emprat per " +"a entrar en aquest servidor.
                                  Si es deixa aquest camp buit (el cas ms " +"normal), KVIrc buscar primer si s'ha especificat un per a la xarxa a la que " +"pertany aquest servidor, i si est buit llavors s'emprar el \"nom real\" " +"per defecte (especificat a la configuraci d'\"Identitat \".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mode d'usuari per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Si s'activa, s'emprar el mode d'usuari global inicial " +"(configurat des de el dileg Identitat). Si es desactiva, pot configurar un " +"mode d'usuari inicial per a aquest servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notcies del servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identitat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el port per defecte en el que aquest servidor ser " +"contactat.
                                  Habitualment, 6667 s correcte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Adrea IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s l'adrea IP d'aquest servidor, i es troba aqu com " +"a cach.Si deixa aquest camp buit, KVIrc el reomplir la primera vegada " +"que es connecti al servidor. Si activa l'opci de sota \"Cachejar adrea IP" +"\", KVIrc l'emprar com a un \"resultat a cach\" per a evitar tornar a " +"buscar-ho de nou.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cachejar adrea IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta casella habilitar el cach d'adrea IP per a aquest " +"servidor:
                                  les cerques DNS consumeixen temps i poden ser blocants en " +"algunes plataformes: aquesta opci far que KVIrc busqui el nom del servidor " +"d'un sol cop.

                                  Avanat: tamb pots emprar aquesta opci per a forar " +"que un cert nom de servidor sigui resolt a una IP fixa per a quan el " +"servidor de noms estigui temporalment no disponible o vulgui evitar les " +"cerques redundants.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Emprar protocol IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"Aquest identificador identifica servidors IPv6.
                                  Si s'habilita, KVIrc " +"intentar emprar el protocol IPv6 (el seu S.O. ha de tenir un pila " +"IPv6 funcionant i hade tenir una connexi IPv6).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Emprar protocol SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta casella far que per aquesta connexi s'utilitzi el suport " +"de xifrat Secure Socket Layer (SSL). Obviament, aquest servidor haur " +"de suportar-ho tamb. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connectar a aquest servidor a l'inici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta casella li permet escollir la codificaci preferida per a " +"aquest servidor. Si escull \"Emprar Codificaci de Xarxa\" llavors la " +"codificaci s'heretar de la xarxa a la que pertanyi aquest servidor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Emprar Codificaci de Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtre d'enllaos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquests camp especifica el nom d'un mdul que esporta un filtre " +"d'enlla per aquest tipus de servidor.
                                  Per a connexions IRC normals, no " +"necessites cap filtre d'enlla; aix s'empra per a protocols incompatibles." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Id:" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Per defecte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "connexi segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqu pot posar la llista de canals als que entrar automticament " +"desprs d'establir una connexi amb aquest servidor. Per a afegir un canal, " +"escrigui el seu nom a la caixa de text inferior i premi \"Afegir\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Les segents comandes ser executades desprs que una connexi amb " +"aquest servidor hagi sigut establerta.
                                  Important: introdueixi les " +"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote pass secret en comptes de /quote pass secret.
                                  KVIrc enviar primer la " +"comanda USER, eventualment PASS i NICK, i desprs executar aquesta " +"seqncia de comandes.
                                  Aix s particularment til per a repetidors IRC " +"que necessiten ordres d'entrada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Les segents comandes seran executades desprs que s'hagi entrat " +"correctament a aquest servidor.
                                  Important: introdueixi les " +"comandes sense precedir-les d'una barra (p.e. quote privatelog en comptes de /quote privatelog.
                                  Aix s til per a obrir " +"privats automticament, inicialitzar variables, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descripci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la llista de servidors IRC disponibles.
                                  Doble click a " +"la llista per a afegir o eliminar servidors i realitzar altres accions." +"
                                  Doble click en un element per a accedir a les opcions avanades.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nou Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Eliminar Xarxa/Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Enganxar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "Guardar Configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el nom del servidor de la xarxa actualment triada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanat ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Premi aqu per a editar les opcions avanades d'aquesta entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nnectar Ara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Premi aquest bot per a connectar-se al servidor actualment " +"seleccionat.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest bot mostra una llista dels servidors emprats recentment. Et " +"permet trobar-los rpidament a la llista.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar aquest dileg a l'inici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si aquesta opci est activada, el dileg de servidors apareixer " +"cada vegada que arrenqui KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Xarxa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sense selecci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Xarxa Desconeguda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Eliminar Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nou Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Eli&minar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Enganxar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Netejar Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ups... una cosa dolenta ha passat:
                                  No puc trobar cap mdul capa " +"d'importar servidors." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ups... una cosa dolenta ha passat:
                                  No puc trobar el mdul encarregat de " +"l'acci d'importar. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconegut.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar manipuladors d'events trencats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar temporitzadors trencats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Tancar automticament al finalitzar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimitzar totes les finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nicks alternatius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqu pots escollir fins a tres nicks alternatius addicionals al " +"primari. KVIrc emprar els alternatius si el nick primari est sent emprat " +"per qualsevol altre en una xarxa concreta.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nick alt. 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nick alt. 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nick alt. 3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si us plau, esperi mentres l'avatar est sent descarregat
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Avortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Errada al iniciar la descrrega" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Descrrega interrompuda per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Esculli Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Si us plau, esculli un avatar. Es pot emprar una ruta completa a un arxiu " +"local o una imatge a la Xarxa.
                                  Si dessitja emprar un arxiu local, premi " +"el bot \"Navegar\" per a moures per els directoris locals.
                                  Pot " +"introduir-se una URL completa (incloent http://) per a una imatge." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Trii un Arxiu d'Imatge - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propietats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  El seu nick s la principal forma d'identificaci a l'IRC." +"
                                  Com els servidors no poden acceptar a diversos usuaris compartint el " +"mateix nick (sense distingir majscules/minscules), pot proporcionar nicks " +"alternatius que seran emprats en cas que el servidor rebutgi el proporcionat " +"per defecte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternatius..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el nom d'usuari que emprar per a connectar al " +"servidor.Anteriorment, era emprat com a forma d'autentificaci, per ara " +"no t una utilitat especial.
                                  Adicionalment al seu nick, ser identificat " +"a l'IRC per el seu
                                  usuari@mquina
                                  .
                                  Bsicament, pot posar aqu " +"qualsevol paraula que li agradi. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest text apareixer quan alg li faci un /WHO.
                                  Hauria de " +"tractar-se del seu nom real, per la gent tendeix a posar coses sense " +"sentit, refranys, ocurrncies i tonteries.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Prleg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "No s'ha especificat nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "General" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localitzaci:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Other:" +msgstr "Altres..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Emprar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Triar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la crrega de l'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Ha fallat la crrega de la imatge de l'avatar.
                                  Pot tractar-se d'un arxiu " +"inaccessible o un format d'imatge no suportat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Ha fallat la descrrega de la imatge de l'avatar.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Ha fallat la descrrega de l'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Descrrega d'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Default Messages" +msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "Missatge part" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el missatge de partida per defecte que s'emprar " +"quan
                                  abandoni un canal tancant la seva finestra de canal.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "Missatge de sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el missatge de sortida per defecte que s'emprar " +"quan
                                  tenqui la seva sessi IRC tancant la finestra de consola o " +"desconnectant prement el bot de desconnexi.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Obrir Privat per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Missatges privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es " +"rep un missatge privat (PRIVMSG).
                                  Si desactives aix, els missatges seran " +"mostrats en la finestra activa o en un canal com.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticies privades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci permet la creaci de finestres independents quan es " +"rep una notcia privada (NOTICE).
                                  Si desactives aix, les notcies seran " +"mostrades a la finestra activa o a un canal com.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades " +"siguin minimitzades immediatament.
                                  Activi aix si no li agrada que els " +"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguiment de dest d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci permetr rastrejar usuaris concrets.
                                  Algunes " +"accions d'alguns usuaris (p.e. entrades i sortides) seran mostrades a la " +"finestra.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Destell a la barra de feines des sistema amb els nous privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que l'entrada de KVIrc a la barra de feines del " +"sistema destelli quan es rebi un nou privat i la finestra de KVIrc no es " +"trobi seleccionada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador amb els missatges privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que es mostri una petita finestra de " +"notificacions a la cantonada de sota a la dreta quan es rebi un nou missatge " +"i la finestra de KVIrc no estigui activa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Emprar font global de l'aplicaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Amagar Finestra de Cerca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Font global de l'aplicaci:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar falsa transparncia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc es vegin " +"transparents.
                                  Has d'escollir una imatge per a barrejar amb el fons o " +"activar l'opci \"Emprar escriptori de KDE com a transparncia\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que totes les finestres de KVIrc semblin " +"transparents.
                                  Has d'escollir tamb una imatge de fons per a barrejar " +"ms a sota.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacitat de la finestra filla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacitat de la finestra pare:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Color de la barreja:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Emprar escriptori de KDE com a transparncia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Mantindre's sincronitzat amb els canvis de fons de KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imatge de barreja transparent:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fons Actiu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fons Inactiu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Text Actiu (Primari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Text Actiu (Secundari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Text Inactiu (Primari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Text Inactiu (Secundari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imatge de Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Pla de Baix contrast" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Pla de Contrast Mitj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Primari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Pla Actiu d'Alt Contrast (Secundari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Primari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Pla inactiu d'Alt Contrast (Secundari)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Iniciant la llista de notificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci obligar a KVIrc a escalar els avatars a la llista " +"d'usuaris.
                                  Els avatars s'escalaran per a complir les restriccions " +"seleccionades a sota. Conv mantindre aquesta opci activada. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Amplada de la imatge:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Alada de la imatge:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Iniciant la llista de notificaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Escalar imatges d'avatar (recomenat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Request CTCP" +msgstr "Solicitar Llista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demanar avatars faltans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Mida mxima d'arxius solicitada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc envii una petici DCC GET quan alg " +"configuri un avatar i no tinguem una copia emmagatzemada disponible.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s la mxima mida per a les imatges d'avatar que seran " +"solicitades automticament.
                                  Un valor raonable podria ser 102400 bytes " +"(100 K).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Acceptar automaticament avatars entrants" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc accepti automticament les peticions " +"DCC SEND d'avatars entrants.
                                  Si ests emprant l'opci \"Demanar avatars " +"faltants\" anterior, pot ser til activar-la.
                                  Els avatars seran guardats " +"al directori local de KVIrc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Cach d'avatars per a usuaris registrats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Emprar per defecte el ltim avatar conegut per a l'usuari (noms per " +"a usuaris que estan registrats).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci de l'oferta d'avatar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la quantitat de tempms en que un avatar estar disponible " +"per a transferir quan sigui solicitat.
                                  Quan alg envii una petici CTCP " +"AVATAR, KVIrc pot respondre amb un missatge CTCP AVATAR contenint el nom i " +"la mida de la teva imatge d'avatar.
                                  S'oferir el fitxer d'imatge durant " +"temps limitat a l'usuari solicitant.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar peticions si no hi ha un avatar seleccionat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Aquesta opci far que KVIrc ignori les solicituts de canal CTCP AVATAR quan " +"no tengui configurat un avatar.
                                  Habitualment, aquesta s una bona " +"prctica perqu ajuda a reduir el trfic evitant enviar rpliques que " +"podrien estar buides." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Emprar llista de notificacions de connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificacions a la finestra actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Destell de la finestra quan els usuaris vagin estan en lnia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quan els usuaris vagin estant en lnia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuraci Avanada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Comprovar USERHOST per a usuaris connectats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Emprar gestor \"intelligent\" de llista de notificacions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Emprar el mtode \"WATCH\" si est disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Interval de comprobaci (en segons)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Retrs ISON (en segons)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Retrs USERHOST (en segons)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Nota:
                                  La llista de notificacions es gestiona emprant les " +"opcions dels \"Usuaris Registrats\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Desactivar forada i completament el notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Aquesta s una opci per a impacients: permet desactivar forada i " +"completament la finestra de notificacions. Si us plau, observi que si " +"s'activa aquesta opci el notificador No es mostrar fins i tot si totes les " +"opcions restants especifiquen el seu us com a resposta a determinats events. " +"Observi tamb que aquesta opci far que totes les comandes /notifier.* " +"fallin silenciosament." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrada de text surt del mode absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick d'absncia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Canviar el nick a l'absentar-se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Emprar nick d'absncia autogenerat [5 lletres]AWAY) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "URL de manipuladors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// comanda manipuladora:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// comanda manipuladora:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// comanda manipuladora:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: comanda manipuladora:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// comanda manipuladora:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comanda manipuladora de protocol desconegut:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Emprar proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la llista de servidors proxy disponibles.
                                  Prmer amb " +"el bot dret a la llista per a afegir o eliminar proxies.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nou Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminar Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nou Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Eli&minar Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Patr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipus MIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipus MIME:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Patr d'arxiu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mgics:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Ruta per a guardar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comanda d'apertura local:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir un arxiu local." +"
                                  $0 ser emprat en lloc del nom de l'arxiu
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comanda d'apertura remota:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Aquest camp cont la comanda a executar per a obrir automticament " +"un arxiu rebut.
                                  $0 ser emprat en lloc del nom de l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipus de Mitj Desconegut]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nou Tipus de Medi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colors del Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Propietari del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Veu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuaris operadors:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Dibuixar reixa de nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de la reixa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipus de reixa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Reixa 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botons 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Reixa Plana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Reixa Puntejada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar icones de missatges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar icones d'usuaris del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador d'activitat d'usuari al canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar tooltips d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Emprar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utilitzar protecci de saturaci (recomenat)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc noms respongui a un nmero limitat de " +"peticions CTCP dintre d'un interval especificat de temps, per a prevenir el " +"\"flooding\" (saturaci) de missatges CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetre fins:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " peticions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mnim: 0 peticions
                                  Valor mxim: 86400 peticions
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "cada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mnim: 1 seg
                                  Valor mxim: 3600 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorar Peticions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferncies Generals" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferncies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferncies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Tancar dileg, acceptant tots els canvis." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Gravar tots els canvis immediatament." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Tancar dileg, descartant tots els canvis." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Aquesta taula cont les associacions d'icones de text.
                                  KVIrc les emprar " +"per a visualitzar les seqncies d'escapada CTRL+I i eventualment els " +"emoticons." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Afegir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Esborrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "sense nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar ressaltat de paraules" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Paraules a ressaltar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si s'activa aquesta opci, KVIrc ressaltar qualsevol missatge " +"d'usuari que contingui el seu nick
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Destell en la barra de feines del sistema amb els missatges ressaltats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si s'activa aquesta opci, KVIrc (intentar) que l'entrada de la " +"barra de feines del sistema destelli quan es mostri un missatge ressaltat i " +"KVIrc no sigui la finestra activa
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar la finestra de notificaci amb els missatges ressaltats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si s'habilita aquesta opci, KVIrc mostrar una petita finestra de " +"notificacions al rac inferior dret de l'escriptori quan es visualitzi un " +"missatge ressaltat i KVIrc sigui la finestra activa
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Editar Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restringir alertes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si aquesta opci est activa, KVIrc alertar a la barra de feines " +"noms si rep un missatge normal en un canal.
                                  Accions com entrades, " +"sortides i canvis de mode seran ignorades.
                                  Aix s til si es troba en " +"canals amb una gran quantitat de trfic i noms vol ser alertat de missatges " +"que l'interessin.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alertar per paraules ressaltades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si s'activa aquesta opci, la barra de feines tamb alertar de " +"missatges que continguin una paraula present a la llista de paraules " +"ressaltades de la llista anterior.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alertar per missatges privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si s'activa aquesta opci, la barra de feines alertar tamb de " +"missatges mostrats en privats.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Emprar un nivell d'alerta personalitzat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si s'activa aquesta opci, KVIrc alertar a la barra de feines noms " +"si s'arriba al nivell d'alerta especificat.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivell d'alerta mnim:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci configura el mnim nivell de alerta per a la barra de " +"feines.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Detall de la sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Callat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Discret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detallat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar a la finestra activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Missatges externs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Contestacions CTCP externes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostes Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Notcies dels servidors de Nick i CHAN" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Missatges d'invitaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostes del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Notcies del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Missatges de difusi i WALLOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informaci ampliada del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar les sortides prpies a consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar canvis de mode compactes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimitzar nous privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar sortida amb connexions actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Recordar propietats de finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Deshabilitar els avisos de l'analitzador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Obrir Dileg de Finestra per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferncies" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuaris Registrats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Servidors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Desconnectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Mantindre els canals oberts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs " +"d'una desconnexi inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantindre els privats oberts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs " +"d'una desconnexi inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En desconnexions inesperades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc mantingui els canals oberts desprs " +"d'una desconnexi inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc mantingui els privats oberts desprs " +"d'una desconnexi inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Tornar a unir-se a canals desprs de reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar en els canals desprs " +"d'un intent de reconnexi amb xit.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reobrir els privats desprs de reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc reobri les finestres amb els privats " +"desprs d'un intent de reconnexi amb xit.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci habilitar la reconnexi automtica desprs d'una " +"desconnexi inesperada s la terminaci d'una sessi completa " +"d'IRC que no ha estat solicitada per l'usuari mitjanant el " +"missatge QUIT.

                                  Atenci: Si empres /RAW per a enviar un missatge " +"QUIT al servidor aquesta opci no funcionar correctament, perqu no " +"detectar el QUIT sortint i intentar reconnectar-se desprs que el servidor " +"hagi tancat la connexi. Per aquesta ra, empra sempre la comanda /QUIT per " +"a tancar les teves connexions. Tamb pot comportar-se incorrectament amb " +"repetidors que suporten desassociaci. En tal cas, una soluci podria ser " +"preparar un alies que envii la comanda \"detach\" immediatament abans de la " +"comanda \"quit\".
                                  alies(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nombre mxim d'intents (0: ilimitats):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Espera entre intents:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mnim: 0 seg
                                  Valor mxim: 86400 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Emprar certificat SSL (noms format PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localitzar el certificat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Clau del certificat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Clau Privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Emprar clau privada SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localitzaci de la clau privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Clau de la clau privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Aquest executable de KVIrc no t suport SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valors de Temps d'Expiraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci de connexi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci per a volcar la cua de dades sortints" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar trfic sortint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar a 1 missatge cada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " microseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mnim: 10000 microseg
                                  Valor mxim: 10000000 " +"microseg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfcies de xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Unir connexions IPv4 a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Unir connexions IPv6 a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar servei ident (mala prctica en UNIX!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Missatge de sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Mosaic de finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Tancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nom d'Usuari d'Ident:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Port de servei:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Opcions IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar servei IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "La pila del sistema tracta IPv4 com a part de l'espai de noms IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Atenci:
                                  Aquest s un servei no compatible RFC 1413 " +"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions el " +"protocol d'identificaci. s possible installar un servidor ident real.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Atenci:
                                  Aquest s un servei no compatible RFC 1413 " +"d'ident que noms implementa un limitat subconjunt de les especificacions " +"del protocol d'identificaci.
                                  En UNIX, pots necessitar tamb privilegis " +"de superusuari per a associar-se al port auth (113).
                                  s altament " +"recomanable que un servidor global d'ident real sigui usuari al " +"seu lloc, o cap en absolut si ident no s necessari.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Grabar registre automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestres de privats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestres de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestres de transferncies DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestres de consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Treure colors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimitzar la consola desprs d'entrar correctament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc minimitzi la finestra de consola " +"desprs d'entrar satisfactoriament a un servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar icones de finestra a la barra de feines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forar sortida immediata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc tanqui la connexi immediatament " +"desprs d'enviar el missatge QUIT.
                                  Quan aquesta opci est desactivada, " +"KVIrc esperar a que el servidor tanqui la connexi.
                                  Observi que si " +"utilitza aquesta opci, el seu missatge QUIT pot no ser visualitzat.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "En Expulsi del Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrada al canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc torni a entrar al canal desprs de ser " +"expulsat.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Mantindre el canal obert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra de canal oberta " +"desprs d'haver set expulsat.
                                  Pot ser una bona idea activar tamb l'opci " +"\"Reentrada al canal\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "A la sortida del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc mantingui la finestra del canal oberta " +"desprs d'abandonar-lo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automticament al canal quan ens invitin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc s'uneixi automticament a un canal al " +"que hagi estat convidat.
                                  Atenci: Aix pot ajudar als spammers a " +"fastiguejar-lo. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que les finestres amb privats recent creades " +"siguin minimitzades immediatament.
                                  Activi aix si no li agrada que els " +"privats interompeixin mentre est teclejant alguna cosa en algun canal. :D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Llista de canals registrats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "A l'Entrada al Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "No enviar petici /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "No demanar llista d'expiraci de prohibici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "No demanar llista de convidats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Do not update the away list" +msgstr "No demanar llista de prohibits" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostra el tema del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Pgina de codis de text per defecte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Emprar pgina de codis del llenguatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Reconectar automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar anti-spam per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencis (no avisa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Paraules considerades spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Emprar rodeig per a tallafocs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activa aquesta opci si no pots acceptar connexions entrants." +"
                                  KVIrc intentar emprar diferents mtodes per a enviar i rebre fitxers." +"
                                  Per favor, observa que aquests mtodes poden NO funcionar quan te " +"comuniquis amb un client que no sigui KVIrc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propietats de Xarxa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utilitzar adrea o interfcie de xarxa especificat per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activa aquesta opci si est en una mquina amb diverses connexions " +"de xarxa i vols forar que sigui una de les adreces IP disponibles la que " +"s'utilitzi per als DCCs sortints.
                                  Aix s especialment til quan " +"utilitzis adreces IPv4 e IPv6.
                                  Pots forar a que KVIrc esculli sempre la " +"interfcie IPv4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Aquesta s l'adrea IP o nom de la interfcie que s'utilitzar per " +"defecte per a les transferncies DCC sortints.
                                  En els sistemes UNIX que " +"ho suportin, tamb poden utilitzar-se noms d'interfcie IPv4 (com ppp0).
                                  Si posa el valor d'aquesta opci a 0.0.0.0, KVIrc intentar " +"trobar la primera interfcie IPv4 disponible
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Emprar rang de ports definits per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Activi aquesta opci si vols especificar un rang de ports locals per " +"al DCC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port ms baix:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port ms alt:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar una adrea fixa en les peticions" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activa aquesta opci si vols enviar sempre una adrea falsa en les " +"teves peticions DCC.
                                  Aix pot ser til si ests darrera d'un router amb " +"una adrea esttica que fa conversi d'adreces de xarxa (NAT) i reenvia tots " +"o un rang de ports.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar adrea/interfcie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s l'adrea fixa que s'enviar a totes les peticions DCC si " +"vost marca l'opci.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Imaginar adrea des del servidor IRC si no s rutable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Pots habilitat aquesta opci si ests darrere d'un enrutador que " +"redirigeix tots o un rang de ports.
                                  KVIrc intentar esbrinar l'adrea IP " +"per a emprar-la per a DCC buscant el nom de mquina local com ho veu el " +"servidor IRC al que estiguis conectat.
                                  Aquest mtode s exclusivament una " +"alternativa a l'\"adrea fixa\" anterior.
                                  Pot esbrinar l'adrea correcta " +"automticament si es compleixen certes condicions (p.e., el servidor IRC no " +"emmascara los noms de mquina).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Emprar el \"truc del repetidor trencat\" per a detectar l'adrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Quan ests darrera d'un enrutador telefnic i tamb enrutes a travs " +"d'un repetidor psyBNC, pots utilitzar un error en el repetidor per a forar " +"a KVIrc a associar les connexions DCC a l'adrea del repetidor telefnic." +"
                                  s un truc brut - empri'l si cap altre cosa funciona.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar al altre extrem les negociacions de DCC fallides" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si actives aquesta opci, quan no pugui satisfer-se una petici DCC " +"d'un usuari remot, KVIrc se li ho notificar mitjanant un CTCP ERRMSG. " +"Aquesta s una caracterstica agradable per aix s bona idea deixar-la " +"activa a menys que per alguna ra hagis desactivat el sistema antisaturaci: " +"en aquest cas desactivar aquesta opci pot ajudar si et veus atacat per " +"saturacions de CTCP sovint.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Mxim nmero de sessions DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest s el mxim nmero de sessions DCC simultnies i inclou tots " +"els tipus de DCC (enviament, chat, recepci...). KVIrc rebutjar les " +"peticions quan s'arribi a aquest lmit.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiraci de socket DCC (segons):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta s la quantitat de temps que KVIrc esperar una resposta " +"abans d'assumir que un DCC ha fallat perqu el extrem remot no ha sigut " +"capa de connectar al nostre socket a l'escolta.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "En Arxiu Entrant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Acceptar automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Continuar automticament quan s'accepti automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "&Localitzaci:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Estimar ruta per a guardar des del tipus de medi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalitzaci a consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalitzaci a consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Acceptar automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc es connecti al servidor d'IRC quan " +"arranqui.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilitat d'errors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK per al byte 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc envii un reconeixement de zero bytes " +"per a iniciar rpidament transferncies DCC amb alguns clients IRC " +"problemtics.
                                  Empri-ho en cas de que les transferncies s'estanquin just " +"desprs d'establir una connexi sense enviar dades.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Acceptar RESUME erroni (mIRC arxiu.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres " +"d'arxiu no vlids.
                                  Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " +"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci far que KVIrc accepti solcituds RESUM amb nombres " +"d'arxiu no vlids.
                                  Empri-ho si KVIrc falla al acceptar solicituts RESUME " +"des d'altres clients (p.e., algunes versions de mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Mxim nombre de transferncies DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquests s el mxim nombres de transferncies DCC simultnies. KVIrc " +"rebutjar les peticions quan s'arribi a aquest lmit.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Prova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilitzar enviament rpid (tamb conegut com a send ahead)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  El mtode DCC \"send ahead\" permet enviar dades ms rpidament " +"saltant-se algunes regles de l'especificaci original del protocol DCC." +"
                                  Molts clients poden manipular aquest tipus d'optimitzaci, per aix " +"desactiva-ho nicament si trobes problemes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forar esperes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Habilita aquesta opci quan les transferncies dcc tendeixin a " +"bloquejar el teu ordinador consumint massa temps de CPU. Quan s'habilita " +"aquesta opci l'interval d'espera de sota ser inserit a la fora en cada " +"paquet de dades enviat/rebut.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest parmetre controla el retrs mitj entre dos paquets enviats " +"o rebuts.
                                  Un interval ms petit far que envii les dades ms rpidament " +"per tamb afegir crrega a la seva CPU, disc i interfcie de xarxa.
                                  Els " +"valors raonables es troben entre 5 i 50 milisegons.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Mida de paquet:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquest parmetre contorla la mida de paquet per a DCC SEND.
                                  Amb " +"paquets ms grans provablement enviar les dades ms rpid, per tamb " +"podrs saturar el teu ample de banda i, en alguns casos, pot provocar ms " +"activitat de disc.
                                  Els valors raonables estan entre 512 i 4096 bytes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En Solicitut de Xat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Obrir minimitzada quan s'accepti automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Obrir totes minimitzades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En Solicitut de Veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forar mode half-duplex en dispositiu de so" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "El deslliador controla el volum PCM, no el principal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositiu de so:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositiu mesclador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Mida pre-buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignorar Per a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Missatges privat/canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notificacions de privat/canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Emprar ignore detallat (mostrar missatges a consola)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#, fuzzy +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema de so:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detectar automticament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Media Player" +msgstr "Tipus de Medis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "New Query opened" +msgstr "Mantindre els privats oberts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Ressaltar sempre els missatges que continguin el meu nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Has sigut paginat per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Color de fons de la selecci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Color de primer pla de la selecci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Color dels carcters de control" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Posar el cursor al final de lnia quan es navegui per l'historial" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completat de Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Emprar completat de nick a l'estil bash" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Cadena postfixe per a completat de nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +"Emprar la cadena postfixa en el completat nomes per a la primera paraula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar icones de missatges" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Dibuixar algunes emoticones (smileys) grficament" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "No mostrar colors als missatges d'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorejat \"intelligent\" de nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks en negreta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar usuari i mquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixe de mode de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixe i sufix definits per l'usuari" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]nick[!usuari@mquina][SUFIX] missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufix:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Emprar temps UTC en marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Color de fons:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Color de primer pla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivell d'alerta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Registrar aix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar Des de..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Com a..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Esculli un nom d'arxiu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Trii un nom d'arxiu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar mesurador de retrs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aix habilita el motor de retrassos, que comprova a intervals " +"regulars quan retrs (latncia) t el servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Cadncia del mesurador de retrs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci permet escollir l'interval de cadncia del mesurador " +"de retrs.
                                  Quant menor sigui l'interval de cadncia major ser la " +"fiabilitat de la mesura, per tamb ser major el us de la CPU i el trfic " +"de dades amb el servidor.
                                  Si us plau, tingui en compte que aquest NO s " +"l'interval entre pings enviats al servidor: els ping (si n'hi ha) seran " +"enviats molt menys freqentment. 5000 s un valor raonable.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar event si el retrs excedeix de:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aquesta opci controla l'umbral per als events OnLagAlarmTimeUp i " +"OnLagAlarmTimeDown. Quan el retrs excedeixi l'umbral es disparar l'event " +"OnLagAlarmTimeUp i quan el retrs caigui per sota de l'umbral es disparar " +"OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar retrs a la pantalla de context d'IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aix fa que el applet de visualitzaci de context IRC mostri el " +"retrs desprs del nick de l'usuari (en segons)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Avanat ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferncies d'Arxius" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Xat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Veu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retrs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Connectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Men emergent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Tipus de missatge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Marca de temps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Colors del Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Colors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatars" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "So" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "So" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL de manipuladors" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tray icon" +msgstr "Icones de text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Accions genriques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfcie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icones de text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#, fuzzy +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "milisegons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipus de Medis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#, fuzzy +msgid "theme" +msgstr "Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparncia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "theme,background" +msgstr "Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Operacions amb Finestres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets de Barra d'eines" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "connexi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Protecci de Saturaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tasques" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de feines en arbre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Color de primer pla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de feines clssica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidors Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Connexi perduda amb el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Ressaltat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Ressaltat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Barra de Feines d'Alertes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecci de Saturaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Llista d'Usuaris" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Reixa de Nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Fons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#, fuzzy +msgid "userlist,channel" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servei d'Ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Protecci de Saturaci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +#, fuzzy +msgid "chat" +msgstr "Xat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Detall de la sortida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Guardar Tema Actual" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Nom del tema:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versi:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Format de Missatge" + +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#~ msgid "Theme saved successfully to " +#~ msgstr "Tema guardat satisfactoriament a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Seleccioni un Directori - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Seleccioni un Directori - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "No puc crear el directori per al tema." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Escull un Nom d'Arxiu de Registre" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Ha d'escollir un nom de tema!" + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Actualitzar Llista de Temes" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Guardar Tema Actual..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "Elimina&r Seleccionades" + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Obtenir ms Temes..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "No hi ha entrades triades." + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Tema Actual" + +#~ msgid "

                                  The active theme settings

                                  " +#~ msgstr "

                                  Configuraci del tema actiu

                                  " + +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Tema: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Version: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Versi: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Date: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Data: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Author: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Autor: %1

                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Marca de temps" + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimitzar nous privats" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Tancar automticament al finalitzar" + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Interval d'espera:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                  When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                  Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Preferncies Generals



                                  Estes seccions contenen diverses " +#~ "configuracions per a KVIrc


                                  Quan hagis finalitzat, " +#~ "prem \"Acceptar\" per a acceptar els canvis o \"Cancellar" +#~ "\" per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis " +#~ "sense tancar la finestra.

                                  Moltes opcions tenen tooltips " +#~ "que poden mostrar-se mantenint el cursor sobre la seva etiqueta durant " +#~ "uns pocs segons.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Preferncies Generals



                                  Selecciona una categoria a la llista de l'esquerra per " +#~ "a veure les opcions relacionades. Quan hagi finalitzat, prem " +#~ "\"Acceptar\" per a acceptar els teus canvis o \"Cancellar" +#~ "\" per a descartar-los. Prement \"Aplicar\" es gravaran els canvis " +#~ "sense tancar aquesta finestra.

                                  " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Preferncies - KVIrc" + +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Colors Estndard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Canvi d'avatar" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Ttols MDI" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "rea MDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "Guardar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Sortida" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Mxim nombre de files:" + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
                                  To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "La llista inferior mostra els temes installats actualment. Per a " +#~ "seleccionar un tema, esculle'l i prem \"Acceptar\" o \"Aplicar\". Si us " +#~ "plau, observa que els colors del text dels missatges s'aplica nicament " +#~ "als nous missatges a cada finestra.
                                  Per a installar un nou tema, " +#~ "desempaqueti'l a:

                                  " + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Nick personalitzat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuari Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "usuari amb veu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Veu" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Nom real:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Editar lies." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "&Exportar Tots a..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "&Exportar Tots a..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "&Alies..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Editor d'lies" + +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Errada d'Escriptura - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Treure %Q" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "S" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "Tri&ar Tot" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Falta el nom de l'lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la nova barra d'eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new namespace" +#~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la nova barra d'eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Eli&minar lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Tipus de missatge" + +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Editor d'lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert" + +#~ msgid "" +#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "L'arxiu de configuraci '%s' ha canviat per est obert com a noms " +#~ "lectura: es perdran els canvis" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura" + +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Solicitar Enllaos" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enllaos" + +#~ msgid "Hops" +#~ msgstr "Salts" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Cap)" + +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviada petici d'enllaos, esperant resposta..." + +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "No puc demanar enllaos: No hi ha una connexi activa" + +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Connectat a %s (%s)" + +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "" +#~ "Els enllaos no poden ser sollicitats: No est connectat a un servidor" + +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Enllaos per a %Q [Context IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Enllaos per a %Q [Context IRC %u]" + +#~ msgid "Received end of links." +#~ msgstr "Rebut final d'enllaos" + +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Enlla trencat: falta el pare (%s) per a (%s) (%d salts): %s (s'ha " +#~ "emprat /LINKS ?)" + +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "%s : Enlla pare %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Avs: El servidor no ha enviat l'enlla arrel : les estadstiques poden " +#~ "ser incorrectes." + +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "%c%cEnllaos per a %Q" + +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Total mquines llistades" + +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "Total de mquines a la xarxa" + +#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +#~ msgstr "Servidors comodins (concentradors?): %d" + +#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaos directes: %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaos propers (1 <= salts <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaos mitja distncia (4 <= salts <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enllaos llunyans (7 <= salts): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Enllaos erronis (desconeguts): %d" + +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Enllaos mxims per mquina: %d [%s]" + +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Enllaos totals: %d" + +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "Mxims salts: %d [%s]" + +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Salts promig: ~%d.%d" + +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "(Desconegut)" + +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Resultat parcial per a LINKS, no hi ha estadstiques disponibles" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "No est connectat a un servidor" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "Processant enlla: %s" + +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Sintaxis de missatge errnia, no puc extreure el nmero de salts, " +#~ "s'assumeix 0" + +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "La finestra d'enllaos ja est oberta per a aquest context d'IRC" + +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "La finestra actual no s una canal" + +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Ja est oberta la llista de finestres per a aquest context IRC" + +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Solicitar Llista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Descarrega la Llista" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  /LIST command parameters:
                                  Many servers accept special " +#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.
                                  Commonly, " +#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum " +#~ "or maximum of users on the channel.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Parmetres de comanda de /LIST:
                                  Molts servidors " +#~ "accepten parmetres especials que permeten filtrar les entrades tornades." +#~ "
                                  Normalment, s'accepten noms de canals amb mscara com a parmetres " +#~ "(*kvirc*),i cadenes com a c<n o c>n on n s el " +#~ "nmero mnim o mxim d'usuaris al canal.
                                  " + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuaris" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviada petici de llista, esperant resposta..." + +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "No puc demanar la llista: No hi ha una connexi activa" + +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "No es pot solicitar la llista: No est connectat a un servidor" + +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Llista de Canals [Context IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de Canals [Context IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de canals [Context IRC %u]" + +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "Processant llista: %Q" + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Buscar paraules clau" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Navegador de l'Ajuda" + +#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" +#~ msgstr "" +#~ "No existeix una entrada per a aquest canal/mscara de xarxa a la base de " +#~ "dades" + +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr " Propietat: %s=%s" + +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Total %d canals" + +#~ msgid "Show URL List" +#~ msgstr "Mostrar Llista d'URL" + +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Mostra la finestra de llista d'URL" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Configurar" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Ajuda" + +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Tancar" + +#~ msgid "&Module" +#~ msgstr "&Mdul" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "Carregar" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Netejar" + +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Llista" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Finestra" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Contador" + +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Advertncia - KVIrc" + +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Seleccioni una URL." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Elimina&r" + +#~ msgid "&Find Text" +#~ msgstr "Buscar Text" + +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "&Dir en Finestra" + +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Finestra no trobada" + +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "Configuraci del mdul URL" + +#~ msgid "Save URL list on module unload" +#~ msgstr "Guardar llista d'URL al descarregar el mdul" + +#~ msgid "Save columns width on URL list close" +#~ msgstr "Guardar l'amplada de les columnes al tancar la llista d'URL" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancellar" + +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "Activar la llista d'URL prohibides" + +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "&Afegir Prohibici" + +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "Elimina&r Seleccionades" + +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "Llista d'URL Prohibides" + +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Seleccioni una prohibici." + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat" + +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Arxiu no trobat o buit" + +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#~ msgid "Could not paste file" +#~ msgstr "No puc enganxar l'arxiu" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/dcc" + +#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" +#~ msgstr "Enganxat lent ID:%d Finestra:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Finestra %s no trobada" + +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "Falta id de finestra desprs del modificador 'w'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" + +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t capacitats de registre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#~ msgid "< &Back" +#~ msgstr "< Enrere" + +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "Sege&nt >" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Acabar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome :)

                                  This is your first time running this version of " +#~ "KVIrc.
                                  This wizard will guide you through the few steps required to " +#~ "complete the setup.

                                  If you had a previous version of KVIrc " +#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " +#~ "configuration.

                                  Click \"Next\" to proceed.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Benvingut :)

                                  Aquesta s la primera execuci d'aquesta versi " +#~ "de KVIrc.
                                  Aquest assistent el guiar a travs dels pocs passos " +#~ "necessaris per a completar la configuraci.

                                  Si tenia installada " +#~ "una versi anterior de KVIrc no es preocupi, tindr oportunitat de " +#~ "preservar la seva confiuraci anterior.

                                  Premi \"Segent\" " +#~ "per a continuar.

                                  " + +#~ msgid "Welcome to KVIrc" +#~ msgstr "Benvingut a KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +#~ "terms this can be read as follows:

                                  • KVIrc is free, use " +#~ "it, have fun! :)
                                  • If you use any part of KVIrc in " +#~ "your own project, you must release that project under the same " +#~ "license.

                                  The \"legalese\" version of the license is shown " +#~ "in the box below.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Tots els arxius d'aquesta distribuci estan coberts per la GPL." +#~ "
                                  Aix es pot llegir com a:

                                  • KVIrc s lliure, empri'l " +#~ "i diverteixis :)
                                  • Si utilitza qualsevol part de " +#~ "KVIrc al seu projecte, HA de alliberar-lo amb la mateixa llicncia." +#~ "

                                  La versi \"legal\" de la llicncia es mostra en el " +#~ "quadre inferior.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "Oops... can't find the license file.\n" +#~ "It MUST be included in the distribution...\n" +#~ "Please report to " +#~ msgstr "" +#~ "Ups... no puc trobar l'arxiu de llicncia.\n" +#~ "Ha d'estar incls a la distribuci...\n" +#~ "Si us plau, informi d'aix a " + +#~ msgid "Dreaded License Agreement" +#~ msgstr "Temut Acord de Llicncia" + +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "Configuraci de KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a Nickname.

                                  Your nickname is the name that other IRC " +#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +#~ "

                                  If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You " +#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /" +#~ "NICK command." +#~ msgstr "" +#~ "Si us plau, esculli un nick.

                                  El seu nick s el nom per el que el " +#~ "coneixeran els altres usuaris de l'IRC. No pot contenir espais o " +#~ "carcters de puntuaci. Algunes xarxes d'IRC tallaran el seu nick si t " +#~ "ms de 9 carcters de longitud.

                                  En cas de dubte, introdueixi el " +#~ "primer nick que li vingui en ment. Podr canviar-ho ms tard a les " +#~ "propietats del dileg identitat, o amb la comanda /NICK." + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Nick:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +#~ "write to both folders.

                                  The suggested locations are fine in most " +#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next" +#~ "\".

                                  If you had a previous version of KVIrc installed, you can " +#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " +#~ "will be preserved.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Si us plau, esculli un directori per a que KVIrc guardi la seva " +#~ "configuraci i dades vries, i un altre per als arxius descarregats. " +#~ "Asseguris que poseeix permissos per a escriure en ambdos directoris." +#~ "

                                  La configuraci suggerida s correcta quasib sempre, per aix, " +#~ "si no enten que s aix, noms premi \"Segent\".

                                  Si t " +#~ "installada una versi anterior de KVIrc pot escollir els directoris " +#~ "existents i la seva configuraci ser preservada.

                                  " + +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci" + +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Guardar la configuraci al directori:" + +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Directori per a arxius descarregats:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Here you can choose the default appearance of KVIrc.

                                  The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

                                  If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

                                  If you don't know what to choose, just use the default.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Aqu pot escollir l'aparena per defecte de KVIrc.

                                  El Tema " +#~ "Capritxs empra icones, un fons transparent i un munt de colors. El tema " +#~ "Minimalista est dissenyat per a pantalles amb pocs colors o per a " +#~ "extremistes de la \"consola\"; ms o menys s text blanc sobre fons negre." +#~ "

                                  Si tenia installada una versi prvia de KVIrc, pot escollir no " +#~ "aplicar cap tema per a preservar les seves configuracions visuals actuals." +#~ "

                                  Si no sap que escollir, trii la configuraci per defecte.

                                  " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "Tema &Capritxs" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "Tema &Minimalista" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&No aplicar cap tema" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Tema Per Defecte" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                  Do you want this shortcut to be created?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  La configuraci pot crear un accs directe a l'executable KVIrc al seu " +#~ "escriptori.

                                  Vol crear-lo?

                                  " + +#~ msgid "

                                  If you're unsure just say \"Yes\"

                                  " +#~ msgstr "

                                  Si no est segur, senzillament contesti \"S\"

                                  " + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&S" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&No" + +#~ msgid "Desktop Shortcut" +#~ msgstr "Accs directe a l'Escriptori" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

                                  Do you want these settings to be applied?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  El mdul de configuraci posar ara a KVIrc com a aplicaci per " +#~ "defecte per a les urls irc:// e irc6://.

                                  Vols que s'apliquin " +#~ "aquests canvis?

                                  " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manipuladors d'URL" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup Complete

                                  Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                  Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Configuraci Finalitzada

                                  L'assistent t ara tota la informaci " +#~ "necessria per a configurar KVIrc.

                                  Si us plau, premi el bot " +#~ "\"Finalitzar\" per a guardar les seves preferncies i iniciar " +#~ "KVIrc.

                                  " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Finalitzar Assistent" + +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Trii un Directori de Configuraci - Assistent de KVIrc" + +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Trii un directori per als arxius descarregats - Assistent de KVIrc" + +#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Interrompre Configuraci - Assistent de KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to abort the setup.
                                  KVIrc cannot run until you " +#~ "complete this procedure.

                                  Do you really wish to abort?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha triat interrompre la configuraci.
                                  KVIrc no funcionar fins que " +#~ "finalitzi aquest procediment.

                                  Realment dessitja no continuar?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory %s.\n" +#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and " +#~ "choose another directory." +#~ msgstr "" +#~ "No puc crear el directori %s.\n" +#~ "Es possible que no tingui perms d'escriptura per a aquesta ruta. Si us " +#~ "plau, retrocedeixi i trii un altre directori." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "No string parameter given - using empty string" +#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid insertion Policy" +#~ msgstr "id de cronmetre no vlida" + +#~ msgid "Can't add a non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Temps d'expiraci (%s) no vlid" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Una altre connexi en progrs" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "S'ha especificat un port no vlid: el nucli n'escullir un" + +#~ msgid "No IPV6 support in this executable" +#~ msgstr "Executable sense suport IPv6" + +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "S'ha especificat una adrea IP no vlida (%s)" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Creaci de socket fallida" + +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Adrea per a socket no vlida" + +#~ msgid "Bind failure" +#~ msgstr "Errada en Bind" + +#~ msgid "Listen failure" +#~ msgstr "Crida a listen fallida" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconegut" + +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un objecte socket" + +#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +#~ msgstr "S'ha especificat un objecte socket no vlid (no hereta de socket)" + +#~ msgid "There is no connection to accept!" +#~ msgstr "No hi ha connexi que acceptar!" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Port no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Adrea IP no vlida (%s)" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Fallida al crear el socket" + +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Errada al configurar el mode no bloquejant per al socket" + +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Connexi fallida: %s" + +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Ha expirat l'intent de connexi" + +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Masses dades d'entrada sense processar (ha deixat el socket sense " +#~ "gestionar?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor" + +#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" +#~ msgstr "El pare de un layout ha de ser un widget!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Cadena buida" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Cadena de nom d'arxiu buida" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "L'arxiu no est obert !" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "S'ha proporcionat un ndex d'arxiu negatiu !" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argument massa llarg, utilitzant noms el primer carcter" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "La longitud de l'argument s 0 - cadena buida" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Ha succet un error d'escriptura !" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Ha succet un error de lectura !" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr "Ha succet un error !" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "La longitud s un nmero negatiu !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Res que escriure" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "No existeix el mode d'obertura: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "L'arxiu no est obert !" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Imatge no vlida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a parmetre" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "S'esperava un ndex no negatiu com a primer parmetre" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "S'esperava una longitud entera no negativa com a segon parmetre" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Objecte no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Operador desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "La classe %s no est definida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Processant llista: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Valor d'amplada no vlid" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Valor d'alada no vlid" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un rectangle" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Els parmetres no defineixen un punt" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Els parmetres no defineixen una mida vlida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Parmetre no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Parmetre no vlid" + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +#~ msgstr "La finestra actual no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Comanda desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "Respostes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "Respostes" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Buscar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Respostes" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "Buscar Segent" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace(WIP)" +#~ msgstr "Respostes" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "servidors_hrfans" + +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "" +#~ "%s no sembla ser un arxiu servers.ini\n" +#~ "Ha fallat la importaci." + +#~ msgid "Choose a servers.ini file" +#~ msgstr "Escolli un arxiu servers.ini" + +#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +#~ msgstr "Assistent d'Importaci remota de servers.ini de mIRC" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Welcome!

                                  This wizard will guide you in the process " +#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to " +#~ "begin the operation.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Benvingut

                                  Aquest assistent et guiar en el procs " +#~ "de descrrega d'una llista de servidors IRC. Si us plau, prem " +#~ "\"Segent\" per a comenar l'operaci.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Here you can modify the URL that the list will be downloaded " +#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aqu pots modificar la URL des de la que ser descarregada la " +#~ "llista. Generalment, la URL per defecte s aceptable.
                                  " + +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "Selecci d'URL" + +#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" +#~ msgstr "Per favor, espera mentres es descarrega la llista" + +#~ msgid "List Download" +#~ msgstr "Descarrega la Llista" + +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Ha fallat l'inici de la transferncia de la llista de servidors :(" + +#~ msgid "File downloaded: processing ..." +#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." + +#~ msgid "%1 servers imported succesfully" +#~ msgstr "%1 servidores s'han importat correctament" + +#~ msgid "No servers imported" +#~ msgstr "No s'ha importat cap servidor" + +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Importaci des de servers.ini" + +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Importaci des de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +#~ msgstr "Error intern: no estic a la base de dades d'usuari?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia " +#~ "http" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge" + +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Notificant avatar '%s' a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Parmetre no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Protocol %s no suportat" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCOP call failed" +#~ msgstr "crida listen() fallida" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Submen" + +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Men Extern" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Separador" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiqueta" + +#~ msgid "### Epilogue ###" +#~ msgstr "### Epleg ###" + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Epleg" + +#~ msgid "### Prologue ###" +#~ msgstr "### Prleg ###" + +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Nom de men emergent" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipus" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Text Visible
                                  Pot contenir identificadors que seran " +#~ "avaluats en el moment de la crida al men emergent.
                                  Per a etiquetes, " +#~ "aquest text pot contenir tamb alguns marcadors html.
                                  " + +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Condici:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Condici Lgica
                                  Ser avaluada en el moment de la crida " +#~ "al men emergent per a decidir si ha de mostrar-se aquesta opci.
                                  Una " +#~ "condici buida s'avalua com a certa.
                                  " + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Icona:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Identificador d'Icona
                                  Pot ser un id d'icona interna, " +#~ "una ruta absoluta o una relativa.
                                  Els scripts portables mai haurien " +#~ "d'emprar rutes absolutes.
                                  " + +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Men extern:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  External menu name
                                  This allows to nest externally " +#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " +#~ "looked up at menu setup time.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Nom de men extern
                                  Aix permet animar mens emergents " +#~ "definits externament. El men amb el nom especificat ser buscat en el " +#~ "moment de la configuraci del mateix.
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Item id
                                  This will allow you to use delpopupitem later." +#~ msgstr "" +#~ "
                                  id Element
                                  Aix et permetr emprar delpopupitem ms " +#~ "tard.
                                  " + +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Nou Separador Sota" + +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Nou Separador Sobre" + +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Nou Separador Dintre" + +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Nova Etiqueta Sota" + +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Nova Etiqueta Sobre" + +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Nova Etiqueta Dintre" + +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Nou Element Sota" + +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Nou Element Sobre" + +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Nou Element Dintre" + +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Nou Men Sota" + +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Nou Men Sobre" + +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Nou Men Dintre" + +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Nou Men Extern Sota" + +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Nou Men Extern Sobre" + +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Nou Men Extern Dintre" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "&Tallar" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Copiar" + +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "Enganxar Sota" + +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Enganxar Sobre" + +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Enganxar Dintre" + +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Nou Prleg de Men" + +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Nou Epleg de Men" + +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "&Exportar Tots a..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "&Exportar Tots a..." + +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "&Nou men emergent" + +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Eli&minar men emergent" + +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "&Exportar men emergent a..." + +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Impossible escriure en l'arxiu de men emergent." + +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Editor de mens emergents" + +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "" +#~ "Falten tant la clau de xifrat com la de desxifrat: es necessita al menys " +#~ "una" + +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Error 0: Acomplit ?" + +#~ msgid "Unsupported crypt mode" +#~ msgstr "Mode de xifrat no suportat" + +#~ msgid "Unsupported direction" +#~ msgstr "Adrea no suportada" + +#~ msgid "Unsupported key length" +#~ msgstr "Longitud de clau no suportada" + +#~ msgid "Bad key data" +#~ msgstr "Dades de clau erronies" + +#~ msgid "Engine not initialized" +#~ msgstr "Motor no inicialitzat" + +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "Adrea no vlida per a aquest motor" + +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "Dades del missatge corruptes o clau de desxifrat no vlida" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Error desconegut" + +#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ups...motor de xifrat no inicialitzat" + +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Buffer de dades massa llarg" + +#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ups...motor de desxifrat no inicialitzat" + +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "El missatge no s una cadena hexadecimal: aix no s meu" + +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "El missatge no s una cadena base64: aix no s meu" + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Motor criptogrfic basat en el\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritme anomenat Rijndael.\n" +#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n" +#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n" +#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n" +#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n" +#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n" +#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n" +#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n" +#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n" + +#~ msgid "hexadecimal" +#~ msgstr "hexadecimal" + +#~ msgid "base64" +#~ msgstr "base64" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Motor criptogrfic basat en el\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritme anomenat Rijndael.\n" +#~ "El text s xifrat primer amb rijndael\n" +#~ "i desprs convertit a notaci %s.\n" +#~ "Les claus emprades sn de longitud % bits i seran reomplerts\n" +#~ "amb zeros si es proporciona una ms curta.\n" +#~ "Si noms es proporciona una clau, aquest motor\n" +#~ "l'emprar per al xifrat i desxifrat.\n" +#~ "Llegeixis la documentaci del mdul rijndael\n" +#~ "per a obtenir ms informaci sobre l'algoritme emprat.\n" + +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Trii l'arxiu a compartir" + +#~ msgid "Outgoing traffic" +#~ msgstr "Trfic sortint" + +#~ msgid "Incoming traffic" +#~ msgstr "Trfic entrant" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (espontani)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servei desconnectat (a petici)" + +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "La finestra actual no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal" + +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" + +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "El parmetre d'acci no s'avalua com un ndex" + +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "La barra d'eines no cont l'element especificat" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix" + +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "KVIrc" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Context" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "&Sobre KVIrc" + +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "Treure anclatge" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "Sortir" + +#~ msgid "Ctrl+Q" +#~ msgstr "Ctrl+S" + +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "No passa res..." + +#~ msgid "Just idling..." +#~ msgstr "Estic gandulejant..." + +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "Dum de dum de dum..." + +#~ msgid "Hey man... do something!" +#~ msgstr "Va home... fes alguna cosa!" + +#~ msgid "Umpf!" +#~ msgstr "Umpf!" + +#~ msgid "Silence speaking" +#~ msgstr "Parlant en silenci" + +#~ msgid "Are ya here?" +#~ msgstr "Ests aqu?" + +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "S'ha parat el mn?" + +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "Tot va b" + +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "vaguejant()" + +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "Fa tant de fred aqu..." + +#~ msgid "Do not disturb... watching TV" +#~ msgstr "No molestar... veient la televissi" + +#~ msgid "Just vegetating" +#~ msgstr "Estic vegentant" + +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "Eh... Ests segur de que la xarxa funciona?" + +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "Sembla que el mn ha deixat de girar" + +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "Aquest silenci m'est tornant boig!" + +#~ msgid "Mieeeeeowww!" +#~ msgstr "Miauuuuuuu!" + +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "parat parat parat parat!" + +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "Amagar Finestra" + +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "Mostrar Finestra" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine :D" +#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D" + +#, fuzzy +#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +#~ msgstr "Un motor de transformaci de text realment simple :D" + +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "La finestra amb id '%s' no existeix" + +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Tipus de finestra o 'tot' s'esperava com a primer parmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid" + +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "" +#~ "El contex d'IRC especificat no s vlid: creant una finestra lliure de " +#~ "context" + +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "La finestra especificada no s del tipus \"userwnd\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Color de fons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Aquest executable s'ha compilat sense suport SSL" + +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "Assistent de Registre d'Usuaris - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome to the user registration wizard.
                                  This process allows you to " +#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc " +#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify " +#~ "list, and display the associated avatar.

                                  First of all, you must " +#~ "insert an entry name or real name for the user you're going to " +#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no " +#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some " +#~ "text to remind you of the real person.
                                  Examples: \"George W Bush\", " +#~ "\"Dubya\".\n" +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Benvingut a l'assistent d'usuaris registrats.
                                  Aquest procs li " +#~ "permet afegir un usuari IRC a la base de dades de KVIrc i configurar " +#~ "algunes de les seves propietats. KVirc ser capa (afortunadament) de " +#~ "reconixer l'usuari, afegir-lo a la llista de notificacions, mostrar el " +#~ "seu avatar associat, etc...

                                  Primerament, ha d'escriure el nom " +#~ "de l'entrada o el nom realde l'usuari que anir a registrar. El nom " +#~ "ser emprat per a identificar l'entrada de la base de dades i no t cap " +#~ "requeriment especfic, pot ser un nom, un nick o noms un text que li " +#~ "recordi a la persona.
                                  Exemples: \"Carla Arola\", \"Cari\".\n" +#~ "

                                  " + +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Pas 1: Nom Entrada" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                  A " +#~ "mask must be in the following form:
                                  nickname!username@hostname
                                  and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +#~ "registered user.

                                  You can enter at most two masks here, if you wish " +#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +#~ "dialog. You must enter at least one mask.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Un usuari registrat s identificat per una o ms mscares d'IRC." +#~ "
                                  Una mscara ha de complir amb el segent format:
                                  nick!" +#~ "nom_usuari@mquina
                                  i pot contenir els comodins '*' y '?'.Sigui " +#~ "cuidads al escollir les mscares: sn l'nic mtode per a verificar la " +#~ "identitat d'un usuari registrat.

                                  Pot introduir fins a dues " +#~ "mscares; si dessitja afegir-ne ms, utilitzi el bot \"Editar\" " +#~ "en el dileg d'Usuaris Registrats. Ha de posar com a mnim una mscara." + +#~ msgid "Step 2: Mask Selection" +#~ msgstr "Pas 2: Selecci de mscara" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to store an avatar image for this user, you can set it " +#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's " +#~ "nickname.
                                  An avatar can be in any supported image format (PNG is " +#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to " +#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-" +#~ "resolution images.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Si vol emmagatzemar una imatge d'avatar per a aquest usuari, pot posar-" +#~ "la aqu. KVIrc el mostrar juntament amb el nick a la finestra d'usuaris." +#~ "
                                  Un avatar pot estar en qualsevol format d'imatge reconegut (es " +#~ "recomana PNG). Recordi que KVIrc mant els avatar en memria i t que " +#~ "redimensionar-los per a encaixar-los a la llista d'usuaris, de manera que " +#~ "s millor emprar petites imatges de baixa resoluci.

                                  " + +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Emmagatzemar un avatar per aquest usuari" + +#~ msgid "Step 3: Avatar Selection" +#~ msgstr "Pas 3: Selecci de l'Avatar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to be notified when this user is online or goes offline, " +#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for." +#~ "

                                  You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more " +#~ "nicknames, use the \"Edit\" button in the Registered Users dialog." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Si dessitja ser avisat quan aquest usuari es connecti o desconnecti, " +#~ "ha d'especificar la llista de nicks a la que ho buscar KVIrc

                                  Pot " +#~ "introduir fins a dos nicks aqu; si dessitja afegir-ne ms, empri el bot " +#~ "\"Editar\" al Dileg d'Usuaris Registrats.

                                  " + +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Afegir aquest usuari a la llista de notificacions" + +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Nick 2:" + +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Pas 4: Llista de Notificacions" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  That's it. The user registration has been completed.

                                  Click " +#~ "\"Finish\" to close this dialog.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Aix s tot. El registre d'usuari s'ha realitzat correctament." +#~ "

                                  Premi \"Finalitzar\" per a tancar aquest dileg.

                                  " + +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "Registre completat" + +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "Usuari ja registrat: s'ha trobat coincidncia exacta amb el nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)" + +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Mscara no especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Usuari %s no trobat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Mscara %s no trobada" + +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat propietat" + +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "Volcat d'usuaris registrats de la base de dades." + +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr "Usuari: %c%Q" + +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr " Atenci: aquest usuari no t mscares de registre" + +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q" + +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Propietat: %Q=%Q" + +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr " Sense propietates" + +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Total: %d usuaris coincidents (de %d a la base de dades)" + +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Editor de Propietats" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Propietat" + +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Editor de Mscares" + +#~ msgid "" +#~ "Insert a mask for this user.
                                  It can contain the wildcard characters " +#~ "'*' and '?'." +#~ msgstr "" +#~ "Insereix una mscara per aquest usuari.
                                  Aquesta pot contenir '*' i '?' " +#~ "com a carcters comod." + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquest s el nick que coincidir amb aquest usuari, el " +#~ "valor per defecte s el nom registrat.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquest s el nom d'usuari que coincidir amb aquest " +#~ "usuari. * coincidir amb qualsevol nom d'usuari.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquests s el nom de mquina que coincidir amb aquest " +#~ "usuari. * coincidir amb qualsevol nom de mquina.
                                  " + +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Entrada d'Usuaris Registrats" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom:" + +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Mscares:" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Afegir..." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Editar" + +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "Notificar quan l'usuari estigui connectat" + +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Notificar nicks:" + +#~ msgid "
                                  You can enter a space separated list of nicknames.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Pot entrar una llista de nicks separats per espais.
                                  " + +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Totes les propietats..." + +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Usuaris registrats - KVIrc" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +#~ "recognize and associate properties to them.
                                  Use the buttons on the " +#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you " +#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be " +#~ "performed by editing the entry properties.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquesta s la llista d'usuaris registrats. KVIrc pot reconixer i " +#~ "associar-li propietats de forma automtica.
                                  Empra els botons de la " +#~ "dreta per a afegir, editar o borra entrades.
                                  La columna \"notificar\" " +#~ "et permet afegir usuaris a la llista de notificacions rpidament. L'ajust " +#~ "de la llista de notificacions pot fer-se editant l'entrada de propietats." +#~ "
                                  " + +#~ msgid "Add (Wizard)..." +#~ msgstr "Afegir (assistent)..." + +#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +#~ msgstr "Afegir un usuari registrat per mitj d'un amigable assistent." + +#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +#~ msgstr "Obrir el dileg d'edici per a crear una nova entrada d'usuari." + +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "Borrar les entrades actualment triades." + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Editar..." + +#~ msgid "Edit the first selected entry." +#~ msgstr "Aquest bot permetr editar la primera entrada triada." + +#~ msgid "Export To..." +#~ msgstr "Exportar a..." + +#~ msgid "" +#~ "Export the selected entries to a file.
                                  All the data associated with " +#~ "the selected registered users will be exported.
                                  You (or anyone else) " +#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Exporta les entrades triades a un arxiu.
                                  Totes les dades associades " +#~ "als usuaris registrats triats seran exportades.
                                  Vost, o qualsevol " +#~ "altre, pot importar les entrades ms tard emprant el bot \"Importar\"." + +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Importar Des de..." + +#~ msgid "" +#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +#~ "this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Importa les entrades des d'un arxiu exportat per la funci \"Exportar\" " +#~ "d'aquest dileg." + +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "No hi ha entrades triades." + +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut exportar la base de dades d'usuaris registrats. Error " +#~ "d'escriptura." + +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu %s per a lectura." + +#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +#~ msgstr "" +#~ "L'arxiu %s no semblar ser una base de dades d'usuaris registrats vlida." + +#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +#~ msgstr "" +#~ "L'arxiu %s cont una versi no vlida de la base de dades d'usuaris " +#~ "registrats." + +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut importar la base de dades d'usuaris registrats. Error de " +#~ "lectura." + +#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +#~ msgstr "Deixar aqu les icones des de la barra d'eines per a eliminar-los" + +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "Propietats de la Barra d'Eines" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +#~ msgstr "Si us plau, trii la icona per a la Barra d'Eines" + +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Etiqueta de Barra d'Eines no vlida" + +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "L'etiqueta de la Barra d'Eines no pot estar buida!" + +#~ msgid "Duplicate ToolBar Id" +#~ msgstr "Id de la Barra d'Eines duplicada" + +#~ msgid "" +#~ "The specified ToolBar Id already exists.
                                  Would you like KVIrc to " +#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " +#~ "you prefer to do it manually ?" +#~ msgstr "" +#~ "L'Id de la Barra d'Eines especificada existeix.
                                  Vol que KVIrc assigni " +#~ "un automticament (per a que no coincideixi amb alguna altre barra " +#~ "d'eines) o vols fer-ho manualment?" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Manualment" + +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automticament" + +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Amagar Avanat" + +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Barres d'Eines personalitzades" + +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "Nova Barra d'Eines" + +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Borrar Barra d'Eines" + +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Editar Barra d'Eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Editar Barra d'Eines" + +#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion" +#~ msgstr "Confirmar l'Esborrat de la Barra d'Eines" + +#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Applets de Barra d'eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'lies." + +#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +#~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la barra d'eines \"%1\"" + +#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +#~ msgstr "Per favor, especifiqui les propietats de la nova barra d'eines" + +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "La meva Barra d'Eines" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Emulador de terminal" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Tancar la finestra" + +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "No puc crear la part d'emulaci de terminal" + +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "No puc recuperar la factoria d'emulaci de terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'irc associat" + +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "No existeix el context irc (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiqueta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Directoris de l'Aplicaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Tancar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Categoria: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Icones Petites" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Icona:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "Nou Context d'IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Nou Context d'IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Activar xifrat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "Finestres de consola" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "Finestres de canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "Finestres de privats" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "Finestres de transferncies DCC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Pla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Accions IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Acci d'usuari" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Selecci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Exportar a..." + +#, fuzzy +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Accions IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Put here a short description of your action" +#~ msgstr "
                                  Posi aqu una breu descripci de la xarxa.
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Editor d'lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "&Aplicar" + +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Espia de Sockets [Context IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Espia de Sockets [Context IRC %u]" + +#~ msgid "Socket open" +#~ msgstr "Socket obert" + +#~ msgid "Socket closed" +#~ msgstr "Socket tancat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to play sound '%Q'" +#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'" + +#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +#~ msgstr "" +#~ "Ho sento, no puc trobar un sistema de so per a emprar en aquesta mquina" + +#~ msgid "Sound system detected to: %s" +#~ msgstr "Sistema de so detectat :%s" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Mostrar %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +#~ msgstr "Realment vol borra la barra d'eines \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Nom:" + +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Descripci: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Total mquines llistades" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Creaci de socket fallida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" +#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s" + +#~ msgid "Destination file exists: file not renamed" +#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha renombrat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Errada al renombrar %s a %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Errada al crear el directori %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Errada al borrar el directori %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "El directori especificat no existeix '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada " +#~ "en 1000 reintents)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Event" + +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Editar el nom del manipulador d'events." + +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "Activar Manipulador" + +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "&Desactivar Manipulador" + +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Eli&minar Manipulador" + +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "&Exportar Manipulador A..." + +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "&Nou Manipulador" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "per defecte" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "res" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParmetres:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Editor d'Events" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Missatge d'absncia per defecte:" + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Missatge de sortida per defecte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Emprar avatar" + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "Resposta USERINFO:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the CTCP USERINFO reply.
                                  It can contain some " +#~ "information about yourself.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquesta s la resposta a CTCP USERINFO.
                                  Pot contindre alguna " +#~ "informaci sobre vost.
                                  " + +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Mostrar a l'inici" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Sabia vost que..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "No s'ha pogut trobar cap consell... :(" + +#~ msgid "Lag meter was not enabled" +#~ msgstr "El mesurador de retrs no s'ha habilitat" + +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Ups... error intern" + +#~ msgid "Manage File &Transfers" +#~ msgstr "Gestionar &Transferncies d'Arxius" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Clau" + +#~ msgid "&Join" +#~ msgstr "Unir-se" + +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "Mostrar aquesta finestra desprs de connectar" + +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "Canals Recents" + +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Canals Registrats" + +#~ msgid "Raw Event" +#~ msgstr "Events Raw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the raw event handler name." +#~ msgstr "Editar el nom del manipulador d'events." + +#~ msgid "&Add Raw Event..." +#~ msgstr "&Afegir Events Raw..." + +#~ msgid "New Raw Event" +#~ msgstr "Nou Event Raw" + +#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +#~ msgstr "Introdueix el codi numric del missatge (0-999)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw event file." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw events file." +#~ msgstr "No ha estat possible escriure en l'arxiu d'events." + +#~ msgid "Raw Editor" +#~ msgstr "Editor Raw" + +#~ msgid "%cCore action: %Q" +#~ msgstr "%cAcci principal: %Q" + +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "%cAcci d'usuari: %Q" + +#~ msgid "Label: %Q" +#~ msgstr "Etiqueta: %Q" + +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Categoria: %Q" + +#~ msgid "The action \"%1\" is disabled" +#~ msgstr "L'acci \"%1\" est deshabilitada" + +#~ msgid "The action \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" + +#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +#~ msgstr "L'acci \"%1\" s una acci principal i no pot se destruda" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be " +#~ "overridden" +#~ msgstr "" +#~ "L'acci \"%1\" ja est definida como una acci principal i no pot ser " +#~ "sobreescrita" + +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "&Executar" + +#~ msgid "Params:" +#~ msgstr "Parmetres:" + +#~ msgid "Script Tester" +#~ msgstr "Comprovador d'Script" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%" +#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha una funci '%s' slot exportada per l'objecte dest '%s' mentres " +#~ "s'emetia la senyal '%s' des de l'objecte '%s': desconectant" + +#~ msgid "Invalid timeout" +#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "id de cronmetre no vlida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr " Propietat: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid ", set" +#~ msgstr " seg " + +#, fuzzy +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr " Propietat: %s=%s" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Falta parmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Mquina no trobada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Protocol %s no suportat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Falta parmetre" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Avs del parser en '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Falta el dest, no s'ha realitzat cap acci" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha especificat un valor de temps d'expiraci no vlid, emprant valor " +#~ "per defecte" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "No puc afegir una oferta d'arxiu per a %s (arxiu no llegible?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Afegida l'oferta de %d segs de l'arxiu %s (%s) i receptor %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reprodueix '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reprodueix '%s' per a %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Error en comanda: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Error en paraula clau: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "mbit d'objecte: nom (%s), classe (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "mbit d'objecte: objecte borrat" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Punter this: nom (%s), classe (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Punter this: objecte borrat" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Pila de crides interna:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ "Profunditat de la pila de comandes actual: %d quadres (aturant la sortida " +#~ "en el quadre 25)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Profunditat de la pila de comandes del pare: %d quadros" + +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "No est conectat a un servidor" + +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s (mdul %s)" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Mdul '%s', Comanda '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "No puc reassociar la comanda: finestra amb id '%s' no trobada" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "No puc reassociar la comanda: s'ha perdut l'identificador de finestra " +#~ "desprs del modificador -r" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Error disparat des de el manipulador d'events raw %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Error disparat des del manipulador d'events %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manipulador d'events raw %s::%Q s erroni: deshabilitant" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manipulador d'events %Q::%Q s erroni: deshabilitant" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variable avaluada a \"%s\"" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Mdul '%s', Funci '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Identificador avaluat a \"%s\"" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "L'operant esquerra de l'operador %s (%s{%s}) no est definit : assumint 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s[%s]) no est definit : assumint 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "L'operador esquerra de l'operador %s (%s) no est definit : assumint 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Variable %s{%s} avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Variable %s[%s] avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s avaluada com a '%s' en l'operador %s (no s un nmero)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "L'operant de la dreta de l'operador %s avaluat a '%s' (no s un nmero)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operador %c%c" + +#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +#~ msgstr "Condici erronia a la configuraci del men: assumient fals" + +#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" +#~ msgstr "Parmetre d'icona erroni: ignorant" + +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "No puc trobar la icona \"%Q\": ignorando" + +#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +#~ msgstr "Parmetre de text erroni: assumint la cadena buida" + +#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Detectada definici recursiva per al men emergent '%Q': ignorant" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q': ignorant" + +#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Prleg erroni en men emergent '%Q': ignorant" + +#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Epleg erroni en men emergent '%Q': ignorant" + +#~ msgid "Say parse error: Broken command" +#~ msgstr "Diu error de l'analitzador: comanda errnia" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "Una altre connexi en progrs" + +#, fuzzy +#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" +#~ msgstr "No existeix l'element de men amb el text '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha especificat un cronmetre vlid, fent servir el valor per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "The popup '%Q' is not defined" +#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit" + +#, fuzzy +#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found" +#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" +#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#~ msgstr "" +#~ "Error de configuraci de l'opci: opci desconeguda o valor no vlid per " +#~ "al tipus d'opci" + +#~ msgid "Choose a file to parse" +#~ msgstr "Trii un arxiu a analitzar" + +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu '%Q' per a interpretar" + +#~ msgid "Missing channel list" +#~ msgstr "Falta llista de canals" + +#~ msgid "You don't appear to be on channel %s" +#~ msgstr "Vost no es troba en el canal %s" + +#~ msgid "Popup %Q is not defined" +#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit" + +#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +#~ msgstr "Un men emergent no poc mostrar-se dues vegades" + +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "" +#~ "Sintaxis no vlida per a coordenades de pantalla, emprant la posici del " +#~ "cursor" + +#~ msgid "Empty target specified" +#~ msgstr "S'ha especificat un dest buit" + +#~ msgid "[RAW]: %Q" +#~ msgstr "[RAW]:%Q" + +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Finestra amb id %Q no trobada: no s'ha realitzat la reassociaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument de l'operador de la matriu '#' no s'avalua com una matriu: es " +#~ "proporciona conversi automtica des del tipus '%Q'" + +#~ msgid "Call to undefined function '%Q'" +#~ msgstr "Crida a la funci sense definir '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Error a la crida a funci interna d'alias '%Q', crida de d'aquest context" + +#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no " +#~ "vlida" + +#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter punt ('.') sobrant o segueix un nom de comanda del mdul no " +#~ "vlida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" + +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Comanda callback \"%Q\" desconeguda" + +#~ msgid "" +#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +#~ "callback)" +#~ msgstr "" +#~ "Nom de cronmetre oms, per no hi ha un cronmetre actual (aquesta no s " +#~ "la callback d'un cronmetre)" + +#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +#~ msgstr "No puc parar el cronmetre '%Q' perqu no est funcionant" + +#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la verificaci de la referncia hash: la variable s'ha avaluat " +#~ "com del tipus '%Q'" + +#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" +#~ msgstr "Resultat de la cerca DNS per a la pregunta \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %Q" +#~ msgstr "Error: %Q" + +#~ msgid "Hostname %d: %s" +#~ msgstr "Mquina %d: %s" + +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "Direcci IP %d: %s" + +#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "L'operador unari no avalua a un nmero" + +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "L'operador de l'esquerra no s un nmero" + +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "L'operand de la dreta no s un nmero" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Divisi por zero" + +#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +#~ msgstr "Clau hash avaluada a una cadena buida: arregla l'script" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash: es proporciona " +#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument del subndex {} no s'avalua com un hash, es proporciona " +#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una " +#~ "funci cridada '%Q'" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat i no s un DCC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" +#~ msgstr "La classe %s no est definida" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parent object does not exist" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no option named '%Q'" +#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'" + +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "No existeix el context d'IRC (%u)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window is not associated to an IRC context" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat" + +#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manipulador d'events %Q s erroni: deshabilitat" + +#, fuzzy +#~ msgid "line %d, near character %d" +#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s" +#~ "\" per a la sintaxis de les comandes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat el carcter '%q' (unicode 0x%x) on s'esperava '%c': mira \"/help %s" +#~ "\" per a la sintaxis de les comandes" + +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Cadena buida" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +#~ "the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Error de sintaxis per a el prefixe de variable '%'. Si vols fer servir un " +#~ "simple '%' en el codi no necessites escapar-lo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Objects have no extended scope variables" +#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Declarar variable globals amb una lletra majscula s obsolet. Les " +#~ "variables globals haurien de ser declarades amb 'global'" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci" + +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Bloc d'instruccions sense determinar" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "" +#~ "Fi d'script inesperat en bloc d'instruccions (falta la clau de tancament)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a " +#~ "digit (negative number) or be escaped" +#~ msgstr "" +#~ "La barra desprs d'una comanda hauria de ser escapada o seguida per una " +#~ "lletra o un nmero (canvi)" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra de canvi" + +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs d'una barra de canvi" + +#~ msgid "" +#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following " +#~ "equal sign" +#~ msgstr "" +#~ "El problema anterior pot estar relacionat amb la barra de canvi i el " +#~ "signe igual que la segueix" + +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat a la llista de parmetres" + +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nested terminator character %q" +#~ msgstr "Anlisis aturat en %clnia %d , carcter %d" + +#~ msgid "Stray backslash at the end of the script" +#~ msgstr "Barra enrere perduda al final de l'script" + +#~ msgid "Unterminated hash key" +#~ msgstr "Clau hash sense acabar" + +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat en clau hash (falta el carcter '}'?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +#~ "newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Fi de lnia inesperat en clau hash (falta el carcter '}' o una lnia " +#~ "sense escapar)" + +#~ msgid "Unterminated string constant" +#~ msgstr "Constant de cadena sense acabar" + +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Fi d'script inesperat en constant de cadena (falta el carcter \"?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or " +#~ "unescaped newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Fi de lnia inesperada en constant de cadena (falta el carcter \" o una " +#~ "nova lnia sense escapar)" + +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Operador binario desconegut '=%q': volies dir '==' ?" + +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Operador binario desconegut '%q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Final inesperat d'script en una expressi" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +#~ "string use the quotes." +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperat %q (unicode %h) en l'expressi. Si pretn ser una " +#~ "cadena hauria d'emprar cometes." + +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: intentant avaluar una posici de dades de noms lectura com " +#~ "a de lectura-escriptura" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +#~ msgstr "Error intern: s'ha cridat al mtode virtual pur avaluat ReadOnly" + +#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +#~ msgstr "" +#~ "Error llenant des de el procs de maneig de la callback: matant el procs" + +#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta comanda noms pot ser emprada en finestres associades a un " +#~ "context IRC" + +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "No est conectat a un servidor IRC" + +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Falta parmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Enviar comandes desconegudes com a /RAW" + +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Crida a una comanda sense definir '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Error en comanda de crida a lies intern '%Q', cridada des d'aquest " +#~ "context" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Falta el nom de l'lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +#~ msgstr "No es pot matar una classe interna" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#~ msgid "The specified window is not a channel" +#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la funci del mdul: el mdul '%Q' no exporta una " +#~ "funci cridada '%Q'" + +#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +#~ msgstr "La funci $sw() noms pot emprar-se amb lies" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Finestra amb ttol %Q no trobada" + +#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la comprovaci de la referncia de la matriu: la variable s'ha " +#~ "avaluat com del tipus '%Q'" + +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +#~ "command named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una " +#~ "comanda anomenada '%Q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat desprs del prefix de crida a funci" + +#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs del prefixe de crida a " +#~ "funci '$'" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain " +#~ "'$' in the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Error de sintaxis desprs del prefixe de crida '$'. Si vols emprar un " +#~ "simple '$' en el codi necessites escapar-lo" + +#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la expressi en el mbit de l'objecte" + +#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope" +#~ msgstr "Avaluaci no vlida de la comanda en l'mbit de l'objecte" + +#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation" +#~ msgstr "Bloc d'instruccions buit per a l'avaluaci de la comanda" + +#~ msgid "" +#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' " +#~ "operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Els identificadors dels parmetres estan prohibits en l'mbit de " +#~ "l'objecte (desprs de l'operador '->')" + +#~ msgid "" +#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +#~ msgstr "" +#~ "L'ndex final d'un identificador de parmetre mltiple s menor o igual " +#~ "al ndex d'inici. S'avaluar com un identificador de parmetre simple." + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comanda del mdul mal format" + +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "L'ndex d'un vector no pot avaluar-se com un enter" + +#~ msgid "" +#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer " +#~ "expected)" +#~ msgstr "" +#~ "ndex del vector avaluat com un enter negatiu (s'esperava un enter " +#~ "negatiu)" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument del subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona " +#~ "conversi automtica des de %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument de subndex [] no avalua a una matriu: es proporciona " +#~ "conversi automtica des del tipus %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "L'operador de conteix hash '#' no s'avalua com un hash: es proporciona " +#~ "conversi automtica des del tipus '%Q'" + +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "Aix no s un canal" + +#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" +#~ msgstr "Comentari multilnia d'estil C sense acabar" + +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Fi d'script inesperat en comentari multilnia" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +#~ "malformed comment begin ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs de la barra (s un error o " +#~ "un comenament de comentari mal posat?)" + +#~ msgid "" +#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "El men emergent '%s' est bloquejat: les 'automodificacions' no estan " +#~ "permesses" + +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "La variable dest no avalua a un enter o un valor real" + +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant dreta de l'operador '&=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '/=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '%=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '%=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '*=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '*=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '|=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operadir '|=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '<<=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '<<=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '>>=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant esquerra de l'operador '>>=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '-=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '-=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '+=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '+=' no s un enter" + +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant dret de l'operador '^=' no s un enter" + +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '^=' no s un enter" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Finestra amb ID '%s' no trobada" + +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Falta el nom de l'lies" + +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "L'lies %Q no existeix" + +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "No existeix l'event (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" + +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "" +#~ "El temps especificat per a ping no s vlid: assumint zero (sense ping)" + +#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +#~ msgstr "El temps mxim d'execuci no s vlid: assumint zero (infinit)" + +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Errada al comenar el procs" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#~ msgid "Missing timer name" +#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre" + +#~ msgid "Missing timeout delay" +#~ msgstr "Falta el temps d'expiraci del men emergent" + +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El retrs del temps d'expiraci no s un nmero" + +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "Impossible afegir el cronmetre: recursos del sistema insuficients" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '&=' no s un enter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "El cant esquerre de l'operador '/=' no s un enter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%" +#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%s' erroni en l'objecte de dest '%s' mentres s'emetia la senyal '%" +#~ "s' des de l'objecte '%s': desconectant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr " Propietat: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falten al menys dues " +#~ "barres (/)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Fi de comanda inesperada en operaci d'associaci, falta al menys unes " +#~ "barres (/)" + +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Operaci d'associaci desconeguda '%Q'" + +#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +#~ msgstr "Falta la part dreta de l'operand per a l'operador d'associaci '=~'" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +#~ msgstr "S'ignoren els carcters sobrants desprs de l'operador '++'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '+='" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '+='" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +#~ msgstr "S'ignoren els carcter sobrants desprs de l'operador '--'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '-='" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '-='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '<<='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '<<'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '<,'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '>>='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '.='" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '.='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '" +#~ msgstr "Falta l'operand de la dreta per a l'operador '" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Operador desconegut" + +#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +#~ msgstr "Evaluaci de dades de noms lectura inesperada (i sense sentit)" + +#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +#~ msgstr "Error de sintaxis: confs per errors anteriors: flipant" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "" +#~ "Fi d'script inesperat desprs d'una referncia a variable: s'esperava un " +#~ "operador" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +#~ "instruction expected" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperat '%q' (unicode %x) desprs d'una crida buida a funci: " +#~ "s'esperava la fi de la instrucci" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Carcter inesperat '%q' (unicode %x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button with type %Q named %Q" +#~ msgstr "No hi ha un bot del tipus %s anomenat %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Men emergent \"%s\" inexistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "" +#~ "L'element amb id \"%s\" no existeix en el men emergent amb id \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " +#~ "using default" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument de l'indicador -w no avalua a un id vlid de finestra: emprant " +#~ "el valor per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +#~ msgstr "" +#~ "L'argument de l'indicador i no avalua a un nmero: emprant valor per " +#~ "defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte" + +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Finestra '%s' no trobada, emprant l'actual" + +#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +#~ msgstr "" +#~ "El cronmetre '%Q' t un manipulador de callback erroni: matant el " +#~ "cronmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" + +#, fuzzy +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una barra '/'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Falta parmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#~ msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +#~ msgstr "error de compilaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "En el context de l'script '%Q':" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "En el context de l'script '%Q':" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "Mostrar Finestra" + +#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" +#~ msgstr "No hi ha variables d'mbit exts en aquest mbit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'" + +#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +#~ msgstr "Carcters sobrants al final de la comanda break: ignorant" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list" +#~ msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una variable" + +#, fuzzy +#~ msgid "'unset' command used without a variable list" +#~ msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" + +#~ msgid "The 'global' command needs a variable list" +#~ msgstr "La comanda 'global' necessita una llista de variables" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +#~ msgstr "Trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '('" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat el carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava una instrucci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Fi de lnia inesperat a la llista de parmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "La comanda 'while' necessita una expressi tancada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " +#~ "it's senseless" +#~ msgstr "" +#~ "La ltima comanda while en el buffer no t instruccions condicionals: " +#~ "aix no t sentit" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "" +#~ "Fi d'script inesperat mentres es buscava el bloc d'instruccions de la " +#~ "comanda while" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "" +#~ "Fi de comanda inesperada desprs de bloc de comanda 'do': s'esperava " +#~ "l'idenficador while" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat el carcter %q (unicode %x) on s'esperava la paraula clau 'while'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +#~ "parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "El bloc 'while' d'una comanda 'do' necessita una expressi tancada entre " +#~ "parntesis" + +#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +#~ msgstr "Cadena sobrant desprs de l'expressi en la comanda 'do': ignorada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "La comanda 'if' necessita una expressi tancada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +#~ "senseless" +#~ msgstr "" +#~ "La ltima comanda 'if' en el buffer no t instruccions condicionals: aix " +#~ "no t sentit" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "" +#~ "Fi d'script inesperat mentres es buscava el bloc d'instruccions de la " +#~ "comanda 'if'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat mentres es buscava el carcter ')' del 'for'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "La comanda 'for' necessita una expressi tancada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha trobat el carcter %q (unicode %x) mentres es buscava ')' per al " +#~ "'for'" + +#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +#~ msgstr "Bucle 'for' infinit: arregla l'script" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "La comanda 'foreach' necessita una expressi tancada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +#~ "parameter" +#~ msgstr "" +#~ "La comanda 'foreach' espera una variable d'iteraci modificable com a " +#~ "primer parmetre" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat carcter '%q' (unicode %x) on s'esperava '%' o '$': consulta /help " +#~ "foreach per a veure la sintaxis de la comanda" + +#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Crida inesperada a funci com a variable d'iteraci 'foreach'" + +#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "" +#~ "Variable de noms lectura inesperada com a variable d'iteraci 'foreach'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " +#~ "argument must be given" +#~ msgstr "" +#~ "Fi inesperat de parmetres 'foreach': ha de proporcionar-se al menys un " +#~ "argument de dades d'iteraci" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " +#~ "items after the first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "La comanda 'foreach' espera una llista d'elements d'iteraci separades " +#~ "per comes desprs del primer parmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +#~ msgstr "Bloc d'execuci buit per a 'foreach': arregla l'script" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "La comanda 'switch' necessita una expressi tancada entre parntesis" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc condicional switch" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Trocat carcter %q (unicode %x) on s'esperava un 'case', 'regexp', " +#~ "'default' o 'break'" + +#~ msgid "" +#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label " +#~ "was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat una etiqueta 'break' on s'esperava una etiqueta 'case', 'match, " +#~ "'regexp', o 'default'" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat l'identificador '%Q' on s'esperava un 'case', 'match', 'regexp', " +#~ "'default' o 'break'" + +#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +#~ msgstr "Comanda switch buida no t sentit: arregla l'script" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Fi de buffer inesperat en bloc defpopup" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat carcter %q (unicode %x) on s'esperava una etiqueta 'prologue', " +#~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Prleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Epleg de bloc buit sense sentit: arregla l'script" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +#~ "the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Camp buit inesperat en parmetres d'etiqueta. Veure /help " +#~ "defpopup per a conixer la sintaxis" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Camp buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure /help " +#~ "defpopup per a conixer la sintaxis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Instrucci buida per a l'element de popup: arregla l'script" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Camp buit inesperat en parmetres de extpopup. Veure / help " +#~ "defpopup per a conixer la sintaxis" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Trobat identificador '%Q' on s'esperava una etiqueta 'prologue', " +#~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "La comanda 'defpopup' necessita una expressi tancada entre parntesis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: no puc carregar el mdul '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la crida a la comanda del mdul: mdul '%Q' no exporta a una " +#~ "comanda anomenada '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "Ping rebut de \r!s\r%s\r (PING %s), respost pong" + +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "Rebut pong de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q" + +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "Falta parmetre de canal en missatge JOIN" + +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Rebut un missatge JOIN d'un canal desconegut, possible desync?" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r [canvi de mode-u " +#~ "implcit +%c]" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha unit a \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba d'unir a \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Rebut un missatge PART d'un canal desconegut, possible desync?" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonat \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonat \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'acaba de marxar \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Netsplit detected: %s" +#~ msgstr "Netsplit detectat: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] s'ha marxat de l'IRC: %Q" + +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Rebut un missatge d'expulsi d'un canal desconegut, possible desync?" + +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Has estat expulsat de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "Intentant tornar a entrar \r!c\r%Q\r..." + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha sigut expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsat de \r!c\r%Q\r per \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El segent missatge sembla estar xifrat, per el motor de xifrat a fallat " +#~ "al descodificar-lo: %s" + +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Ignorant PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "" +#~ "PRIVMSG spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident " +#~ "\"%s\")" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignorant PRIVMSG de %Q (%Q)" + +#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +#~ msgstr "NickServ demana autentificaci, executant comanda programada" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "" +#~ "La comanda d'identificaci NickServ programada sembla ser incorrecte, per " +#~ "favor, canvia la configuraci" + +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "" +#~ "Notcia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paraula-spam coincident " +#~ "\"%Q\")" + +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Rebut un missatge de tema d'un canal desconegut, posible desync?" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el tema a \"%Q%c\"" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] es coneix ara com a \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Has canviat el teu nick a %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "" +#~ "El dest d'aquest privat s'ha perdut i ha estat trobat quan \r!n\r%Q\r [%" +#~ "Q@\r!h\r%Q\r] ha canviat el seu nick a \r!n\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +#~ "collision: merging output" +#~ msgstr "" +#~ "El canvi recent de nick des de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r ha causat una " +#~ "colisi de privats: barrejant la sortida" + +#~ msgid "End of merged output" +#~ msgstr "Final de sortida barrejada" + +#~ msgid "autojoining" +#~ msgstr "autoentrant" + +#~ msgid "double-click the channel name to join" +#~ msgstr "premi dues vegades en el nom del canal per entrar" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] t'invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "Rebut un missatge INVITE dirigit a un altre nick, possible desync" + +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "T posat el mode d'usuari %s" + +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Rebut un canvi de mode d'un canal desconegut, possible desync?" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha canviat la clau del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret la clau del canal" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el lmit del canal \r!m-l\ra %Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha tret el lmit del canal" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %ce \r!m%ce\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode del canal \r!m%c%c\ra %c%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode %s %Q" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha posat el mode de canal %s" + +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "" +#~ "[Parser de Servidor]: S'han trobat problemes mentres s'analitzava el " +#~ "segent missatge:" + +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q" + +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "[Parser de servidor]: %s" + +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "La segent resposta CTCP t un dest no reconegut %Q" + +#~ msgid "Channel CTCP" +#~ msgstr "CTCP de canal" + +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "%Q %S resposta de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "La segent petici CTCP t un dest no reconegut %Q" + +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "" +#~ "Petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorada (lmit de saturaci excedit)" + +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "ignorada (no reconeguda)" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "ignorada" + +#~ msgid "replied" +#~ msgstr "resposta" + +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "petici %Q %S de %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "La segent resposta CTCP PING t un dest no reconegut \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "" +#~ "La segent resposta CTCP PING t un identificador temporal erroni \"%S\", " +#~ "no confii en el temps mostrat" + +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "Resposta PING %Q de %Q [%Q@%Q]: %u segs %u msegs" + +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "El segent CTCP ACTION t un dest no reconegut %Q" + +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "CTCP ACTION de %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "No puc afegir un oferiment d'arxiu per a %Q (Arxiu no llegible?)" + +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "Afegint oferiment de %d segs de l'arxiu %Q (%Q) al receptor %Q" + +#~ msgid "private" +#~ msgstr "privat" + +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "notificaci de canal:" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "notificaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "Emprar avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] canvia el avatar a %s (%Q %Q)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible, demanant-ne un " +#~ "(HTTP GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": No hi ha cpia local vlida de l'avatar disponible; ha fallat el " +#~ "comenament d'una transferncia HTTP, ignorant" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": No hi ha disponible una cpia local vlida de l'avatar, demanant-ne una " +#~ "(DCC GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar; lmit de " +#~ "saturaci excedit: ignorant" + +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr ": No hi ha disponible una copia local vlida de l'avatar, ignorant" + +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr "" +#~ ": No existeix tal nick a la base de dades d'usuaris, ignorant el canvio" + +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorant la petici DCC %S de %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Processant petici DCC %S solicitada des de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%" +#~ "S %S)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Incapa de processar la petici anterior: no he pogut carregar el mdul " +#~ "DCC (%s)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "" +#~ "Incapa de processar la petici anterior: el mdul DCC pot estar trencat" + +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Operadors de canal" + +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "Usuaris amb veu" + +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "semioperadors" + +#~ msgid "Ban masks" +#~ msgstr "Mscares de prohibici" + +#~ msgid "Color free (no ANSI colors)" +#~ msgstr "Llibre de colors (sense colors ANSI)" + +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "Mscares d'excepcions a prohibicions" + +#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +#~ msgstr "Mscares d'excepci d'invitaci o prohibir /INVITE" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Secret" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "Topic change restricted" +#~ msgstr "Canvi de tema restringit" + +#~ msgid "Invite only" +#~ msgstr "Noms per invitaci" + +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "Sense missatges externs" + +#~ msgid "Anonymous or protected user" +#~ msgstr "Usuari annim o protegit" + +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "Callat o propietari del canal" + +#~ msgid "Limited number of users" +#~ msgstr "Nombre limitat d'usuaris" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clau" + +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Moderat" + +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Registrat" + +#~ msgid "Censor swear words" +#~ msgstr "Paraulotes censurades" + +#~ msgid "Only registered nicks can join" +#~ msgstr "Noms poden unir-se els nicks registrats" + +#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" +#~ msgstr "No es permeten expulsions (a menys que es posi una U-Line)" + +#~ msgid "IRC-Op only channel" +#~ msgstr "Canal noms per a IRC-Op" + +#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +#~ msgstr "Canal noms per a l'Administrador del Servidor/Xarxa/Tcnic" + +#~ msgid "Forbid /KNOCK" +#~ msgstr "Prohibit /KNOCK" + +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Redirigir quan el canal s'ompli" + +#~ msgid "Forbid channel CTCPs" +#~ msgstr "Es prohibeixen CTCPs de canal" + +#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +#~ msgstr "Usuaris operadors i auditori : /NAMES i /WHO noms mostren els ops" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Mode de canal desconegut" + +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Falten un o ms flags estndard en els modes disponibes del servidor.\n" +#~ "Aix pot deures a un servidor IRC no compatible amb la RFC-1459 o una " +#~ "resposta errada del servidor.\n" +#~ "Els modes del servidor semblen ser '%s' i els modes del canal '%s'.\n" +#~ "S'ignora aquesta resposta i s'assumeix que est disponible el conjunt " +#~ "bsic de modes.\n" +#~ "Si tens problemes estranys, prova a canviar de servidor." + +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Modes d'usuari disponibles:" + +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "o: operador d'IRC (OPER)" + +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "O: Operador d'IRC local (LOCOP)" + +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "i: Invisible" + +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "w: Destinatari de missatges WALLOPS" + +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "" +#~ "r: Usuari amb connexi restringida (o receptor per a missatges sobre bots " +#~ "rebutjat)" + +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s: Destinatari de notcies de servidor" + +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "z: Destinatari de missatges oper wallop" + +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "c: Destinatari de missatges cconn" + +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "k: Destinatari de missatges server kill" + +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "f: Destinatari de full server notices" + +#~ msgid "y: Spy :)" +#~ msgstr "y: Espia :)" + +#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACI' obscura" + +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "n: Receptor de canvis de nick" + +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr ": Mode d'usuari desconegut" + +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Modes de canal disponibles:" + +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor %Q versi %S soportant modes d'usuari '%S' i modes de canal '%S'" + +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest servidor suporta el mtode de llista de notificaci WATCH: el far " +#~ "servir" + +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "La xarxa actual s %Q" + +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "Aquest servidor suporta la comanda CODEPAGE, i es far servir" + +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "El servidor suporta: %s" + +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Fi de NAMES per a \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Noms per a \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(desconegut)" + +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "El tema del canal s: %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r s: %Q" + +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "No s'ha posat tema de canal" + +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "El tema va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "" +#~ "El tema per a \r!c\r%Q\r va ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "El tema per a \r!c\r%Q\r ser posat per \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "El mode de canal per a \r!c\r%Q\r s %s" + +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Mode d'usuari per a \r!n\r%Q\r s %s" + +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Fi del canal %Q per a \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "llista de prohibits" + +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "llista d'invitats" + +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "llista d'excepcions a prohibicions" + +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "%Q per a \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posat per %Q el %Q)" + +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Llista de prohibits" + +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "Llista de invitats" + +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "Llistat d'excepcions a prohibicions" + +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Entrada WHO per a %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSalts%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusents%c: %Q, %" +#~ "cNom real%c: %Q" + +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "Fi de llista WHO per a %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +#~ "nicknames..." +#~ msgstr "" +#~ "Est succeint alguna cosa realment estranya: el servidor rebutja tots els " +#~ "nicks d'entrada..." + +#~ msgid "" +#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " +#~ "the nickname manually" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor est rebutjant tots els nicks d'entrada en endavant, ha " +#~ "d'enviar el nick de forma manual" + +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha forma d'autentificar-se com a '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentant '%" +#~ "Q'..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est aussent: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c s %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nom real: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "Rebut un RPL_WHOISIDLE erroni, no puc calcular el temps d'espera" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "Temps d'espera de %c\r!n\r%Q\r%c : %ud %uh %um %us" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "Temps d'entrada de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "Servidor de %c\r!n\r%Q\r%c: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "El nom real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "No puc avaluar la data de creaci" + +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "El canal va ser creat el %Q" + +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r va ser creat el %Q" + +#~ msgid "USERHOST info: %Q" +#~ msgstr "Informaci USERHOST: %Q" + +#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +#~ msgstr "Comena la llista de canal: canals, usuaris, temes" + +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Llista: %Q" + +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "Fi de LIST" + +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Enlla: %Q" + +#~ msgid "End of LINKS" +#~ msgstr "Fi de LINKS" + +#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent desprs de %ud %uh %um %us]: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status]: %Q" +#~ msgstr "[Abandonant l'estat d'ausent]: %Q" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Recuperant el nick anterior a l'estat d'ausencia (%Q)" + +#~ msgid "[Entering away status]: %Q" +#~ msgstr "[Entrant en estat aussent]: %Q" + +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Posant el nick en mode aussent (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] t'invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "Informaci de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "Has abandonat el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "La finestra actual no s una canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "La teva codificaci s ara %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "El canals de %c\r!n\r%Q\r%c: %Q" + +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "El teu mode d'usuari s %s" + +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Cancellada la resoluci del nom de mquina" + +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Intentant %Q a %Q (%Q) en el port %u" + +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "connexi segura" + +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Intentant reiniciar el proxy %s en el port %u (protocol %s)" + +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Utilitzant direcci IP de proxy cachejada (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Incapa de buscar el nom de mquina del proxy irc: no es pot iniciar el " +#~ "DNS esclau" + +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Continuant connexi directa al servidor" + +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'adrea IP del proxy: %Q" + +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Nom de mquina del proxy resolt a %s" + +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "El proxy %s t un nick: %s" + +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Utilitzant l'adrea IP del servidor cachejada (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Incapa de trobar el nom de mquina del servidor: no he pogut iniciar el " +#~ "DNS esclau" + +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Resolent el nom del servidor (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "No puc trobar l'adrea IP del servidor: %Q" + +#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" +#~ msgstr "Si aquest server utilitza IPv6, intenti /server -i %s" + +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Nom del servidor resolt a: %s" + +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "El nom de mquina real de %s s %s" + +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "El servidor %s t un nick: %s" + +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "L'adrea d'enlla especificada (%Q) no s vlida (la interfcie a la que " +#~ "es refereix pot estar caiguda)" + +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv6 (%s) no s vlida (La " +#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)" + +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "L'adrea general del sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "L'adrea general de sistema d'enlla (bind) IPv4 (%s) no s vlida (La " +#~ "interfcie a la que es refereix pot estar caiguda)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "Configurar Servidors" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +#~ msgstr "Permet configurar els servidores i eventualment connectar-se a ells" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Carregant icones..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Configurar Usuaris &Registrats..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti editar els events d'script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Configurar Identitat" + +#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +#~ msgstr "Permet configurar el teu nick, nom d'usuari, avatar, etc..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Mostrar Espia de Sockets" + +#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet monitoritzar el trfic dels sockets" + +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Obtenir Enllaos de Xarxa" + +#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti visualitzar els enllaos de xarxa" + +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Obtenir la Llista de Canals" + +#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet llistar els canals de la xarxa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "Barres d'Eines personalitzades" + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra una finestra que permet editar els scripts de les barres d'eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Unir-se a Canals..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +#~ msgstr "Mostra un dileg que et permet unir-te a canals" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Carregant accions..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows a window that allows editing actions" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "&Alies..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els lies" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "&Events..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script events" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permeti editar els events d'script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Mens emergents..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +#~ msgstr "Mostra una finestra que et permet editar els mens emergents" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "Events &Raw..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +#~ msgstr "Mostra una finestra que permet editar els events d'scripts purs" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Script Tester" +#~ msgstr "Comprovador d'Script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +#~ msgstr "Mostra un editor incrustat per a scripts grans" + +#~ msgid "Execute Script..." +#~ msgstr "Executar Script..." + +#~ msgid "Allows executing a KVS script from file" +#~ msgstr "Permet executar un script KVS des d'un arxiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Mostra el dileg general d'opcions" + +#~ msgid "Subscribe to the Mailing List" +#~ msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +#~ msgstr "Subscriure's a la Llista de Correu" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opens the KVIrc homepage" +#~ msgstr "Pgina de KVIrc" + +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Finestres en cascada" + +#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +#~ msgstr "Organitza las finestres MDI en un estil de cascada maximitzada" + +#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +#~ msgstr "Posa en mosaic les finestres MDI amb el mtode de mosaic triat" + +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "Minimitzar totes les finestres" + +#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +#~ msgstr "Minimitza totes les finestres MDI actualment visibles" + +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "Nou Context d'IRC" + +#~ msgid "Creates a new IRC context console" +#~ msgstr "Crea una nova consola de context d'IRC" + +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "Sortir de KVIrc" + +#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +#~ msgstr "Sortir de KVIrc tancant totes les connexions actuals" + +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "Finestra de Context d'IRC" + +#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations" +#~ msgstr "Mostra una petita finestra amb les informacions de context d'iRC" + +#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +#~ msgstr "Actua com un separador per a altres elements: no realitza cap acci" + +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Connectar/Desconnectar" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +#~ msgstr "Permet connectar-se a un servidor o finalitzar la connexi actual" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Connectar" + +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "Cancellar Connexi" + +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Unir-se a un Canal" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra un men emergent que permet seleccionar rpidament un canal per " +#~ "unir-se" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Canviar Nick" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +#~ msgstr "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament el nick" + +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Connectar a" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra un men emergent que permet connectar-se rpidament a un servidor" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra un men emergent que permet canviar rpidament els modes d'usuari" + +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "Notcies del Servidor (+s)" + +#~ msgid "Away/Back" +#~ msgstr "Absentar-se/Tornar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allows entering and leaving away state" +#~ msgstr "Permet entrar i sortir del estat absent" + +#~ msgid "Enter Away Mode" +#~ msgstr "Entrar en Mode Absent" + +#~ msgid "Leave Away Mode" +#~ msgstr "Abandonar el Mode Absent" + +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "Eines d'IRC" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes eines d'IRC" + +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "Accions IRC" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +#~ msgstr "Mostra un men emergent amb algunes accions IRC" + +#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la configuraci per a la codificaci a %Q: mapeig o disponible." + +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Canvidada la codificaci de text a %Q" + +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Connexi establerta amb el servidor" + +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "[Alerta d'enlla]: Missatge de socket truncat a 512 bytes." + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Aquest servidor sembla suportar el mtode de llista de notificaci WATCH, " +#~ "intentar fer-lo servir." + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, emprant la subministrada per " +#~ "l'usuari (%Q)" + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut resoldre la direcci local, fent servir la direcci per " +#~ "defecte 127.0.0.1" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "La direcci local de la mquina s %Q" + +#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor sembla haver canviat d'idea sobre el nom de la mquina local" + +#~ msgid "" +#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " +#~ "happening on the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Probablement est fent servir un repetidor espatllat o alguna cosa molt " +#~ "dolenta est passant al servidor IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " +#~ "hostname but I'll ignore the IP address change" +#~ msgstr "" +#~ "Aqu ve el teu \"truc del repetidor espatllat\": El servidor ha canviat " +#~ "el nom de mquina per ignorar el canvi d'adrea IP" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "L'adrea IP local vista pel servidor IRC s %Q" + +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil de DNS esclau" + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el " +#~ "servidor d'IRC: %Q" + +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscant el nom de mquina local tal i com la veu el servidor IRC (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No s possible resoldre el nom de la mquina local tal i com la veu el " +#~ "servidor d'IRC: %Q" + +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "Buscant el nom de mquina del proxy (%s)" + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especific del servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nom d'usuari especificat de la xarxa (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic del servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nick especfic de la xarxa (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic del servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Utilitzant el nom real especfic de la xarxa (%Q)" + +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Entrant com a %Q!%Q :%Q" + +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "Enviant %s com a clau" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al conectar" +#~ "\"" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al conectar" +#~ "\"" + +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor ha rebutjat el nick suggerit (%s) i l'ha anomenat %s en el " +#~ "seu lloc" + +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Operacions d'entrada completes, feli irc!" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executant les comandes especfiques de la xarxa programades \"al entrar\"" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executant les comandes especfiques de servidor programades \"al entrar\"" + +#~ msgid "Setting configured user mode" +#~ msgstr "Posant el mode configurat per l'usuari" + +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Entrenant automticament en canals especfics de la xarxa" + +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Entrant automticament en canals especfics del servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "No s'ha posat tema per al canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load " +#~ "it\n" +#~ "due to the following error: \"%s\"\n" +#~ "Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Ups...sembla ser que no puc descarregar mduls en aquest sistema.\n" +#~ "He buscat la biblioteca %s per no he pogut carregar-la\n" +#~ "degut al segent error: \"%s\"\n" +#~ "Interrompent." + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +#~ "Aborting!" +#~ msgstr "" +#~ "Ups... sembla que t una distribuci defectuosa.\n" +#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_begin\".\n" +#~ "Interrompent!" + +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Configuraci interrompuda" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +#~ "Trying to continue anyway..." +#~ msgstr "" +#~ "Ups... sembla que tens una distribuci defectuosa.\n" +#~ "El mdul de configuraci no exporta la funci \"setup_finish\".\n" +#~ "Intentant continuar de totes formes..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Fallida a l'escriptura en el directori de kvirc %s.\n" +#~ "Necessita configurar-lo manualment, o KVirc reiniciar amb \n" +#~ " el procs de configuraci!" + +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Text normal" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Selecci" + +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "Text ressaltat" + +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "Color de primer pla d'URL" + +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "Enlla de la capa de primer pla" + +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Error de l'analitzador" + +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "Avs de l'analizatdor" + +#~ msgid "Host lookup result" +#~ msgstr "Resultat de la cerca de la mquina" + +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "Missatge de socket" + +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "Avs de socket" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Error en el socket" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Error de sistema" + +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "Dades raw al servidor" + +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Estat de la connexi" + +#~ msgid "System warning" +#~ msgstr "Avs del sistema" + +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "Missatge del sistema" + +#~ msgid "Unhandled server reply" +#~ msgstr "Resposta del servidor no processada" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Informaci del servidor" + +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "Missatge del Dia del servidor" + +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Pings del servidor" + +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "Missatge Join" + +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "Missatge no reconegut/erroni" + +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "Missatge del tema" + +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "Missatge privat propi" + +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "Missatge privat al canal" + +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "Missatge de pregunta privada" + +#~ msgid "CTCP reply" +#~ msgstr "Resposta CTCP" + +#~ msgid "CTCP request replied" +#~ msgstr "Sollicitud CTCP resposta" + +#~ msgid "CTCP request ignored" +#~ msgstr "Sollicitud CTCP ignorada" + +#~ msgid "CTCP request flood warning" +#~ msgstr "Sollicitud CTCP d'avs de saturaci" + +#~ msgid "CTCP request unknown" +#~ msgstr "Sollicitud CTCP desconeguda" + +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "Acci d'usuari" + +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Canvi d'avatar" + +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "Missatge de divisi" + +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "Sortir amb el missatge de netsplit" + +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Canvis de nick" + +#~ msgid "+o mode change" +#~ msgstr "canvi de mode +o" + +#~ msgid "-o mode change" +#~ msgstr "canvi de mode -o" + +#~ msgid "+v mode change" +#~ msgstr "canvi de mode +v" + +#~ msgid "-v mode change" +#~ msgstr "canvi de mode -v" + +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "Canvi mltiple del mode d'usuari" + +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "Canvi de clau del canal" + +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "Canvi del lmit del canal" + +#~ msgid "+b mode change" +#~ msgstr "canvi de mode +b" + +#~ msgid "-b mode change" +#~ msgstr "canvi de mode -b" + +#~ msgid "+e mode change" +#~ msgstr "canvi de mode +e" + +#, fuzzy +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "canvi de mode -o" + +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "canvi de mode +I" + +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "canvi de mode -I" + +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "canvi mltiple del mode de canal" + +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "Resposta Who" + +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "Petici DCC" + +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "Missatge DCC" + +#~ msgid "DCC error" +#~ msgstr "Error DCC" + +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "Problema amb el nick" + +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "Resposta d'usuari whois" + +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "Resposta de canal whois" + +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "Resposta en espera de whois" + +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "Resposta whois del servidor" + +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "Resposta d'un tercer a whois" + +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "Resposta de data de creaci del canal" + +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "Notificar unions a la llista" + +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "Notificar abandonaments de la llista" + +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "Missatge xifrat privat propi" + +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "Canal xifrat privat propi" + +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "Demanar missatge privat xifrat" + +#~ msgid "DCC chat message" +#~ msgstr "Missatge de DCC chat" + +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "Missatge xifrat de DCC chat" + +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "Operacions d'entrada completes" + +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "Acci expulsar" + +#~ msgid "Links reply" +#~ msgstr "Resposta enllaos" + +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Informe spam" + +#~ msgid "ICQ message" +#~ msgstr "Missatge ICQ" + +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "Missatge d'usuari ICQ" + +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "Missatge sortint d'usuari ICQ" + +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Notcia de canal" + +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "Notcia de canal xifrat" + +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Notcia privada" + +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "Notcia privada xifrada" + +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "Notcia del servidor" + +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "Canvi de mode semioperador" + +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "Resposta CTCP desconoeguda" + +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "Missatge NickServ" + +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "Missatge ChanServ" + +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "Missatge d'absncia" + +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "Missatge d'ident" + +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "Missatge de llista de canals" + +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Canvi de mode treure semioperador" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Missatge d'invitaci" + +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "Missatge multimdia" + +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "Rastrejar missatge privat" + +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "Missatge a wallops" + +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "Missatge d'error al unir-se" + +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "Missatge privat difs" + +#~ msgid "Broadcast notice" +#~ msgstr "Difondre notcia" + +#~ msgid "Am kicked" +#~ msgstr "Am expulsat" + +#~ msgid "Am op'd" +#~ msgstr "Am opeat" + +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "Am amb veu" + +#~ msgid "Am deop'd" +#~ msgstr "Am desopeat" + +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "Am silenciat" + +#~ msgid "Am halfop'd" +#~ msgstr "Am semiopeat" + +#~ msgid "Am de-halfop'd" +#~ msgstr "Am semidesopeat" + +#~ msgid "Ban matching my mask" +#~ msgstr "Prohibir concordant amb la meva mscara" + +#~ msgid "Unban matching my mask" +#~ msgstr "Desbanejar concordant amb la meva mscara" + +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "Excepci de prohibici concorda amb la meva mscara" + +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "Prohibici sense excepci concorda amb la meva mscara" + +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "Excepci d'invitaci concorda amb la meva mscara" + +#~ msgid "Invite unexception matching my mask" +#~ msgstr "Invitaci sense excepci concorda amb la meva mscara" + +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "Missatge d'usuari ignorat" + +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "Estadstiques del servidor" + +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "Missatge SSL" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Cerca" + +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "Succs genric" + +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "Estat genric" + +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "Missatge genric detallat" + +#~ msgid "Generic warning" +#~ msgstr "Avs genric" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Error genric" + +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Error crtic genric" + +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "Posa't l'estat d'admin del canal" + +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "Traient l'estat d'admin del canal" + +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "Posat l'estatus d'admin propietari del canal" + +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "Traient l'estatus d'administrador propietari del canal" + +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Canvi de mode usuari operador" + +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Canvi del mode usuari no operador" + +#~ msgid "Am userop'd" +#~ msgstr "Am opeat" + +#~ msgid "Am de-userop'd" +#~ msgstr "Am desopeat" + +#~ msgid "Verbose/Debug" +#~ msgstr "Detallat/Depuraci" + +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal" + +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "Tret l'estatus de propietari del canal" + +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "Posat l'estatus de propietari del canal" + +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "Tret l'estatus de propietari del canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Error de l'analitzador" + +#~ msgid "Boolean options (1/0)" +#~ msgstr "Opcions booleanes (1/0)" + +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Opcions per a el rectangle (x,y,ample, alada)" + +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Opcions de cadena (valor de la cadena)" + +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opcions de color (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opcions de color Mirc (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opcions de color de context Irc (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Opcions del grfic (ruta de la imatge)" + +#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +#~ msgstr "Opcions d'enters sense signe (constant unsigned integer)" + +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "" +#~ "Opcions de fonts (famlia,mida de punt, estil, conjunt de carcters, " +#~ "amplada, flags (biusf))" + +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "Opcions de color de missatge (imatge,primer pla,fons,logFlag (0/1))" + +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "" +#~ "Opcions de llista de carcters (llista de cadenes separades per comes)" + +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "Taula d'Icones" + +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "%Q est a l'IRC" + +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "%Q ha abandonat l'IRC" + +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "Llista de Notificaci: No hi ha usuaris que comprovar, aturant." + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de Notificaci: El timeout (%d segs) s massa petit, posant un " +#~ "valor ms raonable (15 segons)" + +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "Llista de Notificaci: llista de notificaci buida, aturant" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: el retard ISON (%d segs) s massa petit, posant-ne " +#~ "un ms raonable (5 segs)" + +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Llista de notificaci: comprovant: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat ISON d'amagat meu? (Ara puc estar " +#~ "confs...)" + +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "" +#~ "ha canviat la mscara de registre o el nick est fent-se servir per alg" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: Sembla que \r!n\r%Q\r est conectat, per la " +#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (alg est fent servir el seu nick o " +#~ "la mscara que ha posat no concorda)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, base de dades " +#~ "d'usuaris registrats modificada? (reiniciant)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: inconsistncia inesperada, esperava tindre a \r!n\r" +#~ "%Q\r a la BD d'usuaris registrats..." + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: El retard de la llista de notificaci USERHOST (%d " +#~ "segs) s massa petit, reiniciant-ho a una cosa ms raonable (5 segs)" + +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: Inconsistncia inesperada, i la llista d'usuaris-" +#~ "mquines est buida!" + +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant usuari-mquina per a : %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: Eh! Has emprat USERHOST a les meves esquenes? " +#~ "(puc estar confs ara...)" + +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: he obtingut una resposta USERHOST errnia del " +#~ "servidor? (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: Sembla ser que \r!n\r%Q\r s'ha desconectat mentre " +#~ "esperava la seva resposta USERHOST, es recomprovar en el prxim cicle" + +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "No hi ha usuaris a la llista de notificaci" + +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Llista de notificaci: Comprovant:%Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci: El temps d'expiraci (%d segs) s massa curt, " +#~ "iniciant-ho a alguna cosa ms raonable (5 segs)" + +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "Llista de notificaci: Afegint entrades watch per a %Q" + +#~ msgid "watch entry listing requested by user" +#~ msgstr "llistat d'entrades vigilades solicitada per l'usuari" + +#~ msgid "possible watch list desync" +#~ msgstr "possible desync de la llista de vigilncia" + +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "" +#~ "ha canviat la mscara de registre o s'ha dessincronitzat amb el servei de " +#~ "vigilncia" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de notificaci : \r!n\r%Q\r sembla estar conectat, per la mscara " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] no concorda (watch: alg ms est fent servir el seu nick " +#~ "o la seva mscara de registre no concorda)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Llista de Notificaci: inconsistncia inesperada, BD d'usuaris " +#~ "registrats modificada? (watch: reiniciant)" + +#~ msgid "watch entry added by user" +#~ msgstr "entrada de vigilncia afegida per l'usuari" + +#~ msgid "removed from watch list" +#~ msgstr "eliminada de la llista de vigilncia" + +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Llista de notificaci: aturant el seguiment per a: \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "vigilncia" + +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Llista de notificaci: \r!n\r%Q\r est desconnectada (watch)" + +#~ msgid "unmatched watch list entry" +#~ msgstr "entrada de la llista de vigilncia no coincident" + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "No s'ha especificat la lnia de comanda" + +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Xifrador: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d emprats)" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Versi: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Nmero de srie: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Subject:" +#~ msgstr "[SSL]: Tema:" + +#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Nom com: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organitzaci: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Unitat organitzativa: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Country: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Condat: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Estat o Provncia: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Localitat: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Issuer:" +#~ msgstr "[SSL]: Emissor:" + +#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Clau pblica: %c%s (%d bits)" + +#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Tipus de firma: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Continguts de la firma: %c%s" + +#~ msgid "Peer X509 certificate" +#~ msgstr "Certificat X509 de l'altre part" + +#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +#~ msgstr "[SSL]: L'altre part no ha proporcionat un certificat" + +#~ msgid "Current transmission cipher" +#~ msgstr "Xifrat de la transmissi actual" + +#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +#~ msgstr "[SSL]: No puc trobar la informaci de xifrat actual" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Fent servir l'arxiu de certificat %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [ERROR SSL]: Error de E/S d'arxiu mentres intentava emprar l'arxiu " +#~ "certificat %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "[%s]: [ERROR SSL]: %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Emprant arxiu de clau privada %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [ERROR SSL]: error de E/S en arxiu mentres intentava fer servir " +#~ "l'arxiu de clau privada %s" + +#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" +#~ msgstr "Ups... per alguna ra l'objecte d'enlla ha sigut destrut" + +#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +#~ msgstr "Usant protocol IRC filtrat: El filtre d'enlla s \"%Q\"" + +#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +#~ msgstr "" +#~ "Fallida en l'inici del filtre d'enlla \"%Q\", s'intentar amb IRC pla" + +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Fallida al comenar la connexi: %Q" + +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Contactant amb %Q %s (%s) en el port %u" + +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "servidor proxy" + +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "Servidor IRC" + +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Establerta connexi de transport de baix nivell [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +#~ msgstr "Comenant la negociaci SSL" + +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "%Q establerta [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "Connexi segura a proxy" + +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Connexi a proxy" + +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Negociant informacio de retransmissi" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviat petici de connexi, esperant la confirmaci" + +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviades les dades de la mquina de dest, esperant confirmaci" + +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviant petici de mtode d'autentificaci, esperant confirmaci" + +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviats usuari i clau, esperant confirmaci" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "" +#~ "Enviada petici de connexi, esperant per a confirmaci \"HTTP 200\"" + +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR DE PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR DE SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "Associant-se a l'adrea local %s" + +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat l'associaci a l'adrea local %s: el nucli triar l'interfcie " +#~ "correcta" + +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "Fent servir protocol HTTP." + +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "Fent servir protocol SOCKSV4." + +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "Fent servir protocol SOCKSV5." + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth)" + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "" +#~ "Podem acceptar el mtode d'autentificaci 0 (sense auth) o 2 (usuari/clau)" + +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Resposta del proxy: auth OK: accs perms " + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "" +#~ "Resposta del proxy: Mtode d'auth OK: fent servir mtode 0 (no auth)" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "" +#~ "Resposta del proxy: Mtode auth OK: Fent servir mtode 2 (usuari/clau)" + +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Resposta del proxy: dest de dades OK: Accs perms" + +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Resposta del proxy: " + +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "El proxy ha dit alguna cosa de \"" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...aix em sembla un error..." + +#~ msgid "Server X509 certificate" +#~ msgstr "Certificat X509 del servidor" + +#~ msgid "The server didn't provide a certificate" +#~ msgstr "El servidor no ha proporcionat un certificat" + +#~ msgid "Unable to determine the current cipher" +#~ msgstr "Incapa de determinar el xifrat actual" + +#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +#~ msgstr "Escriptura parcial en socket: Paquet dividit a pedaos ms petits." + +#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc" +#~ msgstr "Restaurar l'Script per defecte - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to restore the default script.
                                  This will erase any " +#~ "script changes you have made.
                                  Do you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Es disposa a restaurar l'script per defecte.
                                  Aix esborrar qualsevol " +#~ "canvi que hagi fet als scripts.
                                  Dessitja continuar?" + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Comanda remota rebuda (%s ...)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Directori d'arxius descarregats:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." + +#, fuzzy +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Arxiu descarregat: procesant..." + +#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +#~ msgstr "Fallida la descrrega de l'avatar per a %Q!%Q@%Q i url %Q: %Q" + +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "" +#~ "La lnia de comandes per a el tipus de medi '%s' sembla estar malament" + +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "" +#~ "El tipus de medi de l'arxiu %s concorda amb '%s' per no s'ha especificat " +#~ "lnia de comandes" + +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "" +#~ "No s com reproduir l'arxiu %s (no hi ha concordana en el tipus de medi)" + +#~ msgid "Sending out PING based lag probe" +#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en PING" + +#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe" +#~ msgstr "Enviant prova de retrs basada en CTCP" + +#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +#~ msgstr "Comprobaci de retrs registrada amb fiabilitat %u (%s)" + +#~ msgid "Lag check completed (%s)" +#~ msgstr "Comprobaci de retrs completada (%s)" + +#~ msgid "Lag check aborted (%s)" +#~ msgstr "Comprobaci de retrs cancellada (%s)" + +#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +#~ msgstr "Compatibilitat cap enrere per a toolbar.define" + +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Genric" + +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Accions genriques" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuracions" + +#~ msgid "Actions related to settings" +#~ msgstr "Accions relacionades amb la configuraci" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripting related actions" +#~ msgstr "Accions relacionades amb els scripts" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "IGU" + +#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +#~ msgstr "Accions relacionades amb la Interfcie Grfica d'Usuari" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "Accions relatives al Context d'IRC" + +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Intent de reconnexi cancellat" + +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "No hi ha servidors disponibles. Comprobi el dileg d'opcions o utilitzi " +#~ "la comanda /SERVER" + +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "No hi ha servidors proxy disponibles, continuant connexi directa" + +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Intent de connexi fallida [%s]" + +#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segons" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d de %d" + +#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +#~ msgstr "" +#~ "S'ha arribat al nombre mxim d'intents de reconnexi (%d): desisteixo" + +#~ msgid "" +#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +#~ "current server" +#~ msgstr "" +#~ "L'intent de connexi ha fallat mentres emprava una direcci IP des de la " +#~ "cach pel servidor actual" + +#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +#~ msgstr "El problema *podria* estar causant per una entrada DNS actualitzada" + +#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" +#~ msgstr "Intenta reconectar amb la cach desactivada" + +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Connexi segura" + +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Connexi acabada [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +#~ msgstr "La connexi ha finalitzat inesperadament. Intentant reconectar..." + +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "Enviant QUIT, esperant a que el servidor tanqui la connexi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No " +#~ msgstr "No" + +#, fuzzy +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr "" +#~ "No est exportat el smbol kvirc_module_info: no s un mdul kvirc?" + +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Errada al executar la ruta d'inici" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Carregant el mdul '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Descarregant el mdul '%s'" + +#~ msgid "This option is also available as" +#~ msgstr "Aquesta opci tamb est disponible com a" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Mode del canal" + +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "Dividir Vista" + +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Llista d'Usuaris" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "Editor Raw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Prohibicions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor d'Excepcions a Invitacions" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor de Mode" + +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "ha dit alguna cosa recentment" + +#~ msgid "is talking" +#~ msgstr "est parlant" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "were talking recently" +#~ msgstr "estaven parlant recentment" + +#~ msgid "are talking" +#~ msgstr "estan parlant" + +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "i uns altres %1 usuaris" + +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Canal mort" + +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "operador" + +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "operadors" + +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "usuari actiu" + +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "usuaris actius" + +#~ msgid "hot user" +#~ msgstr "usuari actiu" + +#~ msgid "hot users" +#~ msgstr "usuaris actius" + +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "propietari del canal" + +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "propietaris del canal" + +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "administrador del canal" + +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "administradors del canal" + +#~ msgid "half-operator" +#~ msgstr "semioperador" + +#~ msgid "half-operators" +#~ msgstr "semioperadors" + +#~ msgid "voiced user" +#~ msgstr "usuari amb veu" + +#~ msgid "voiced users" +#~ msgstr "usuaris amb veu" + +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "usuari operador" + +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "usuaris operadors" + +#~ msgid "user total" +#~ msgstr "usuari total" + +#~ msgid "users total" +#~ msgstr "usuaris totals" + +#~ msgid "No activity" +#~ msgstr "Sense activitat" + +#~ msgid "Minimal activity" +#~ msgstr "Activitat mnima" + +#~ msgid "Very low activity" +#~ msgstr "Activitat molt baixa" + +#~ msgid "Might be low activity" +#~ msgstr "Pot ser de baixa activitat" + +#~ msgid "Low activity" +#~ msgstr "Baixa activitat" + +#~ msgid "Might be medium activity" +#~ msgstr "Pot ser d'activitat mitja" + +#~ msgid "Medium activity" +#~ msgstr "Activitat mitja" + +#~ msgid "Might be high activity" +#~ msgstr "Pot ser d'alta activitat" + +#~ msgid "High activity" +#~ msgstr "Alta activitat" + +#~ msgid "Might be very high activity" +#~ msgstr "Pot ser de molt alta activitat" + +#~ msgid "Very high activity" +#~ msgstr "Molt alta activitat" + +#~ msgid "Might be flooded with messages" +#~ msgstr "Pots ser saturat amb missatges" + +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Saturat amb missatges" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "humana" + +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "[Canal mort]" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " en " + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "El motor de xifrat no ha estat capa de xifrar el segent missatge (%Q): %" +#~ "s, no s'han enviat dades al servidor" + +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviada sollicitud de partida, esperant resposta..." + +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Mode de canal:" + +#~ msgid "
                                  Key: %s" +#~ msgstr "
                                  Clau: %s" + +#~ msgid "
                                  Limit: %s" +#~ msgstr "
                                  Lmit: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Canal sincronitzat en %d.%d segons" + +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "El servidor no ha enviat encara un missatge de tema" + +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Tema del canal:" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Posat per" + +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Posat el" + +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "Doble click per a editar..." + +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "No s'ha posat tema de canal" + +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "Doble click per a posar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "directori" + +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Acceptar Canvis" + +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Descartar Canvis" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "Copiar al portapapers" + +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc" + +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Prohibicions Actives" + +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Excepcions a Invitaci Actives" + +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Excepcions a Prohibici Actives" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Mscara" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Posat el" + +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Llista de Finestres" + +#~ msgid "" +#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet " +#~ "around
                                  Right click to see the other options" +#~ msgstr "" +#~ "Majs+Arrossegar o Ctrl+Arrossegar per a moure " +#~ "l'applet
                                  Bot dret per a veure altres opcions" + +#~ msgid "Right click to add/remove applets" +#~ msgstr "Bot dret per a afegir/treure applets" + +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Treure %Q" + +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Afegir Applet" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +#~ "desired position" +#~ msgstr "" +#~ "Arrossegar l'applet mentres es mant presa la tecla Majscula o Ctrl per " +#~ "a moure'l a la posici desitjada" + +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "Connexi en progrs..." + +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "Autentificaci en progrs..." + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Sense connexi" + +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "No hi ha context d'IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Criptografia" + +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Codificaci de Text Privada" + +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "Ups... he perdut accidentalment el motor de xifrat..." + +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "Llista de tipus de finestres disponibles en aquesta versi de KVirc" + +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Emprar Codificaci per Defecte" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Estndard" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Intelligent" + +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "Treure anclatje" + +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "Anclar" + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "Mi&nimitzat" + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "Ma&ximitzat" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurar" + +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Codificaci de Text" + +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Guardar Propietats de Finestra" + +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Eines de cerca" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Sessi de registre acabada a les %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Sessi de registre iniciada a les %s ###" + +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "### Buffer de dades existent:" + +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "### Fi del buffer de dades existent." + +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "Amagar Finestra de Cerca" + +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "Mostrar Finestra de Cerca" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Ampliar" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Reduir" + +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Triar Font Temporal..." + +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Triar Fons Temporal..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Triar Fons Temporal..." + +#~ msgid "Clear Buffer" +#~ msgstr "Netejar Buffer" + +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Triar la imatge de fons..." + +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Imatge no vlida" + +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat" + +#~ msgid "Pos %d" +#~ msgstr "Pos %d" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "No trobat" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Buscant mquina %Q..." + +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "Doble click per a obrir aquest enlla" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "" +#~ "Incapa d'extreure el nom de mquina: sembla que el nom de la mquina " +#~ "est emmascarat" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "Incapa d'extreure el nom de la mquina: mquina desconeguda" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Faci doble click per a buscar aquesta mquina
                                  Click dret per a veure " +#~ "altres opcions" + +#~ msgid "Server appears to be a network hub
                                  " +#~ msgstr "El servidor semblar ser un concentrador de xarxa
                                  " + +#~ msgid "Unknown server
                                  " +#~ msgstr "Servidor desconegut
                                  " + +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doble click per a llegir el MOTD
                                  Bot dret per a veure altres opcions" + +#~ msgid "Double-click to set
                                  " +#~ msgstr "Doble click per a posar
                                  " + +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "Vost no s operador: No pot canviar els modes de canal" + +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "No s res sobre %Q" + +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "No s res sobre %Q (no hi ha connexi)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                  %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuaris)
                                  %Q" + +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                  Right click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doble click per a unir-se a %Q
                                  Bot dret per a veure altres opcions" + +#~ msgid "Double-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Doble click:
                                  %Q" + +#~ msgid "Middle-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Bot central:
                                  %Q" + +#~ msgid "Right-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Bot dret:
                                  %Q" + +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "Barres d'eines" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientaci" + +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Desassociar" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Pla" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Mida d'Icona" + +#~ msgid "Small (22x22)" +#~ msgstr "Petit (22x22)" + +#~ msgid "Large (32x32)" +#~ msgstr "Gran (32x32)" + +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Mostrar Llista d'Usuaris" + +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Destins per a Privats" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Destins per a Privats" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "Emprant servidor %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "Emprant servidor %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "[Privat Mort]" + +#, fuzzy +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr "Emprant servidor %1" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%1 hops)" +#~ msgstr "%1 salts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Unir-se a Canals" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "" +#~ "El dest d'aquest privat ha canviat de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Canals comuns per a \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "No hi ha canals comuns per a \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "[Dead query]" +#~ msgstr "[Privat Mort]" + +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "Aquest privat no t destins actius, no s'ha enviat el missatge" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Sense connexi" + +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "Context d'IRC" + +#~ msgid "Lag: %d.%d%d" +#~ msgstr "Retrs: %d.%d%d" + +#~ msgid "Lag: ?.??" +#~ msgstr "Retrs: ?.??" + +#~ msgid "away" +#~ msgstr "absent" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "En progrs..." + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Portapapers" + +#~ msgid "line break" +#~ msgstr "salt de lnia" + +#~ msgid "line breaks" +#~ msgstr "salts de lnia" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Enganxar" + +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Enganxar (lentament)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Enganxar Dintre" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "&Enganxar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Netejar" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Seleccionar Tot" + +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "%d coincidncies: %Q" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Sense coincidncies" + +#~ msgid "Show History
                                  <Ctrl+PageUp>" +#~ msgstr "Mostrar Histria
                                  <Ctrl+PagArr>" + +#~ msgid "Show Icons Popup
                                  <Ctrl+I>
                                  See also /help texticons" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar Men Emergent d'Icones
                                  <Ctrl+I>
                                  Veure tamb /help " +#~ "texticons" + +#~ msgid "Multi-line Editor
                                  <Ctrl+Backspace>" +#~ msgstr "Editor Multilnia
                                  <Ctrl+Borrar>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "Missatge multimdia" + +#, fuzzy +#~ msgid "; submits, ; hides this editor" +#~ msgstr "" +#~ "<Ctrl+Intro> introdueix el text, <Ctrl+Borrar> amaga aquest " +#~ "editor" + +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "Finestres en &Cascada" + +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Cascada &Maximitzada" + +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "Finestres en Mosaic" + +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "Posar en mosaic &Automticament" + +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Reixa Completa d'Anodine" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "Reixa-a-4 Horitzontal de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "Reixa-a-4 Vertical de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "Reixa-a-6 Horitzontal de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "Reixa-a-6 Vertical de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "Reixa-a-9 Horitzontal de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "Reixa-a-9 Vertical de pragma" + +#~ msgid "Tile Met&hod" +#~ msgstr "Mtode de mosaic" + +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "Expandir &Verticalment" + +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "Expandir &Horitzontalment" + +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "Mi&nimitzar Tot" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Qu s aix?" + +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Llista de Notificacions" + +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Sortir de Tots els Canals" + +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Tancar Tots els Privats" + +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "Treure ressaltat de totes les finestres" + +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Treure ressaltat de tots el canals" + +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Treure ressaltat de tots els privats" + +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Registrat com a" + +#~ msgid "Matched by" +#~ msgstr "Coincidents amb" + +#~ msgid "On " +#~ msgstr "A " + +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "Emprant servidor %1" + +#~ msgid "%1 hops" +#~ msgstr "%1 salts" + +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "Confirmaci - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close a console window
                                  with an active " +#~ "connection inside.
                                  Are you sure you wish to terminate the connection?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha intentat tancar una finestra de consola
                                  amb una connexi activa." +#~ "
                                  Est segur que dessitja finalitzar la connexi?" + +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "Sempre" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close the last console window.
                                  Are you sure " +#~ "you wish to quit KVIrc?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha intentat tancar la ltima finestra de consola.
                                  Est segur que " +#~ "dessitja sortir de KVIrc?" + +#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +#~ msgstr "Ha fallat la crrega del avatar amb nom \"%Q\"i ruta local \"%Q\"" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "canals" + +#~ msgid "query" +#~ msgstr "privat" + +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "privats" + +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Connectant des de" + +#~ msgid "Online for" +#~ msgstr "Conectat durant" + +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Servidor esperant durant" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "The file %s already exists.
                                  Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "El arxiu %s ja existeix.
                                  Sobreescriure-ho?" + +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "El Arxiu Existeix - KVIrc" + +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Modes de Canal" + +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Existeixen connexions actives, est segur que dessitja " + +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "sortir de KVIrc?" + +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "Mostrar %1" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Personalitzar..." + +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "Indicador d'absent" + +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Aussent des de" + +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "Doble click per a abandonar el mode absent" + +#~ msgid "Not away" +#~ msgstr "Present" + +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "Doble click per a entrar en mode absent" + +#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +#~ msgstr "ltima comprobaci realitzada fa %d min %d segs" + +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "La mitja de retrs no est disponible encara" + +#~ msgid "Lag meter engine disabled" +#~ msgstr "Motor de medici del retrs deshabilitat" + +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "Doble click per a habilitar-lo" + +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Indicador de Retrs" + +#~ msgid "Simple Clock" +#~ msgstr "Rellotge Senzill" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Mostrar el temps de sincronitzaci del canal" + +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Cronmetre de Connexi" + +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "No carregable: %s" + +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Trii un Arxiu - KVIrc" + +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "Afegir" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "Exemple" + +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "Unit el %1" + +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "Callat des de %1h %2m %3s" + +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "Transformaci Criptogrfica/textual" + +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Utilitzar el motor de xifrat" + +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Clau de xifrat:" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hex" + +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Activar desxifrat" + +#~ msgid "Decrypt key:" +#~ msgstr "Clau de desxifrat" + +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "Ho sento, no hi ha motors de xifrat disponibles" + +#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#~ msgstr "Xifrat: No puc crear una instncia del motor: xifrat desactivat" + +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "Xifrat: No puc inicialitzar el motor :%s" + +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "" +#~ "Xifrat: Ha d'activar el xifrat i/o desxifrat per a que el motor funcioni" + +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Escull imatge..." + +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "Imatges integrades" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Icones petites" + +#~ msgid "Full path" +#~ msgstr "Ruta completa" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directori" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pxels" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bytes" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Cercar Text" + +#~ msgid "&Regular expression" +#~ msgstr "Expressi ®ular" + +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "E&xpressi regular estesa" + +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "No distingeix m&ajs/mins" + +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "Buscar Anterior" + +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "Buscar Segent" + +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Tri&ar Tot" + +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "&No Triar Res" + +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "Carregar Des de..." + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "Guardar Com a.." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtre" + +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Seleccioni un Arxiu de Filtre" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu de filtre %s per a lectura." + +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Trii un Nom per l'Arxiu de Filtre" + +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Ha fallat a l'escriure l'arxiu de filtre %s (Error E/S)" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu de filtre %s per a escriptura" + +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "Scri&pting" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Eines" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Opcion&s" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "Finestra" + +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "Ajuda (Panell de)" + +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Ajuda (Finestra)" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "Consell del Dia" + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "Sobre &KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc Home&page" +#~ msgstr "Pgina de KVIrc" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Informar d'un Bug" + +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Mostrar Barra d'Estat" + +#~ msgid "Restore &Default Script" +#~ msgstr "Restaurar Script per &Defecte" + +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "Nova &Connexi a" + +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "Amagar Icona &d'Anclatje" + +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "Mostrar Icona d'Anclatje" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "Altres..." + +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "Mostrar Taula d'&Icones" + +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "Obrir &Terminal" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Acomplit" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error intern" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Comanda desconeguda" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Falta la clau de tancament" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Fi de comanda inesperada a la cadena" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Fi de comanda inesperada en la clau de diccionari" + +#~ msgid "Switch dash without switch letter" +#~ msgstr "Barra de canvi sense lletra de canvi" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Funci desconeguda" + +#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +#~ msgstr "Fi de comanda inesperat entre parntesis" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Fi de comanda inesperat en parmetres de funci" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Falta el nom de la variable" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "S'esperava una variable o identificador" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "El operand de l'esquerra no s un nmero" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "Els operadors numrics no suporten operacions mltiples" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Mdul per zero" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "El operand de la dreta no s un nmero" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Expressi incabada (falta un ')' ?)" + +#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +#~ msgstr "Subexpressi inacabada (Els parntesis no concorden)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Carcter inesperat" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "No hi ha tal mquina" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(DNS intern) Famlia de direcci no suportada" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Nom vlid per la mquina no t adrea IP" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de noms(S'ha penjat?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "Errada temporal de DNS (prova-ho un altre vegada)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(DNS intern) Parmetres incorrectes" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(DNS intern) Sense memria" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(DNS intern) Servei no suportat" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Node desconegut (mquina no trobada)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(DNS intern) Tipus de socket no suportat" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "Petici DNS fallida" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Aquest executable de KVirc no t suport IPv6" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Mquina no trobada" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(DNS intern) Errada IPC (dades esclaves corruptes)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Adrea IP no vlida" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Fallida al posar el socket en mode no balancejant" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Descriptor d'arxiu no vlid" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Sense espai de direccions" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Connexi rebutjada" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Error greu en el nucli de xarxa" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "La connexi ha caigut" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "La xarxa s inaccessible" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Pipe trencada" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Adrea de proxy no vlida" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "El extrem remot ha tancat la connexi" + +#~ msgid "Invalid irc context id" +#~ msgstr "Id de context irc no vlid" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Error en carregar el mdul" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "No hi ha tal comanda de mdul" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "No hi ha tal funci de mdul" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "L'operador esquerra no s una referncia de diccionari" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "L'operador dret no s una referncia a diccionari" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Falta el nom de la classe de l'objecte" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "No existeix aquesta classe d'objecte" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "No hi ha tal objecte" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "No hi ha tal funci d'objecte" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Operador esquerra no vlid" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "S'esperava un parmetre enter" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Parmetre no vlid" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "No existeix l'arxiu" + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "S'esperava parntesis d'apertura" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "S'esperava la clau d'apertura" + +#~ msgid "Can't kill a builtin class" +#~ msgstr "No es pot matar una classe interna" + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "El protocol SOCKSV4 no t suport IPv6" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Resposta del proxy no reconeguda" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Resposta del proxy: autentificaci fallida: accs denegat" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "" +#~ "Resposta del proxy: Mtode d'autentificaci no acceptable: petici " +#~ "rebutjada" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Resposta del proxy: petici fallida" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Resposta del proxy: ident fallit" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Resposta del proxy: l'identitat (ident) no concorda" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Resposta del proxy: fallida general de SOCKS" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi no permesa" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Resposta del proxy: xarxa inabastable" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Resposta del proxy: mquina inabastable" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Resposta del proxy: connexi rebutjada" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Resposta del proxy: TTL expirat" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Resposta del proxy: comanda no suportada" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Resposta del proxy: tipus d'adrea no suportada" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Resposta del proxy: direcci no vlida" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Nmero de port no vlid" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Socket no conectat" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Recursos insuficients per a completar l'operaci" + +#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +#~ msgstr "No puc configurar un socket en escolta: fallida en l'enlla (bind)" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "No puc resoldre el nom de la mquina local" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Format d'imatge no suportat" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu per afegir" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu per a escriptura" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Error E/S d'arxiu" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Error en la confirmaci" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu per a lectura" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "No puc enviar un arxiu de mida zero" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Falta nom de men emergent" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "" +#~ "S'esperava una paraula clau entre 'item', 'popup', 'label' o 'separator'" + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Automodificaci no permesa" + +#~ msgid "UNUSED" +#~ msgstr "SENSE US" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Funcionalitat no disponible" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Carcters inesperats en l'index de la matriu" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Fi d'expressi inesperat" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Fi inesperat en l'index de la matriu" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "La connexi a travs del proxy HTTP ha fallat" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "S'esperava una paraula clau case, match, regexp, default o break" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Accs denegat" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Adrea ja en s" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "No s'ha pogut assignar l'adrea solicitada" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Connexi tancada per l'altre mquina" + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Mquina inabastable (no hi ha ruta cap a la mquina)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "S'esperava una variable" + +#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" +#~ msgstr "ndex de la matriu no vlid: s'esperava un enter positiu" + +#~ msgid "listen() call failed" +#~ msgstr "crida listen() fallida" + +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "Aquest executable s'ha compilat sense suport SSL" + +#~ msgid "Secure Socket Layer error" +#~ msgstr "Error SSL" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "S'esperava un carcter barra (/)" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Operaci de manipulaci de cadena desconeguda" + +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Operaci cancellada" + +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Identificador inesperat" + +#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +#~ msgstr "Ja s'ha definit el mbit de l'objecte (@ inesperat)" + +#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +#~ msgstr "No hi ha un punter $this en aquest mbit (@ inesperat)" + +#~ msgid "- d -- h -- m -- s" +#~ msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "%u m %u s" + +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u s" +#~ msgstr "%u s" + +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Seleccionar color" + +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "Colors &bsics" + +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "&Colors personalitzats" + +#~ msgid "&Red" +#~ msgstr "&Vermell" + +#~ msgid "&Green" +#~ msgstr "&Verd" + +#~ msgid "Bl&ue" +#~ msgstr "Bla&u" + +#~ msgid "&Define Custom Colors >>" +#~ msgstr "&Definir Colors Personalitzats >>" + +#~ msgid "&Add to Custom Colors" +#~ msgstr "&Afegir Colors Personalitzats" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Seleccionar Font" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Font" + +#~ msgid "Font st&yle" +#~ msgstr "Est&il de font" + +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "&Mida" + +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "Exemple" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efectes" + +#~ msgid "Stri&keout" +#~ msgstr "Taxada" + +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "S&ubratllada" + +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Scr&ipt" + +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Directori Pare" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Enrere" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Endavant" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Nou Directori" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Marcadors" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Afegir Marcador" + +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "&Editar Marcadors" + +#~ msgid "New Bookmark Folder..." +#~ msgstr "Nou Directori de Marcadors..." + +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Ordenaci" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Per Nom" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Per Data" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Per Mida" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Al revs" + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Directoris Primer" + +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "No distingeix majs/mins" + +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "Vista Breu" + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Vista Detallada" + +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Mostrar Arxius Amagats" + +#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +#~ msgstr "Mostrar Accs a Panell de Navegaci Rpid" + +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "Mostrar Previsualitzaci" + +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Separar Directoris" + +#~ msgid "Often used directories" +#~ msgstr "Directoris usats ms freqentment" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Escritori" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directori Personal" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Disquetera" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Arxius Temporals" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Xarxa" + +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Nou Directori..." + +#~ msgid "Thumbnail Previews" +#~ msgstr "Previsualitzar Diapositives" + +#~ msgid "Large Icons" +#~ msgstr "Icones Grans" + +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Icones Petites" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Propietats..." + +#~ msgid "&Automatic Preview" +#~ msgstr "Previsualitzaci &Automtica" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Previsualitzar" + +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "&Filtre:" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Tots els arxius" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directori" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Dispositiu de Blocs" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Dispositiu de carcters" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Flux de bytes (desconegut)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "ADVERTNCIA : No s'ha pogut carregar la biblioteca d'imatges %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "La finestra especificada no t contenidor per a botons" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Cancellat" + +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "Sense petici" + +#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha especificat el nom de l'arxiu per al tipus de processat " +#~ "\"StoreToFile\"" + +#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" +#~ msgstr "URL Invlida: falta el nom de la mquina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Protocol %s no suportat" + +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "No puc iniciar la cerca DNS" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Buscant la mquina %s" + +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Nom de la mquina %s resolt a %s" + +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil esclau de peticions" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Contactant amb %s en el port %u" + +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Connexi establerta, enviant petici" + +#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#~ msgstr "" +#~ "Fallida al renombrar l'arxiu existent, renombri manualment o intenti-ho " +#~ "de nou" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" en mode escriptura" + +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Resposta HTTP no vlida: %s" + +#~ msgid "Received HTTP response: %s" +#~ msgstr "Resposta HTTP rebuda: %s" + +#~ msgid "Stream exceeding maximum length" +#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud mxima" + +#~ msgid "Stream exceeded expected length" +#~ msgstr "L'Stream excedeix la longitud esperada" + +#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +#~ msgstr "Capalera molt llarga: Excedeix els 4096 bytes" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Ha expirat el temps per a l'operaci" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Fallida al intentar entrar en mode no blocant" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Adrea de dest no vlida" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de connexi: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error d'escriptura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "" +#~ "Ha expirat el temps per a l'operaci (mentre es feia un select de " +#~ "lectura)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codificaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "connexi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Mode d'us" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Tipus de missatge" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Mode d'us" + +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Ha d'estar connectat a un servidor" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "El retrs s" + +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "ra" + +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "Aix no s una finestra del canal" + +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Tipus no suportat: $0" + +#~ msgid "You must use DNS in an IRC context" +#~ msgstr "Has d'emprar DNS en un context IRC" + +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "No existeix l'usuari: $0" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcions" + +#~ msgid "Stop Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Parar Ressaltat (Local)" + +#~ msgid "Start Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Iniciar Ressaltat (Local)" + +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Sempre Ressaltat" + +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "Ressaltar com a" + +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Parar Ressaltat" + +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "est sent ignorat" + +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "no est sent ignorat" + +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "Ignorar com a" + +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "Treure ignorar" + +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "est ignorat com a" + +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "est a la llista de notificaci" + +#~ msgid "has a default avatar" +#~ msgstr "t un avatar per defecte" + +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "no est registrat" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrar" + +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "Registre Rpid" + +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Registrar com a" + +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Treure Registre" + +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Afegir per a Notificar" + +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Treure de Notificar" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Escollir" + +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Esculli un Arxiu d'Imatge d'Avatar" + +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "Posar per Defecte" + +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Netejar per Defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "Copiar al portapapers" + +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Propietari del Canal" + +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Administrador del Canal" + +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Operador del Canal" + +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Semioperador" + +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Usuari Operador" + +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Usuari Normal" + +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Prohibit" + +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "Mltiples usuaris" + +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "Prohi&bici" + +#~ msgid "idle time" +#~ msgstr "temps ocis" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Informaci" + +#~ msgid "DNS for" +#~ msgstr "DNS per a" + +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Mscara per a" + +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "&Control" + +#~ msgid "O&wner" +#~ msgstr "Propietari" + +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "Treure propietari" + +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "&Administrador" + +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "Treure administrador" + +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Op" + +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "Treure Op" + +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "Semioperador" + +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "Treure semioperador" + +#~ msgid "&Voice" +#~ msgstr "&Veu" + +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "Treure Veu" + +#~ msgid "&Kick" +#~ msgstr "&Kick" + +#~ msgid "K&ick" +#~ msgstr "Kickejar" + +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "Amb..." + +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "Ra del Kick" + +#~ msgid "Enter a kick reason" +#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick" + +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "Kick/Ban" + +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "Ra del Kick/Ban" + +#~ msgid "Enter a kick/ban reason" +#~ msgstr "Introdueixi la ra del kick/ban" + +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "&Kick/Ban" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "&Registrar-se" + +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "Ig&norar" + +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Notificar Avatar" + +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "&Partir" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canals" + +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "Unir-se a Canals..." + +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "Saltar" + +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "l (Connexions)" + +#~ msgid "m (Command Usage)" +#~ msgstr "m (Mode d'us de les Comandes)" + +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "o (Operadors)" + +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "t (Estadstiques de la connexi ?)" + +#~ msgid "u (Uptime)" +#~ msgstr "u (Temps de Funcionament)" + +#~ msgid "y (y-Lines)" +#~ msgstr "y (Lnies-y)" + +#~ msgid "z (Debug Stats?)" +#~ msgstr "z (Estadstiques de Depuraci?)" + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Xat amb" + +#~ msgid "Secure Chat with" +#~ msgstr "Xat segur amb" + +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Enviat a" + +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Enviament Invers a" + +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "TDCC Enviat a" + +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "TDCC Enviament Invers a" + +#~ msgid "Voice Chat" +#~ msgstr "Xat de Veu" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "&Ignorar" + +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "Registrar a" + +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "Volcar l'Arxiu de Registre" + +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Aturar el Registre" + +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Sense Registrar" + +#~ msgid "Log To Default File" +#~ msgstr "Registrar l'Arxiu per Defecte" + +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "Incloure el Buffer Existent" + +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Registrar a..." + +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Notificar Avatar" + +#~ msgid "The default script has been successfully installed." +#~ msgstr "L'script per defecte ha estat installat satisfactoriament." + +#~ msgid "To connect to a server, type /server " +#~ msgstr "Per a connectar a un servidor, escrigui /server " + +#~ msgid "Happy ircing :)" +#~ msgstr "Feli IRCeig :)" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "L'arxiu de configuraci '%s' no est obert" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "L'arxiu de configuraci amb id '%s' s de noms lectura" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nick" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Mscara no especificada" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Propietat no especificada" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Falta nom de propietat" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal/privat/DCC de xat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat arxiu" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Finestra %s no trobada" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "No puc grabar el registre a l'arxiu %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Finestra amb id '%s' no trobada, retornant la cadena buida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "No hi ha suficients parmetres" + +#, fuzzy +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Parmetre no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "No hi ha valor per a inserir" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "ndex no vlid(%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat ndex" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "ndex %u fora de rang" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "ndex no vlid (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "ndex %u fora de rang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre desde_fila no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fins_fila no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre desde_columna no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fins_columna no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Parmetre no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'estirament no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr "No puc obrir aquest arxiu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "La classe %s no est definida" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "L'objecte origen '%s' no existeix" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "L'objecte dest '%s' no existeix" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "No hi ha senyal '%s' per a desconnectar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetre fila no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Parmetre columna no vlid (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Parmetre marge no vlid" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Alineaci desconeguda: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Marc desconegut / estil d'ombra: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Eh! Vols conixer el meu mode d'eco o qu?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Mode d'eco desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Objecte no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "No puc afegir un objecte no-widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "No he pogut trobar l'objecte widget per a afegir (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Marge no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Valor d'espaiat no vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Id de context irc no vlid" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s': ha fallat l'inic de la transferncia " +#~ "http" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "No puc posar el avatar actual a '%s': no puc carregar la imatge" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "No es troba la variable d'entorn donada" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "No he pogut trobar la finestra amb id '%s'" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "La finestra especificada (%s) no s un canal" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom de bot!" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "L'acci \"%1\" ja est definida com una acci principal: esculli un nom " +#~ "alternatiu" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom de separador" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un id de barra d'eines" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "L'acci \"%s\" no existeix" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Id '%s' de context d'IRC no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Color de fons" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "La mscara %s ja s'empra per a identificar a l'usuari %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Usuari no trobat (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Usuari %s no trobat" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Mscara %s ja emprada per a identificar a l'usuari %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Mscara %s no trobada" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Arxiu de so '%s' no trobat" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "No s possible reproduir el so '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "L'arxiu de dest existeix: no s'ha fet cpia" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Errada al copiar %s a %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Errada al escriure l'arxiu %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Errada al renombrar %s a %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Errada al crear el directori %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Errada al borrar l'arxiu %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Errada al borrar el directori %s" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "El directori especificat no existeix '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "No puc obrir l'arxiu \"%s\" per a lectura" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Error de lectura per a l'arxiu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Error de lectura de l'arxiu %s (no s'ha pogut llegir la mida solicitada " +#~ "en 1000 reintents)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "No existeixen aquestes opcions a la pgina del nom de la classe" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "El men emergent %Q no est definit" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Finestra amb ttol '%s' no trobat, retornant 0" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "No existeix l'opci anomenada '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat el nom de l'opci" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat ndex" + +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat una comanda" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw noms hauria de ser cridat en cas d'lies" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "" +#~ "Codi de prleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Expressi erronia per a l'element '%Q' del men, ignorant" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "No puc trobar el men emergent extern '%Q', ignorant" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Codi d'epleg per a men '%s' erroni, segueixi el detall de l'error" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "S'esperava un nom de funci" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "No s'ha trobat el catleg%ss per al llenguatge actual" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "El catleg %s no ha sigut carregat" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Especificaci d'icona '%s' no vlida, emprant el valor per defecte" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Falta el nmero d'icona desprs del modificador 'i'" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Falta el ID de finestre desprs del modificador 'w'" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "No hi ha destins especificats" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Falta nou nick" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Falta dest" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Falta el canal de dest" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "No existeix l'objecte (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Coordenades de pantalla no vlides" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Sintaxis no vlida per a les coordenades de pantalla" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Retrs del temps d'expiraci no vlid '%s'" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "" +#~ "Bloc de comandes buit per al cronmetre '%s', no s'ha iniciat el compte" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Error intern: no s'ha pogut afegir el cronmetre %s, no hi ha suficients " +#~ "recursos al sistema" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "No existeix el cronmetre (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "No existeix l'event (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "No hi ha un manipulador %s' per a l'event numric raw '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "No hi ha manipulador '%s' per a l'event '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Errada a l'executar la comanda '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "url IRC no vlida (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "La lnia de comandes per aquest tipus d'url sembla estar malament (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "No s'ha especificat lnia de comandes per a aquest tipus d'url (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "No es pot trobar la icona '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Bot de finestra '%s' no trobat" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "No he pogut reassociar la seqncia de comandes: perdut l'identificador " +#~ "de finestra" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "" +#~ "No he pogut reasssociar la seqncia de comandes: finestra amb id %s no " +#~ "trobada" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "" +#~ "Parntesis perdut en el cos de l'expressi: ignorant carcters segents" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Error llanant des del manipulador de callback del cronmetre %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "El manipulador de callback del cronmetre '%s' s erroni: aturant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Motor de xifrat no vlid" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Carregant accions..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Carregant icones..." + +#~ msgid "Performing early initializations..." +#~ msgstr "Realitzant primeres inicialitzacions..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Carregant base de dades de la configuraci de finestres..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Carregant la base de dades de servidors y proxys..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Carregant manipuladors d'events plans..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Carregant mens desplegables..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Carregant barres d'eines..." + +#~ msgid "Loading aliases..." +#~ msgstr "Carregant alies..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Carregant associacions d'icones textuals" + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Carregant entrades recents" + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Carregant tipus de medis..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Carregant usuaris registrats..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Carregant canals registrats..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Carregant configuraci de compartici d'arxius..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Carregant configuraci de nick serv..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Carregant entrades a l'histric..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Carregant cach de l'avatar..." + +#~ msgid "Creating internal structures..." +#~ msgstr "Creant estructures internes..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Iniciant el motor..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Passa-t'ho b! :)" + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Mostrar Controlador de Xifrat" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Alternar Llista de Notificacions" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Iniciant seqncia d'inici..." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Nou lies" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Carregant opcions..." + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: error intern" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Missatge del sistema" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transport" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "No existeix la barra d'eines especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +#~ msgstr "El format de temps especificat no s vlid (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Errada al comenar el procs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Errada al comenar el procs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "desconegut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Escoltar en adrea/interfcie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Falta nou nick" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Falta el nom del cronmetre" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Duraci no vlida (%s): emprant la duraci per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Aquesta finestra no t context d'IRC associat" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window identifier is not valid" +#~ msgstr "L'adrea d'enlla (bind) especificada (%Q) no s vlida" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "La finestra especificada no s un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat nom" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "El men emergent '%s' no est definit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Temps d'expiraci no vlid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "To no vlid (%s): emprant el to per defecte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Ha fallat la crrega de l'arxiu d'imatge triat" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "El temps UNIX especificat no s vlid (%s)" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Avs del parser en '%s']: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Llista de Finestres" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "No es pot trobar l'arxiu multimdia %s" + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "canvi de mode -e" + +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Falta el nom de l'arxiu a analitzar" + +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "S'espera un nom de men emergent com a parmetre" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] treu el avatar (%Q %Q)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'avatar actual a '%s' (ha fallat l'inici de la " +#~ "transferncia http): no s'ha enviat el missatge" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "No puc posar l'actual avatar a '%s' (no puc carregar la imatge): no s'ha " +#~ "enviat el missatge" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "No s'ha especificat un text per al socket" + +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "&Exportar lies a..." + +#, fuzzy +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "L'acci \"%1\" no existeix" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Per defecte" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Directoris" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Analitzador" + +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "Configurar KVIrc" + +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "Mostrar editor d'alias" + +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "Mostra editor d'events" + +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "Mostra editor de mens emergents" + +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "Mostra editor d'envents raw" + +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "Mostra editor de barres d'eines" + +#~ msgid "New code tester" +#~ msgstr "Comprovador de codi nou" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Sense nom" + +#~ msgid "&Toolbars..." +#~ msgstr "Barres d'eines..." + +#~ msgid "&Script Tester" +#~ msgstr "Comprovador d'&Scripts" + +#~ msgid "&New IRC Context" +#~ msgstr "&Nou Context d'IRC" + +#~ msgid "runtime warning" +#~ msgstr "avs en execuci" + +#~ msgid "compilation warning" +#~ msgstr "avs de compilaci" + +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "error d'execuci" + +#~ msgid "Missing data to evaluate" +#~ msgstr "Falta dada per avaluar" + +#~ msgid "Missing hash for key evaluation" +#~ msgstr "Falta hash per a l'avaluaci de la clau" + +#~ msgid "The argument evaluated to type '%Q' while a hash was expected" +#~ msgstr "L'argument s'ha avalat com de tipus '%Q' quan s'esperava un hash" + +#~ msgid "$sw expects a switch letter as parameter" +#~ msgstr "$sw espera una lletra de canvi com a parmetre" + +#~ msgid "Can't find a running winamp window" +#~ msgstr "No puc trobar una finestra de winamp funcionant" + +#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +#~ msgstr "No puc carregar la llibreria xmms (libxmms.so)" + +#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +#~ msgstr "No trobo el smbol %s a libxmms.so" + +#~ msgid "" +#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +#~ "gettitle" +#~ msgstr "" +#~ "El plugin de winamp no s'ha installat correctament. Consulta /help " +#~ "$mp3player.gettitle" + +#~ msgid "Frame window titlebar text:" +#~ msgstr "Text del ttol del marc de la finestra:" + +#~ msgid "Enable automatic NickServ identification" +#~ msgstr "Activar identificaci NickServ automtica" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ.
                                  Please be aware " +#~ "that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if used " +#~ "improperly. Follow the suggestions in the tooltips and make sure that you " +#~ "fully understand the NickServ authentication protocol.
                                  In other words, " +#~ "be sure to know what you're doing.
                                  Also note that the password that " +#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " +#~ "rules.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquesta s la llista de regals d'identificaci de NickServ. KVIrc " +#~ "les emprar per a la seva interacci automtica amb NickServ.
                                  Si us " +#~ "plau, tingui present que aquesta caracterstica pot provocar que les " +#~ "seves claus de NickServ siguin robades si s'utilitza indegudament. " +#~ "Segueixi les suggerncies dels tooltips i asseguris que enten b el " +#~ "protocol d'autentificaci NickServ.
                                  En altres paraules, asseguris de " +#~ "que sap el que est fent.
                                  Pensi que la clau que proporciona s " +#~ "emmagatzemada a TEXT PLA.Premi el bot dret del ratol per a " +#~ "afegir/esborra regles.
                                  " + +#~ msgid "Identification Rule" +#~ msgstr "Regla d'Identificaci" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " +#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquest s el nick que emprar aquesta regla per a intentar " +#~ "autentificar-se amb NickServ, p.e., el nick amb el que s'hagi registrat " +#~ "amb NickServ
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is a mask that defines the server(s) that this " +#~ "identification rule will apply to. For a single server, this option " +#~ "should just be a hostname like irc.webchat.org. You can use " +#~ "wildcards to match multiple servers, e.g. *.freenode.net will work " +#~ "on the whole freenode network (by matching any server names that end in " +#~ "\".freenode.net\").
                                  Please note that some servers have more than one " +#~ "name. For example, irc.eu.dal.net redirects to a \"random\" DALNet " +#~ "server, so the real server name will be different. You must provide the " +#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " +#~ "window title.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquesta s la mscara que defineix el servidor(s) al que " +#~ "s'aplicar aquesta regla. Per a un nic servidor, aquesta opci hauria de " +#~ "ser noms un nom de mquina com irc.irc-catalunya.org. Pot emprar " +#~ "comodins per a conconrdar amb mltiples servidors, p.e., *.freenode." +#~ "net funcionar amb la xarxa completa de Freenode (concordant amb " +#~ "qualsevol servidor que acabi en \".freenode.org\").
                                  Donis compte que " +#~ "alguns servidors tenen ms d'un nom. Per exemple, irc.eu.dal.net " +#~ "redirecciona a un servidor \"aleatori\" de DALNet, per el que el nom del " +#~ "servidor real ser diferent. Ha de proporcionar el nom pel que el " +#~ "servidor es crida a si mateix, habitualment mostrat en el ttol de la " +#~ "finestra de consola.
                                  " + +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "Mscara NickServ:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the mask that NickServ must match to be correctly " +#~ "identified as the NickServ service. This usually will be something like " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for " +#~ "this field, but generally it is a security flaw. If you're absolutely " +#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " +#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquesta s la mscara que ha de concordar amb NickServ per a ser " +#~ "correctament identificat amb el servei NickServ. Habitualment ser una " +#~ "cosa com NickServ!service@services.dalnet.
                                  Pot emprar comodins " +#~ "per aquest camp, per generalment s una errada de seguretat. Si est " +#~ "100% segur que CAP usuari a la xarxa pot emprar el nick \"NickServ\", pot " +#~ "ser segur emprar la mscara NickServ!*@* en aquest camp.
                                  " + +#~ msgid "Identify command:" +#~ msgstr "Comanda d'identificaci:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aquesta s la comanda que ser executada quan NickServ soliciti " +#~ "autentificaci per al nick descrit en aquesta regla (si ambdues mscares, " +#~ "la del servidor i la de NickServ, concorden). Habitualment ser una cosa " +#~ "com msg NickServ identify <latevaclau>.
                                  Pot emprar msg " +#~ "-q si no vol que la clau aparegui per pantalla. Si us plau, observi " +#~ "que aquesta comanda no comena amb una barra (/).
                                  " + +#~ msgid "&New Rule" +#~ msgstr "&Nova Regla" + +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Eli&minar Regla" diff --git a/po/modules/options/options_cs.po b/po/modules/options/options_cs.po new file mode 100644 index 00000000..d4015d66 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_cs.po @@ -0,0 +1,13331 @@ +# translation of kvirc_cs.po to czech +# Czech translation of Kvirc 3.0. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc 3.0'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc 3.0 package. +# Dusan Hokuv , 2004. +# +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc-3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:51+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Barva pozadí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Obrázek na pozadí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Horizontální zarovnání:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Vertikální zarovnání:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Označ řádek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Dlaždice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Centrovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Použít mez zalomení řádku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximální velikost bufferu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " řádků" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Prodleva zobrazení tooltipů:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Prodleva schování tooltipů:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Sledovat poslední přečtený řádek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Autentifikační pravidlo NIckServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovaná přezdívka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Sem vložte přezdívku, kterou máte registrovanou s NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ Maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Toto je maska, která musí souhlasit s NickServ, aby správně identifikovala " +"NickServ službu. Většinou to bývá něco jako NickServ!service@services." +"dalnet.
                                  Můžete použít zástupné znaky v tomto poli, ale to je " +"bezpečnostní riziko. Pokud jste si 100% jist, že NIKDO v síti nemůže použít " +"přezdívku \"NickServ\", tak maska NickServ!*@* by měla být bezpečně " +"použita v tomto poli." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Toto je jednoduchý regulérní výraz, který musí obsahovat identifikační " +"požadavek od NickServ aby byl správně vyhodnocen.
                                  Zpráva je většinou něco " +"jako \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" a je poslána " +"když chce NickServ abyste se autetntifikovali. Můžete použít zástupné znaky " +"* a ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Příkaz identifikace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Toto je příkaz provedený, když NickServ požaduje autentizaci pro přezdívku " +"popsanou v tomto pravidle (pokud obě masky serveru a NickServ jsou shodné). " +"Většinou to bývá něco jako msg NickServ identify <vašeheslo>." +"
                                  Můžete použít msg -q, pokud nechcete, aby se heslo objevovalo na " +"obrazovce. V tomto případě nepoužívejte v příkazu počáteční znak lomítka." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Serverová maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Toto je maska, kterou musí daný server obsahovat, aby bylo toto pravidlo " +"provedeno. Může obsahovat zástupné znaky * a ?.
                                  NEPOUŽÍVEJTE jednoduše \"*" +"\" zde..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tip: Přesuňte myš nad políčka pro získání nápovědy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Neplatné NickServ pravidlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Políčko přezdívky nemůže být prázdné!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Přezdívka nemůže obsahovat mezery!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"Maska NickServ nemůže být prázdná!
                                  Musíte zde napsat alespoň znak *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "Regexp zprávy nemůže být prázdný!
                                  Musíte zde napsat alespoň znak *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Příkaz identifikace nemůže být prázdný!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Povolit identifikaci NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Toto povolí automatickou identifikaci s NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ Maska požadavku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ ve všech sítích." +"
                                  Pamatujte, že tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, " +"pokud je použita nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte " +"se, že plně rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
                                  Jinými slovy, " +"musíte vědět co děláte.
                                  Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou " +"uložena jako OBYČEJNÝ TEXT.KVIrc podporuje také pravidla pro sítě, " +"která mohou být vytvořena ve volbě \"Pokročilé...\" ve vlastnostech sítě " +"(přístupné z dialogu serverů).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Smazat pravidlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Barva popředí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Povolit ikonu panelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Zavřít v panelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimalizovat v panelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Povolit blikání ikony v panelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Tato sekce obsahuje irc ochranné nástroje

                                  jako flood, ignore, " +"antispam.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Nastavení pro CTCP

                                  Client-To-Client Protocol (CTCP) slouží pro přenos speciálních řídících zpráv přes IRC spojení. " +"Tyto zprávy mohou požadovat informace od klientů nebo vyjednat přenosy " +"souborů.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "CTCP Odezvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Připojit k VERSION odezvě:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tento text bude připojen k CTCP VERSION odpovědi.
                                  Například sem " +"můžete umístit jméno skriptu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Připojit k SOURCE odezvě:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tento text bude připojen k CTCP SOURCE odpovědi.
                                  Například sem " +"můžete umístit domovskou URL skriptu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "PAGE odezva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je CTCP PAGE odpověď.
                                  Měla by obsahovat nějaký druh " +"potvrzení pro CTCP PAGE zprávy.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Zobrazit CTCP odezvy v aktivním okně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Zobrazit dialog pro CTCP page požadavky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Použít stromovou lištu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Řadit okna podle názvu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Zobrazit ikony oken v liště" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Zobrazit měřič aktivity v liště" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba zapne používání měřiče aktivity. Každý záznam v okně bude " +"mít malý indikátor aktivity pro dané okno. Indikátor je malá značka, která " +"mění barvy, tmavé barvy znamenají nízkou aktivitu, světlé barvy signalizují " +"vysokou. KVIrc také používá určité heuristiky pro určení, jestli je to " +"aktivita \"lidí\" nebo je generována automatickými prvky (jako boti nebo IRC " +"servery). \"Lidská\" aktivita má indikátor zabarvený červeně a automatická " +"aktivita modře.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Zobrazit indikátor IRC kontextu v liště" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Povolit oknům tipy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Barvy textu výstrah" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normální:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Vybraný:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Výstraha 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Výstraha 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Výstraha 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Výstraha 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Výstraha 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Barva ukazatele průběhu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Barvy pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Zobrazit hlavičku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimální šířka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximální šířka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimalizovaný:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimální šířka tlačítek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Nastavit maximální šířku tlačítek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Maximální šířka tlačítek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Použít plochá tlačítka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detaily sítě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Zde vložte krátký popis sítě.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášení " +"k serverům této sítě.\n" +"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc použije výchozí " +"uživatelské jméno zadané v záložce \"Identita\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro " +"přihlášení na tuto síť.
                                  Pokud je toto pole prázdné (nejčastější případ), " +"bude použito výchozí přezdívky (zadané v nastavení \"Identita\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Skutečné jméno:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude použito " +"pro přihlášení na tuto síť.
                                  Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +"případ), bude použito výchozí \"skutečné jméno\" (zadané v nastavení " +"\"Identita\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto umožní vybrat preferované kódování pro servery této sítě. Pokud " +"si vyberete \"Použít systémové kódování\" bude kódování zvoleno podle " +"systémové, kterou si zvolíte na stránce \"Kódování\" v dialogu Možnosti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Použít systémové kódování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Připojit k této síti po spuštění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění automaticky připojí do " +"této sítě
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Hlavní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Kanály pro automatický příchod po připojení:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +"připojeni po připojení k danému serveru vybrané sítě. Pro přidání kanálu, " +"napište jeho jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Příchod do kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení se " +"serverem v této síti.
                                  Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka " +"(např. quote pass secret místo /quote pass secret)." +"
                                  KVIrc nejdříve pošle příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a " +"nakonec provede tuto sekvenci příkazů.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Při připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na server " +"v této síti.
                                  Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. " +"quote privatelog místo /quote privatelog).
                                  Toto je " +"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Při přihlášení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je seznam identifikačních pravidel pro NickServ. KVIrc je " +"použije jako šablonu pro automatickou interakci s NickServ.
                                  Pomatujte, že " +"tato vlastnost může způsobit krádež vašich NickServ hesel, pokud je použita " +"nesprávně. Postupujte podle doporučení nápovědy a ujistěte se, že plně " +"rozumíte autentifikačnímu protokolu NickServ.
                                  Jinými slovy, musíte vědět " +"co děláte.
                                  Také nezapomínejte, že poskytovaná hesla jsou uložena jako " +"OBYČEJNÝ TEXT.Pravým kliknutím přidáte/odeberete pravidla.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detaily serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je stručný popis serveru. Pole nemá žádná omezení, ale spousta " +"serverových seznamů jej používá k popisu lokace fyzického umístění serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je uživatelské jméno, které KVirc použije pro přihlášení " +"k tomuto serveru.\n" +"Pokud je toto pole prázné (nejčastější případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, " +"jestli je uživatelské jméno určené pro síť ve které je tento server, a pokud " +"je prázdné, tak KVIrc použije výchozí uživatelské jméno zadané v záložce " +"\"Identita\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud server vyžaduje heslo, vložte ho do tohoto pole, jinak ho " +"nechte prázdné.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Můžete zadat \"speciální\" přezdívku, která bude použita pro " +"přihlášení na tento server.
                                  Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je přezdívka určená pro síť ve " +"které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " +"přezdívku zadanou v záložce \"Identita\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Můžete zadat \"speciální\" skutečné jméno, které bude použito " +"pro přihlášení na tento server.
                                  Pokud je toto pole prázdné (nejčastější " +"případ), KVIrc se nejdříve přesvědčí, jestli je skutečné jméno určené pro " +"síť ve které je tento server, a pokud je prázdné, tak KVIrc použije výchozí " +"skutečné jméno zadané v záložce \"Identita\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Uživatelský mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Použít výchozí nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Pokud je povoleno, bude použit na začátku globální uživatelský " +"mód (nastavený v dialogu Identita). Pokud není povoleno, můžete pro " +"tento server nastavit počáteční uživatelský mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Neviditelný (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Oznámení serveru (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je výchozí port, na kterém bude server kontaktován." +"
                                  Obvykle je 6667 OK.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je IP adresa tohoto serveru a je zde pro účely cachování." +"
                                  Pokud necháte toto pole prázdné, KVIrc ho vyplní při prvním připojení na " +"server. Pokud povolíte volbu \"cachovat IP adresu\" uvedenou níže, KVIrc ji " +"použije jako \"nacachovaný výsledek\" a nebude dále adresu zjišťovat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cache IP adresy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto povolí cachování IP adresy pro tento server:
                                  DNS " +"dotazy zabírají čas a mohou být blokovány na některých platformách; tato " +"volba způsobí, že KVIrc zjistí hostitele jen jednou.

                                  Pokročilé: tuto " +"volbu můžete také použít pro vynucení zjištění fixní ip adresy některého " +"serveru, když je dns dočasně nedostupné nebo chcete předejít round-" +"robindotazům.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Použít IPv6 protokol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto identifikuje IPv6 servery.
                                  Pokud je zapnuto, KVIrc se bude " +"pokoušet používat IPv6 protokol (tudíž váš OS musí mít fungující IPv6 " +"podporu a musíte mít funkční IPv6 připojení).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Použít SSL protokol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Způsobí, že k připojení bude použito šifrovací podpory Secure " +"Socket Layer.Je samozřejmostí, že server musí toto připojení také " +"podporovat. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Připojit k tomuto serveru po spuštění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se KVIrc po spuštění připojí k IRC serverům." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto umožní vybrat preferované kódování pro tento server. Pokud si " +"vyberete \"Použít kódování sítě\" bude kódování zvoleno podle sítě, ve které " +"se server nachází.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Použít kódování sítě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtr linku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto pole určuje název modulu, který exportuje filtr linků pro tento " +"typ serverů.
                                  Pro obyčejné IRC spojení nepotřebujete žádné filtry linků; " +"používá se to pro nekompatibilní protokoly.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto pole umžní určit skutečné unikátní id pro tento server. Budete " +"moci použít /server -x <toto_id> pro navázání spojení. To se hodí " +"především, pokud máte několik serverových záznamů se stejným hostname a " +"portem na různých sítích (bouncery?)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Proxy server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Přímé spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Zde můžete nastavit seznam kanálů, na které budete automaticky " +"připojeni po připojení k danému serveru. Pro přidání kanálu, napište jeho " +"jméno do textového pole a klikněte na \"Přidat\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Následující příkazy budou provedeny po úspěšném navázaní spojení." +"
                                  Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. quote " +"pass secret místo /quote pass secret).
                                  KVIrc nejdříve pošle " +"příkaz USER , potom eventuelně PASS a NICK a nakonec provede tuto sekvenci " +"příkazů.
                                  Toto je obzvláště užitečné pro IRC bouncery, které vyžadují " +"příkazy pro přihlášení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Následující příkazy budou provedeny po úspěsném přihlášení na tento " +"server.
                                  Důležité: Zadejte příkazy bez lomítka (např. " +"quote privatelog místo /quote privatelog).
                                  Toto je " +"užitečné pro automatické otevírání query, nastavování proměnných, atd." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je seznam dostupných IRC serverů.
                                  Pravým kliknutím na seznam " +"lze přidávat, nebo ubírat servery a provádet další akce.
                                  Dvojitým " +"kliknutím otevřete další možnosti položky.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nová Síť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nový Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Smazat Síť/Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopírovat Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Vložit Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importovat seznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Aktivní konfigurace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "
                                  Toto je název současného zvoleného serveru nebo sítě.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Klikněte zde pro úpravy pokročilých možností tohoto záznamu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Připojit &Nyní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Stiskněte toto tlačítko pro připojení k právě vybranému serveru." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto tlačítko zobrazuje seznam nedávno použitých serverů. To vám " +"umožňuje rychlé hledání v seznamu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Zobrazit tento dialog při spuštění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, dialogové okno Seznam serverů se " +"zobrazí při každém zapnutí KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Síť:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Žádný výběr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NeznámáSíť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Smazat Síť" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nový server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "S&mazat server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Kopírovat server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Vložit server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Smazat seznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... něco zvláštního se stalo:
                                  Nelze nalézt žádný modul pro import " +"serverů." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... něco divného se stalo:
                                  Nemohu nalézt modul, který umí tuto " +"importní akci. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.neznama.sit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Zakázat varování parseru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Zakázat poškozené handlery událostí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Ukončit poškozené časovače" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticky mazat z paměti nepoužité moduly" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorovat verze modulů (nebezpečné)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Podobné chyby a upozornění do ladícího okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Vytvořit minimalizované ladící okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alternativní přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Zde si můžete vybrat až tři alternativy k vaší hlavní přezdívce. " +"KVIrc použije alternativy, pokud je vaše hlavní přezdívka používána někým " +"jiným na příslušné IRC síti.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt. přezdívka 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt. přezdívka 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt. přezdívka 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Stažení Avataru - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "
                                  Prosím počkejte, dokud nebude avatar stažen
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Stahování selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Stahovaní přerušeno uživatelem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Výběr Avataru - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Prosím vyberte obrázek avataru. Úplná cesta k souboru na disku nebo obrázku " +"na na WEBu může být použita.
                                  Pokud si přejete použít lokální soubor, " +"klikněte na tlačítko\"Procházet\"k procházení adresářů.
                                  Plná URL " +"adresa obrázku (včetně http://) může být napsána ručně." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procházet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Vyberte soubor obrázku - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Základní Vlastnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vaše přezdívka je vaší primární formou identifikace na IRC." +"
                                  Protože servery neakceptují více uživatelů se stejnou přezdívkou " +"(nerozlišuje se velikost), můžete si nastavit alternativní přezdívky pro " +"použití, když server výchozí odmítne.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativy..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je uživatelské_jméno které bude použito při připojení k " +"serveru.
                                  V minulosti bylo používáno jako druh autentikace, ale dnes již " +"nemá žádný speciální význam.
                                  Jako dodatek k vaší přezdívce jste " +"identifikováni na IRC serveru pomocí uživatelské_jméno@hostitel.V podstatě zde můžete napsat, cokoliv chcete. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tento text se objeví, pokud na vás někdo použije /WHOIS.
                                  Je určen " +"pro vaše skutečné jméno, ale lidé mají také sklony vkládat sem různé " +"poznámky a fráze.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Věk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Zde můžete napsat váš věk." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Neurčeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlaví:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Zde můžete napsat své pohlaví." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Jazyky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Ostatní:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Použít avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Vyberte..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Selhalo načtení avataru - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Selhalo nahrání avatar obrázku.
                                  Je možné, že k souboru nelze přistupovat " +"nebo se jedná o nepodporovaný typ obrázku." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Selhalo stažení avatar obrázku.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Stažení Avataru selhalo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Avatar je možná příliš velký - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Výchozí Zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Odchodová zpráva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je výchozí odcházecí zpráva, která bude použita " +"když
                                  opustíte kanál zavřením okna kanálu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Opouštěcí zpráva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je výchozí opouštěcí zpráva, která bude použita " +"když
                                  opustíte vaši IRC relaci zavřením okna konzole, nebo odpojením " +"zmáčknutí tlačítka pro odpojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Otervřít Query pro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Soukromé zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +"přijata soukromá zpráva (PRIVMSG).
                                  Pokud ji vypnete, soukromé zprávy se " +"budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Soukromá oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba umožňuje automatické vytvoření okna query, když je " +"přijato soukromé ohlášení (NOTICE).
                                  Pokud ji vypnete, soukromé ohlášení " +"se budou zobrazovat v aktivním okně, nebo na běžném kanále.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Vždy otevřít query minimalizovaně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " +"minimalizují.
                                  Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " +"píšete někomu na kanálu. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Povolit sledování cílového uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba umožní sledování uživatele.
                                  Některé akce sledovaného " +"uživatele (např. příchody a odchody) budou zobrazeny v okně.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Blikající systémová lišta při nové query zprávě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVIrc na liště začne blikat, když je obdržena " +"nová query zpráva a okno KVIrc není aktivní.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Zobrazit oznamovač při nové query zprávě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se objeví malé upozorňovací okno v pravém " +"dolním rohu obrazovky, když obdržíte novou zprávu a okno KVIrc není aktivní." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Použít globální font aplikace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Schovat ikony v popupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Globální font aplikace:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Povolit falešnou průhlednost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
                                  Musíte " +"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí. Nebo zapněte \"Použít KDE desktop " +"pro průhlednost\" volbu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba umožní všem oknům KVirc vypadat průhledně.
                                  Musíte " +"vybrat obrázek, který se hodí k pozadí.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Neprůsvitnost podřízeného okna:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Neprůsvitnost zdrojového okna:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Míchaná barva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Použít KDE desktop pro průhlednost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Udržovat synchronizované se změnami pozadí KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Obrázek míchaný průhledností:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Aktivní pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Neaktivní pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Aktivní text (Primární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Aktivní text (Sekundární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Neaktivní text (Primární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Neaktivní text (Sekundární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázek na pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Málo kontrastní popředí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Středně kontrastní popředí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Aktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (primární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Neaktivní vysoce kontrastní popředí (sekundární)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba přinutí KVIrc změnit rozměr avatarů zobrazených v seznamu " +"uživatelů.
                                  Avatary budou přizpůsobeny konstantám, které jsou uvedeny " +"níže. Je lepší nechat tuto volbu zapnutou. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Šířka obrázku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Výška obrázku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Zahajuji vypisování seznamu oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Přizpůsobit obrázky avatarů (doporučeno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Požadavek CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Požadovat chybějící avatary" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximální požadovaná velikost souboru:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVIrc pošle DCC GET požadavek, pokud k " +"nastavenému avataru chybí náhled.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bajtů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je maximální velikost pro obrázky avatarů, které budou " +"automaticky požadovány.
                                  Přijatelnou hodnotou by mělo být 102400 bajtů " +"(100 K).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automaticky přijmout příchozí avatary" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVIrc bude automaticky přijímat DCC SEND " +"požadavky na příchozí avatary.
                                  Zapnutí může být velmi užitečné, pokud " +"používáte volbu \"Požadovat chybějící avatary\", která se nachází výše." +"
                                  Obrázky avatarů budou uloženy na disk do adresáře KVIrc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Zapamatovat avatary registrovaných uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Použít uživatelův poslední známý avatar - standardně (jenom pro " +"uživatele, kteří jsou registrováni).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Prodleva nabídky avataru:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je doba, po kterou bude avatar dostupný ke stažení, když je o " +"něj požádáno.
                                  Pokud někdo pošle CTCP AVATAR požadavek, KVIrc odpoví " +"zprávou CTCP AVATAR obsahující jméno a velikost obrázku vašeho avataru." +"
                                  Časově limitovaná nabídka je přidána k obrázku pro uživatele, který " +"zaslal požadavek.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorovat požadavky pokud není avatar nastaven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Tato volba způsobí, že KVIrc bude ignorovat kanálové požadavky CTCP AVATAR " +"pokud jste si žádný nenastavili. Toto je dobré vyzkoušet, jelikož pomáhá " +"redukovat síťový provoz neposíláním odpovědí, které mohou být prázdné." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Používat online seznam oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Zobrazovat oznámení v aktivním okně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Blikající okno, když je uživatel online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Zobrazit Oznamovač, když je uživatel online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Pokročilé nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Zkontrolovat USERHOST pro online uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Použít \"smart\" seznam oznamování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Použít WATCH, pokud je dostupné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Interval kontrol (v sekundách)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON prodleva (v sekundách)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST prodleva (v sekundách)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Poznámka:
                                  Seznam Oznamování je spravován prostřednictvím " +"nastavení \"Registrovaní Uživatelé\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Nuceně a kompletně vypnout oznamovač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Tato volba je pro netrpělivé: umožňuje nuceně a permanentně zakázat okno " +"oznamovače. Pokud je tato volba aktivována, oznamovač NEZOBRAZÍ okno " +"dokonce, ani když je nastaveno jeho používání jinde jako odezva na různé " +"události. Tato volba také zařídí, že všechny příkazy /notifier.* tiše selžou." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Zakazát blikání oznamovacího okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Zakázat efekty oznamovacího okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Výchozí pryč(away) zpráva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Vstup uživatele zruší pryč mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Pryč přezdívka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Změnit přezdívku při pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Použít automatickou přezdívku ([5 znaků]AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Neznámý název pro volbu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Použít systémové URL handlery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// handler příkaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// handler příkaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// handler příkaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: handler příkaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// handler příkaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Příkaz handleru neznámého protokolu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Použít proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je seznam dostupných proxy serverů.
                                  Pravým kliknutím na " +"seznamu lze přidávat a odebírat proxy servery.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nová Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Odebrat proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nová Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ode&brat proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME typ:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Vzorek souboru:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magické bajty:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Cesta uložení:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Otevřít lokálně pomocí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí pro otevření lokálního " +"souboru.
                                  $0 je použit místo názvu souboru
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Otevřít vzdáleně pomocí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Toto pole obsahuje příkaz, který se spustí při automatickém otevření " +"přijatého souboru.
                                  $0 je použit místo názvu souboru
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Ode&brat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Neznámý typ média]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nový typ média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Barvy přezdívek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Vlastník kanálu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin kanálu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Polo-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Uživ. op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Pryč:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Použít odlišnou barvu pro vlastní přezdívku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Kreslit mřížku přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Barva mřížky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Typ mřížky:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D tlačítka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Obyčejná mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Tečkovaná mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontální zarovnání:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Vertikální zarovnání:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Zobrazit ikony pohlaví" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Zobrazit kanálové ikony uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Zobrazit indikátor aktivity uživatelů kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Schovat uživatelské návěstí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Povolit tooltipy uživatele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Schovat avatary" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Použít ochranu před zahlcením (doporučeno)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba umožňuje KVIrc odpovídat pouze na limitované množství " +"CTCP požadavků v určitém časovém intervalu a předchází zprávám CTCP " +"\"zahlcení\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Bude li více než:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " požadavků" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Minimální hodnota: 0 požadavků
                                  Maximální hodnota: 10000 " +"požadavků
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "během:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Minimální hodnota: 1 sek
                                  Maximální hodnota: 3600 sek
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorované požadavky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Hlavní předvolby" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Předvolby Motivu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "KVIrc Předvolby" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Zavře tento dialog a provede všechny změny." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Provede všechny změny okamžitě." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Zavře tento dialog, bez provedení změn." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Tato tabulka obsahuje asociace textu a ikon.
                                  KVirc je používá k zobrazení " +"pomocí CTRL+I escape sekvence a také smajlíků." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "nepojmenovaný" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Povolit zvýrazňování slov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Zvýrazňovat slova:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Rozdělovače slov:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Zvýrazňovat zprávy obsahující vlastní přezdívku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, KVirc zvýrazní jakoukoliv zprávu " +"uživatele, která obsahuje vaši současnou přezdívku.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Blikající systémová lišta při zvýrazněných zprávách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc bude (pokusí se) blikat na liště, " +"když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a okno KVIrc není aktivní
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Zobrazit okno oznamovače při zvýrazeněných zprávách" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, KVIrc vytvoří malé upozorňovací popup " +"okno v dolním rohu vaší obrazovky, když je zobrazena zvýrazňovaná zpráva a " +"okno KVIrc není aktivní
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Upravit registraci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Omezit výstrahu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato možnost zapnuta, KVIrc upozorní pouze tehdy, když se " +"na kanálu objeví zpráva.
                                  Akce jako příchody, odchody a změny modu budou " +"ignorovány.
                                  Je to užitečné, pokud se nacházíte na kanálech s velkým " +"provozem a chcete být upozorněni pouze na zprávy, které vás zajímají." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Výstraha pro zvýrazněná slova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +"zprávy, které obsahují slovo ze seznamu zvýrazněných slov nahoře.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Výstraha pro query zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, budete v liště také upozorňováni na " +"zprávy, které jsou zobrazovány v query.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Použít vlastní úroveň výstrah" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud je tato volba zapnuta, KVirc upozorní v liště pouze tehdy, " +"když bude dosaženo specifikované upozorňovací úrovně.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimální úroveň výstrah:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba nastavuje minimální upozorňovací úroveň v liště.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Upovídanost výstupu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumený" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Tichý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Hlasitý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoidní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Zobrazovat v aktivním okně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Vnější zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Vnější CTCP odezvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Whois odezvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ a NickServ oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Pozývací zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Odezvy serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Oznámení serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Vysílací a WALLOPS zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Zobrazit rozšířené informace serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Zobrazit pingy serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Zobrazit vlastní odchody v konzoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Zobrazit kompaktní změny módů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimalizovat při spuštění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Potvrzovat ukončení při aktivním spojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Zapamatovat vlastnosti okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Zakázat splash okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Povolit vizuální efekty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Otevřít dialogové okno pro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovaní uživatelé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Tato sekce obsahuje irc nástroje

                                  jako away, lag a loggovací systém. " +"

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Při odpojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Nechat kanály otevřené" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném " +"odpojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Nechat query otevřené" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném " +"odpojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Při neočekávaném odpojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály i po neočekávaném " +"odpojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc nechá query otevřené i po neočekávaném " +"odpojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Znovu přijít do kanálů po znovupřipojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se KVirc znovu připojí na kanály po úspěšném " +"pokusu o znovupřipojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Znovu otevřít query po znovupřipojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc znovu otevře okna s query po úspěšném " +"pokusu o znovupřipojení.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automaticky znovu spojit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba povolí automatické opětovné připojení po neočekávaném " +"odpojení. Neočekávané odpojení je takovéodpojení od úplně " +"připojeného IRC sezení, které nebylo vyžádáno uživatelem." +"

                                  Upozornění: Pokud používáte /RAW k odeslání QUIT zprávy serveru, " +"tato volba nebude fungovat korektně, protože nedetekuje odchozí QUIT zprávy " +"a bude se znažit obnovit spojení poté, co server ukončil spojení. Proto vždy " +"použijte příkaz /QUIT pro ukončení spojení. Tato volba také nemusí korektně " +"fungovat s bouncery, které podporují detaching, v tomto případě může být " +"řešením alias, který pošle bounceru příkaz \"detach\" těsně před příkazem " +"\"quit\".
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Maximálně pokusů (0: nekonečně):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Prodleva mezi pokusy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Minimální hodnota: 0 sek
                                  Maximální hodnota: 86400 sek
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Použít SSL certifikát (pouze formát PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Umístění certifikátu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Heslo certifikátu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Privátní klíč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Použít SSL privátní klíč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Umístění privátního klíče:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Heslo privátního klíče:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Tato verze nemá SSL podporu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Prodlevy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Prodleva spojení:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Prodleva fronty odchozích dat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Omezit odchozí provoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Omezit na 1 zprávu každých:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Minimální hodnota: 10000 usek
                                  Maximální hodnota: " +"10000000 usek
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Síťová rozhraní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Vázat IPv4 spojení k:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Vázat IPv6 spojení k:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Povolit ident službu (špatné na UNIXu!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Výstup identd zpráv do:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Aktivní okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Konzole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Nezobrazovat žádné identd zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Povolit ident službu pouze během připojování k serveru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 nastavení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Povolit službu pro IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP stack považuje IPv4 jako součást jmenného prostoru IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Varování:
                                  Toto je neodpovídající RFC 1413 ident démon " +"jenž implementuje pouze omezenou skupinu funkcí Identifikačního Protokolu. " +"Pokud je to možné, nainstalujte skutečného ident démona.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Upozornění:
                                  Toto není RFC 1413 vyhovující ident démon " +"který implementuje pouze omezené možnosti IP specifikací,
                                  Na UNIXu, " +"budete nejspíše potřebovat root oprávnění pro vázání k auth portu (113)." +"
                                  Je velmi doporučeno, aby byl použit skutečný systémový " +"ident démon místo tohoto, nebo žádný pokud ident není vyžadován.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automaticky logovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Query okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Okna kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC Chat okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Konzole okna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzipovat logy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Odstranit barvy v souborech logů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Auto flush logů každý" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimalizovat konzoli po úspěšném přihlášení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVIrc minimalizuje konzolové okno po úspěšném " +"přihlášení na server.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Zobrazit název sítě v taskbaru konzole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Provést opuštění okamžitě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba přinutí KVIrc ukončit spojení okamžitě po odeslání zprávy " +"QUIT.
                                  Pokud není tato volba povolena, KVIrc bude čekat, až server ukončí " +"spojení.
                                  Pokud tuto volbu používáte, vaše QUIT zpráva nemusí být " +"zobrazena.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Při vykopnutí z kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Znovu přijít do kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se KVIrc pokusí znovu přijít do kanálu potom, " +"co jste byli vykopnuti.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Nechat kanál otevřený" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc nechá kanálová okna otevřená i potom, " +"co jste byli vykopnuti.
                                  Také by mohlo být dobré zapnout volbu \"Znovu " +"přijít do kanálu\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Při odchodu z kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVirc nechá otevřené kanály po odchodu z nich." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticky přijít do kanálu při pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se KVIrc automaticky přijde do kanálu, když " +"je obdržena zpráva INVITE pro tento kanál.
                                  Varování: Toto může " +"pomoci spammerům vás obtěžovat. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Vždy otevřít kanály minimalizovaně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že se nově vytvořená query okna okamžitě " +"minimalizují.
                                  Zapněte, pokud nemáte rádi vyskakující query, zrovna když " +"píšete někomu na kanálu. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Logovat historii příchodů do kanálů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Výchozí maska banu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Při příchodu do kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Neposílat /WHO požadavek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Nepožadovat seznam banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Nepožadovat seznam vyjímek banů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Nepožadovat seznam pozvání" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Neaktualizovat pryč seznam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Vypsat téma kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Výchozí kódování textu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Použít kódování jazyka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatická detekce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Nelze zapsat jazykové informace do" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Povolit Anti-spam pro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tichý anti-spam (bez upozornění)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Slova považovaná za spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Použít podporu pro firewall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Zapněte tuto volbu, pokud nemůžete přijímat příchozí spojení." +"
                                  KVIrc se pokusí použít jiné metody k přijímání a odesílání souborů." +"
                                  Prosím dejte si pozor, jelikož tyto metody nemusí fungovat pokud " +"komunikujete s jiným klientem než KVirc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Vlastnosti sítě" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Použít uživatelem definovanou adresu nebo síťové rozhraní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Zapněte tuto volbu, pokud máte více síťových rozhraní a chcete " +"přinutit jenom jednu z IP adres, aby byla použita pro DCC.
                                  Toto je " +"obzvláště užitečné, pokud používáte IPv6 a IPv4.
                                  Můžete přinutit KVIrc k " +"používání jenom IPv4 rozhraní.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Toto je IP adresa nebo jméno rozhraní, které bude použito jako " +"výchozí pro odchozí DCC přenosy.
                                  Na UNIX systémech, které toto podporují, " +"můžete také specifikovat jména IPv4 rozhraní (jako například ppp0)." +"
                                  Pokud nastavíte 0.0.0.0, KVIrc se pokusí použít první dostupné " +"IPv4 rozhraní
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Použít definované rozmezí portů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Zapněte tuto volbu, pokud chcete specifikovat lokální interval portů " +"pro DCC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Nižší port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Vyšší port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Poslat fixní adresu v požadavku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Zapněte tuto volbu, pokud chcete pokaždé zasílat falešnou IP adresu " +"ve vašich DCC požadavcích.
                                  To může být užitečné, pokud se nacházíte za " +"routerem se statickou adresou, který zajišťuje překlad síťových adres (NAT) " +"a přeposílá všechny, nebo rozsahy portů.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Posílací adresa/rozhraní:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je pevná adresa, která bude poslána se všemi DCC požadavky, " +"pokud povolíte volbu nacházející se výše.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Zjistit adresu z IRC serveru, když je neroutovatelná" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Tuto volbu zapněte, pokud jste za routerem, který předává porty v " +"celém rozsahu.
                                  KVIrc se pokusí zjistit IP adresu, kterou použije pro DCC, " +"zjištěním adresy, pod kterou je vedeno vaše připojení k serveru.
                                  Tato " +"metoda je exkluzivní alternativa k \"fixní adrese\" nahoře.
                                  To znamená " +"úpravu adresy automaticky pokud jsou splněny určité podmínky (např. IRC " +"server neumí maskovat hostitele).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Použít \"broken bouncer hack\" pro detekci adresy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud jste za dialup routerem a také tunelujete přes psyBNC bouncer, " +"můžete využít chybu v bounceru a přinutit KVIrc aby vázalo DCC spojení " +"adrese dialup routeru.
                                  Je to hodně ošklivý hack - používejte jej, pokud " +"nic jiného nefunguje.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Oznámit selhanou DCC komunikaci vzdálenému konci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pokud povolíte tuto možnost, při DCC požadavku od vzdáleného " +"uživatele nemůže být vyřízen, KVIrc mu to oznámí pomocí CTCP ERRMSG. To je " +"dobrá vlastnost také když ji necháte zapnutou dokud z nějakých důvodů máte " +"deaktivován antiflood systém: v tomto případě vypnutí této vlastnosti může " +"pomoci, pokud jste často obtěžováni CTCP floody.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximální počet DCC relací" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je maximální počet současně probíhajích DCC relací a to jsou " +"všechny DCC typy (send,chat,recv...). KVIrc odmítne další požadavky po " +"dosažení tohoto limitu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC soket prodleva:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je jak dlouho bude KVirc čekat na odpověď předtím než shledá, " +"že DCC selhalo, protože vzdálený klient nebyl schopen se připojit na náš " +"naslouchající port.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Při příchozím souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automaticky přijmout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Otevřít přenosové okno minimalizovaně při auto-příjmu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automaticky navázat při auto-příjmu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Místo uložení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Download složka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Odvodit cestu uložení z typu média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Při dokončení downloadu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Oznámit dokončení v konzoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Oznámit dokončení v oznamovači" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automaticky smazat přenos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že úspěšně dokončené přenosy budou automaticky " +"odebrány z okna přenosů.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Vždy otevřít okno přenosu minimalizovaně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Bug kompatibilita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Posílat ACK pro bajt 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobí, že KVIrc pošle nulový potvrzovací bajt k " +"zahájení DCC přenosu s některými vadnými IRC klienty.
                                  Použijte pouze " +"pokud se DCC přenosy zastaví ihned po navázaní spojení bez zaslání dat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Přijímat poškozené RESUME (mIRC soubor.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " +"nesprávnými názvy souborů.
                                  Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " +"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Tato volba způsobuje, že KVIrc přijímá RESUME požadavky s " +"nesprávnými názvy souborů.
                                  Použijte tehdy, když KVIrc selže v přijímání " +"RESUME požadavků od ostatních klientů (např. některé verze mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Omezení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Omezit odchozí provoz na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bajtů/sek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Omezit příchozí provoz na" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximální počet DCC přenosů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto je maximální počet současně probíhajících DCC přenosů. KVIrc " +"odmítne další požadavky po dosažení tohoto limitu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Vylepšení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Použít rychlé poslání (posílání dopředu)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  DCC Metoda \"poslat napřed\" umožňuje datům, aby byla zaslána " +"rychleji porušením některých originálních pravidel ve specifikaci DCC SEND " +"protokolu.
                                  Většina klientů dokáže zvládnout tento druh optimalizace, " +"takže ji vypněte pouze pokud máte problémy.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Nucená nečinnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tuto volbu zaškrtněte, pokud dcc přenosy souborů seberou vašemu " +"počítači příliš procesorového času. Když je tato volba zaškrtnuta, interval " +"nečinnosti je nuceně vložen mezi každý poslaný/přijatý datový paket.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tento parametr kontroluje průměrnou dobu mezi odesláním dvou paketů." +"
                                  Menší interval způsobí, že budete odesílat data rychleji, ale také více " +"zatížíte váš procesor, pevný disk a síťové rozhraní.
                                  Rozumné hodnoty jsou " +"od 5 do 50 milisekund.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Velikost paketu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tento parametr kontroluje velikost paketu použitou pro DCC SEND." +"
                                  S většími pakety budete pravděpodobně odesílat data rychleji, ale také " +"zahltíte vaše připojení a v některých případech způsobuje i vyšší diskovou " +"aktivitu.
                                  Rozumné hodnoty jsou od 512 do 4096 bajtů.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Při Chat požadavku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Otevřít minimalizovaně při auto-příjmu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Vždy otevřít minimalizovaně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Otevřít vše minimalizovaně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Při Hlasovém požadavku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Nastavit poloduplexní mód na zvukovém zařízení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Posuvník hlasitosti ovládá PCM, ne Hlasitost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Zvukové zařízení:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Zařízení mixéru:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Velikost pre-bufferu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Povolit ignorování pro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Soukromé/kanálové zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Soukromá/kanálová oznámení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Použít upovídané ignorování (zobrazovat zprávy v konzoli)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Zvukový systém" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Autodetekce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Testovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Přehrávač médií" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Toto umožňuje vybrat preferovaný přehrávač médií pro použití s příkazy a " +"funkcemi mediaplayer.* modulu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "kódování ID3 tagů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Kódování Winamp zpráv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Toto umožňuje výběr zvukového systému použitého s KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Nové query otevřené" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Nové zprávy v neaktivním query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Zvýrazněné zprávy v neaktivním okně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Byl(a) jsem vykopnut(a)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Barva pozadí výběru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Barva popředí výběru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Barva ovládacího znaku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Barva kurzoru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Přesunout kurzor na konec řádky při prohlížení historie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Vypne okno vstupní historie a jeho logovací paměť." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Doplňování přezdívek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Použít doplňování přezdívek jako v bashi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Postfix řetězec pro doplňování přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Použít doplňovací postfix řetězec pouze pro první slovo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Zobrazovat ikony zpráv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Kreslit některé emotikony (smajlíky) jako obrázky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Nezobrazovat barvy ve zprávách uživatelů" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Smart\" barvy přezdívek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Použít stejné barvy jako v seznamu přezdívek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Zobrazovat přezdívky tučně" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Zobrazovat uživatele a hostitele" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Zobrazovat prefix módu kanálu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Uživatelem definovaný prefix a postfix" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]přezdívka[!uživatel@hostitel][POSTFIX] zpráva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefix:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfix:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Zobrazovat čas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Použít UTC pro měření času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Použít speciální barvy pro měření času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formát měření času:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Typ zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popředí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Úroveň výstrahy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Logovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Otevřít z..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Vyberte název souboru - KVIrc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Povolit měření lagu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto zapíná měřič lagu, který v pravidelných intervalech zjištuje " +"jak velkou odezvu (reakční dobu) server má.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Měřič lagu tlukot:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba vám umožní nastavit interval tlukotu měřiče lagu." +"
                                  Nižší interval kontroly lagu způsobí vyšší zátěž procesoru a datových " +"přenosů na server.
                                  Toto NENÍ interval mezi pingy poslanými na server: " +"pingy (pokud jsou nějaké) jsou posílány méně často. 5000 je doporučená " +"hodnota.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Spustit událost pokud lag překročí:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tato volba ovládá citlivost událostí OnLagAlarmTimeUp a " +"OnLagAlarmTimeDown. Když lag překročí citlivost OnLagAlarmTimeUp je spuštěno " +"a po návratu lagu pod citlivost se spustí událost OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Zobrazit lag v kontextovém zobrazení IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Toto umožňuje IRC kontextu zobrazit applet, který ukáže aktuální " +"odezvu za uživatelovou přezdívkou (v sekundách)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Přenos souboru" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "čas,ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autentifikace,identifikace" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "jazyk,kódování,znaková sada,kódová stránka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "oznámení,přítel,přátelé,kamarádi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Oznamovač" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "motiv,barvy,výstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Styl zprávy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "motiv,soukromé zprávy,výstup,formát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Měření času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "čas, měření času" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Barvy zpráv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "motiv,barvy,zprávy,výstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Sada barev" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatary" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "zvuk,xmms,audio,přehrávání,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "zvuk,události" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL handlery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Ikona panelu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "lišta,dokovací widget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Hlavní možnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Textové ikony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "smajlíky,emotikony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Vzhled" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Vlastnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Typy médií" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "soubor,audio,video,programy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "motiv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "motiv,pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Popisky oken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "motiv,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Aplety Nástrojové lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "motiv,nástrojová lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "připojení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Ochrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,zahlcení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Upovídanost a Výstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "ladění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "ukládání,výstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "motiv,barvy,text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Stromová lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Popředí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Klasická lišta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy hostitelé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "připojení,servery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Výstrahy/Zvýraznění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Výstraha lišty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Ochrana před zahlcením" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Uživatelé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,pozadí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,barvy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Mřížka přezdívky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "motiv,seznam přezdívek,kanál,mřížka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "seznam uživatelů,kanál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Návěstí" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "motiv,téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Skriptovací nástroj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "skriptování,kvs,ladění" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Soket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident služba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "ochrana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Upovídanost výstupu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skriptování" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Uložit současné téma" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Název tématu:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Verze:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Formát zprávy" + +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Uložit téma - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#~ msgid "Theme saved successfully to " +#~ msgstr "Téma úspěšně uloženo do " + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Zvolte adresář - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Zvolte adresář - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Vyberte soubor logu" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Musíte si vybrat název téma!" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Musíte si vybrat název téma!" + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Obnovit seznam témat" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Uložit současné téma..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "&Odebrat vybrané" + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Stáhnout další témata..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Uložit téma - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný záznam." + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Současné téma" + +#~ msgid "

                                  The active theme settings

                                  " +#~ msgstr "

                                  Nastavení aktivního téma

                                  " + +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Téma: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Version: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Verze: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Date: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Datum: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Author: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Autor: %1

                                  " + +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Barva měření času" + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimalizovat nové Query" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Automaticky zavřít při ukončení" + +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Rychlostní omezení" + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Interval nečinnosti:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                  When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                  Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Hlavní předvolby



                                  Tyto sekce obsahují nejdůležitější " +#~ "nastavení KVIrc


                                  Po dokončení, klikněte na \"OK\" pro potvrzení změn nebo \"Zrušit\" pro zrušení. Kliknutím na " +#~ "\"Použít\" provedete změny bez zavření okna.

                                  Mnoho nastavení má kontextovou nápovědu, která se zobrazí při " +#~ "přejezdu kurzoru na pár sekund.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Hlavní předvolby



                                  Vyberte si kategorii ze seznamu nalevo pro prohlédnutí " +#~ "souvisejících nastavení. Po·dokončení,·klikněte·na \"OK\" pro " +#~ "potvrzení změn nebo \"Zrušit\" pro zrušení. Kliknutím na " +#~ "\"Použít\" provedete·změny·bez·zavření·tohoto okna.

                                  " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Předvolby - KVIrc" + +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Standardní barvy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Změna avataru" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "MDI Titulky" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "MDI Oblast" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "&Uložit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Výstup" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Maximální počet řádků:" + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
                                  To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "Následující seznam ukazuje současná nainstalovaná témata. Pro změnu " +#~ "vyberte téma a klikněte na \"Ok\" nebo \"Použít\". Barvy textu zpráv se " +#~ "projeví samozřejmě až u nových zpráv v každém okně.
                                  Pro nainstalování " +#~ "nového tématu jej rozbalte do:
                                  " + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Vlastní přezdívka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normální uživatel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "uživatel s voice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Voice" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Skutečné jméno:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Upravit jméno aliasu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "&Exportovat vybrané do..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "&Exportovat vše jako..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Upravit Aliasy..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Editor aliasů" + +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Zápis selhal - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru aliasů." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Odebrat %Q" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "Nastavit &vše" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Chybí jméno aliasu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Chybí jméno časovače" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new namespace" +#~ msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "S&mazat Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Prosím vyberte ikonu pro nástrojovou lištu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Zprávy" + +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Editor aliasů" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' není otevřen" + +#~ msgid "" +#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Konfigurační soubor '%s' byl změněn, ale je otevřen jen pro čtení: změny " +#~ "budou ztraceny" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' je jen pro čtení" + +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Zjistit Linky" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Hops" +#~ msgstr "Hopů" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Žádné)" + +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Zaslán požadavek linků, čeká se na odezvu..." + +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "Nelze požadovat linky: Není aktivní spojení" + +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Připojen k %s (%s)" + +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Linky nemohou být požadovány: Nejste připojeni k serveru" + +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Linky pro %Q [IRC kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Linky pro %Q " +#~ "[IRC kontext %u]" + +#~ msgid "Received end of links." +#~ msgstr "Obdržen konec linků." + +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Poškozený link: Chybí zdroj (%s) pro %s (%d hopů): %s (použito /LINKS " +#~ " ?)" + +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "%s: Zdrojový link %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Upozornění: Server neposlal kořenový link, statistiky mohou být neplatné." + +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "%c%cLinky z %Q" + +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Celkem hostitelů v seznamu" + +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "Celkem hostitelů v síti" + +#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +#~ msgstr "Zástupné servery (huby?): %d" + +#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Přímých linků: %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Blízkých linků (1 <= hopů <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Středně vzdálených linků (4 <= hopů <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Vzdálených linků (7 <= hopů): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Poruchy (neznámé) linky: %d" + +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Maximálně linků na hostitele: %d [%s]" + +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Celkem linků: %d" + +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "Maximálně hopů: %d [%s]" + +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Průměrně hopů: ~%d.%d" + +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "(Neznámý)" + +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Nekompletní LINKS výsledek, statistiky nedostupné" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "Nejste připojeni k serveru" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "Zpracovávám link: %s" + +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "Poškozená syntaxe zprávy, nelze získat počet hopů, nastavuji 0" + +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Okno s Linky je již otevřeno pro tento IRC kontext" + +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "Toto okno není kanál" + +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Okno se seznamem kanálů je již otevřené v tomto IRC kontextu" + +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Stáhnout seznam" + +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Zastavit stahování seznamu" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  /LIST command parameters:
                                  Many servers accept special " +#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.
                                  Commonly, " +#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum " +#~ "or maximum of users on the channel.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Parametry příkazu /LIST:
                                  Mnoho serverů přijímá " +#~ "speciální parametry, které vám umožňují filtrovat vrácené hodnoty." +#~ "
                                  Většinou maskované názvy kanálů (*kvirc*) jsou přijímány jako " +#~ "parametry, stejně tak znaky jako c<n nebo c>n kde " +#~ "n je minimum, nebo maximum uživatelů na kanálu.
                                  " + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Uživatelů" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Téma" + +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Zaslán požadavek seznamu, čeká se na odezvu..." + +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "Nelze požadovat seznam kanálů: Není žádné aktivní spojení" + +#~ msgid "Stopping the list download..." +#~ msgstr "Zastavuje se stahování seznamu..." + +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "Nelze zastavit stahování seznamu, není žádné aktivní spojení." + +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Seznam kanálů nemůže být žádán: Nejste připojeni na server" + +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Seznam kanálů [IRC kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Kanálů " +#~ "[IRC kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam kanálů " +#~ "[IRC kontext %u]" + +#~ msgid "Channels list download finished" +#~ msgstr "Stažení seznamu kanálů dokončeno" + +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "Zpracovává se seznam: %Q" + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Hledat klíčová slova" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Prohlížeč nápovědy" + +#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" +#~ msgstr "Žádný záznam kanálu/masky v databázi" + +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "Kanál: %c%s@%s" + +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr " Vlastnost: %s=%s" + +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Celkem %d kanálů" + +#~ msgid "Show URL List" +#~ msgstr "Zobrazit seznam URL" + +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Zobrazí okno se seznamem URL" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Nastavit" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Nápověda" + +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Za&vřít" + +#~ msgid "&Module" +#~ msgstr "&Modul" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Nahrát" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Vymazat" + +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Seznam" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Okno" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Počet" + +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Upozornění - KVIrc" + +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Vyberte URL." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Odebrat" + +#~ msgid "&Find Text" +#~ msgstr "&Hledat text" + +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "Ří&ct do okna" + +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Okno nenalezeno." + +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "Nastavení URL modulu" + +#~ msgid "Save URL list on module unload" +#~ msgstr "Uložit seznam URL při odstranění modulu" + +#~ msgid "Save columns width on URL list close" +#~ msgstr "Uložit šířku sloupců při zavření seznamu URL" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Zrušit" + +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "Povolit seznam URL banů" + +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "&Přidat Ban" + +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "&Odebrat vybrané" + +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "Seznam URL banů" + +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Vyberte ban." + +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Okno s ID '%Q' nenalezeno" + +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Určené okno (%Q) není kanál, query, ani DCC chat" + +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Soubor nenalezen nebo prázdný" + +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "Nelze otevřít tento soubor" + +#~ msgid "Could not paste file" +#~ msgstr "Nelze vkládat soubor" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "Určené okno (%s) není kanál, query, ani dcc" + +#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" +#~ msgstr "Pomalu vložit ID:%d Okno:%s" + +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Okno %Q nenalezeno" + +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "Chybí id okna za 'w' přepínačem" + +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %Q" + +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "Toto okno nemá možnost logování" + +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Okno s id '%Q' nenalezeno, vrací prázdný řetězec" + +#~ msgid "< &Back" +#~ msgstr "< &Zpět" + +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "&Další >" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome :)

                                  This is your first time running this version of " +#~ "KVIrc.
                                  This wizard will guide you through the few steps required to " +#~ "complete the setup.

                                  If you had a previous version of KVIrc " +#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " +#~ "configuration.

                                  Click \"Next\" to proceed.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Vítejte :)

                                  Toto je vaše první spuštění této verze KVIrc." +#~ "
                                  Tento průvodce vám pomůže projít nezbytnými kroky potřebnými k " +#~ "dokončení nastavení.

                                  Pokud máte nainstalovanou předchozí verzi " +#~ "KVIrc, tak žádné obavy. Budete mít možnost zachovat starou konfiguraci.

                                  Klikněte na \"Další\" pro pokračování.

                                  " + +#~ msgid "Welcome to KVIrc" +#~ msgstr "Vítejte v KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +#~ "terms this can be read as follows:

                                  • KVIrc is free, use " +#~ "it, have fun! :)
                                  • If you use any part of KVIrc in " +#~ "your own project, you must release that project under the same " +#~ "license.

                                  The \"legalese\" version of the license is shown " +#~ "in the box below.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Všechny soubory v této distribuci jsou vydány pod GPL. V srozumitelné " +#~ "podobě to může být vyloženo asi takto:

                                  • KVIrc je svobodné, používejte ho, užívejte si ho! :)
                                  • Pokud použijete " +#~ "jakoukoliv část KVIrc ve vašem vlastním projektu, musíte " +#~ "vydat tento projekt pod stejnou licencí.

                                  \"Zkrácená\" " +#~ "verze licence je zobrazena v rámečku dole.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "Oops... can't find the license file.\n" +#~ "It MUST be included in the distribution...\n" +#~ "Please report to " +#~ msgstr "" +#~ "Oops... nemohu najít licenční soubor.\n" +#~ "MUSÍ být obsažen v distribuci...\n" +#~ "Prosím ohlašte na " + +#~ msgid "Dreaded License Agreement" +#~ msgstr "Obávané licenční ujednání" + +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "KVIrc Nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a Nickname.

                                  Your nickname is the name that other IRC " +#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +#~ "

                                  If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You " +#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /" +#~ "NICK command." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím vyberte Přezdívku.

                                  Vaše přezdívka je jméno, pod kterým vás " +#~ "budou ostatní na IRC znát. Nemůže obsahovat mezery, ani čárky. Některé " +#~ "IRC sítě zkrátí vaši přezdívku, pokud je více jak 9 znaků dlouhá." +#~ "

                                  Pokud máte pochybnosti, tak napište první věc, která vás napadne. " +#~ "Budete moci jí změnit později v nastavení Identita, nebo pomocí příkazu /" +#~ "NICK." + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Přezdívka:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +#~ "write to both folders.

                                  The suggested locations are fine in most " +#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next" +#~ "\".

                                  If you had a previous version of KVIrc installed, you can " +#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " +#~ "will be preserved.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Prosím vyberte adresář, kam KVIrc uloží nastavení a data, a jiný " +#~ "adresář pro ukládání stažených souborů. Ujistěte se, že máte práva k " +#~ "zapisování do obou adresářů.

                                  Doporučená umístění jsou v mnoha " +#~ "případech v pořádku, takže pokud nevíte, jenom klikněte na \"Další" +#~ "\".

                                  Pokud máte nainstalovanou předchozí verzi KVIrc, můžete vybrat " +#~ "existující adresář a vaše konfigurace bude zachována.

                                  " + +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Složky aplikace" + +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Uložit předvolby v adresáři:" + +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Stažené soubory do adresáře:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Here you can choose the default appearance of KVIrc.

                                  The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

                                  If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

                                  If you don't know what to choose, just use the default.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Zde si můžete vybrat výchozí vzhled KVIrc.

                                  Fancy téma používá " +#~ "ikony, transparentní pozadí a hodně barev. Minimalistické téma je " +#~ "navrženo pro obrazovky s nízkym počtem barev, nebo pro \"konzolové\" " +#~ "extremisty; je to víceméně bílý text na černém pozadí.

                                  Pokud jste " +#~ "měli nainstalovanou předchozí verzi KVirc, nemusíte aplikovat žádný " +#~ "uvedený motiv, aby bylo zachováno vaše původní vizuální nastavení." +#~ "

                                  Pokud nevíte co vybrat, vyberte výchozí.

                                  " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "&Fancy téma" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "&Minimalistické téma" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&Nepoužít žádné téma" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Výchozí téma" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                  Do you want this shortcut to be created?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Instalátor nyní může vytvořit zástupce programu KVIrc na ploše, takže " +#~ "k němu budete mít snadný přístup.

                                  Chcete, aby byl zástupce vytvořen?" +#~ "

                                  " + +#~ msgid "

                                  If you're unsure just say \"Yes\"

                                  " +#~ msgstr "

                                  Pokud nevíte, tak zvolte \"Ano\"

                                  " + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Ano" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Ne" + +#~ msgid "Desktop Shortcut" +#~ msgstr "Zástupce na Desktopu" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

                                  Do you want these settings to be applied?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Instalátor nyní může nastavit KVIrc jako výchozí aplikaci pro irc:// a " +#~ "irc6:// url.

                                  Chcete použít toto nastavení?

                                  " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "URL Handlery" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup Complete

                                  Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                  Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Instalace je kompletní

                                  Instalátor má nyní dostatek informací " +#~ "pro nakonfigurování KVIrc.

                                  Prosím klikněte na tlačítko " +#~ "\"Dokončit\" pro uložení vašich nastavení a spuštění KVIrc.

                                  " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Dokončit instalaci" + +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Vyberte adresář konfigurace - KVIrc Nastavení" + +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Vyberte adresář pro stahování - KVIrc Nastavení" + +#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Přerušit Nastavení - KVIrc Nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to abort the setup.
                                  KVIrc cannot run until you " +#~ "complete this procedure.

                                  Do you really wish to abort?" +#~ msgstr "" +#~ "Zvolili jste ukončení instalace.
                                  KVIrc nemůže být spuštěno, dokud " +#~ "nedokončíte instalační proces.

                                  Opravdu si přejete ukončit?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory %s.\n" +#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and " +#~ "choose another directory." +#~ msgstr "" +#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n" +#~ "Nemáte právo pro zápis pro tuto cestu. Prosím vraťte se zpět a vyberte " +#~ "jiný adresář." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "Nelze přidat ne-widget objekt" + +#~ msgid "No string parameter given - using empty string" +#~ msgstr "Nezádán parametr řetězec - použije se prázdný řetězec" + +#~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +#~ msgstr "" +#~ "Index položky [%d] je příliš velký - nastavuje se výchozí na $count() - 1 " +#~ "[%d]" + +#~ msgid "Invalid insertion Policy" +#~ msgstr "Neplatné vkládací pravidlo" + +#~ msgid "Can't add a non-widget object" +#~ msgstr "Nelze přidat ne-widget objekt" + +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "Není widget objekt" + +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "Nelze nalézt záložku " + +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Neznámá pozice '%Q'" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Neplatná prodleva (%s)" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Probíhá jiné spojení" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Určen neplatný port: kernel si nějaký vybere sám" + +#~ msgid "No IPV6 support in this executable" +#~ msgstr "V této verzi není IPV6 podpora" + +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "Určena neplatná IP adresa (%s)" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Vytvoření soketu selhalo" + +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Neplatná adresa soketu" + +#~ msgid "Bind failure" +#~ msgstr "Vázání selhalo" + +#~ msgid "Listen failure" +#~ msgstr "Selhání naslouchání" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "neznámý" + +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "Nebyl určen objekt soketu" + +#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +#~ msgstr "Neplatný soket objekt určen (není dědičnost ze soketu)" + +#~ msgid "There is no connection to accept!" +#~ msgstr "Není zde spojení pro příjem!" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Neplatný port (%s)" + +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Neplatná ip adresa (%s)" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření soketu" + +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Selhalo nastavení neblokovacího soketu" + +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Selhání spojení: %s" + +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Pokus o spojení vypršel" + +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "Nelze spustit DNS vlákno" + +#~ msgid "" +#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +#~ msgstr "Příliš nezpracovaných příchozích dat (opuštěný soket neřízený ?)" + +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "Nelze přidat ne - popupmenu objekt" + +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá pozice textu '%Q'" + +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "Neplatný mód výběru \"%Q\": používám jednoduchý" + +#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" +#~ msgstr "Zdrojem rozmístění musí být widget!" + +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření nastaven na výchozí Auto" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Prázdný řetězec" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Prázdný řetězec názvu souboru" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Žádný otevřený mód: %s" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "Soubor není otevřen !" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Dodán negativní index souboru !" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argument je příliš dlouhý, použit pouze první znak" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Délka argumentu je 0 - prázdný řetězec" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba při zápisu !" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba při čtení !" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr "Vyskytla se chyba !" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Délka je záporné číslo !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Není co zapisovat" + +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Žádný otevřený mód: '%Q'" + +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "Soubor není otevřen!" + +#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +#~ msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 4 elementy" + +#~ msgid "One of the geometry array parameters is empty" +#~ msgstr "Jeden z parametrů geometrie pole je prázdný" + +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Jeden z parametrů geometrického pole nejde přepočítat na celé číslo" + +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "První parametr nejde přepočítat na pole nebo na celé číslo" + +#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +#~ msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 2 elementy" + +#~ msgid "One of the array parameters is empty" +#~ msgstr "Jeden z parametrů pole je prázdný" + +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Jeden z parametrů pole nejde přepočítat na celé číslo" + +#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +#~ msgstr "Pole zadané jako parametr musí obsahovat nejméně 3 elementy" + +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Neznámá orientace" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required " +#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa " + +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Neplatný mód '%Q'" + +#~ msgid "Pixmap object required" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt" + +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Neznámý mód " + +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Neznámý styl segmentu " + +#~ msgid "" +#~ "The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +#~ "search path" +#~ msgstr "" +#~ "Identifikátor okna uvozený WinId musí být prvním objektem v cestě hledání" + +#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" +#~ msgstr "Neanlezen jeden z obalených widgetů (%s::%s)" + +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Nelze najít widget pro obalení" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako parametr" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako první parametr" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "Očekáváno kladné celé číslo jako druhý parametr" + +#~ msgid "Widget object required" +#~ msgstr "Je potřeba widget objekt" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Neplatný objekt" + +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Nelze zaplnit ne-widget objekt" + +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný x offset parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný y offset parametr (%s)" + +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor '%s'." + +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "Nelze nalézt zadaný soubor %Q." + +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Žádné číslo řádku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'" + +#~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +#~ msgstr "Neznámé wrap pravidlo '%Q'" + +#~ msgid "One of the colors array parameters is empty" +#~ msgstr "Jeden parametr z pole barev je prázdný" + +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Jeden parametr z pole barev nejde přepočítat na celé číslo" + +#~ msgid "" +#~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +#~ msgstr "$setColor() vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel" + +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Neznámý formát textu '%Q'" + +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor '%Q'." + +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr " Nelze číst soubor '%Q'." + +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Neznámé zarovnání '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'" + +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Neznámé vertikální zarovnání: '%Q'" + +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá dokovací oblast '%Q'" + +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Třída není definovaná" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required" +#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa " + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Zpracovává se seznam: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Hodnota lagu není ještě dostupná" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr šířky" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr výšky" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Parametry nedefinují obdélník" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Parametry nedefinují bod" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Parametry nedefinují platnou velikost" + +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr šířky (%s)" + +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Neznámý typ widgetu: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Neplatné parametry" + +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Neplatné Parametry" + +#~ msgid "No Layout associated to the widget " +#~ msgstr "Žádný Layout nebyl asociován s widgetem " + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr řádku (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr sloupce (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four " +#~ "integers" +#~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr čtyř celých čísel" + +#~ msgid "" +#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or " +#~ "three integers" +#~ msgstr "$setGeometry() vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel" + +#~ msgid "" +#~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three " +#~ "integers" +#~ msgstr "" +#~ "$setBackgroundColor vyžaduje pole jako první parametr třech celých čísel" + +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Neznámý flag widgetu: '%Q'" + +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Neznámý styl '%Q'" + +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Neznámé zarovnání: '%Q'" + +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Neznámý styl rámu" + +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Neznámý echo mód %Q" + +#~ msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +#~ msgstr "Nástrojová lišta nemůže být rodičovský widget!" + +#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +#~ msgstr "Nadřazený widget není MainWindow." + +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "pix '%Q' neexistuje" + +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "Není-widget objekt" + +#~ msgid "Process could not be starded." +#~ msgstr "Zpracování nelze spustit." + +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Neznámé zarovnání" + +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Neznámá orientace: " + +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Nedostatek parametrů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá značka" + +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá orientace '%Q'" + +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "Kontextově citlivá nápověda" + +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "&Nahradit" + +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "Najít & Nahradit" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Hledat" + +#~ msgid "Word to Find" +#~ msgstr "Hledané slovo" + +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Nahradit" + +#~ msgid "&Replace in all Aliases" +#~ msgstr "&Nahradit ve všech aliasech" + +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "&Hledat další" + +#~ msgid "&Replace(WIP)" +#~ msgstr "&Nahradit(WIP)" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "orphan_servery" + +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "" +#~ "%s nevypadá jako servers.ini soubor.\n" +#~ "Import selhal." + +#~ msgid "Choose a servers.ini file" +#~ msgstr "Zvolte soubor servers.ini" + +#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +#~ msgstr "Průvodce importem mIRC souboru servers.ini" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Welcome!

                                  This wizard will guide you in the process " +#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to " +#~ "begin the operation.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Vítejte!

                                  Tento průvodce Vás provede procesem " +#~ "stažení seznamu IRC serverů. Prosím klikněte na \"Další\" pro " +#~ "začátek operace.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Here you can modify the URL that the list will be downloaded " +#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Zde můžete měnit URL, ze které bude stahován seznam. V mnoha " +#~ "případech je výchozi URL přijatelná.
                                  " + +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "Výběr URL" + +#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" +#~ msgstr "Prosím čekejte, dokud se seznam nestáhne" + +#~ msgid "List Download" +#~ msgstr "Seznam Stažení" + +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Selhalo spuštění přenosu seznamu serverů :(" + +#~ msgid "File downloaded: processing ..." +#~ msgstr "Soubor stažen: zpracování ..." + +#~ msgid "%1 servers imported succesfully" +#~ msgstr "%1 serverů úspěšně importováno" + +#~ msgid "No servers imported" +#~ msgstr "Žádný server nebyl importován" + +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Import ze servers.ini" + +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Importovat z http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +#~ msgstr "Interní chyba: Nejsem v databázi uživatelů ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar na '%s': selhalo spuštění http přenosu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%s': nelze načíst obrázek" + +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "Určena neplatná prodleva, použita výchozí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "Nelze přidat ke sdílení soubor %s (huh ? soubor je nečitelný ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka pro soubor %s (%s) a příjemce %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Oznamuji avatar '%s' pro %s" + +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Neznámý" + +#~ msgid "No environment variable found, please don't use the % in the request" +#~ msgstr "Nenalezena systémová proměnná, prosím nepoužívejte % v požadavku" + +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Neplatná syntaxe DCOP parametru" + +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Nepodporovaný typ DCOP parametru %s" + +#~ msgid "DCOP call failed" +#~ msgstr "volání DCOP selhalo" + +#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +#~ msgstr "DCOP volání jsou dostupné pouze při zkompilované podpoře KDE" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Položka" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Submenu" + +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Externí Menu" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Oddělovač" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Návěstí" + +#~ msgid "### Epilogue ###" +#~ msgstr "### Závěr ###" + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Závěr" + +#~ msgid "### Prologue ###" +#~ msgstr "### Úvod ###" + +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Název Popupu" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Viditelný text
                                  Může obsahovat identifikátory, které " +#~ "budou provedeny při zavolání popup.
                                  Pro návěstí může také obsahovat i " +#~ "limitované HTML tagy.
                                  " + +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Podmínka:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Booleovská podmínka
                                  Bude vyhodnocena v době volání " +#~ "popup v pořadí jakém je tento záznam zobrazen.
                                  Prázdná podmínka je " +#~ "vyhodnocena jako true.
                                  " + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Ikona:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Identifikátor ikony
                                  Může být ID interní ikony, " +#~ "absolutní, nebo relativní cesta.
                                  Přenosné skripty by neměly nikdy " +#~ "používat absolutní cesty.
                                  " + +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Externí menu:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  External menu name
                                  This allows to nest externally " +#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " +#~ "looked up at menu setup time.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Název externího menu
                                  Toto umožňuje vkládat externě " +#~ "definované popup menu. Popup menu se specifickým jménem bude hledáno při " +#~ "nastavování menu.
                                  " + +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Id položky:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Item id
                                  This will allow you to use delpopupitem later." +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Položka id
                                  To vám umožní používat delpopupitem později." +#~ "
                                  " + +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Nový oddělovač dole" + +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Nový oddělovač nahoře" + +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Nový oddělovač uvnitř" + +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Nové návěstí dole" + +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Nové návěstí nahoře" + +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Nové návěstí uvnitř" + +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Nová položka dole" + +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Nová položka nahoře" + +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Nová položka uvnitř" + +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Nové menu dole" + +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Nové menu nahoře" + +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Nové menu uvnitř" + +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Nové externí menu dole" + +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Nové externí menu nahoře" + +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Nové externí menu uvnitř" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Vyj&mout" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Kopírovat" + +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "&Vložit dolů" + +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Vložit nahoru" + +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Vložit dovnitř" + +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Nový úvod menu" + +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Nový závěr menu" + +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "&Exportovat vše jako..." + +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "&Exportovat vybrané do..." + +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "&Nový Popup" + +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "S&mazat Popup" + +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "&Exportovat Popup do..." + +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do popup souboru." + +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Editor Popupů" + +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "Chybí oba šifrovací a dešifrovací klíče: alespoň jeden je potřeba" + +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Chyba 0: Hotovo ?" + +#~ msgid "Unsupported crypt mode" +#~ msgstr "Nepodporovaný šifrovací mód" + +#~ msgid "Unsupported direction" +#~ msgstr "Nepodporovaný směr" + +#~ msgid "Unsupported key length" +#~ msgstr "Nepodporovaná délka klíče" + +#~ msgid "Bad key data" +#~ msgstr "Špatná data klíče" + +#~ msgid "Engine not initialized" +#~ msgstr "Nástroj není inicializován" + +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "Neplatný směr pro tento nástroj" + +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "Poškozená data zprávy nebo neplatný dešifrovací klíč" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznámá chyba" + +#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Oops...kódovací šifra nebyla inicializována" + +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Příliš velký datový buffer" + +#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Oops...dekódovací šifra nebyla inicializována" + +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "Zpráva není šestnáctkový řetězec: to není moje" + +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "Zpráva není base64 řetězec: to není moje" + +#~ msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +#~ msgstr "Zpráva nevypadá jako zašifrovaná s CBC Mircryption" + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Šifrovací nástroj postavený na\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritmu nazvaném Rijndael.\n" +#~ "Text je nejdříve zašiftován s rijndael\n" +#~ "a pak konvertován do %s notace.\n" +#~ "Použité klíče jsou %d bitů dlouhé a dají se\n" +#~ "vyplnit nulami, když napíšete kratší.\n" +#~ "Pokud zadáte jen jeden klíč, nástroj\n" +#~ "jej použije pro zašifrování i dešifrování.\n" +#~ "Koukněte do dokumentace rijndael modulu\n" +#~ "pro další informace o použitém algoritmu.\n" + +#~ msgid "hexadecimal" +#~ msgstr "šestnáctkové" + +#~ msgid "base64" +#~ msgstr "base64" + +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Populární šifrovací nástroj postavený na\n" +#~ "starém Blowfish šifrovacím algoritmu.\n" +#~ "Text je nejdříve zašifrován s Blowfish \n" +#~ "a pak konvertován do base64 notace.\n" +#~ "Použité klíče mají proměnnou délku a\n" +#~ "jsou jako řetězce znaků.\n" +#~ "Můžete zadat klíče dlouhé až do 56 bajtů (448 bitů).\n" +#~ "Pokud zadáte jen jeden klíč, nástroj\n" +#~ "jej použije pro zašifrování i dešifrování.\n" +#~ "Tento nástroj funguje v ECB módu jako výchozí:\n" +#~ "pokud chcete použít CBC mód, musíte označit \n" +#~ "vaše klíče prefixem \"cbc\".\n" + +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Vyberte soubor pro sdílení" + +#~ msgid "Outgoing traffic" +#~ msgstr "Odchozí provoz" + +#~ msgid "Incoming traffic" +#~ msgstr "Příchozí provoz" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Služba se vypíná (spontánně)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Služba se vypíná (na požadavek)" + +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "Současné okno není kanál" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%Q'" + +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "Zadané okno (%Q) není kanál" + +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist" +#~ msgstr "Určená lišta neexistuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Nebyl určen název možnosti" + +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "Parametr akce nejde přepočítat na index" + +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "Nástrojová lišta neobsahuje zvolenou položku" + +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "Akce \"%Q\" neexistuje" + +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "KVIrc" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontext" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Konfigurovat KVIrc..." + +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "&O aplikaci KVIrc" + +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "O&ddokovat" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Konec" + +#~ msgid "Ctrl+Q" +#~ msgstr "Ctrl+Q" + +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "Nic se nestalo..." + +#~ msgid "Just idling..." +#~ msgstr "Zrovna idlím..." + +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "Dum de dum de dum..." + +#~ msgid "Hey man... do something!" +#~ msgstr "Hej člověče... dělej něco!" + +#~ msgid "Umpf!" +#~ msgstr "Pfff!" + +#~ msgid "Silence speaking" +#~ msgstr "Šeptání" + +#~ msgid "Are ya here?" +#~ msgstr "Jseš tu?" + +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "Svět se zastavil?" + +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "Všechno je v pořádku" + +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "idle()" + +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "Je tu příliš zima..." + +#~ msgid "Do not disturb... watching TV" +#~ msgstr "Nerušit... sleduji TV" + +#~ msgid "Just vegetating" +#~ msgstr "Vegetím" + +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "Hej... jsi si jist, že tvoje síť funguje?" + +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "Vypadá to, že se svět přestal otáčet" + +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "To ticho mě deptá!" + +#~ msgid "Mieeeeeowww!" +#~ msgstr "Mňaaaaaaauuuu!" + +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "idle idle idle idle!" + +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "Schovat okno" + +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "Zobrazit okno" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine :D" +#~ msgstr "Skutečně lamerský transformátor textu :D" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +#~ msgstr "Skutečně lamerský transformátor textu : Odlehčená verze." + +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "Okno s id '%s' neexistuje" + +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Typ okna nebo 'all' je očekáváno jako první parametr" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "Určený IRC kontext je neplatný: vytváří okno bez kontextu" + +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "Určené okno není typ \"userwnd\"" + +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q " + +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !" + +#~ msgid "Pixmap is null" +#~ msgstr "Pixmapa je nulová" + +#~ msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +#~ msgstr "Oba -n a -m přepínače zadány, -n bere precedent" + +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Selhala alokace zvoleného šifrovacího nástroje" + +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Tento spustitelný soubor byl přeložen bez podpory šifrování" + +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "Průvodce registrací uživatele - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome to the user registration wizard.
                                  This process allows you to " +#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc " +#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify " +#~ "list, and display the associated avatar.

                                  First of all, you must " +#~ "insert an entry name or real name for the user you're going to " +#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no " +#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some " +#~ "text to remind you of the real person.
                                  Examples: \"George W Bush\", " +#~ "\"Dubya\".\n" +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Vítejte v průvodci pro registraci.
                                  Tento průvodce vám umožní přidat " +#~ "IRC uživatele, přidat ho do databáze a nastavit možnosti. KVIrc bude " +#~ "(doufejme) schopno rozpoznat uživatele, přidat ho do seznamu oznamování a " +#~ "zobrazit přiřazeného avatara.

                                  Nejdříve ze všeho musíte vepsat " +#~ "jméno záznamu, nebo skutečné jméno uživatele, kterého se chystáte " +#~ "registrovat. Jméno, které bude identifikovat záznam v databázi, nemá " +#~ "žádné speciální požadavky. Může to být jméno, přezdívka, nebo to může být " +#~ "text připomínající vaši skutečnou osobu.
                                  Například: \"George W Bush\", " +#~ "\"Dubya\".\n" +#~ "

                                  " + +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Krok 1: Zadání jména" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                  A " +#~ "mask must be in the following form:
                                  nickname!username@hostname
                                  and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +#~ "registered user.

                                  You can enter at most two masks here, if you wish " +#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +#~ "dialog. You must enter at least one mask.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Registrovaný uživatel je identifikován jednou, nebo více IRC " +#~ "maskami.
                                  Maska musí být v následujícím formátu:
                                  přezdívka!" +#~ "uživatelskéjméno@hostitel
                                  a může obsahovat zástupné znaky jako '*' " +#~ "a '?'. Buďte opatrní ve výběru masky, protože je to jediná cesta, jak " +#~ "identifikovat registrovaného uživatele.

                                  Můžete zde napsat nejvýše " +#~ "2 masky. Pokud si jich přejete zadat více, použijte tlačítko " +#~ "\"Upravit\" v dialogu Registrovaní Uživatelé. Musíte vložit " +#~ "nejméně jednu masku.

                                  " + +#~ msgid "Step 2: Mask Selection" +#~ msgstr "Krok 2: Výběr masky" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to store an avatar image for this user, you can set it " +#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's " +#~ "nickname.
                                  An avatar can be in any supported image format (PNG is " +#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to " +#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-" +#~ "resolution images.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Pokud chcete uložit avatar pro tohoto uživatele, můžete to nastavit " +#~ "tady. KVIrc může zobrazit avatar v seznamu uživatelů u přezdívky " +#~ "uživatele.
                                  Avatar může být v jakémkoliv podporovaném formátu obrázku " +#~ "(PNG je doporučeno). Nezapomínejte, že KVIrc ukládá avatary do paměti a " +#~ "teprve pak je upravuje, aby pasovaly do seznamu uživatelů, takže je lepší " +#~ "používat menší obrázky s nízkým rozlišením.

                                  " + +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Uložit avatar pro tohoto uživatele" + +#~ msgid "Step 3: Avatar Selection" +#~ msgstr "Krok 3: Výběr avataru" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to be notified when this user is online or goes offline, " +#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for." +#~ "

                                  You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more " +#~ "nicknames, use the \"Edit\" button in the Registered Users dialog." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Pokud chcete být upozorněni, když se uživatel připojí, nebo odpojí, " +#~ "musíte zadat seznam přezdívek, které bude KVIrc kontrolovat." +#~ "

                                  Můžete zde zadat nejvíce dvě přezdívky. Pokud si přejete zadat " +#~ "více přezdívek, použijte tlačítko \"Upravit\" v dialogu " +#~ "Registrovaní Uživatelé.

                                  " + +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Přidat tohoto uživatele do seznamu oznamování" + +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Přezdívka 2:" + +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Krok 4: Seznam oznamování" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  That's it. The user registration has been completed.

                                  Click " +#~ "\"Finish\" to close this dialog.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  To je ono. Registrace uživatele byla dokončena.

                                  Klikněte na " +#~ "\"Dokončit\" pro zavření tohoto dialogu.

                                  " + +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "Registrace dokončena" + +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "Uživatel je již registrován: nalezen shodný záznam" + +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %Q je již použita u uživatele %s" + +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%Q)" + +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Neurčena žádná maska" + +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Uživatel %Q nenalezen" + +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "Maska %Q je již použita u uživatele %Q" + +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Maska %Q nenalezena" + +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "Neurčená vlastnost" + +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "Výpis databáze registrovaných uživatelů:" + +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr " Uživatel: %c%Q" + +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr " Upozornění: tento uživatel nemá registrační masky" + +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q" + +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Vlastnost: %Q=%Q" + +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr " Bez vlastností" + +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Celkem: %d nalezeno uživatelů (z %d v databázi)" + +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Editor vlastností" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Vlastnost" + +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Editor masek" + +#~ msgid "" +#~ "Insert a mask for this user.
                                  It can contain the wildcard characters " +#~ "'*' and '?'." +#~ msgstr "" +#~ "Vložte masku pro tohoto uživatele.
                                  Může obsahovat zástupné znaky '*' a " +#~ "'?'." + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Toto je přezdívka, která je přiřazena k uživateli, výchozí " +#~ "hodnota je zaregistrované jméno.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Toto je uživatelské jméno, které je přiřazeno k uživateli. " +#~ "* znamená jakékoliv uživatelské jméno.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Toto je název hostitele, který bude přiřazen k uživateli. " +#~ "* znamená jakéhokoliv hostitele.
                                  " + +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Záznam registrovaného uživatele" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Masky:" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Přidat..." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Upravit" + +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "Oznámit, když je uživatel online" + +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Oznamovat přezdívky:" + +#~ msgid "
                                  You can enter a space separated list of nicknames.
                                  " +#~ msgstr "
                                  Můžete zadat seznam přezdívek oddělený mezerami.
                                  " + +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Všechny vlastnosti..." + +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Registrovaní uživatelé - KVIrc" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Jméno" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Oznamování" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +#~ "recognize and associate properties to them.
                                  Use the buttons on the " +#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you " +#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be " +#~ "performed by editing the entry properties.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Toto je seznam registrovaných uživatelů. KVIrc k nim umí " +#~ "automaticky rozpoznávat a přiřazovat vlastnosti.
                                  Použijte tlačítka " +#~ "vpravo pro přidání, úpravu, nebo vymazání záznamů. Kolonka \"oznámit\" " +#~ "umožňuje rychle přidat uživatele do oznamovacího seznamu. Vylepšení " +#~ "oznamovacího seznamu může být provedeno pomocí editování možností položky." +#~ "
                                  " + +#~ msgid "Add (Wizard)..." +#~ msgstr "Přidat (Průvodce)..." + +#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Přidá registrovaného uživatele pomocí uživatelsky přívětivého průvodce." + +#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +#~ msgstr "" +#~ "Otevře upravovací dialog pro vytvoření nového uživatelského záznamu." + +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "Odebere právě vybrané záznamy." + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Upravit..." + +#~ msgid "Edit the first selected entry." +#~ msgstr "Upravit první vybraný záznam." + +#~ msgid "Export To..." +#~ msgstr "Exportovat do..." + +#~ msgid "" +#~ "Export the selected entries to a file.
                                  All the data associated with " +#~ "the selected registered users will be exported.
                                  You (or anyone else) " +#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Exportuje vybrané položky do souboru.
                                  Všechna data asociovaná s " +#~ "vybranými registrovanými uživateli budou exportována.
                                  Později můžete " +#~ "(vy, nebo kdokoliv jiný) importovat záznamy pomocí tlačítka \"Importovat" +#~ "\"." + +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Importovat z..." + +#~ msgid "" +#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +#~ "this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Importuje záznamy ze souboru exportovaného pomocí funkce \"export\" v " +#~ "tomto dialogu." + +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "Nebyl vybrán žádný záznam." + +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis." + +#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." +#~ msgstr "Nelze exportovat databázi registrovaných uživatelů: Chyba zápisu." + +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." + +#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +#~ msgstr "Soubor %s nevypadá jako platná databáze registrovaných uživatelů." + +#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +#~ msgstr "" +#~ "Soubor %s obsahuje neplatnou verzi databáze registrovaných uživatelů." + +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "Nelze importovat databázi registrovaných uživatelů: Chyba čtení." + +#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +#~ msgstr "Přetáhnutím ikon z nástrojové lišty sem je odstraníte" + +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "Vlastnosti Nástrojové lišty" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +#~ msgstr "Prosím vyberte ikonu pro nástrojovou lištu" + +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Neplatný název lišty" + +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "Název lišty nemůže být prázdný!" + +#~ msgid "Duplicate ToolBar Id" +#~ msgstr "Duplicitní Id lišty" + +#~ msgid "" +#~ "The specified ToolBar Id already exists.
                                  Would you like KVIrc to " +#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " +#~ "you prefer to do it manually ?" +#~ msgstr "" +#~ "Zadaná nástrojová lišta již existuje.
                                  Chcete aby ji KVIrc přiřadilo " +#~ "automaticky (pokud nebude kolidovat s žádnou jinou lištou) nebo raději " +#~ "ručně ?" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Ručně" + +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automaticky" + +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Schovat pokročilé" + +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Upravit nástrojové lišty" + +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "Nová nástrojová lišta" + +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Smazat nástrojovou lištu" + +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Upravit nástrojovou lištu" + +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Exportovat nástrojovou lištu" + +#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion" +#~ msgstr "Potvrďte smazání lišty" + +#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +#~ msgstr "Opravdu chcete smazat nástrojovou lištu \"%1\" ?" + +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Export Nástrojové lišty" + +#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +#~ msgstr "Chcete asociované akce exportovat s nástrojovou lištou?" + +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru nástrojových lišt." + +#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +#~ msgstr "Prosím určete vlastnosti pro nástrojovou lištu \"%1\"" + +#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +#~ msgstr "Prosím zadejte vlastnosti pro novou nástrojovou lištu" + +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "Vlastní nástrojová lišta" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Emulátor terminálu" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Zavřít toto okno" + +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "Nelze vytvořit část emulace terminálu" + +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "Nelze zjistit nastavení emulátoru terminálu" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminál" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminál" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Toto okno nemá asociován žádný irc kontext" + +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "Žádný irc kontext (%d)" + +#~ msgid "Internal unique name for the action" +#~ msgstr "Interní unikátní název této akce" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Návěstí:" + +#~ msgid "" +#~ "Visible name for this action.
                                  This string will be displayed to the " +#~ "user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Zobarený název pro tuto akci.
                                  Tento řetězec bude zobrazen uživateli a " +#~ "proto je dobré použít funkci $tr()" + +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Kód Akce" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Kód" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategorie:" + +#~ msgid "Choose the category that best fits for this action" +#~ msgstr "Vyberte kategorii, do které nejlépe spadá tato akce" + +#~ msgid "" +#~ "Visible short description for this action.
                                  This string will be " +#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazený krátký popis pro tuto akci.
                                  Tento řetězec bude zobrazen " +#~ "uživateli, proto je dobré použít zde funkci $tr()" + +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Malá ikona:" + +#~ msgid "" +#~ "The small icon associated to this action.
                                  It will appear at least in " +#~ "the popup menus when this action is inserted.
                                  It should be 16x16 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Malá ikona asociovaná s touto akcí.
                                  Objeví se v popup menu, když bude " +#~ "tato akce vložena.
                                  Měla by být 16x16 pixelů." + +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Velká ikona:" + +#~ msgid "" +#~ "The big icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +#~ "toolbar buttons when this action is inserted.
                                  It should be 32x32 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Velká ikona asociovaná s touto akcí.
                                  Objeví se mezi tlačítky " +#~ "nástrojové lišty, když je tato akce vložena.
                                  Měla by být 32x32 pixelů." + +#~ msgid "Key Sequence:" +#~ msgstr "Kombinace kláves:" + +#~ msgid "" +#~ "Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                  The " +#~ "sequence should be expressed as a string of up to four key codes " +#~ "separated by commas eventually combined with the modifiers \"Ctrl\"," +#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".
                                  Examples of such sequences are \"Ctrl+X" +#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." +#~ msgstr "" +#~ "Volitelná kombinace kláves, která spustí tuto akci.
                                  Kombinace by měla " +#~ "být spojením max. čtyř kláves oddělených čárkami případně kombinovány s " +#~ "přepínači \"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" a \"Meta\".
                                  Příklady použitelných " +#~ "kombinací jsou \"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." + +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "Vyžaduje IRC kontext" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window belongs to an irc context" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když aktivní okno " +#~ "patří do irc kontextu" + +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Vyžaduje IRC spojení" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window has an active IRC connection" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když má aktivní " +#~ "okno aktivní IRC spojení" + +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Povolit při přihlášení" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled also during the login " +#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished " +#~ "yet)" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, také během " +#~ "přihlašovacích operací (dokud není navázáno IRC spojení)" + +#~ msgid "Enable Only in Specified Windows" +#~ msgstr "Povolit pouze v určených oknech" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is of a specified type" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní " +#~ "okno zvoleného typu" + +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "Povolit v okně Konzole" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a console" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní " +#~ "okno konzole" + +#~ msgid "Only If There Are Selected Users" +#~ msgstr "Pouze pokud jsou vybráni uživatelé" + +#~ msgid "" +#~ "This will enable the action only if there are selected users in the " +#~ "active window" +#~ msgstr "" +#~ "Toto povolí akci, pouze pokud jsou vybraní uživatelé v aktivním okně" + +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "Povolit v Oknech kanálů" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a channel" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní " +#~ "okno kanál" + +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "Povolit v Query oknech" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a query" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní " +#~ "okno query" + +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "Povolit v DCC Chat oknech" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a dcc chat" +#~ msgstr "" +#~ "Zakrtněte tuto volbu, pokud má být tato akce povolena, když je aktivní " +#~ "okno dcc chat" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flagy" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Akce" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nová Akce" + +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Smazat Akce" + +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Exportovat Akce..." + +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Moje Akce" + +#~ msgid "Put here a short description of your action" +#~ msgstr "Zde vložte krátký popis vaší akce" + +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Editor akcí" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Použít" + +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Soket špión [IRC kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Soket špión " +#~ "[IRC kontext %u]" + +#~ msgid "Socket open" +#~ msgstr "Soket otevřen" + +#~ msgid "Socket closed" +#~ msgstr "Soket uzavřen" + +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Zvukový soubor '%Q' nenalezen" + +#~ msgid "Unable to play sound '%Q'" +#~ msgstr "Nelze přehrát zvuk '%Q'" + +#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +#~ msgstr "Lituji, nelze nalézt zvukový systém pro použití na tomto stroji" + +#~ msgid "Sound system detected to: %s" +#~ msgstr "Zvukový systém detekován jako: %s" + +#~ msgid "Manage Script-Based Addons" +#~ msgstr "Spravovat skriptová rozšíření" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavit" + +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Zobrazit Nápovědu" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Odinstalovat" + +#~ msgid "Install Addon..." +#~ msgstr "Instalovat rozšíření..." + +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Další rozšíření..." + +#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +#~ msgstr "Opravdu chcete odinstalovat rozšíření \"%1\" ?" + +#~ msgid "Confirm addon uninstallation" +#~ msgstr "Potvrzení odinstalování rozšíření" + +#~ msgid "Please select the addon installation file" +#~ msgstr "Prosím vyberte instalační soubor rozšíření" + +#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +#~ msgstr "%cRozšíření id %Q, verze %Q%c" + +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Jméno: %Q" + +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Popis: %Q" + +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Celkem: %d rozšíření nainstalováno" + +#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +#~ msgstr "Odinstalovává se existující rozšíření verze %Q" + +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Rozšíření \"%1\" neexistuje" + +#~ msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +#~ msgstr "Rozšíření \"%1\" nemá nastaven configure callback" + +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "Rozšíření \"%1\" nemá nastaven help callback" + +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Zadaná verze \"%Q\" má neplatný řetězec verze" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Zadaná verze KVIrc \"%Q\" má neplatný řetězec verze" + +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto rozšíření (minimální " +#~ "potřebná verze je %Q)" + +#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +#~ msgstr "Probíhá registrace rozšíření \"%Q\" verze %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher " +#~ "than %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Skriptové rozšíření \"%Q\" již existuje ve verzi %Q , která je vyšší než %" +#~ "Q" + +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Registrace skriptu selhala" + +#~ msgid "Script succesfully registered" +#~ msgstr "Skript úspěšně registrován" + +#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" +#~ msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvořena" + +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Selhalo kopírování %Q do %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +#~ msgstr "Buď neexistuje zdroj, nebo nemůže být vytvořen cíl" + +#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %Q: cíl nemůže být otevřen" + +#~ msgid "Destination file exists: file not renamed" +#~ msgstr "Cílový soubor existuje: soubor nebyl přejmenován" + +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Selhalo přejmenování %Q na %Q" + +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %Q" + +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Selhalo smazání souboru %Q" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Selhalo smazání adresáře %Q" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "Určený adresář neexistuje '%Q'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro čtení" + +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při čtení souboru %Q (nešel přečíst v požadované velikosti během " +#~ "1000 pokusů)" + +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%Q\" pro zápis" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Akce" + +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Upravit název handleru události." + +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "&Povolit handler" + +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "&Zakázat handler" + +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "S&mazat handler" + +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "&Exportovat handler do..." + +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "&Nový handler" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "výchozí" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "žádný" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tUdálost:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParametry:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru událostí." + +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru událostí." + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Editor událostí" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Výchozí odcházecí zpráva:" + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Výchozí opouštěcí zpráva:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Schovat avatary" + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "USERINFO odezva:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the CTCP USERINFO reply.
                                  It can contain some " +#~ "information about yourself.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Toto je CTCP USERINFO odpověď.
                                  Může obsahovat nějaké informace " +#~ "o vás.
                                  " + +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Zobrazit při spuštění" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Víte, že..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "Nelze nalézt žádný tip... :(" + +#~ msgid "Lag meter was not enabled" +#~ msgstr "Měřič lagu není zapnut" + +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Oops.. interní chyba" + +#~ msgid "Manage File &Transfers" +#~ msgstr "Spravovat Souborové &Přenosy" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Heslo" + +#~ msgid "&Join" +#~ msgstr "&Přijít" + +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "Zobrazit toto okno po připojení" + +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "Poslední kanály" + +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Registrované kanály" + +#~ msgid "Raw Event" +#~ msgstr "Raw událost" + +#~ msgid "Edit the raw event handler name." +#~ msgstr "Upravit název handleru raw události." + +#~ msgid "&Add Raw Event..." +#~ msgstr "&Přidat Raw událost..." + +#~ msgid "New Raw Event" +#~ msgstr "Nová Raw událost" + +#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +#~ msgstr "Zadejte číselný kód zprávy (0-999)" + +#~ msgid "Unable to write to the raw event file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru raw událostí." + +#~ msgid "Unable to write to the raw events file." +#~ msgstr "Nelze zapisovat do souboru raw událostí." + +#~ msgid "Raw Editor" +#~ msgstr "Editor Raw" + +#~ msgid "%cCore action: %Q" +#~ msgstr "%cCore akce: %Q" + +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "%cUživatelská akce: %Q" + +#~ msgid "Label: %Q" +#~ msgstr "Návěstí: %Q" + +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Kategorie: %Q" + +#~ msgid "The action \"%1\" is disabled" +#~ msgstr "Akce \"%1\" je zakázána" + +#~ msgid "The action \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Akce \"%1\" neexistuje" + +#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +#~ msgstr "Akce \"%1\" je core akce a nemůže být zničena" + +#~ msgid "The switch -l requires -c" +#~ msgstr "Přepínač -l vyžaduje -c" + +#~ msgid "" +#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +#~ msgstr "Přepínač -s vyžaduje -w s kombinací flagů 'c','x' a 'q'" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be " +#~ "overridden" +#~ msgstr "" +#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce a nemůže být přesměrována" + +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "&Spustit" + +#~ msgid "Params:" +#~ msgstr "Parametry:" + +#~ msgid "Script Tester" +#~ msgstr "Tester skriptu" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Rozbitý slot '%s' v cílovém objektu '%s' při vysílání signálu '%s' z " +#~ "objektu '%s': odpojuji se" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Žádná funkce slotu '%s' exportovaná cílovým objektem '%s' při vysílání " +#~ "signálu '%s' z objektu '%s': odpojuji se" + +#~ msgid "Invalid timeout" +#~ msgstr "Neplatná prodleva" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "Neplatné id časovače" + +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "%cSeznam Qt vlastností pro widget objekt %s (%s)" + +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Třída vlastností: %c%s%c" + +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Vlastnost: %c%s%c, typ: %s" + +#~ msgid ", enum (" +#~ msgstr ", enum (" + +#~ msgid ", set" +#~ msgstr ", nastaven" + +#~ msgid ", writeable" +#~ msgstr ", zapisovatelný" + +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Oops... žádná vlastnost: %s" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "Nedostatek parametrů" + +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Žádná QT vlastnost (%s)" + +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "chybí parametr" + +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr (%s)" + +#~ msgid "Pixmap Object required" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt" + +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Pixmapa nenalezena." + +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Nepodporovaná QT vlastnost (%s)" + +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Chybí parametry" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context" +#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznámý" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Parser varování v '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Nelze nalézt multimediální soubor %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Chybí cíl, akce neprovedena" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "Určena neplatná prodleva , použita výchozí" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "Nelze přidat ke sdílení soubor %s (huh ? soubor je nečitelný ?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka pro soubor %s (%s) a příjemce %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s přehrává '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s přehrává '%s' uživateli %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Chyba v příkazu: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Chybný token: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Parsování zastaveno na %cřádku %d , znak %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Rozsah objektu: název (%s), třída (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Rozsah objektu: smazaný objekt" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Tento ukazatel: jméno (%s), třída (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Tento ukazatel: smazaný objekt" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Interní volání zásobníku:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ " Hloubka zásobníku současného příkazu: %d rámců (zastaven výstup na 25." +#~ "rámci)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Hloubka zásobníku zdrojového příkazu: %d rámců" + +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "Nejste připojeni k serveru" + +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s (modul %s)" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Příkaz '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: okno s id %s nenalezeno" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat příkaz: chybí identifikátor okna za -r přepínačem" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Chyba vzniklá spuštěním handleru raw události %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Chyba vzniklá spuštěním událostního handleru %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Handler Raw události %s::%Q je poškozen: vypínám" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Handler události %Q::%Q je poškozen: vypínám" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Proměnná vyhodnocena jako \"%s\"" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Funkce '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Identifikátor vyhodnocen jako \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator" +#~ msgstr "" +#~ "Regulární výraz obsahuje podřetězec nulové délky: toto není platné v s/// " +#~ "operátoru" + +#~ msgid "Skipping the substitution" +#~ msgstr "Vynechání substituce" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s{%s}) není definován : nastavuji 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s[%s]) není definován : nastavuji 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levý operand operátoru %s (%s) není definován : nastavuji 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Proměnná %s{%s} vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Proměnná %s[%s] vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Proměnná %s vyhodnocena na '%s' v operátoru %s (není číslo)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "Pravý operand operátoru %s vyhodnocen na '%s' (není číslo)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operátor %c%c" + +#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +#~ msgstr "Poškozená podmínka v nastavení menu: odhaduji false" + +#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" +#~ msgstr "Poškozený parametr ikony: ignoruje se" + +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "Nelze najít ikonu \"%Q\": ignoruji" + +#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +#~ msgstr "Poškozený textový parametr: odhaduje se prázdný řetězec" + +#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Rekurzivní definice nalezena pro popup '%Q': ignoruji" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +#~ msgstr "Nelze najít externí popup '%Q'; ignoruji" + +#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Poškozený úvod v popup menu '%Q': ignoruji" + +#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Poškozený závěr v popup menu '%Q': ignoruji" + +#~ msgid "Say parse error: Broken command" +#~ msgstr "Say parse chyba: Poškozený příkaz" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -" +#~ "u" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nalézt použitelný IRC kontext pro připojení, zkus použít -n nebo -u" + +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "Probíhá jiné spojení ve vybraném IRC kontextu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" +#~ msgstr "Žádná položka menu s textem '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "Určena neplatná prodleva, použita výchozí" + +#, fuzzy +#~ msgid "The popup '%Q' is not defined" +#~ msgstr "Popup '%s' není definován" + +#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +#~ msgstr "Neurčen cílový kanál a určené okno není kanálem" + +#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found" +#~ msgstr "Žádný katalog %Q pro zvolený jazyk nebyl nalezen" + +#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" +#~ msgstr "Katalog %Q nebyl načten" + +#~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +#~ msgstr "/me může být použito pouze v kanálech, query a DCC chat oknech" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "Neplatné IRC url (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +#~ msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poškozený (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +#~ msgstr "Není určena příkazová řádka pro tento typ url (%Q)" + +#~ msgid "" +#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#~ msgstr "Chyba nastavení: Neznámá volba nebo neplatná hodnota pro tento typ" + +#~ msgid "Choose a file to parse" +#~ msgstr "Vyberte soubor pro parsování" + +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Selhalo otevření souboru '%Q' pro parsování" + +#~ msgid "Missing channel list" +#~ msgstr "Chybí seznam kanálů" + +#~ msgid "You don't appear to be on channel %s" +#~ msgstr "Nevypadáto, že jste v kanále %s" + +#~ msgid "Popup %Q is not defined" +#~ msgstr "Popup %Q není definován" + +#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +#~ msgstr "Popup menu nemůže být zobrazeno dvakrát" + +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "Neplatná syntaxe pro koordináty obrazovky, použita pozice kurzoru" + +#~ msgid "Empty target specified" +#~ msgstr "Určen prázdný cíl" + +#~ msgid "[RAW]: %Q" +#~ msgstr "[RAW]: %Q" + +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Okno s id %Q nenalezeno: neprovedeno převázání" + +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Nelze spustit příkaz '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Parametr operátoru počtu prvků pole '#' se nevyhodnotil jako pole: " +#~ "automatická konverze z typu '%Q' dosazena" + +#~ msgid "Call to undefined function '%Q'" +#~ msgstr "Volání nedefinované funkce '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "Chyba uvnitř aliasu a volání funkce '%Q', volané z tohoto kontextu" + +#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +#~ msgstr "Zbloudilý znak tečka ('.') nebo neplatný název následujícího modulu" + +#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +#~ msgstr "Zbloudilý znak tečka ('.') nebo neplatný název následujícího modulu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu" + +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Neznámý callback příkaz \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +#~ "callback)" +#~ msgstr "" +#~ "Vynecháno jméno časovače, ale žádný současný časovač není (toto není " +#~ "zpětné volání časovače)" + +#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +#~ msgstr "Nelze zabít časovač '%Q', dokud neběží" + +#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Tvrzení hashového odkazu selhalo: proměnná se vyhodnotila na typ '%Q'" + +#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" +#~ msgstr "Výsledek DNS zjištění dotazu \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %Q" +#~ msgstr "Chyba: %Q" + +#~ msgid "Hostname %d: %s" +#~ msgstr "Hostitel %d: %s" + +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "IP adresa %d: %s" + +#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Operand jednočlenného operátoru nelze vyhodnotit jako číslo" + +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levý operand nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Pravý operand nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Dělení nulou" + +#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +#~ msgstr "Hash klíč vyhodnocen jako prázdný řetězec: opravte skript" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Argument v {} subskriptu se nevyhodnotil jako hash: automatická konverze " +#~ "z typu '%Q' dosazena" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Argument {} subskripce se nevyhodnotil na automatickou hashovou konverzi " +#~ "z dodaného '%Q'" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: modul '%Q' neexportoval funkci '%Q'" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +#~ msgstr "Toto okno nemá osociovaný IRC kontext a nejedná se o DCC chat" + +#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" +#~ msgstr "Třída \"%Q\" není definovaná" + +#~ msgid "The specified parent object does not exist" +#~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje" + +#~ msgid "There is no option named '%Q'" +#~ msgstr "Zde není žádná možnost '%Q'" + +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "Žádný IRC kontext (%u)" + +#~ msgid "This window is not associated to an IRC context" +#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext" + +#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Handler události %Q je poškozen: zakazuji jej" + +#~ msgid "line %d, near character %d" +#~ msgstr "řádek %d, poblíž znaku %d" + +#~ msgid "beginning of input" +#~ msgstr "začátek vstupu" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na " +#~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak '%q' (unicode 0x%x), kde se předpokládá '%c' : koukněte na " +#~ "\"/help %s\" pro syntaxi příkazu" + +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Prázdný skript" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +#~ "the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba syntaxe za '%' prefixem proměnné. Pokud chcete použít obyčejný '%' " +#~ "v kódu, musíte použít escape znak" + +#~ msgid "Objects have no extended scope variables" +#~ msgstr "Objekt nemá žádné rozšířené proměnné rozsahu" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Dekalarace globálních proměnných s velkým písmenem je zastaralá. Globální " +#~ "proměnné by měly být deklarovány s 'global'" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +#~ msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě očekávané instrukce" + +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Neukončený instrukční blok" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec skriptu v bloku instrukcí (chybí uzavírací závorka)" + +#~ msgid "" +#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a " +#~ "digit (negative number) or be escaped" +#~ msgstr "" +#~ "Pomlčka za příkazem by měla být následována písmenem (přepínač), číslicí " +#~ "(záporné číslo) nebo by měla být uvozena escape znakem" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za pomlčkou přepínače" + +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu za pomlčkou přepínače" + +#~ msgid "" +#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following " +#~ "equal sign" +#~ msgstr "" +#~ "Předchozí problém může souviset s pomlčkou přepínače a následujícím " +#~ "znaménkem rovnosti" + +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu v seznamu parametrů" + +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Neočekávaný konec řádku v seznamu parametrů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nested terminator character %q" +#~ msgstr "řádek %d, poblíž znaku %d" + +#~ msgid "Stray backslash at the end of the script" +#~ msgstr "Zbloudilé zpětné lomítko na konci skriptu" + +#~ msgid "Unterminated hash key" +#~ msgstr "Neukončený hash klíč" + +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu v hash klíči (chybí znak '}' ?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +#~ "newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec řádku v hash klíči (chybí znak '}' nebo neescapovaný " +#~ "nový řádek)" + +#~ msgid "Unterminated string constant" +#~ msgstr "Neukončená řetězcová konstanta" + +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu v řetězcové konstantě (chybí \" znak ?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or " +#~ "unescaped newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec řádku v řetězcové konstantě (chybí znak \" nebo " +#~ "neescapovaný nový řádek)" + +#~ msgid "" +#~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +#~ "formatting function" +#~ msgstr "" +#~ "Určený formát řetězce nemůže být akceptován formátovací funkcí " +#~ "systémového času" + +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Neznámý binární operátor '=%q': mysleli jste '==' ?" + +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Neznámý binární operátor '%q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu ve výrazu" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +#~ "string use the quotes." +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný znak %q (unicode %h) ve výrazu. Pokud je to tak míněno, " +#~ "řetězec by měl použít uvozovky." + +#~ msgid "" +#~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +#~ "rebinding performed" +#~ msgstr "Určeno prázdnée standartním rebind přepínači: rebind neproveden" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +#~ "performed" +#~ msgstr "" +#~ "Určeno neplatné okno ve standartním rebind přepínači: rebind neproveden" + +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +#~ msgstr "Interní chyba: pure virtual evaluateReadOnly voláno" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +#~ msgstr "" +#~ "Interní chyba: pokus o vyhodnocení lokace na čtení-zápis, lokace je jen " +#~ "pro čtení" + +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +#~ msgstr "Interní chyba: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope voláno" + +#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +#~ msgstr "Chyba vyvolaná z procesu handleru zpětného volání: ukončuji proces" + +#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +#~ msgstr "" +#~ "Tento příkaz může být použit pouze v oknech svázaných s IRC kontextem" + +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "Nejste připojeni k IRC serveru" + +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Chybí parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Posílat neznámé příkazy jako /RAW" + +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Volání nedefinovaného příkazu '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba uvnitř aliasu a volání příkazu '%Q', volaného z tohoto kontextu" + +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Chybí jméno třídy" + +#~ msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +#~ msgstr "Nelze nalézt základní třídu nazvanou \"%Q\"" + +#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +#~ msgstr "Nelze přepsat vestavěnou třídu \"%Q\"" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Okno s ID '%s' nenalezeno, vrací se prázdný řetězec" + +#~ msgid "The specified window is not a channel" +#~ msgstr "Určené okno není kanálem" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "Volání funkce modulu selhalo: nelze načíst modul 'str'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Volání funkce modulu selhalo: modul 'str' neexportoval funkci 'split'" + +#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +#~ msgstr "Funkce $sw() může být použita jen v aliasech" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Okno s titulkem %Q nenalezeno" + +#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "Tvrzení odkazu pole selhalo: proměnná se vyhodnotila na typ '%Q'" + +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +#~ "command named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Volání modulu selhalo: modul '%Q' neexportuje příkaz zpětného volání s " +#~ "názvem '%Q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu za '$' prefixem volání funkce" + +#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Neočekávaný znak %q (unicode %x) za '$' prefixem volání funkce" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain " +#~ "'$' in the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba syntaxe za '$' prefixem volání funkce. Pokud chcete použít obyčejné " +#~ "'$' v kódu, musíte použít escape znak" + +#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +#~ msgstr "Neplatné vyhodnocení výrazu v rozsahu objektu" + +#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope" +#~ msgstr "Neplatné vyhodnocení příkazu v rozsahu objektu" + +#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation" +#~ msgstr "Prázdný instrukční blok pro vyhodnocení příkazu" + +#~ msgid "" +#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' " +#~ "operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Identifikátory parametru jsou zakázány v rozsahu objektu (za '->' " +#~ "operátorem)" + +#~ msgid "" +#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Koncový index víceparametrového identifikátoru je menší nebo roven " +#~ "počátečnímu. Vyhodnotí se to jako identifikátor s jedním parametrem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +#~ msgstr "Chyba syntaxe: zdeformovaný identifikátor module příkazu" + +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Index pole nelze přepočítat na celé číslo" + +#~ msgid "" +#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer " +#~ "expected)" +#~ msgstr "" +#~ "Index pole přepočítán na záporné celé číslo (očekáváno celé kladné číslo)" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Argument v [] subskriptu se nevyhodnotil jako pole: automatická konverze " +#~ "z typu '%Q' dosazena" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Argument v [] subskriptu se nevyhodnotil jako pole: automatická konverze " +#~ "z typu '%Q' dosazena" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Parametr operátoru počtu hashů '#' se nevyhodnotil jako hash: automatická " +#~ "konverze z typu '%Q' dosazena" + +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "Toto není kanál" + +#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" +#~ msgstr "Neukončený víceřádkový komentář ve stylu c" + +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu ve víceřádkovém komentáři" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +#~ "malformed comment begin ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za lomítkem (je to překlep nebo " +#~ "začátek poškozeného komentáře ?)" + +#~ msgid "" +#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +#~ msgstr "Popup '%s' je zrovna zamčený: 'vlastní-úpravy' nejsou povoleny" + +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "" +#~ "Cílová proměnná nejde vyhodnotit na celé číslo nebo skutečnou hodnotu" + +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '&=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '&=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '/=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '/=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '%=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '%=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '*=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '*=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '|=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '|=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '<<=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '<<=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '>>=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '>>=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '-=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '-=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '+=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '+=' nelze vyhodnotit na číslo" + +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Pravou stranu operátoru '^=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levou stranu operátoru '^=' nelze vyhodnotit na celé číslo" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator, skipping" +#~ msgstr "" +#~ "Regulární výraz obsahuje podřetězec nulové délky: toto není platné v s/// " +#~ "operátoru, vynechává se" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Okno s ID '%s' nenalezeno" + +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Chybí jméno aliasu" + +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "Alias %Q neexistuje" + +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "Zvolené okno nemá tlačítkové kontejnery" + +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Tlačítko okna '%Q' nenalezeno" + +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%Q'" + +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "Žádná událost (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Není handler '%s' pro číselnou raw událost '%d'" + +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "Není handler '%Q' pro událost '%Q'" + +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "Určený čas pingu je neplatný: nastavuji nulu (žádný ping)" + +#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +#~ msgstr "" +#~ "Zadaný maximální počet spuštění je neplatný: nastavuji nulu (nekonečně)" + +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu" + +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "Zadaný objekt neexistuje" + +#~ msgid "Missing timer name" +#~ msgstr "Chybí jméno časovače" + +#~ msgid "Missing timeout delay" +#~ msgstr "Chybí čas prodlevy" + +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Časová prodleva nejde přepočítat na celé číslo" + +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "Nelze přidat timer: nedostatek systémových zdrojů" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "" +#~ "Levá strana rozsahu operátoru nejde vyhodnotit jako objektová reference" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "" +#~ "Levá strana rozsahu operátoru vyhodnocena jako null objektová reference" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object " +#~ "reference (object doesn't exist)" +#~ msgstr "" +#~ "Levá strana rozsahu operátoru vyhodnocena na neplatnou objektovou " +#~ "referenci (objekt neexistuje)" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Rozbitý slot '%Q' v cílovém objektu '%Q::%Q' při vysílání signálu '%Q' z " +#~ "objektu '%Q::%Q': odpojuji se" + +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Cílový slot objektu rozbit při vysílání signálu '%Q' z objektu '%Q::%Q'" + +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "Seznam Qt vlastností pro objekt nazvaný \"%Q\" z KVS třídy %Q" + +#~ msgid "Properties for Qt class %s" +#~ msgstr "Vlastnosti Qt třídy %s" + +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr "Vlastnost: %c%Q%c, typ %s" + +#~ msgid "%d properties listed" +#~ msgstr "%d vlastností vypsáno" + +#~ msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +#~ msgstr "Objekt nazvaný \"%Q\" ze třídy %Q nemá Qt vlastnosti" + +#~ msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "Žádná Qt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +#~ "property is indexed but it doesn't really exist" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nalézt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q: vlastnost je " +#~ "indexovaná, ale ve skutečnosti neexistuje" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nalézt vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q: vlastnost je " +#~ "indexovaná a definovaná, ale vrácená hodnota je neplatná" + +#~ msgid "" +#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted " +#~ "to that type (expecting \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "Vlastnost je typu %s , ale argument nemůže být zkonvertován na tento typ " +#~ "(očekáváno \"%s\")" + +#~ msgid "" +#~ "A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +#~ "property" +#~ msgstr "" +#~ "Pixmapový objekt, image_id nebo cesta k souboru obrázku je třeba pro tuto " +#~ "vlastnost" + +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "Nelze nalézt požadovaný obrázek" + +#~ msgid "" +#~ "Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported " +#~ "data type" +#~ msgstr "" +#~ "Vlastnost \"%Q\" pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q má nepodporovaný datový typ" + +#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q::%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of " +#~ "class %Q) from this context" +#~ msgstr "Nelze nalézt objektovou funkci $%Q pro objekt \"%Q\" ze třídy %Q" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě, kde lomítko '/' chybělo" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec příkazu ve vázací operaci, minimálně dvě lomítka chybí" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec příkazu ve vázací operaci, minimálně jedno lomítko " +#~ "schází" + +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Neznámá vázací operace '%Q'" + +#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro vázací operátor '=~'" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +#~ msgstr "Ignorován odpad za operátorem '++'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '+='" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '+='" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +#~ msgstr "Ignorován odpad za operátorem '--'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '-='" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '-='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<<='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<<'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '<,'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '>>='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '.='" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '.='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '" +#~ msgstr "Chybí pravý operand pro operátor '" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Neznámý operátor" + +#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +#~ msgstr "Neočekávané (a nesmyslné) vyhodnocení dat jen pro čtení" + +#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +#~ msgstr "Chyba v syntaxi: zmaten předchozími chybami: vyskakuji" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu po referenci proměnné: očekáván operátor" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +#~ "instruction expected" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x) za voláním void funkce: očekáván konec " +#~ "instrukce" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Neočekávaný znak '%q' (unicode %x)" + +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Neplatná výška: použita výchozí" + +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Neplatná doba trvání: použita výchozí" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button with type %Q named %Q" +#~ msgstr "Žádné tlačítko s typem %s pojmenované %s" + +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "Nelze smazat objet s null referencí" + +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "Nelze smazat neexistující objekt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Neexistující popup \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Položka menu s id \"%s\" neexistuje v popupu \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " +#~ "using default" +#~ msgstr "Argument přepínače -w neurčoval id platného okna: používám výchozí" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +#~ msgstr "Argument přepínače i neurčoval číslo: používám výchozí" + +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "Neplatné určení barevného schémata, použito výchozí" + +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Okno '%s' nenalezeno, použito jedno současné" + +#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +#~ msgstr "Časovač '%Q' má poškozený callback handler: ukončuji časovač" + +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Nesprávný datový typ pro parametr \"%s\"" + +#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected" +#~ msgstr "nalezen prázdný řetězec, byl očekáván typ '%s'" + +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "nalezena hodnota řetězce \"%Q\" namísto očekávaného typu '%s'" + +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "nalezen typ %Q namísto očekávaného typu '%s'" + +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Chybí nevolitelný parametr \"%s\"" + +#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected" +#~ msgstr "nalezen prázdný řetězec, když byl očekáván neprázdný" + +#~ msgid "" +#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "nalezen signed integer \"%d\" namísto očekávaného typu 'unsigned integer'" + +#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Výstraha: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Chyba kompilace: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Runtime chyba: %Q" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "[KVS] v kontextu skriptu \"%Q\"" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "[KVS] v kontextu skriptu \"%Q\", %Q" + +#~ msgid "[KVS] Code listing:" +#~ msgstr "[KVS] Výpis kódu:" + +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "[KVS] Okno:" + +#~ msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +#~ msgstr "[KVS] Smazáno okno s ukazatelem %x" + +#~ msgid "[KVS] Call stack:" +#~ msgstr "[KVS] Výpis zásobníku:" + +#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" +#~ msgstr "V tomto rozsahu nejsou žádné rozšířené proměnné rozsahu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec bufferu při hledání uzavírací ')' v příkazu 'for'" + +#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +#~ msgstr "Připojený odpad na konci ukončovacího příkazu: ignorován" + +#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list" +#~ msgstr "Příkaz 'unset' vyžaduje seznam proměnných" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Nalezen znak %q (unicode %x), kde byla očekávána proměnná" + +#~ msgid "'unset' command used without a variable list" +#~ msgstr "příkaz 'unset' použitý bez seznamu promenných" + +#~ msgid "The 'global' command needs a variable list" +#~ msgstr "Příkazy, které jsou 'globální' vyžadují seznam proměnných" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +#~ msgstr "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě očekávaného začátku závorky" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Neočekávaný konec bufferu v definici třídy" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "Nalezen znak '%q' (unicode %x) na místě očekávaného názvu funkce" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Neočekávaný konec bufferu v parametru funkce" + +#, fuzzy +#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "Příkaz while vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#~ msgid "" +#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " +#~ "it's senseless" +#~ msgstr "" +#~ "Poslední příkaz while v bufferu neměl instrukce podmínky: je nesmyslný" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec skriptu při zjišťování instrukčního bloku příkazu while" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec příkazu za blokem příkazu 'do' : očekáván 'while' příkaz" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě, kde je očekáváno klíčové slovo " +#~ "'while'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +#~ "parenthesis" +#~ msgstr "Blok 'while' příkazu 'do' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +#~ msgstr "Řetězec s odpadem za výrazem v příkazu 'do' : ignorováno" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "Příkaz 'if' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#~ msgid "" +#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +#~ "senseless" +#~ msgstr "Poslední if příkaz v bufferu nemá instrukce podmínky: je nesmyslný" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "Neočekávaný konec skriptu při hledání bloku instrukcí příkazu if" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec bufferu při hledání uzavírací ')' v příkazu 'for'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "Příkaz 'for' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#~ msgid "" +#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) při hledání uzavírací ')' ve 'for' příkazu" + +#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +#~ msgstr "Prázdná neurčená smyčka 'for' : opravte skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "Příkaz 'foreach' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +#~ "parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Příkaz 'foreach' očekává zapisovatelnou iterační proměnnou jako první " +#~ "parametr" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak '%q' (unicode %x), kde bylo očekáváno '%' nebo '$' : " +#~ "koukněte na /help foreach pro syntaxi příkazu" + +#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Neočekávané volání funkce jako 'foreach' iterační proměnné" + +#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Neočekávaná proměnná jen pro čtení jako 'foreach' iterační proměnná" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " +#~ "argument must be given" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávaný konec 'foreach' parametrů: alespoň jeden iterační data " +#~ "argument musí být zadán" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " +#~ "items after the first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Příkaz 'foreach' očekává čárkou oddělený seznam iteračních datových " +#~ "položek za prvním parametrem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +#~ msgstr "Prázdný 'foreach' spouštěcí blok: opravte skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "Příkaz 'switch' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Neočekávaný konec bufferu v bloku podmínky přepínače" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě, kde je " +#~ "'case','match','regexp','default' nebo 'break' návěstí očekáváno" + +#~ msgid "" +#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label " +#~ "was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezeno návěstí 'break' na místě, kde jsou 'case','match','regexp' nebo " +#~ "'default' návěstí očekávána" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen token '%Q' na místě, kde je 'case','match','regexp','default' " +#~ "nebo 'break' návěstí očekáváno" + +#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +#~ msgstr "Prázdný příkaz přepínače nedávající smysl: opravte skript" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Neočekávaný konec buffer v bloku defpopup" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen znak %q (unicode %x) na místě kde je " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' nebo 'epilogue' " +#~ "návěstí očekáváno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Nesmyslný prázdný blok úvodu: opravte skript" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Nesmyslný prázdný blok závěru: opravte skript" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +#~ "the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávané prázdné pole v parametrech návěstí. Koukněte na /help " +#~ "defpopup pro syntaxi" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávané prázdné pole v extpopup parametrech. Koukněte na /help " +#~ "defpopup pro syntaxi" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Nesmyslná prázdná instrukce pro položku popupu: opravte skript" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Neočekávané prázdné pole v extpopup parametrech. Koukněte na /help " +#~ "defpopup pro syntaxi" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Nalezen token '%Q' na místě kde " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' nebo 'epilogue' " +#~ "návěstí bylo očekáváno" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "Příkaz 'defpopup' vyžaduje výraz uzavřený v závorkách" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: nelze načíst modul '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "Volání příkazu modulu selhalo: modul '%Q' neexportoval příkaz '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "Obdržen ping od \r!s\r%s\r (PING %s), odezva pong" + +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "Obdržen pong od \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "Serverová CHYBA: %Q" + +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "Chybí parametr kanálu v join zprávě" + +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Obdržena join zpráva z neznámého kanálu, možná desychronizace" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] přišel do \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode změna]" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] přišel do \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] zrovna přišel do \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Obdržena part zpráva z neznámého kanálu, možná desynchronizace" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] odešel z \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] odešel z \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odešel z \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] již odešel z \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Netsplit detected: %s" +#~ msgstr "Detekován Netsplit: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] opustil IRC: %Q" + +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Obdržena vykopávací zpráva z neznámého kanálu, možná desynchronizace" + +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Byl jste vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "Zkouší se znovu přijít do \r!c\r%Q\r..." + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to \r!n\r%Q" +#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] byl zrovna vykopnut z \r!c\r%Q\r a udělal to " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Následující zpráva vypadá jako zašifrovaná, ale šifrovací nástroj selhal " +#~ "v jejím dekódování: %s" + +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "" +#~ "Spamová soukromá zpráva od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (obsahují " +#~ "spamslovo \"%s\")" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignoruje se PRIVMSG od %Q (%Q)" + +#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +#~ msgstr "NickServ požaduje autorizaci, provádí se plánovaný příkaz" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "" +#~ "Naplánovaný NickServ identifikační příkaz vypadá jako poškozený, prosím " +#~ "změňte nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "" +#~ "Spam oznámení od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (obsahuje spamslovo \"%Q" +#~ "\")" + +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Obdržena zpráva o tématu z neznámého kanálu, možná desynchronizace" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] změnil téma na \"%Q%c\"" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je nyní znám jako \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Změnili jste si přezdívku na %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "" +#~ "Cíl tohoto query se ztratil a byl nalezen když \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] " +#~ "změnil svou přezdívku na \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "" +#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +#~ "collision: merging output" +#~ msgstr "" +#~ "Poslední změna přezdívky z \r!n\r%Q\r na \r!n\r%Q\r způsobila query " +#~ "kolizi: spojuji výstup" + +#~ msgid "End of merged output" +#~ msgstr "Konec spojeného výstupu" + +#~ msgid "autojoining" +#~ msgstr "autopříchod" + +#~ msgid "double-click the channel name to join" +#~ msgstr "dvojklikni na názvu kanálu pro příchod" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] tě zve do kanálu \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "Obdržena pozývací zpráva pro jinou přezdívku, možná desynchronizace" + +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "WALLOPS od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "Nastavil jste si uživatelský mód %s" + +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Obdržena změna módu pro neznámý kanál, možná desynchronizace" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil klíč kanálu na \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil klíč kanálu" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil kanálu \r!m-l\rlimit na %Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] zrušil limit kanálu" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %ce \r!m%ce\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil kanálu \r!m%c%c\rmód %c%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód %s %Q" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] nastavil mód kanálu %s" + +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "" +#~ "[Server parser]: Vyskytly se problémy během parsování následující zprávy:" + +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "[Server parser]: [%s][%s] %Q" + +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "[Server parser]: %s" + +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Následující CTCP odezva má neočekávaný cíl %Q" + +#~ msgid "Channel CTCP" +#~ msgstr "Kanálové CTCP" + +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "%Q %S odezva od %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Následující CTCP požadavek má neočekávaný cíl %Q" + +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "" +#~ "%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), ignorován (překročen limit zahlcení)" + +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "ingnorován (nepřípustný)" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "ignorován" + +#~ msgid "replied" +#~ msgstr "odpovězeno" + +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "%Q %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%Q), %Q" + +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "Následující CTCP PING odezva má neočekávaný cíl \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "" +#~ "Náledující CTCP PING odezva má poškozený identifikátor času \"%S\", " +#~ "nevěřte zobrazenému času" + +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "%Q PING odezva od %Q [%Q@%Q]: %u sek %u msek" + +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Následující CTCP ACTION má neočekávaný cíl %Q" + +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "CTCP ACTION od %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "Nelze přidat do sdílení soubor %Q (Soubor je nečitelný?)" + +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "Přidána %d sek nabídka sdílení souboru %Q (%Q) pro příjemce %Q" + +#~ msgid "private" +#~ msgstr "privátní" + +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "oznámení kanálu:" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "oznamování" + +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "%Q zrušil avatar" + +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "%Q změnil avatar na %s" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr ": Není dostupná platná kopie avataru, požaduje se (HTTP GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Není dostupná platná kopie avataru; selhalo spuštění HTTP přenosu, " +#~ "ignoruji" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr ": Není dostupná lokální kopie avataru, požaduji (DCC GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Není dostupná platná lokální kopie avataru; překročen limit zahlcení, " +#~ "ignoruji" + +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr ": Není dostupná platná lokální kopie avataru, ignoruji" + +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr ": Žádná taková přezdívka v databázi, ignoruji změnu" + +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignoruje se DCC %S požadavek od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Zpracovává se DCC %Q požadavek od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "Nelze zpracovat předchozí požadavek: Nelze načíst DCC modul (%s)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "Nelze zpracovat předchozí požadavek: DCC modul je možná poškozen" + +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Operátoři kanálu" + +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "Uživatelé s voice" + +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "Polo-operátoři" + +#~ msgid "Ban masks" +#~ msgstr "Ban masky" + +#~ msgid "Color free (no ANSI colors)" +#~ msgstr "Bez barev (žádné ANSI barvy)" + +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "Masky vyjímek banů" + +#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +#~ msgstr "Masky vyjímek pozvání nebo zákaz /INVITE" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Tajný" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Soukromý" + +#~ msgid "Topic change restricted" +#~ msgstr "Omezená změna téma" + +#~ msgid "Invite only" +#~ msgstr "Jen na pozvání" + +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "Bez vnějších zpráv" + +#~ msgid "Anonymous or protected user" +#~ msgstr "Anonymní nebo chráněný uživatel" + +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "Tichý nebo vlastník kanálu" + +#~ msgid "Limited number of users" +#~ msgstr "Limitovaný počet uživatelů" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Klíč" + +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Moderovaný" + +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Registrovaný" + +#~ msgid "Censor swear words" +#~ msgstr "Cenzurovat nadávky" + +#~ msgid "" +#~ "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze mluvit a měnit přezdívku pokud nejste autentifikováni s NickServ" + +#~ msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +#~ msgstr "Není možné měnit přezdívku pokud nejste autentifikováni s NickServ" + +#~ msgid "Only registered nicks can join" +#~ msgstr "Pouze registrovaní mohou přijít" + +#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" +#~ msgstr "Není možné vykopnutí (dokud je U-Line)" + +#~ msgid "IRC-Op only channel" +#~ msgstr "pouze IRC-Op kanál" + +#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +#~ msgstr "Server/Síť/Tech kanál jen pro Adminy" + +#~ msgid "Forbid /KNOCK" +#~ msgstr "Zakázat /KNOCK" + +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Přesměrovat při plném kanále" + +#~ msgid "Forbid channel CTCPs" +#~ msgstr "Zakázat kanálové CTCP" + +#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatelé-operátoři NEBO Auditorium: /NAMES a /WHO zobrazí pouze operátory" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Neznámý mód kanálu" + +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Jeden nebo více standardních flagů módů chybí v dostupných serverových " +#~ "módech.\n" +#~ "To může být způsobeno ne RFC1459-kompatibilním IRC démonem nebo " +#~ "poškozenou odezvou serveru.\n" +#~ "Server umodes vypadají že jsou '%s' a módy kanálů vypadají že mohou být '%" +#~ "s'.\n" +#~ "Ignorujte tuto odezvu a předpokládejte, že základní módy budou fungovat.\n" +#~ "Pokud budete mít nějaké problémy, zkuste změnit server." + +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Dostupné módy uživatele:" + +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "o: IRC operátor (OPER)" + +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "O: Lokální IRC operátor (LOCOP)" + +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "i: Neviditelný" + +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "w: Příjemce WALLOPS zpráv" + +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "" +#~ "r: Uživatel s omezeným připojením (nebo příjemce zpráv o odmítnutých " +#~ "botech)" + +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s: Příjemce oznámení serveru" + +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "z: Příjemce pro oper wallop zprávy" + +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "c: Příjemce pro cconn zprávy" + +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "k: Příjemce pro kill zprávy serveru" + +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "f: Příjemce pro plná oznámení serveru" + +#~ msgid "y: Spy :)" +#~ msgstr "y: Špión :)" + +#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +#~ msgstr "d: Skrytý 'DEBUG' flag" + +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "n: Příjemce pro změny přezdívek" + +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr ": Neznámý mód uživatele" + +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Dostupné módy kanálu:" + +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "Server %Q verze %S podporuje módy uživatelů '%S' a módy kanálů '%S'" + +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Tento server podporuje WATCH metodu seznamu oznamování, bude použita" + +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "Současná síť je %Q" + +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "Tento server podporuje CODEPAGE příkaz, bude použit" + +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "Tento server podporuje: %s" + +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Konec NAMES z \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" + +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Jména v \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(neznámý)" + +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "Téma kanálu je: %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r je: %Q" + +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "Nenastaveno téma" + +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Žádné téma nebylo nastaveno pro kanál \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Téma nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r v %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Téma pro \r!c\r%Q\r nastavil \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Mód kanálu pro \r!c\r%Q\r je %s" + +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Uživatelský mód \r!n\r%Q\r je %s" + +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Konec kánalu %Q pro \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "seznam banů" + +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "seznam pozvání" + +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "seznam vyjímek banů" + +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "%Q pro \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (nastavil %Q v %Q)" + +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Seznam banů" + +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "Seznam pozvání" + +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "Seznam vyjímek banů" + +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "WHO záznam pro %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanál%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHopů%c: %d, %cFlagy%c: %Q, %cPryč%c: %Q, %" +#~ "cSkutečné jméno%c: %Q" + +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "Konec WHO seznamu pro %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +#~ "nicknames..." +#~ msgstr "" +#~ "Něco opravdu divného se děje: server odmítá všechny přihlašovací " +#~ "přezdívky..." + +#~ msgid "" +#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " +#~ "the nickname manually" +#~ msgstr "" +#~ "Server odmítá všechny přihlašovací přezdívky: musíte nastavit přezdívku " +#~ "ručně" + +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "Nelze se přihlásit jako '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), zkouší se '%Q'..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je pryč: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c skutečné jméno: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c byl %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c měl skutečné jméno: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je v kanálech: %Q" + +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "Obdrženo poškozené RPL_WHOISIDLE, nelze spočítat dobu nečinnosti" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c nečinnost: %ud %uh %um %us" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c se připojil: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c užívá server: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c byl autentifikován jako %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info z \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info z \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "Nelze spočítat čas vytvoření" + +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "Kanál byl vytvořen v %Q" + +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "Kanál \r!c\r%Q\r byl vytvořen v %Q" + +#~ msgid "USERHOST info: %Q" +#~ msgstr "USERHOST info: %Q" + +#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +#~ msgstr "Začátek seznamu kanálů: kanál, uživatelů, téma" + +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Seznam %Q" + +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "Konec SEZNAMU" + +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Link: %Q" + +#~ msgid "End of LINKS" +#~ msgstr "Konec LINKS" + +#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Opouštíte pryč stav po %ud %uh %um %us]: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status]: %Q" +#~ msgstr "[Opouští pryč stav]: %Q" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Obnovena původní přezdívka (%Q)" + +#~ msgid "[Entering away status]: %Q" +#~ msgstr "[Vstupujete do pryč stavu]: %Q" + +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Nastavena pryč přezdívka (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c používá kódovou stránku %Q: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] tě zve do kanálu \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "Žádné téma nebylo nastaveno pro kanál \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "Odešel jste z kanálu \r!c\r%Q\r: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "Toto okno není kanál" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Aktualizace pryč stavu pro kanál %Q" + +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "Vaše kódování je nyní %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c používá kódovou stránku %Q: %Q" + +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "Váš uživatelský mód je %s" + +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Zjištění hostitele přerušeno" + +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Zkouší se %Q k %Q (%Q) na portu %u" + +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "zabezpečené spojení" + +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Zkouší se 'bounce' na proxy %s na portu %u (protokol %s)" + +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Použita cache proxy IP adresa (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "Nelze zjistit hostitel IRC proxy : Nelze spustit DNS slave" + +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Obnovuje se přímé spojení se serverem" + +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Zjišťuje se hostitel proxy (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "Nelze nalézt IP adresu proxy: %Q" + +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Proxy hostitel zjištěn jako %s" + +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Proxy %s má přezdívku: %s" + +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Použita cache IP adresa serveru (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "Nelze zjistit hostitele serveru: Nelze spustit DNS slave" + +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Zjišťuje se hostitel serveru (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "Nelze nalézt IP adresu serveru: %Q" + +#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" +#~ msgstr "Pokud je tento server IPv6, zkuste /server -i %s" + +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Server hostitel zjištěn jako %s" + +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "Skutečný hostitel pro %s je %s" + +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Server %s měl přezdívku: %s" + +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná (rozhraní na které odkazuje je " +#~ "nejspíš vypnuté)" + +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "Systémová IPv6 vázací adresa (%s) je neplatná" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Systémová IPv6 vázací adresa (%s) je neplatná (rozhraní na které ukazuje " +#~ "může být vypnuté)" + +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "Systémová IPv4 vázací adresa (%s) je neplatná" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Systémová IPv4 vázací adresa (%s) je neplatná (rozhraní na které ukazuje " +#~ "může být vypnuté)" + +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "Konfigurovat servery..." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +#~ msgstr "Umožní konfigurovat servery a případně se poté připojit" + +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Spravovat rozšíření..." + +#~ msgid "Allows you to manage the script-based addons" +#~ msgstr "Umožňuje správu skriptových rozšíření" + +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Konfigurovat Registrované uživatele..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +#~ msgstr "Zobrazí dialog pro úpravy záznamů registrovaných uživatelů" + +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Konfigurovat identitu..." + +#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +#~ msgstr "Umožňuje nastavit přezdívku, uživatelské jméno, avatar atd..." + +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Zobrazit Soket špióna..." + +#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní monitorovat soketový provoz" + +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Zjistit Linky sítě" + +#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní zjistit linky sítě" + +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Stáhnout seznam kanálů" + +#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní procházení seznamem kanálů sítě" + +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "Konfigurovat KVIrc..." + +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Zobrazí dialog hlavních předvoleb" + +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "Upravit nástrojové lišty..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní úpravy nástrojových lišt skriptu" + +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Přijít do kanálů..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje příchod do kanálů" + +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Upravit Akce..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing actions" +#~ msgstr "Zobrazí okno umožňující úpravy akcí" + +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Upravit Aliasy..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases" +#~ msgstr "Zobrazí okno pro úpravy aliasů" + +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "Upravit Události..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script events" +#~ msgstr "Zobrazí okno pro úpravy událostí pro skripty" + +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Upravit Popupy..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +#~ msgstr "Zobrazí okno, které umožní úpravy vyskakovacích (popup) menu" + +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "Upravit Raw události..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +#~ msgstr "Zobrazí okno, které umžní úpravy událostí raw ve skriptech" + +#~ msgid "New Script Tester" +#~ msgstr "Tester nového skriptu" + +#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +#~ msgstr "Vytvoří vestavěný editor pro dlouhé skripty" + +#~ msgid "Execute Script..." +#~ msgstr "Spustit skript..." + +#~ msgid "Allows executing a KVS script from file" +#~ msgstr "Umožní spouštění KVS skriptu ze souboru" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Obsah Nápovědy" + +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Zobrazí obsah nápovědy a dokumentace" + +#~ msgid "Subscribe to the Mailing List" +#~ msgstr "Přihlásit se do Mailing listu" + +#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +#~ msgstr "Dovolí přihlášení se do mailing listu KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "KVIrc WWW" + +#~ msgid "Opens the KVIrc homepage" +#~ msgstr "Otevře Domovskou stránku KVIrc" + +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Okna přes sebe" + +#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +#~ msgstr "Uspořádá MDI okna maximalizovaně přes sebe" + +#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +#~ msgstr "Uspořádá okna podle zvolené metody vedle sebe" + +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "Minimalizovat všechna okna" + +#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +#~ msgstr "Minimalizuje všechny viditelné MDI okna" + +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "Nový IRC kontext" + +#~ msgid "Creates a new IRC context console" +#~ msgstr "Vytvoří konzoli nového IRC kontextu" + +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "Ukončit KVIrc" + +#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +#~ msgstr "Ukončí KVIrc uzavřením všech současných spojení" + +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "IRC Kontext zobrazení" + +#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations" +#~ msgstr "Zobrazí malou obrazovku s informacemi IRC kontextu" + +#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +#~ msgstr "Chová se jako oddělovač položek: neprovádí žádnou akci" + +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Spojení/Odpojení" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +#~ msgstr "Umožní připojení k serveru nebo zrušení současného spojení" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Připojit" + +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "Přerušit spojení" + +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Přijít do kanálu" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje rychlý příchod do kanálů" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Změnit přezdívku" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlou změnu přezdívky" + +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Připojit k" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlé připojení k serveru" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +#~ msgstr "Zobrazí dialog, který umožňuje ryhlou změnu uživatelských módů" + +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "Oznámení serveru (+s)" + +#~ msgid "Away/Back" +#~ msgstr "Pryč/Návrat" + +#~ msgid "Allows entering and leaving away state" +#~ msgstr "Umožní vstup a opuštění pryč módu" + +#~ msgid "Enter Away Mode" +#~ msgstr "Vstoupit do Pryč módu" + +#~ msgid "Leave Away Mode" +#~ msgstr "Opustit Pryč mód" + +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "IRC Nástroje" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +#~ msgstr "Zobrazit popup menu s IRC nástroji" + +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "IRC Akce" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +#~ msgstr "Zobrazit popup menu s IRC akcemi" + +#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +#~ msgstr "Selhalo nastavení kódování na %Q: mapování není dostupné." + +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Kódování textu změněno na %Q" + +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Spojení se serverem navázáno" + +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "[LINK UPOZORNĚNÍ]: Soket zpráva byla oříznuta na 512 bajtů." + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Server vypadá, že podporuje WATCH metodu oznamování, zkusí se použít" + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zjistit adresu lokálního hostitete, bude použita adresa zadaná " +#~ "uživatelem (%Q)" + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "Nelze zjistit adresu lokálního hostitele, použita výchozí 127.0.0.1" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "Adresa lokálního hostitele je %Q" + +#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +#~ msgstr "Server vypadá, že změnil názor na lokálního hostitele" + +#~ msgid "" +#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " +#~ "happening on the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Buď používáte poškozený bouncer nebo se stalo něco divného na IRC serveru" + +#~ msgid "" +#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " +#~ "hostname but I'll ignore the IP address change" +#~ msgstr "" +#~ "Tady je váš \"broken bouncer hack\": Server změnil hostitele, ale " +#~ "ignoruje změnu IP adresy" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "Lokální IP adresa, jak ji vidí IRC server, je %Q" + +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "Nelze spustit DNS slave vlákno" + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zjistit jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server: %Q" + +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Zjišťuje se jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zjistit jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server: %Q" + +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "Jméno lokálního hostitele, tak jak jej vidí IRC server, je %s" + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Použito uživatelské jméno pro tento server (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Použito uživatelské jméno pro tuto síť (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Použita přezdívka pro tento server (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Použita přezdívka pro tuto síť (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Použito skutečné jméno pro tento server (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Použito skutečné jméno pro tuto síť (%Q)" + +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Přihlášení jako %Q!%Q :%Q" + +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "Posílá se %s jako heslo" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro síť" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "Spouští se příkazy naplánované \"po připojení\" pro server" + +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "Server odmítl vaši přezdívku (%s) a pojmenoval vás namísto toho %s" + +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Přihlašovací operace hotovy, veselé ircování!" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro síť" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "Spouští se naplánované příkazy \"při přihlašování\" pro server" + +#~ msgid "Setting configured user mode" +#~ msgstr "Nastavení uživatelského módu" + +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Auto-příchod do kanálů pro tuto síť" + +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Auto-příchod do kanálů pro tento server" + +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Aktualizace pryč stavu pro kanál %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load " +#~ "it\n" +#~ "due to the following error: \"%s\"\n" +#~ "Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Oops...vypadá to, že nemůžu načíst moduly v tomto systému.\n" +#~ "Hledám %s knihovnu, ale nemůžu ji načíst\n" +#~ "kvůli následující chybě: \"%s\"\n" +#~ "Přerušuji." + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +#~ "Aborting!" +#~ msgstr "" +#~ "Oops...to vypadá, že máte poškozenou distribuci.\n" +#~ "Setup modul neexportuje funkci \"setup_begin\".\n" +#~ "Přerušuji!" + +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Nastavení přerušeno" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +#~ "Trying to continue anyway..." +#~ msgstr "" +#~ "Oops...to vypadá, že máte poškozenou distribuci.\n" +#~ "Setup modul neexportuje funkci \"setup_finish\".\n" +#~ "Zkouším pokračovat i tak..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze zapisovat domovský adresář kvirc do %s.\n" +#~ "Musíte to udělat ručně , jinak KVirc bude restartovat\n" +#~ "setup!" + +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Normální text" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Výběr" + +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "Zvýrazněný text" + +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "URL popředí" + +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "Překrývání popředí linku" + +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Parser chyba" + +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "Parser upozornění" + +#~ msgid "Host lookup result" +#~ msgstr "Výsledek zjištění hostitele" + +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "Soket zpráva" + +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "Soket varování" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Soket chyba" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Systémová chyba" + +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "Raw data k serveru" + +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Stav spojení" + +#~ msgid "System warning" +#~ msgstr "Varování systému" + +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "Systémová zpráva" + +#~ msgid "Unhandled server reply" +#~ msgstr "Neobsloužená odezva serveru" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Informace serveru" + +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "Zpráva dne serveru" + +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Serverový ping" + +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "Příchodová zpráva" + +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "Neočekávaná/poškozená zpráva" + +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "Téma" + +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "Vlastní soukromá zpráva" + +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "Soukromá zpráva v kanále" + +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "Soukromá zpráva na query" + +#~ msgid "CTCP reply" +#~ msgstr "CTCP odezva" + +#~ msgid "CTCP request replied" +#~ msgstr "CTCP požadavek zodpovězen" + +#~ msgid "CTCP request ignored" +#~ msgstr "CTCP požadavek ignorován" + +#~ msgid "CTCP request flood warning" +#~ msgstr "Upozornění CTCP zahlcení" + +#~ msgid "CTCP request unknown" +#~ msgstr "Neznámý CTCP požadavek" + +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "Uživatelské akce" + +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Změna avataru" + +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "Split zpráva" + +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "Opouštěcí zpráva při netsplitu" + +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Změny přezdívek" + +#~ msgid "+o mode change" +#~ msgstr "+o změna módu" + +#~ msgid "-o mode change" +#~ msgstr "-o změna módu" + +#~ msgid "+v mode change" +#~ msgstr "+v změna módu" + +#~ msgid "-v mode change" +#~ msgstr "-v změna módu" + +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "Hromadná změna módu" + +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "Změna klíče kanálu" + +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "Změna limitu kanálu" + +#~ msgid "+b mode change" +#~ msgstr "+b změna módu" + +#~ msgid "-b mode change" +#~ msgstr "-b změna módu" + +#~ msgid "+e mode change" +#~ msgstr "+e změna módu" + +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "-e změna módu" + +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "+l změna módu" + +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "-l změna módu" + +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "Hromadná změna módu kanálu" + +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "Odpověď who" + +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "DCC požadavek" + +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "DCC zpráva" + +#~ msgid "DCC error" +#~ msgstr "DCC chyba" + +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "Problém přezdívky" + +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "Whois odpověď" + +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "Whois odpověď kanálů" + +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "Whois idle odezva" + +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "Whois server odezva" + +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "Whois ostatní odezva" + +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "Odezva času vytvoření kanálu" + +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "Oznamovat příchody" + +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "Oznamovat odchody" + +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "Vlastní šifrovaná soukromá zpráva" + +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "Šifrovaná zpráva kanálu" + +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "Šifrovaná osobní zpráva na query" + +#~ msgid "DCC chat message" +#~ msgstr "DCC chat zpráva" + +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "Šifrovaná DCC chat zpráva" + +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "Přihlašovací operace dokončeny" + +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "Vykopnutí" + +#~ msgid "Links reply" +#~ msgstr "Odezva linků" + +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Hlášení spamu" + +#~ msgid "ICQ message" +#~ msgstr "ICQ zpráva" + +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "ICQ zpráva uživatele" + +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "Odchozí ICQ zpráva uživatele" + +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Kanálové oznámení" + +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "Šifrované oznámení kanálu" + +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Query oznámení" + +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "Šifrované query oznámení" + +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "Oznámení serveru" + +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "Změna módu na poloop" + +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "Neznámá CTCP odezva" + +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "NickServ zpráva" + +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "ChanServ zpráva" + +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "Pryč zpráva" + +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "Ident zpráva" + +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "Zpráva seznamu kanálů" + +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Změna módu na polodeop" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Pozývací zpráva" + +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "Multimediální zpráva" + +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "Query sledovací zpráva" + +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "Wallops zpráva" + +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "Připojit zprávu o chybě" + +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "Vysílat soukromou zprávu" + +#~ msgid "Broadcast notice" +#~ msgstr "Vysílat oznámení" + +#~ msgid "Am kicked" +#~ msgstr "Jsem vykopnut" + +#~ msgid "Am op'd" +#~ msgstr "Jsem opnut" + +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "Dostal jsem voice" + +#~ msgid "Am deop'd" +#~ msgstr "Jsem deopnut" + +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "Sebrali mi voice" + +#~ msgid "Am halfop'd" +#~ msgstr "Jsem polopován" + +#~ msgid "Am de-halfop'd" +#~ msgstr "Jsem polodeopován" + +#~ msgid "Ban matching my mask" +#~ msgstr "Ban na moji masku" + +#~ msgid "Unban matching my mask" +#~ msgstr "Ban na mojí masku odstraněn" + +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "Ban s výjimkou na mojí masku" + +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "Ban s výjimkou na mojí masku odstraněn" + +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "Pozvánka s výjimkou na mojí masku" + +#~ msgid "Invite unexception matching my mask" +#~ msgstr "Pozvánka bez výjimky na mojí masku" + +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "Ingorovaná zpráva uživatele" + +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "Statistiky serveru" + +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "SSL zpráva" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hledat" + +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "Obecný úspěch" + +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "Obecný stav" + +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "Obecná podrobná zpráva" + +#~ msgid "Generic warning" +#~ msgstr "Obecné upozornění" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Obecná chyba" + +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Obecná kritická chyba" + +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "Nastaven stav admin kanál" + +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "Zrušen stav admin kanál" + +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "Nastaven admin stav vlastního kanálu" + +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "Zrušen admin stav vlastního kanálu" + +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Změna uživatel-op módu" + +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Změna uživatel-deop módu" + +#~ msgid "Am userop'd" +#~ msgstr "Jsem uživatel-opnut" + +#~ msgid "Am de-userop'd" +#~ msgstr "Jsem uživatel-deopnut" + +#~ msgid "Verbose/Debug" +#~ msgstr "Upovídaný/Ladění" + +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "Nastaven stav vlastník kanálu" + +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "Zrušen stav vlastník kanálu" + +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "Nastaven stav vlastníka vlastního kanálu" + +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "Zrušen stav vlastníka vlastního kanálu" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Serverová chyba" + +#~ msgid "Boolean options (1/0)" +#~ msgstr "Booleovské možnosti (1/0)" + +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Možnosti obdélníku (x,y,šířka,výška)" + +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Možnosti řetězce (hodnota řetězce)" + +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Barevné možnosti (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Mirc barvy možnosti (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Irc kontext barevné možnosti (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Možnosti obrázku (umístění obrázku)" + +#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +#~ msgstr "Volby bezznaménkových integerů (bezznaménková integerová konstanta)" + +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "" +#~ "Možnosti Fontu (rodina,velikost,styl,kódování,tloušťka,flagy (biusf))" + +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "Barevné možnosti zprávy (obrázek_id,popředí,pozadí,logFlag (0/1))" + +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "Možnosti seznamu řetězce (čárkami oddělený seznam řetězců)" + +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "Tabulka ikon" + +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "%Q je na IRC" + +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "%Q opustil IRC" + +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Nevybráni uživatelé pro kontrolu, konec" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na něco " +#~ "více přijatelného (15 sek)" + +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Seznam je prázdný, konec" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: ISON prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na " +#~ "něco více přijatelného (5 sek)" + +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Hej! Použili jste ISON bez mého vědomí? (Asi budu teď " +#~ "zklamaný...)" + +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "registrační maska změněna, nebo přezdívku používá ještě někdo jiný" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování:: \r!n\r%Q\r vypadá jako online, ale maska [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] nesouhlasí (registrační maska nesouhlasí, nebo přezdívku používá " +#~ "ještě někdo jiný)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Neočekáváná nekonzistence, databáze registrovaných " +#~ "uživatelů upravována? (restartuji)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, očekáván \r!n\r%Q\r v " +#~ "databázi registrovaných uživatelů" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: USERHOST prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuje " +#~ "se na něco více přijatelného (5 sek)" + +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, seznam userhost je prázdný!" + +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se userhost: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování:: Hej! Použili jste USERHOST bez mého vědomí? (Asi budu " +#~ "teď zklamaný...)" + +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Poškozená USERHOST odezva od serveru? (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamovánít: \r!n\r%Q\r vypadá jako offline ještě před obdrženou " +#~ "USERHOST odezvou, zkusíme zkontrolovat v další smyčce" + +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "Žádní uživatelé nejsou v seznamu oznamování" + +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Kontroluje se: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Prodleva (%d sek) je příliš krátká, nastavuji na něco " +#~ "více přijatelnějšího (5 sek)" + +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Přidány watch záznamy pro %Q" + +#~ msgid "watch entry listing requested by user" +#~ msgstr "seznam watch požadován uživatelem" + +#~ msgid "possible watch list desync" +#~ msgstr "možná desynchronizace watch seznamu" + +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "registrační maska změněna nebo desynchronizace s watch službou" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: \r!n\r%Q\r vypadá, že je online, ale maska [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] nesouhlasí (watch: registrační maska nesouhlasí, nebo přezdívku " +#~ "používá ještě někdo jiný)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Seznam Oznamování: Neočekávaná nekonzistence, databáze registrovaných " +#~ "uživatelů modifikována? (watch: restartuji)" + +#~ msgid "watch entry added by user" +#~ msgstr "watch záznam přidaný uživatelem" + +#~ msgid "removed from watch list" +#~ msgstr "odebrán z watch seznamu" + +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Seznam Oznamování: Zastaven watch pro \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "watch" + +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Seznam oznamování: \r!n\r%Q\r je offline (watch)" + +#~ msgid "unmatched watch list entry" +#~ msgstr "neexistující záznam watch seznamu" + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "Nebyl určen příkazový řádek" + +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Šifra: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Verze: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +#~ msgstr "[SSL]: Bitů: %c%d (%d použito)" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Verze: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Sériové číslo: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Subject:" +#~ msgstr "[SSL]: Subjekt:" + +#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Obecné jméno: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organizace: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organizační jednotka: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Country: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Země: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Stát nebo provincie: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Lokace: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Issuer:" +#~ msgstr "[SSL]: Poskytovatel:" + +#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Veřejný klíč: %c%s (%d bitů)" + +#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Typ signatury: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Signatura obsahuje: %c%s" + +#~ msgid "Peer X509 certificate" +#~ msgstr "X509 ceritifikát" + +#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +#~ msgstr "[SSL]: Druhá strana nedodala certifikát" + +#~ msgid "Current transmission cipher" +#~ msgstr "Současná přenosová šifra" + +#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +#~ msgstr "[SSL]: Nelze zjistit informace o šifře" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Použit soubor certifikátu %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [SSL CHYBA]: Chyba I/O při pokusu použít soubor certifikátu %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL CHYBA]: %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Použit soubor privátního klíče %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [SSL CHYBA]: Chyba I/O při pokusu použít soubor privátního klíče %s" + +#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" +#~ msgstr "Oops... z nějakého důvodu byl linkovaný objekt zničen" + +#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +#~ msgstr "Použit filtrovaný IRC protokol: Link filtr je \"%Q\"" + +#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +#~ msgstr "Selhalo nastavení filtrované linky \"%Q\", zkusí se obyčejné IRC" + +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Selhalo navázání spojení: %Q" + +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Kontaktuje se %Q %s (%s) na portu %u" + +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "proxy hostitel" + +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "IRC server" + +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Nízkoúrovňové přenosové spojení navázáno [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +#~ msgstr "Zahajuji SSL komunikaci" + +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "%Q navázáno [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "Zabezpečené proxy spojení" + +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Proxy spojení" + +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Vyjednávájí se přenosové informace" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Zaslán požadavek spojení, čeká se na potvrzení" + +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Poslána data cílového hostitele, čeká se na potvrzení" + +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Poslán požadavek auth metody, čeká se na potvrzení" + +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Posláno užívatelské jméno a heslo, čeká se na potvrzení" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "Poslán požadavek spojení, čeká se na \"HTTP 200\" potvrzení" + +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[SSL CHYBA]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY CHYBA]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "[SOKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[SOKET CHYBA]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "[SOKET UPOZORNĚNÍ]: %Q" + +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "Vázání na lokální adresu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "" +#~ "Vázání k lokální adrese %s selhalo: jádro si vybere správné rozhraní" + +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "Použit HTTP protokol." + +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "Použit SOCKSV4 protokol." + +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "Použit SOCKV5 protokol." + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Můžeme přijmout auth metodu 0 (bez auth)" + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Můžeme přijmout auth metodu 0 (bez auth) nebo 2 (uživatel/heslo)" + +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Proxy odezva: auth OK: přístup povolen" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Proxy odezva: autorizace úspěšná: použita metoda 0 (bez autorizace)" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Proxy odezva: autorizace úspěšná: použita metoda 2 (uživatel/heslo)" + +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Proxy odezva: cílová data OK požadavek přijmut" + +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Proxy odezva: " + +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "Proxy říká něco o \"" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...to vypadá jako chyba pro mě..." + +#~ msgid "Server X509 certificate" +#~ msgstr "Certifikát X509 serveru" + +#~ msgid "The server didn't provide a certificate" +#~ msgstr "Server neposkytuje certifikát" + +#~ msgid "Unable to determine the current cipher" +#~ msgstr "Nelze rozpoznat současnou šifru" + +#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +#~ msgstr "Částečný zápis soketu: paket rozbit na malé části." + +#~ msgid "Installation problems ?" +#~ msgstr "Instalační problémy ?" + +#~ msgid "" +#~ "Ooops...

                                  There are some reasons that make me think that " +#~ "your KVIrc installation is incomplete.

                                  I might be wrong, but " +#~ "you seem to miss some of the features that the default KVIrc script " +#~ "provides.This may happen because you have upgraded to an unstable cvs " +#~ "version, because you have accidentally deleted or damaged your " +#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " +#~ "because you have hit a bug in KVIrc.

                                  I can repeat the installation " +#~ "of the default script in order to restore the missing features.
                                  Do " +#~ "you want the default script to be restored ?

                                  Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " +#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " +#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " +#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ooops...

                                  Je několik důvodů, proč je instalace KVIrc " +#~ "nekompletní.

                                  Možná se mýlím, ale vypadá to, že jste zapomněli " +#~ "na některé vlastnosti, které nabízí výchozí skript KVIrc.To se mohlo stát " +#~ "díky upgradu na nestabilní cvs verzi, nebo náhodným poškozením vašich " +#~ "konfiguračních souborů, instalací nekompletního skriptu anebo jste " +#~ "narazili na bug v KVIrc.

                                  Můžete opakovat instalaci výchozího " +#~ "skriptu aby se doplnily chybějící vlastnosti.
                                  Chcete obnovit " +#~ "výchozí skript ?

                                  Tip: Pokud jste skriptér a " +#~ "některé skriptovací vlastnosti jste odebrali, můžete bezpečně kliknout na " +#~ "\"Ne a již se neptat\", jindy může být dobrým nápadem klinutí na \"Ano\". " +#~ "Pokud alee vyberete \"Ne\" můžete vždy obnovit výchozí skript výběrem " +#~ "správného záznamu ze \"Skriptovacího\" menu." + +#~ msgid "No and Don't Ask Me Again" +#~ msgstr "Ne a již se neptat" + +#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc" +#~ msgstr "Obnovit výchozí skript - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to restore the default script.
                                  This will erase any " +#~ "script changes you have made.
                                  Do you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Rozhodujete o obnovení výchozího skriptu.
                                  To smaže všechny změny " +#~ "skriptů které jste udělali.
                                  Chcete pokračovat?" + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Vzdálený příkaz přijat (%s ...)" + +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Stažení souboru selhalo" + +#~ msgid "File download from %1 failed" +#~ msgstr "Stahování souboru od %1 selhalo" + +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Stahování souboru přerušeno" + +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Stahování souboru od %1 přerušeno" + +#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +#~ msgstr "Stažení avataru selhalo pro %Q!%Q@%Q a url %Q: %Q" + +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "Příkazový řádek pro typ multimédia '%s' vypadá jako poškozený" + +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "Typ multimédia %s souhlasí s '%s' ale namá určen příkazový řádek" + +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "" +#~ "Nevím jak přehrát multimediální soubor %s (neshoduje se s typy médií)" + +#~ msgid "Sending out PING based lag probe" +#~ msgstr "Odeslána PING sonda lagu" + +#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe" +#~ msgstr "Odeslána CTCP sonda lagu" + +#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +#~ msgstr "Registrována kontrola lagu se spolehlivostí %u (%s)" + +#~ msgid "Lag check completed (%s)" +#~ msgstr "Kontrola lagu dokončena (%s)" + +#~ msgid "Lag check aborted (%s)" +#~ msgstr "Kontrola lagu přerušena (%s)" + +#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +#~ msgstr "Zpětná kompatibilita akcí pro toolbar.define" + +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "Akce příbuzné IRC Kontextu" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Obecný" + +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Obecné akce" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Nastavení" + +#~ msgid "Actions related to settings" +#~ msgstr "Akce příbuzné nastavení" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skriptování" + +#~ msgid "Scripting related actions" +#~ msgstr "Akce příbuzné skriptování" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "GUI" + +#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +#~ msgstr "Akce příbuzné Grafickému Uživatelskému Interfejsu" + +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "Akce příbuzné IRC kanálu" + +#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +#~ msgstr "Akce, které se zobrazí v menu \"Nástroje\"" + +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Pokus o opětovné spojení přerušen" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server " +#~ "setting" +#~ msgstr "" +#~ "Toto je první spojení v tomto IRC kontextu: používám globální serverové " +#~ "nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "Nejsou dostupné servery. Zkontrolujte dialog možností nebo použijte " +#~ "příkaz /SERVER" + +#~ msgid "" +#~ "Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +#~ "but not a network..." +#~ msgstr "" +#~ "Ooops.. nalezl jsi chybu v databázi serverů... Nalezl se server ale ne " +#~ "síť..." + +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "Proxy hostitelé nedostupní, navazuji přímé spojení" + +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Pokus o spojení selhal [%s]" + +#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +#~ msgstr "Pokusím se o znovupřipojení za %d sekund" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d z %d" + +#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +#~ msgstr "Maximální počet pokusů o opětovné spojení dosažen (%d): vzdávám to" + +#~ msgid "" +#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +#~ "current server" +#~ msgstr "" +#~ "Pokus o spojení selhal při použití cachované IP adresy zvoleného serveru" + +#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +#~ msgstr "Problém *může* být způsoben aktualizovaným DNS záznamem" + +#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" +#~ msgstr "Zkuste znovu připojení se zakázaným cache" + +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Zabezpečené spojení" + +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Spojení ukončeno [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +#~ msgstr "Spojení bylo neočekávaně přerušeno. Pokus o obnovu spojení..." + +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "Poslán QUIT, čeká se až server uzavře spojení..." + +#~ msgid "No " +#~ msgstr "Ne " + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " symbol exportován: není to kvirc modul ?" + +#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +#~ msgstr "Tento modul neobsahuje informace o verzi: odmítá se načtení" + +#~ msgid "" +#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Tento modul byl kompilován pro jinou verzi KVIrc a nemůže být načten" + +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Selhalo spuštění inicializační rutiny" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Nahrán modul '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Smazán modul '%s'" + +#~ msgid "This option is also available as" +#~ msgstr "Tato volba je také dostupná jako" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Mód kanálu" + +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "Rozdělit pohled" + +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Seznam uživatelů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "Editor Raw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Zobrazit Vyjímky Banů" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Zobrazit vyjímky pozvání" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Zobrazit editor módů" + +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "řekl něco naposledy" + +#~ msgid "is talking" +#~ msgstr "mluví" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "a" + +#~ msgid "were talking recently" +#~ msgstr "mluvili naposledy" + +#~ msgid "are talking" +#~ msgstr "mluví" + +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "a ostatních %1 uživatelů" + +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Mrtvý kanál" + +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "operátor" + +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "operátorů" + +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "aktivní uživatel" + +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "aktivních uživatelů" + +#~ msgid "hot user" +#~ msgstr "velmi aktivní uživatel" + +#~ msgid "hot users" +#~ msgstr "velmi aktivních uživatelů" + +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "vlastník kanálu" + +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "vlastníci kanálu" + +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "administrátor kanálu" + +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "administrátoři kanálu" + +#~ msgid "half-operator" +#~ msgstr "polo-operátor" + +#~ msgid "half-operators" +#~ msgstr "polo-operátorů" + +#~ msgid "voiced user" +#~ msgstr "uživatel s voice" + +#~ msgid "voiced users" +#~ msgstr "uživatelů s voice" + +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "uživatel-operátor" + +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "uživatel-operátoři" + +#~ msgid "user total" +#~ msgstr "uživatel celkem" + +#~ msgid "users total" +#~ msgstr "uživatelů celkem" + +#~ msgid "No activity" +#~ msgstr "Žádná aktivita" + +#~ msgid "Minimal activity" +#~ msgstr "Minimální aktivita" + +#~ msgid "Very low activity" +#~ msgstr "Velmi nízká aktivita" + +#~ msgid "Might be low activity" +#~ msgstr "Asi nízká aktivita" + +#~ msgid "Low activity" +#~ msgstr "Nízká aktivita" + +#~ msgid "Might be medium activity" +#~ msgstr "Asi střední aktivita" + +#~ msgid "Medium activity" +#~ msgstr "Střední aktivita" + +#~ msgid "Might be high activity" +#~ msgstr "Asi vysoká aktivita" + +#~ msgid "High activity" +#~ msgstr "Vysoká aktivita" + +#~ msgid "Might be very high activity" +#~ msgstr "Asi velmi vysoká aktivita" + +#~ msgid "Very high activity" +#~ msgstr "Velmi vysoká aktivita" + +#~ msgid "Might be flooded with messages" +#~ msgstr "Asi flooder se zprávami" + +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Flooder se zprávami" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "lidí" + +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "[Mrtvý kanál]" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " na " + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "Šifrovací nástroj nemůže zašifrovat zvolenou zprávu (%Q): %s, data " +#~ "neposlána na server" + +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Poslán part požadavek, čeká se na odezvu..." + +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Mód kanálu:" + +#~ msgid "
                                  Key: %s" +#~ msgstr "
                                  Klíč: %s" + +#~ msgid "
                                  Limit: %s" +#~ msgstr "
                                  Limit: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Kanál synchronizován během %d.%d sekund" + +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "Zatím nebyla ze serveru poslána žádná zpráva o tématu" + +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Téma kanálu:" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Nastavil" + +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Nastaveno v" + +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "Dvojklik pro úpravy..." + +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "Není nastaveno žádné téma" + +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "Dvojklik pro nastavení..." + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "adresář" + +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Provést změny" + +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Zahodit změny" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "Kopírovat do schránky" + +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Aktivní bany" + +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Aktivní vyjímky pozvání" + +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Aktivní vyjímky banů" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Maska" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Nastaveno" + +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Seznam oken" + +#~ msgid "" +#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet " +#~ "around
                                  Right click to see the other options" +#~ msgstr "" +#~ "Shift+Drag nebo Ctrl+Drag pro přesun apletu po " +#~ "liště
                                  Pravý klik pro prohlédnutí dalších možností" + +#~ msgid "Right click to add/remove applets" +#~ msgstr "Pravý klik pro přidání/odebrání apletů" + +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Odebrat %Q" + +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Přidat applet" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +#~ "desired position" +#~ msgstr "" +#~ "Uchopte aplet při stisknutém Shift nebo Ctrl pro přesun na zvolené " +#~ "umístění" + +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "Probíhá připojování..." + +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "Probíhá přihlašování..." + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nepřipojen" + +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "Žádný IRC kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Šifrování" + +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Soukromé kódování textu" + +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "Oops...Ztratili jsme náhodně šifrovací nástroj..." + +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "Seznam typů oken dostupných v této verzi KVIrc:" + +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Použít výchozí kódování" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standardní" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Smart" + +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "&Odpoutat" + +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "&Dokovat" + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "Mi&nimalizovat" + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "Ma&ximalizovat" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Obnovit" + +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Kódo&vání textu" + +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Ul&ožit vlastnosti okna" + +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Vyhledávací nástroje" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Logovací relace ukončena v %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Logovací relace spuštěna v %s ###" + +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "### Existující data buffer:" + +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "### Konec existujícího data bufferu." + +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "Schovat vyhledávací okno" + +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "Zobrazit vyhledávací okno" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Přiblížit" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Oddálit" + +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Zvolte dočasné písmo..." + +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Zvolte dočasné pozadí..." + +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Obnovit dočasné pozadí" + +#~ msgid "Clear Buffer" +#~ msgstr "Smazat buffer" + +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Zvolte obrázek pozadí ..." + +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Neplatný obrázek" + +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku" + +#~ msgid "Pos %d" +#~ msgstr "Pozice %d" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nenalezeno" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Zjišťuje se hostitel %Q..." + +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "Dvojklikem navštívíte odkaz" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "Nelze zjistit hostitele: Hostitel vypadá, že je maskován" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "Nelze zjistit hostitele: Neznámý hostitel" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dvojklikem zjistíte hostitele
                                  Pravým kliknutím prohlédnete další " +#~ "možnosti" + +#~ msgid "Server appears to be a network hub
                                  " +#~ msgstr "Server vypadá jako hub sítě
                                  " + +#~ msgid "Unknown server
                                  " +#~ msgstr "Neznámý server
                                  " + +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dvojklikem přečtete MOTD
                                  Pravým kliknutím zobrazíte další možnosti" + +#~ msgid "Double-click to set
                                  " +#~ msgstr "Dvojklik pro nastavení
                                  " + +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "Nejste operátor: Nemůžete měnit módy kanálu" + +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "Není známo nic o %Q" + +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "Není známo nic o %Q (žádné spojení)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                  %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u uživatelů)
                                  %Q" + +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                  Right click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dvojklikem přijdete do %Q
                                  Pravým klikem si prohlédněte další možnosti" + +#~ msgid "Double-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Dvojklik:
                                  %Q" + +#~ msgid "Middle-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Prostřední klik:
                                  %Q" + +#~ msgid "Right-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Pravý klik:
                                  %Q" + +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "Nástrojové lišty" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientace" + +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Odpoutané" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Plochá" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Velikost ikon" + +#~ msgid "Small (22x22)" +#~ msgstr "Malé (22x22)" + +#~ msgid "Large (32x32)" +#~ msgstr "Velké (32x32)" + +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Zobrazit uživatele" + +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Query cíle" + +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Query cíle:" + +#~ msgid "%1 is %2 (%3)" +#~ msgstr "%1 je %2 (%3)" + +#~ msgid "%1 is %2" +#~ msgstr "%1 je %2" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "Používá server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "Používá server %1" + +#~ msgid "%1 is probably away" +#~ msgstr "%1 je pravděpodobně pryč" + +#~ msgid "Common channels with %1: %2" +#~ msgstr "Společné kanály s %1: %2" + +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "[Mrtvé Query]" + +#~ msgid "Query with %1!%2 (%3)" +#~ msgstr "Query s %1!%2 (%3)" + +#~ msgid "Query with %1!%2" +#~ msgstr "Query s %1!%2" + +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr ", používá server %1" + +#~ msgid " (%1 hops)" +#~ msgstr " (%1 hopů)" + +#~ msgid ", probably away" +#~ msgstr ", pravděpodobně pryč" + +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Společné kanály: %2" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "" +#~ "Cíl tohoto query se změnil z \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] na \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Společné kanály s \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "Žádné společné kanály s \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "[Dead query]" +#~ msgstr "[Mrtvé query]" + +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "Toto query nemá aktivní cíle, zpráva neposlána" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Nepřipojeno" + +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "IRC Kontext" + +#~ msgid "Lag: %d.%d%d" +#~ msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#~ msgid "Lag: ?.??" +#~ msgstr "Lag: ?.??" + +#~ msgid "away" +#~ msgstr "pryč" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "Probíhá..." + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Schránka" + +#~ msgid "line break" +#~ msgstr "konec řádku" + +#~ msgid "line breaks" +#~ msgstr "konce řádků" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Vložit" + +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Vložit (pomalu)" + +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Vložit &Soubor" + +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Zastavit vložení" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Smazat" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vybrat vše" + +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "%d záznamů: %Q" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Žádné záznamy" + +#~ msgid "Show History
                                  <Ctrl+PageUp>" +#~ msgstr "Zobrazit historii
                                  <Ctrl+PageUp>" + +#~ msgid "Input History Disabled" +#~ msgstr "Vstupní historie vypnuta" + +#~ msgid "Show Icons Popup
                                  <Ctrl+I>
                                  See also /help texticons" +#~ msgstr "Zobrazit Okno Ikon
                                  <Ctrl+I>
                                  Viz. také /help texticons" + +#~ msgid "Multi-line Editor
                                  <Ctrl+Backspace>" +#~ msgstr "Víceřádkový Editor
                                  <Ctrl+Backspace>" + +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "Potvrdit víceřádkouvou zprávu" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.

                                  There is " +#~ "nothing wrong with it, this warning is
                                  here to prevent you from " +#~ "accidentally sending
                                  a really large message just because you didn't " +#~ "edit it
                                  properly after pasting text from the clipboard.

                                  Do you " +#~ "want the message to be sent?" +#~ msgstr "" +#~ "Rozhodujete se poslat zprávu s %1 řádky textu.

                                  Na tom není nic " +#~ "špatného, toto upozornění
                                  je tu aby se předešlo možným " +#~ "posláním
                                  skutečně velkých zpráv bez úprav
                                  při vkládání ze schránky." +#~ "

                                  Chcete zprávu poslat?" + +#~ msgid "Yes, always" +#~ msgstr "Ano, vždy" + +#~ msgid "; submits, ; hides this editor" +#~ msgstr "; odešle, ; schová tento editor" + +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "Okna &Přes sebe" + +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Přes sebe &maximalizovaně" + +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "Okna &Vedle sebe" + +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "&Auto vedle sebe" + +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Anodine plná mřížka" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "Pragma horizontání 4-mřížka" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "Pragma vertikální 4-mřížka" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "Pragma horizontání 6-mřížka" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "Pragma vertikální 6-mřížka" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "Pragma horizontání 9-mřížka" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "Pragma vertikální 4-mřížka" + +#~ msgid "Tile Met&hod" +#~ msgstr "Způ&sob vedle sebe" + +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "Rozšířit &Vertikálně" + +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "Rozšířit &Horizontálně" + +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "Mi&nimalizovat vše" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Co je toto?" + +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Seznam Oznamování" + +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Odejít ze všech kanálů" + +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Zavřít všechny Query" + +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "Nezvýrazňovat žádná okna" + +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Nezvýrazňovat žádné kanály" + +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Nezvýrazňovat žádné Query" + +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Registrován jako" + +#~ msgid "Matched by" +#~ msgstr "Maska:" + +#~ msgid "On " +#~ msgstr "Na " + +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "Používá server %1" + +#~ msgid "%1 hops" +#~ msgstr "%1 hopů" + +#~ msgid "Probably Away" +#~ msgstr "Pravděpodobně pryč" + +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "Potvrzení - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close a console window
                                  with an active " +#~ "connection inside.
                                  Are you sure you wish to terminate the connection?" +#~ msgstr "" +#~ "Pokoušíte se zavřít okno konzole.
                                  s aktivním spojením uvnitř." +#~ "
                                  Opravdu chcete přerušit spojení?" + +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "&Vždy" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close the last console window.
                                  Are you sure " +#~ "you wish to quit KVIrc?" +#~ msgstr "" +#~ "Pokoušíte se zavřít poslední okno konzole.
                                  Opravdu chcete ukončit " +#~ "KVIrc?" + +#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +#~ msgstr "Selhalo načtení avataru se jménem \"%Q\" a lokální cestou \"%Q\"" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "kanálů" + +#~ msgid "query" +#~ msgstr "query" + +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "query" + +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Připojen od" + +#~ msgid "Online for" +#~ msgstr "Online" + +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Server nečinný" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Skript" + +#~ msgid "The file %s already exists.
                                  Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "Soubor %s již existuje.
                                  Chcete jej přepsat?" + +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "Soubor existuje - KVIrc" + +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Módy kanálu" + +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Jsou zde aktivní spojení, opravdu chcete " + +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "ukončit KVIrc?" + +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "Zobrazit %1" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Upravit..." + +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "Pryč indikátor" + +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Pryč od" + +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "Dvojklik pro zrušení pryč módu" + +#~ msgid "Not away" +#~ msgstr "Není pryč" + +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "Dvojklik pro pryč mód" + +#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +#~ msgstr "Naposledy zjišťováno před %d min %d sek" + +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "Hodnota lagu není ještě dostupná" + +#~ msgid "Lag meter engine disabled" +#~ msgstr "Měřič lagu je vypnut" + +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "Dvojklik pro zapnutí" + +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Lag indikátor" + +#~ msgid "Simple Clock" +#~ msgstr "Jednoduché hodiny" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Zobrazit čas synchronizace kanálu" + +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Časovač připojení" + +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "Nečitelný: %s" + +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Vyberte soubor - KVIrc" + +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "Při&dat" + +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "Vzorový text" + +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "Přišel v %1" + +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "Nepromluvil %1h %2m %3s" + +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "Šifrování/transformace textu" + +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Použít šifrování" + +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Šifrovací klíč:" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hex" + +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Povolit dešifrování" + +#~ msgid "Decrypt key:" +#~ msgstr "Dešifrovací klíč:" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it " +#~ "with the CTRL+P prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nechcete zašifrovat textového řádku, začntěte jej s CTRL+P prefixem" + +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "Lituji, šifrování není dostupné" + +#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#~ msgstr "Šifrování: Nelze vytvořit instanci nástroje: šifrování vypnuto" + +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "Šifrování: Nelze inicializovat nástroj :%s" + +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "" +#~ "Šifrování: Je třeba povolit šifrování anebo dešifrování, aby nástroj " +#~ "fungoval" + +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Zvolte obrázek ..." + +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "Vestavěné obrázky" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Malé ikony" + +#~ msgid "Full path" +#~ msgstr "Celá cesta" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "adresář" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pixelů" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bajtů" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Hledat text" + +#~ msgid "&Regular expression" +#~ msgstr "&Regulérní výraz" + +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "Rozšíř&ený výraz" + +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "R&ozlišovat velikost" + +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "Hledat &Předchozí" + +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "&Hledat další" + +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Nastavit &vše" + +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "Nastavit žá&dný" + +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "&Otevřít z..." + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "&Uložit jako..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtr" + +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Vyberte soubor filtru" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro čtení." + +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Vyberte jméno pro soubor filtru" + +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Selhal zápis filtr souboru %s (IO Chyba)" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro zápis" + +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "Skri&pty" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Nástroje" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Nastavení" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "&Prohlížeč nápovědy (Panel)" + +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Prohlížeč nápovědy (&okno)" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "&Tip dne" + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "O aplikaci &KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc Home&page" +#~ msgstr "Domo&vská stránka KVIrc" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Nahlásit Chybu" + +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Zobrazit Stavovou lištu" + +#~ msgid "Restore &Default Script" +#~ msgstr "Obnovit &Výchozí skript" + +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "Nové &Připojení k" + +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "Schovat &Dokovací ikonu" + +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "Zobrazit &Dokovací ikonu" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Ostatní..." + +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "Zobrazit Tabulku &ikon" + +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "Otevřít &Terminál" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Hotovo" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interní chyba" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Neznámý příkaz" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Chybí uzavírací závorka" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v řetězci" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v slovníkovém klíči" + +#~ msgid "Switch dash without switch letter" +#~ msgstr "Pomlčka přepínače bez písmenka přepínače" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Neznámá funkce" + +#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v závorkách" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Neočekávaný konec příkazu v parametru funkce" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Chybí název proměnné" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Očekávána proměnná nebo identifikátor" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "Levý operand není číslo" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "Vícenásobné operace pro číselné operátory nejsou povoleny" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Zbytek po dělení nulou" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "Pravý operand není číslo" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Neukončený výraz (chybí ')' ?)" + +#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +#~ msgstr "Neukončený subvýraz (Nesoulad závorek)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Neočekávaný znak" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "žádný hostitel pro zjištění" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(DNS Interní) Nepodporovaná rodina adres" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Platné jméno, ale hostitel nemá IP adresu" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Nenadálá chyba nameserveru (spadl ?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "Dočasné selhání dns (zkuste znovu)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(DNS Interní) Špatné flagy" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(DNS Interní) Mimo paměť" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(DNS Interní) Služba není podporována" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Neznámý node (hostitel nenalezen)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(DNS Interní) Nepodporovaný typ soketu" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "Dns dotaz selhal" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Tato verze KVIrc nemá podporu IPv6" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Hostitel nenalezen" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(DNS Interní) IPC selhání (poškozená data slave)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Neplatná IP adresa" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Selhalo nastavení soketu do neblokovacího módu" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Špatný deskriptor souboru" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Mimo adresní prostor" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Spojení odmítnuto" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Síťové jádro selhalo" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Spojení vypršelo" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Síť je nedostupná" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Zlomená roura" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Neplatná adresa proxy" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "Spojení ukončeno druhou stranou" + +#~ msgid "Invalid irc context id" +#~ msgstr "Neplatné id IRC kontextu" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Chyba při nahrání modulu" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Neplatný příkaz modulu" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Neplatná funkce modulu" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Levý operátor není slovníkovou referencí" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Pravý operátor není slovníkovou referencí" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Chybějící jméno třídy objektu" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Neplatná třída objektu" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Neplatný objekt" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Neplatná funkce objektu" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Neplatný levý operand" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Očekáván parametr typu integer" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Soubor nenalezen" + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "Očekávána počáteční závorka" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Chybí počáteční závorka" + +#~ msgid "Can't kill a builtin class" +#~ msgstr "Nelze killnout vestavěnou třídu" + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "Protokol SOCKSV4 postrádá podporu IPv6" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Neočekávaná proxy odezva" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Proxy odezva: autorizace selhala: přístup zamítnut" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "Proxy odezva: Neakceptovaná metoda autorizace: požadavek zamítnut" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Proxy odezva: požadavek selhal" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Proxy odezva: ident selhal" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Proxy odezva: ident nesouhlasí" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Proxy odezva: obecné selhání SOCKS" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Proxy odezva: spojení není povoleno" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Proxy odezva: síť nedostupná" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Proxy odezva: hostitel nedostupný" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Proxy odezva: spojení odmítnuto" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Proxy odezva: TTL vypršelo" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Proxy odezva: příkaz není podporován" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Proxy odezva: typ adresy není podporován" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Proxy odezva: neplatná adresa" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Neplatné číslo portu" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Soket není připojen" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Nedostatek zdrojů pro dokončení operace" + +#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +#~ msgstr "Nelze vytvořit naslouchací soket : vázání selhalo" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "Nelze zjistit lokálního hostitele" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Nepodporovaný formát obrázku" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pro připojování" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pro zápis" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Chyba I/O souboru" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Chyba potvrzení" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor pro čtení" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "Nelze poslat soubor s nulovou délkou" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Chybí jméno popupu" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' nebo 'separator' klíčová slova očekávána" + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Vlastní úprava není dovolena" + +#~ msgid "UNUSED" +#~ msgstr "NEPOUŽITO" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Funkce není dostupná" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Neočekávané znaky v indexu pole" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Neočekávaný konec ve výrazu" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Neočekávaný konec indexu pole" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "Spojení přes HTTP proxy selhalo" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default nebo break klíčová slova očekávána" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Přístup zamítnut" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Adresa se již používá" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "Nelze přiřadit požadovanou adresu" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Spojení resetováno peer" + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Hostitel není dostupný (neexistuje cesta k hostiteli)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Chybí proměnná" + +#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" +#~ msgstr "Neplatný index pole: očekáván kladný integer" + +#~ msgid "listen() call failed" +#~ msgstr "volání listen() selhalo" + +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "Spustitelný soubor byl přeložen bez podpory SSL" + +#~ msgid "Secure Socket Layer error" +#~ msgstr "Chyba SSL" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "Očekáváno lomítko (/)" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Neznámá operace manipulace s řetězcem" + +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Operace přerušena" + +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Neočekávaný token" + +#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +#~ msgstr "Objekt pole je již definován (neočekávaný @)" + +#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +#~ msgstr "V tomto poli není žádný $this ukazatel (neočekávaný @)" + +#~ msgid "- d -- h -- m -- s" +#~ msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u%u %u m %u s" + +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "%u m %u s" + +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u s" +#~ msgstr "%u s" + +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Vyberte barvu" + +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "&Základní barvy" + +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "&Vlastní barvy" + +#~ msgid "&Red" +#~ msgstr "&Červená" + +#~ msgid "&Green" +#~ msgstr "&Zelená" + +#~ msgid "Bl&ue" +#~ msgstr "&Modrá" + +#~ msgid "&Define Custom Colors >>" +#~ msgstr "&Definovat vlastní barvy >>" + +#~ msgid "&Add to Custom Colors" +#~ msgstr "&Přidat k vlastním barvám" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Vyberte Font" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Font" + +#~ msgid "Font st&yle" +#~ msgstr "St&yl" + +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "&Velikost" + +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "Vzorek" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efekty" + +#~ msgid "Stri&keout" +#~ msgstr "Př&eškrtnutý" + +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "&Podtržený" + +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Skri&pt" + +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Nadřazený adresář" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Předchozí" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vpřed" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Obnovit" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Nový adresář" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Záložky" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Přidat k záložkám" + +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Upravit &záložky" + +#~ msgid "New Bookmark Folder..." +#~ msgstr "Nová složka záložek..." + +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Třídění" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Podle jména" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Podle data" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Podle velikosti" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Opačné" + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Adresáře první" + +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "Nerozlišovat velikost" + +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "Stručné zobrazení" + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Detailní zobrazení" + +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Zobrazovat skryté soubory" + +#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +#~ msgstr "Zobrazit panel rychlé navigace" + +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "Zobrazit náhled" + +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Oddělit adresáře" + +#~ msgid "Often used directories" +#~ msgstr "Často používané adresáře" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Pracovní plocha" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Domovský adresář" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Disketa" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Dočasné soubory" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Síť" + +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Nový adresář..." + +#~ msgid "Thumbnail Previews" +#~ msgstr "Náhledy miniatur" + +#~ msgid "Large Icons" +#~ msgstr "Velké ikony" + +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Malé ikony" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Vlastnosti..." + +#~ msgid "&Automatic Preview" +#~ msgstr "&Automatický náhled" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "Ná&hled" + +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "&Maska:" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Všechny soubory" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "Fifo" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Blokové zařízení" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Znakové zařízení" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Datový proud (neznámý)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Neplatný šifrovací nástroj" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "UPOZORNĚNÍ : Nelze nahrát obrázkovou knihovnu %s" + +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "Zvolená síť neobsahuje žádné záznamy serverů" + +#~ msgid "" +#~ "The server specification seems to be in the net: but the network " +#~ "couln't be found in the database" +#~ msgstr "" +#~ "Specifikace serveru vypadá jako by byla v síti: ale síť nelze " +#~ "nalézt v databázi" + +#~ msgid "" +#~ "The server specification seems to be in the id: form but the " +#~ "identifier coulnd't be found in the database" +#~ msgstr "" +#~ "Specifikace serveru vypadá jako by byla v id: formuláři, ale " +#~ "identifikátor nelze nalézt v databázi" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Přerušeno" + +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "Žádný požadavek" + +#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +#~ msgstr "Žádný název souboru nebyl určen pro \"StoreToFile\" typ zpracování" + +#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" +#~ msgstr "Neplatné URL: Chybí hostitel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Nepodporovaný protokol %s" + +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "Nelze spustit vyhledávání v DNS" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Zjišťuji hostitele %s" + +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Hostitel %s zjištěn jako %s" + +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "Nelze spustit požadované slave vlákno" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Kontakt hostitele %s na portu %u" + +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Spojení navázáno, zasílá se požadavek" + +#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#~ msgstr "" +#~ "Selhalo přejmenování existujícího souboru, prosím zkuste to ručně a znovu" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro zápis" + +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Neplatná HTTP odezva: %s" + +#~ msgid "Received HTTP response: %s" +#~ msgstr "Obdržena HTTP odezva: %s" + +#~ msgid "Stream exceeding maximum length" +#~ msgstr "Proud překračuje maximální délku" + +#~ msgid "Stream exceeded expected length" +#~ msgstr "Proud překročil očekávanou délku" + +#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +#~ msgstr "Hlavička příliš dlouhá: přesahuje 4096 bajtů" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba výběru: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Časový limit operace vypršel" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Selhal vstup do neblokovacího módu" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Neplatná cílová adresa" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba spojení: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba zápisu: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "Časový limit operace vypršel (při označování pro čtení)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Chyba čtení: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kódování" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "připojení" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Použití:" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Zprávy" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Použití:" + +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Musíte být připojeni k serveru" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Lag je" + +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "důvod" + +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "Toto není okno kanálu" + +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Nepodporovaný typ: $0" + +#~ msgid "You must use DNS in an IRC context" +#~ msgstr "Musíte použít DNS v IRC kontextu" + +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Žádný uživatel: $0" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Možnosti" + +#~ msgid "Stop Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Vypnout Zvýrazňování (Lokálně)" + +#~ msgid "Start Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Zapnout Zvýrazňování (Lokálně)" + +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Vždy zvýrazňovat" + +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "Zvýrazňovat jako" + +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Zastavit zvýrazňování" + +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "je ignorován" + +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "není ignorován" + +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "Ignorovat jako" + +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "neignorovat" + +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "je registrován jako" + +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "je v seznamu oznamování" + +#~ msgid "has a default avatar" +#~ msgstr "má výchozí avatar" + +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "není registrovaný" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrovat" + +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "Rychlá registrace" + +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Registrovat jako" + +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Odregistrovat" + +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Přidat k Oznamování" + +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Odebrat z Oznamování" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Vybrat" + +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Vyberte soubor obrázku Avataru" + +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Smazat výchozí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "Kopírovat do schránky" + +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Vlastník kanálu" + +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Administrátor kanálu" + +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Operátor kanálu" + +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Polo-operátor" + +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Uživatel-operátor" + +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Normální uživatel" + +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Ban" + +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "Více uživatelů" + +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "&Ban" + +#~ msgid "idle time" +#~ msgstr "nečinnost" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Informace" + +#~ msgid "DNS for" +#~ msgstr "DNS pro" + +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Maska pro" + +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "&Ovládání" + +#~ msgid "O&wner" +#~ msgstr "&Vlastník" + +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "&Nevlastník" + +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "&Administrátor" + +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "&Deadministrátor" + +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Op" + +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "&Deop" + +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "&Polo-op" + +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "Polo&deop" + +#~ msgid "&Voice" +#~ msgstr "&Voice" + +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "D&evoice" + +#~ msgid "&Kick" +#~ msgstr "&Vykopnout" + +#~ msgid "K&ick" +#~ msgstr "V&ykopnout" + +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "s..." + +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "Důvod Vykopnutí" + +#~ msgid "Enter a kick reason" +#~ msgstr "Zadejte důvod vykopnutí" + +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "Vykopnutí/Ban" + +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "Důvod Vykopnutí/Banu" + +#~ msgid "Enter a kick/ban reason" +#~ msgstr "Zadejte kick/ban důvod" + +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "&Vykopnutí/Ban" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "&Query" + +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "&Registrace" + +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "Ig&norování" + +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Oznámit Avatar" + +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "&Odejít" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanály" + +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "Při&jít do kanálů..." + +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "&Hop" + +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "l (Spojení)" + +#~ msgid "m (Command Usage)" +#~ msgstr "m (Použití příkazu)" + +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "o (Operátoři)" + +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "t (Statistiky spojení ?)" + +#~ msgid "u (Uptime)" +#~ msgstr "u (Uptime)" + +#~ msgid "y (y-Lines)" +#~ msgstr "y (y-Linky)" + +#~ msgid "z (Debug Stats?)" +#~ msgstr "z (Debug Stats?)" + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Chat s" + +#~ msgid "Secure Chat with" +#~ msgstr "Zabezpečený Chat s" + +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Poslat k" + +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Opačně Poslat k" + +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "TDCC Poslat k" + +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "TDCC Opačně Poslat k" + +#~ msgid "Voice Chat" +#~ msgstr "Hlasový Chat" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "&Ignorovat" + +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "Logovat do" + +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "Vyčistit soubor logů" + +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Zastavit logování" + +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Neloguje se" + +#~ msgid "Log To Default File" +#~ msgstr "Logovat do výchozího souboru" + +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "Zahrnout existující buffer" + +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Logovat do..." + +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Oznámit Avatar" + +#~ msgid "The default script has been successfully installed." +#~ msgstr "Výchozí skript byl úspěšně nainstalován." + +#~ msgid "To connect to a server, type /server " +#~ msgstr "Pro připojení k serveru, napište /server " + +#~ msgid "Happy ircing :)" +#~ msgstr "Veselé ircování :)" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' není otevřen" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "Konfigurační soubor s id '%s' je jen pro čtení" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Neurčena přezdívka" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nebyla určena maska sítě" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Neurčeno jméno vlastnosti" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Chybí název vlastnosti" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Určené okno (%s) není kanál, query, ani DCC chat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nebyl určen žádný soubor" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Okno %s nenalezeno" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Nelze logovat do souboru %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Okno s id '%s' nenalezeno, vrací prázdný řetězec" + +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota průběhu (%s)" + +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Chyba: nedostatek parametrů!" + +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "Objekt (%s) není pixmapa" + +#~ msgid "" +#~ "Error occured: the suitable file is not of the correct format or it is " +#~ "not a valid icon number." +#~ msgstr "" +#~ "Vyskytla se chyba: soubor není ve správném formátu nebo nemá platné číslo " +#~ "ikony." + +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný parametr indexu (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Neplatný parametr" + +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Nelze nalézt objekt " + +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Nelze nastavit ne-widget objekt" + +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Nelze najít objekt záložky " + +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget(%s)" + +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota okraje (%s)" + +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Tento objekt není tlačítko nástrojové lišty!" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Žádná hodnota pro vložení" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Neplatný index(%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nebyl určen index" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "index %u mimo rozsah" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Neplatný index (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Index %u mimo rozsah" + +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná margin hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná spacing hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná stretch hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný from_row parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný to_row parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný from_column parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Nesprávný to_column parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Neplatné parametry" + +#~ msgid "Invalid XCor or YCor range:[min=0] [max=99]" +#~ msgstr "Neplatný XCor nebo YCor rozsah:[min=0] [max=99]" + +#~ msgid "$begin() function MUST take 1 parmeter." +#~ msgstr "$begin() funkce MUSÍ brát 1 parametr." + +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget/pixmapu (%s)" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required (%s)" +#~ msgstr "Je třeba widget nebo pixmapa (%s)" + +#~ msgid "Invalid bgMode: valid values are Transparent and Opaque" +#~ msgstr "Neplatný bgMode: platné hodnoty jsou Transparent a Opaque" + +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt pro odebrání (%s)" + +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Nelze odebrat ne-widget objekt" + +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget (%s)" + +#~ msgid "Widget type object required" +#~ msgstr "Je potřeba typ objektu widget" + +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota přiblížení (%s)" + +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota hloubky (%s)" + +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota (%s)" + +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota odstavce (%s)" + +#~ msgid "There is no widget" +#~ msgstr "Zde není widget" + +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor." + +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr " Nelze číst tento soubor." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Třída %s je nedefinovaná" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Zdrojový objekt '%s' neexistuje" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Cílový objekt '%s' neexistuje" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Žádný signál '%s' pro odpojení" + +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nebyl určen cíl" + +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít cílový widget/pixmapu (%s)" + +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nebyl určen zdroj" + +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít zrojový widget/pixmapu (%s)" + +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný x parametr (%s)" + +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Neplatný y parametr (%s)" + +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít objekt položku seznamu pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Neplatný sloupec (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Neplatný mezní parametr" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Neznámé zarovnání: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Neznámý styl rámu / stínu: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hej ! Chceš znát můj echo mód nebo co ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Neznámý echo mód" + +#~ msgid "No toolbar to add separator." +#~ msgstr "Žádná lišta pro pro přidání oddělovače." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Neplatný objekt." + +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "Nelze nastavit StretchableWidget na ne-widget objekt." + +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít popupmenu objekt pro přidání (%s)" + +#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" +#~ msgstr "Není popupmenu objekt" + +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Nelze najít widget objekt (%s)" + +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota sloupců (%s)" + +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Nesprávná hodnota velikosti (%s)" + +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Neplatný indentifikátor ikony" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar na '%s': selhalo spuštění http přenosu" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "Nelze nastavit současný avatar na '%s': nelze načíst obrázek" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Nebylo zadáno jméno proměnné" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "Nelze nalézt okno s id '%s'" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "Zadané okno (%s) není kanál" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nebyl určen název tlačítka!" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "Akce \"%1\" je již definována jako core akce: vyberte si náhradní název" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nebyl určen název oddělovače" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nebylo určeno id lišty" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "Akce \"%s\" neexistuje" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Neplatný IRC kontext id '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Pozadí nenalezeno %Q " + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Uživatel nenalezen (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Uživatel %s nenalezen" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je již použita u uživatele %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Maska %s nenalezena" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Zvukový soubor '%s' nenalezen" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Nelze přehrát zvuk '%s'" + +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "Zadané jméno je prázdné" + +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "Určený viditelný název je prázdný" + +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "Určený popis je prázdný" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Zadaná verze KVIrc \"%s\" má neplatný řetězec verze" + +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Tato binárka KVIrc je příliš stará pro běh tohoto rozšíření (minimální " +#~ "potřebná verze je %s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "Cílový soubor existuje: kopie nevytvořena" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Selhalo kopírování %s do %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Selhal zápis do souboru %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Selhalo vytvoření adresáře %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Selhalo smazání souboru %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Selhalo smazání adresáře %s" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "Určený adresář neexistuje '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Chyba při čtení souboru %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Chyba při čtení souboru %s (nešel přečíst v požadované velikosti během " +#~ "1000 pokusů)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Neznámý název pro volbu" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Popup %Q není definován" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Okno s titulkem '%s' nenalezeno, vrací 0" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "Zadaný UNIXový čas je neplatný (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "Zadaný formát času je neplatný (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Žádná možnost '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nebyl určen název možnosti" + +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nebyl určen text odkazu" + +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "Žádný příkaz nebyl určen" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw může být voláno jen v aliasech" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Poškozený kód úvodu v menu '%s', následují detaily chyb" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Poškozený výraz pro položku menu '%Q', ignoruji" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Nelze nalézt externí popup '%Q', ignoruji" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Poškozený kód závěru pro menu '%s', následují detaily chyb" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Chybí jméno funkce" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "Žádný katalog %s pro zvolený jazyk nebyl nalezen" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "Katalog %s nebyl načten" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Neplatné určení ikony '%s', použita výchozí" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Chybí číslo ikony za 'i' přepínačem" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Chybí ID okna za 'w' přepínačem" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Neurčeny žádné cíle" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Chybí nová přezdívka" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Chybí cíl" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Chybí cílový kanál" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Žádný objekt (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Neplatné koordináty obrazovky" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Neplatná syntaxe koordinátů obrazovky" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Neplatné trvání prodlevy '%s'" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "Prázdný příkazový blok pro časovač '%s', časovač nespuštěn" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Interní chyba: Nelze přidat časovač %s, nedostatek systémových zdrojů" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Žádný časovač (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Žádná událost (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Není handler '%s' pro číselnou raw událost '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Není handler '%s' pro událost '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Nelze spustit příkaz '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "Neplatné IRC url (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "Příkazový řádek pro tento typ url vypadá jako poškozený (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Není určena příkazová řádka pro tento typ url (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Neplatná výška (%s): použita výchozí" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Neplatná doba trvání (%s): použita výchozí" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Nelze nalézt ikonu '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Tlačítko okna '%s' nenalezeno" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazů: chybí identifikátor okna" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "Nelze znovu vázat sekvenci příkazu: okno s id %s nenalezeno" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "Nesouhlasící závorky v těle výrazu: ignoruji vlečený odpad" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Chyba vyvolaná ze zpětného volání handleru časovače %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Časovač handleru zpětného volání '%s' je poškozen: ukončuji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Neplatný šifrovací nástroj" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Načítají se akce..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Načítaj se ikony..." + +#~ msgid "Performing early initializations..." +#~ msgstr "provádí se první inicializace..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Načítá se databáze nastavení oken..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Načítá se server & proxy databáze..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Načítají se handlery událostí..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Načítají se handlery raw událostí..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Načítají se popupy..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Načítají se nástrojové lišty..." + +#~ msgid "Loading aliases..." +#~ msgstr "Načítají se aliasy..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Načítají se asociace textových ikon..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Načítají se poslední záznamy..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Načítají se typy médií..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Načítají se registrovaní uživatelé..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Načítají se registrované kanály..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Načítá se konfigurace správy souborů..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Načítá se nastavení nickserv služby..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Načítají se záznamy historie..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Načítá se avatar cache..." + +#~ msgid "Creating internal structures..." +#~ msgstr "Vytváří se interní struktury..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Spouští se engine..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Hodně zábavy! :)" + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Zobrazit Šifrovací nástroj" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Přepnout Seznam Oznamování" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Inicializuje se spouštěcí sekvence..." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Nový Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "Zadaný zdrojový objekt neexistuje" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +#~ msgstr "Zadaný formát času je neplatný (%s)" + +#~ msgid "The -t switch expects a timeout in seconds" +#~ msgstr "Přepínači -t chybí prodleva v sekundách" + +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nebylo určeno url" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Selhalo spuštení procesu" + +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Vstupní buffer: %d bajtů" + +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Výstupní buffer: %d bajtů" + +#~ msgid "Volume: %i" +#~ msgstr "Hlasitost: %i" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "\"any\"" +#~ msgstr "\"libovolný\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Naslouchat na adrese/rozhraní:" + +#~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +#~ msgstr "Nenalezeny interface pro naslouchání, použijte -i" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Chybí cílová přezdívka" + +#~ msgid "-c requires -i and -p" +#~ msgstr "-c vyžaduje -i a -p" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Chybí jméno souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#~ msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time" +#~ msgstr "DCC VOICE podpora nebyla povolena při kompilaci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Neplatný mód rozšíření (%s): nastaven výchozí Auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Toto okno nemá asociován IRC kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window identifier is not valid" +#~ msgstr "Zadaná vázací adresa (%Q) je neplatná" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Zadaný parametr není celé číslo" + +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nebylo určeno jméno souboru" + +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "Soubor '%s' je nečitelný" + +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Neplatná prodleva, ignoruji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Neplatná výška: použita výchozí" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Selhalo načtení zvoleného obrázku" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "Zadaný UNIXový čas je neplatný (%s)" + +#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "" +#~ "Žádný sdílený soubor s viditelným názvem '%s' a maskou uživatele '%s'" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Parser varování v '%s']: %s" + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: interní chyba" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Načítají se možnosti..." + +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Styl Windows XP" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transport" + +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Uživatelské zprávy" + +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr " Nelze nalézt zadaný soubor %s." + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "-e změna módu" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar pro '%s' (selhalo spuštění http přenosu): " +#~ "nebyla poslána zpráva" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Nelze nastavit současný avatar pro '%s' (nelze načíst obrázek): zpráva " +#~ "nebyla poslána" + +#~ msgid "minchia nullo !" +#~ msgstr "neplatný objekt !" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Výchozí" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Složky" + +#~ msgid "Pixmapqqqqqq objects required !" +#~ msgstr "Je potřeba pixmapový objekt !" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Parser" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Neurčen text soketu" diff --git a/po/modules/options/options_de.po b/po/modules/options/options_de.po new file mode 100644 index 00000000..69cd52bf --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_de.po @@ -0,0 +1,13673 @@ +# translation of options_de.po to german +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Christoph Thielecke , 2004, 2005. +# Christoph Thielecke , 2005. +# Markus Rennings , 2007. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-17 01:01+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Schriftart:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Hintergrundfarbe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Hintergrundbild:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Horizontale Ausrichtung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Vertikale Ausrichtung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Zeile markieren:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Anordnung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Mitte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Oben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Unten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "URL-Hervorhebung aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Umbruchbegrenzung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximale Puffergrösse:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " Zeilen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Anzeigeverzögerung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Verknüpfung-Kurzinfo-Ausblendverzögerung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Zuletzt gelesene Textzeile verfolgen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ-Authentifikationsregel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrierter NickName" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" +"Hier den Spitznamen, mit dem man bei dem NickServ registriert ist, eingeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ-Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Dies ist die Maske, wo NickServ korrekt als NickServ-Service passen muss. " +"Das wird gewöhnlich etwas wie Nickserv!service@services.dalnet sein." +"
                                  Es können Wildcards für dieses Feld benutzt werden, aber grundsätzlich " +"ist dies ein Sicherheitsloch. Wenn man zu 100%% sicher ist, dass KEIN " +"Benutzer im Netzwerk den Spitznamen \"NickServ\" benutzen kann, dann wird " +"möglicherweise Nickserv!*@* für dieses Feld sicher sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Nachrichten-Regexp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Dies ist der einfache reguläre Ausdruck, auf die die Indentifikationsanfrage " +"passen von NickServ zum korrekten Erkennen muß.
                                  Die Nachricht ist " +"üblicherweise soetwas wie \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" und wird gesendet, wenn der NickServ die Authorisierung " +"anfordert. Es können *- und ?-Platzhalter benutzt werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Indentifizierung-Kommando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"
                                  Dies ist das Kommando, welches ausgeführt wird, wenn NickServ die " +"Authentifizierung für die Spitznamen, die in dieser Regel beschrieben sind " +"(und die Server- und NickServ-Maske stimmt), anfordert. Das wird gewöhnlich " +"soetwas wie msg NickServ identify <ihrpasswort> sein. Es kann " +"\"msg -q\" benutzt werden, falls nicht gewünscht ist, dass das Passwort auf " +"dem Bildschirm angezeigt wird. Bitte beachten, dass dabei kein führender " +"Schrägstrich in diesem Kommando vorkommen darf.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Servermaske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Dies ist die Maske, auf welche der aktuelle Server für diese Regel passen " +"muss. Sie kann * und ?-Metazeichen enthalten.
                                  Bitte kein einfaches \"*\" " +"hier verwenden..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tipp: Den Mauscursor über die Einträge führen, um Hilfe zu erhalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ungültige NickServ-Regel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Das Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Das Spitznamen-Feld darf keine Leerzeichen enthalten!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"Die NickServ-Maske darf nicht leer sein!
                                  Es muss wenigstens * dort stehen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "De Spitznamen-Feld darf nicht leer sein!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Das Indentifizierung-Kommando kann nicht leer sein!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "NickServ-Indentifikation aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Dies aktiviert die automatische Indentifikation mit NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Spitzname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ-Anfragemaske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " +"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ bei allen " +"Netwerken benutzen.
                                  Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer " +"NickServ-Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. " +"Bitte folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass " +"das NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde." +"
                                  Mit anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
                                  Bitte " +"auch beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in " +"der KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
                                  KVIrc unterstützt auch " +"NickServ-Authentisierungsregeln für jedes Netzwerk, die in den \"Erweitert..." +"\"-Netzwerkoptionen (erreichbar vom Serverdialog).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Regel hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Regel bearbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Regel löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Schriftart" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Vordergrundfarbe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Tray-Icon aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "In Tray schließen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "In Tray minimieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Aktiviere Tray-Icon-Blinken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Aktiviere die Level-bezogene Benachrichtigung (keine Meldungstyp-bezogene)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Wähle Level zur Benachrichtigung aus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Minimaler Level für Meldungen niedriger Priorität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Minimaler Level für Meldungen hoher Priorität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Schutz-Werkzeuge (protection tools)" +"

                                  wie floot, ignore, antispam.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Einstellungen für CTCP.

                                  Das Client-To-Client-" +"Protocol (CTCP) wird zum Übertragen von speziellen Kontollnachrichten " +"über eine IRC-Verbindung benutzt. Diese Nachrichten können Informationen von " +"Clients anfragen oder Dateiübertragungen aushandeln.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "CTCP Antworten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "An VERSION-Antwort anhängen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieser Text wird an die CTCP VERSION-Antwort angehängt.
                                  Zum " +"Beispiel kann hier der Skriptname gesetzt werden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "An SOURCE-Antwort anhängen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieser Text wird and die CTCP SOURCE-Antwort angehägt.
                                  Zum " +"Beispiel kann hier die Quell-URL für ein Skript gesetzt werden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "PAGE-Antwort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die CTCP PAGE-Antwort.
                                  Diese sollte einige Sorten der " +"Bestätigung der CTCP PAGE-Nachrichten enthalten.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "CTCP-Antworten im aktiven Fenster anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Dialog für CTCP Page-Anfragen anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Baumfensterleiste benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Fenster nach Name sortieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Fenstersymbole in Fensterleiste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Aktivitätsmeter in Fensterleiste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktiviert die Benutzung des " +"Fensterleistenaktivitätsmeters. Jeder Fenstereintrag wird einen schmalen " +"Indikator für die Aktivität, die in diesem Fenster ist, haben. Der Indikator " +"ist ein kleines Quadrat, dass Farben ändert. Dunkle Farben stehen für " +"niedrige Aktivität, helle Farben signalisieren hohe Aktivität. KVIrc benutzt " +"auch einige Heurististiken, um festzustellen, welche Aktivität \"menschlich" +"\" ist und welche automatisch erzeugt wurde (z.B durch Bots oder IRC-" +"Server). \"Menschliche\" Aktivität verursacht schattiertes Rot, während " +"automatische Aktivität den Indikator blau schattiert.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "IRC-Kontextindikator in Fensterleiste anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Text-/Alarmfarben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Ausgewählt:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alarmstufe 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alarmstufe 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alarmstufe 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alarmstufe 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alarmstufe 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Farbe der Fortschrittsleiste:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Hintergrundfarben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Kopfzeilen (header) anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimale Breite:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximale Breite:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimiert:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimale Breite der Knöpfe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Maximale Schaltflächenbreite:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Maximale Breite der Knöpfe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Flache Schaltflächen benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Netzwerkdetails" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Hier eine Kurzbeschreibung des Netzwerkes angeben.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschaften" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in Server " +"dieses Netzwerkes benutzen wird.\n" +"Wenn dieses Feld leerbleibt (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " +"Standardbenutzernamen, der in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, " +"benutzen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Spitzname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der " +"beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt wird.
                                  Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den Standardspitznamen " +"(angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) benutzen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Wirklicher Name:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, " +"der beim Einloggen in Server dieses Netzwerkes benutzt werden soll.
                                  Wenn " +"dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc den " +"Standard-\"Wirklicher Name\" (angegeben im \"Identität\"-Einstellungen) " +"benutzen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodierung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " +"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " +"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Systemkodierung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Zu diesem Netzwerk beim Start von KVIrc verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc, sich zu " +"diesem IRC-Netzwerk zu verbinden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Nach dem Verbinden Kanäle automatisch betreten:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " +"der Verbindung zu einem Server dieses Netzwerkes betreten werden, gesetzt " +"werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, den Namen des Kanals unten im " +"Texteingabefeld eingeben und auf \"Hinzufügen\" klicken
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Kanäle betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung zu einem " +"Server in diesem Netzwerk hergestellt wurde, ausgeführt.
                                  Wichtig: " +"Kommandos ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret)
                                  KVIrc wird zuerst das USER-Kommando " +"senden, dann evenuell PASS- und NICK-Kommando und dann " +"diese
                                  Kommandosequenz.
                                  Dies ist besonders nützlich bei Bouncern, die " +"Loginkommandos erfordern.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Beim Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " +"einen Server dieses Netzwerkes ausgeführt. Wichtig: Das Kommando " +"ohne den Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt " +"/quote privatelog)
                                  Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von " +"Anfragen, Setzen von Variablen, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Beim Einloggen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist eine Liste von NickServ-Identifikationsregeln. KVIrc wird " +"sie zum Nachbilden seiner automatischen Interaktion mit NickServ benutzen." +"
                                  Bitte beachten, dass diese Funktion zum Stehlen Ihrer NickServ-" +"Passwörter verwendet werden kann, wenn dies falsch benutzt wird. Bitte " +"folgen den Anweisungen in den Tooltipps folgen und sicherstellen, dass das " +"NickServ-Authentifizierungsprotokoll vollständig verstanden wurde.
                                  Mit " +"anderen Worten: Bitte sicher, dass man weiss, was man tut.
                                  Bitte auch " +"beachten, dass das Passwort, das verwendet wird, als KLARTEXT in der " +"KVIrc-Konfigurationsdatei gespeichert wird.
                                  Rechtsklick, um Regelzeilen " +"hinzuzufügen oder zu entfernen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Serverdetails" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist eine kurze Beschreibung des Servers. Dieses Feld hat keine " +"Beschränkung, aber viele Serverlisten benutzen es, um den physischen Ort zu " +"beschreiben
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist derBenutzername, den KVIrc zum Einloggen in diesen " +"Server benutzen wird.\n" +"Wenn dieses Feld leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc " +"zuerst nachsehen, ob ein Benutzername für das Netzwerk, zu dem der Server " +"gehört, vorhanden ist. Ist dieser leer, wird der Standardbenutzername, der " +"in dem \"Identität\"-Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn der Server ein Passwort erfordert, dieses in das Feld " +"eintragen, ansonsten leer lassen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann ein \"spezieller\" Spitzname angegeben werden, der " +"beim Einloggen in diesen Server benutzt wird.
                                  Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " +"ein Spitzname für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. Ist " +"dieser leer, wird der Standardspitzname, der in dem \"Identität\"-" +"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann ein \"spezieller\" realer Name angegeben werden, " +"der beim Einloggen in diesen Server benutzt werden soll.
                                  Wenn dieses Feld " +"leergelassen wird (in den meisten Fällen), wird KVIrc zuerst nachsehen, ob " +"ein realer Name für das Netzwerk, zu dem der Server gehört, vorhanden ist. " +"Ist dieser leer, wird der Standard reale Name, der in dem \"Identität\"-" +"Optionentab angegeben ist, benutzt werden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Benutzermodus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Standard-Benutzermodus benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Wenn Sie dies aktivieren, wird der globale erste Benutzermodus benutzt (dies kann im 'Indentität'-Dialog konfiguriert werden). Wenn Sie " +"diese Option deaktivieren, können Sie hier den standardmässigen ersten " +"Benutzermodus für diesen Server angeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Unsichtbar (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Servernotizen (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Rundsendenachrichten (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "
                                  Standard
                                  OK
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-Adresse:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die IP-Adresse des Servers, diese wird für " +"Zwischenspeicherzwecke benutzt.
                                  Wenn dieses Feld leergelassen wird, wird " +"KVIrc es bei der ersten Verbindung zum Server füllen. Wenn \"IP-Adresse " +"zwischenspeichern\" unten aktiviert ist, wird KVIrc diese als " +"\"zwischengespeichertes Ergebnis\" benutzen und das erneute Auflösen " +"vermeiden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "IP-Adresse zwischenspeichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Überprüfung wird das IP-Adressen-Zwischenspeichern für " +"diesen Server aktivieren:
                                  DNS-Auflösungen können dauern und kann auf " +"einigen Plattformen blockieren; diese Option wird KVIrc dazu veranlassen, " +"nur einmal den Hostnamen des Servers aufzulösen.

                                  Erweitert: Diese " +"Option kann auch dazu benutzt werden, um einen bestimmten Servernamen zu " +"einer festen IP-Adresse aufzulösen, wenn der DNS-Server für diesen Namen " +"temporär nicht erreichbar ist oder round-robin-Auflösungen vorgebeugt werden " +"soll.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "IPv6-Protokoll benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option identifiziert IPv6-Server.
                                  Wenn aktiviert, wird " +"KVIrc versuchen, das IPv6-Protokoll zu benutzen (Ihr Kernel muss einen " +"funktionierenden IPv6-Stack und eine IPv6-Verbindung haben)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "SSL-Protokoll benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, dass die Verbindung die " +"Secure Socket Layer-Verschlüsselungsunterstützung benutzt." +"
                                  Offensichtlich muss der Server die Unterstützung ebenfalls besitzen :)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Zu diesem Server beim Start von KVIrc verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc, nach dem Start von KVIrc zu dem IRC-" +"Server zu verbinden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann die bevorzugte Kodierung für diesen Server festgelegt " +"werden. Wenn \"Netzwerkkodierung benutzen\" aktiviert ist, so wird die " +"Kodierung vom Netzwerk, zu dem der Server gehört, vererbt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Netzwerkkodierung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Verknüpfungsfilter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieses Feld legt den Namen eines Modules fest, dass einen " +"Verknüpfungsfilter für diese Art des Servers exportiert.
                                  Für einfache IRC-" +"Verbindungen wird kein Verknüpfungsfilter benötigt: dies wird für nicht-" +"kompatible Protokolle benutzt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieses Feld erlaubt Dir, eine wirklich einmalige Id für diesen " +"Server anzugeben. Dies ermöglicht, die Verbindung über /server -x <:" +"diese_Id> aufzubauen. Dies ist besonders nützlich, wenn es in der Liste " +"mehrere Server-Einträge mit dem selben Hostnamen und Port in verschiedenen " +"Netzwerken gibt (Bouncers?)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Proxy-Server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist der Proxy, den KVIrc nutzt, um sich zu diesem Server " +"zu verbinden.\n" +"Wenn dieses Feld auf \"Voreinstellung\" steht, wird KVIrc die globalen Proxy-" +"Einstellungen nutzen, wenn es auf \"Direkte Verbindung\" steht, wird sich " +"KVIrc zum Server ohne Proxy verbinden. Neue Proxy-Server können in den " +"globalen Optionen unter \"Proxy Server\" definiert werden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "direkte Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier kann eine Liste der Kanäle, die automatisch nach dem Herstellen " +"der Verbindung betreten werden, gesetzt werden. Zum Hinzufügen eines Kanals, " +"den Namen des Kanals unten im Texteingabefeld eingeben und auf " +"\"Hinzufügen\" klicken
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Die folgenden Kommandos werden, nach dem die Verbindung hergestellt " +"wurde, ausgeführt.
                                  Wichtig: Kommandos ohne den Schrägstrich " +"eingeben (z.B. quote pass secret anstatt /quote pass secret)" +"
                                  KVIrc wird zuerst das USER-Kommando senden, dann evenuell PASS- und NICK-" +"Kommando und dann diese
                                  Kommandosequenz.
                                  Dies ist besonders nützlich " +"bei Bouncern, die Loginkommandos erfordern.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Die folgenden Kommandos werden nach dem erfolgreichem Einloggen in " +"diesen Server ausgeführt. Wichtig: Das Kommando ohne den " +"Schrägstrich eingeben (z.B. quote privatelog anstatt /quote " +"privatelog)
                                  Dies ist nützlich zum automatischen Öffnen von Anfragen, " +"Setzen von Variablen, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die Liste der verfügbaren IRC-Server.
                                  Rechtsklick, um " +"Server hinzuzufügen, zu löschen oder andere Optionen auszuführen." +"
                                  Doppelklick auf ein Element für erweiterte Optionen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Neues Netzwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Neuer Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Netzwerk/Server löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Server kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Server einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Liste importieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Aktive Konfiguration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist der Name des aktuell ausgewählten Servers oder Netzwerkes." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Erweitert..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier klicken, um erweiterte Optionen für diesen Eintrag zu " +"bearbeiten.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Jetzt verbi&nden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diesen Knopf klicken, um zum aktuell ausgewählten Server zu " +"verbinden
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Das Klicken auf diesen Knopf zeigt eine Liste der zuletzt benutzten " +"Server, dies erlaubt Ihnen, diese schnell in der Liste zu finden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Diesen Dialog beim Start anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird der Serverdialog bei jedem " +"Start von KVIrc geöffnet.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Keine Auswahl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Unbekanntes Netz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Netzwerk löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Neuer Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Server &löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "Server &kopieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Server &einfügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Liste löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
                                  Es kann kein Modul zum Importieren " +"von Servern gefunden werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ops... etwas sonderbares ist passiert:
                                  Es kann kein Modul zum " +"Importieren von Servern für diese Importaktion gefunden werden :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Parserwarnungen deaktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Fehlerhafte Ereignishandler deaktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Fehlerhafte Zeitmesser töten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatisch nicht benutzte Module entladen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Modulversionen ignorieren (gefährlich)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Weitergabefehler (relay errors) und Warnungen zum Debug-Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Erstelle minimiertes Debug-Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alternative Spitznamen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Hier können bis zu 3 Spitznamenalternativen zum primären ausgewählt " +"werden. KVIrc wird die Alternativen benutzen, wenn der primäre Spitzname " +"bereits von jemand anderem im speziellen IRC-Netzwerk benutzt wird.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt. Spitzname 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt. Spitzname 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt. Spitzname 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Avatar herunterladen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "
                                  Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Start des Herunterladens fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Herunterladen vom Benutzer abgebrochen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Avatar auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Bitte ein Avatarbild auswählen. Der volle Pfad zur lokalen Datei oder eines " +"Bildes im Web kann benutzt werden.
                                  Wenn ein lokales Bild benutzt werden " +"soll, den \"Durchsuchen\"-Knopf klicken, um lokale Ordner zu " +"durchsuchen.
                                  Die volle URL des Bildes (inklusive http://) kann " +"manuell eingeben werden." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswählen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Bilddatei auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Grundeigenschaften" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Der Spitzname ist die Hauptform der Identifikation im IRC." +"
                                  Da die Server nicht mehrere Benutzer mit dem gleichen Spitznamen " +"akzeptieren können (Gross-/Kleinschreibung egal), können alternative " +"Spitznamen angegeben werden. Diese können benutzt werden, wenn der Server " +"den Hauptspitznamen ablehnt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist der Benutzername, der zum Verbinden mit dem Server " +"benutzt wird.
                                  In der Vergangenheit war er eine Form der " +"Authentifizierung, aber normalerweise ist hat er nun keine spezielle " +"Bedeutung.
                                  In Hinzufügung zum Spitznamen wird man beim IRC mit seinem " +"benutzername@hostname identifiziert. Grundsätzlich kann jedes " +"beliebige Wort hier eingetragen werden :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieser Text wird angezeigt, wenn jemand das /WHOIS-Kommando auf Sie " +"anwendet.
                                  Dies sollte der reale Name sein, aber die Leute tendieren dazu, " +"zufällige Zitierungen und Sätze hier einzutragen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Dieses Feld ist optional und wird als Teil der CTCP-USERINFO-Antwort " +"angezeigt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Alter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Hier kannst Du Dein Alter eintragen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nicht angegeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Hier kannst Du Dein Geschlecht angeben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "weiblich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "männlich" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Hier kannst Du Deinen ungefähren Aufenthaltsort angeben. Etwas wie \"Stadt/" +"Region, Land\" ist ok. Bitte beachte, dass diese Information von jedem " +"eingesehen werden kann, daher ist es keine gute Idee, mehr Daten (wie " +"z. B. exakte Adresse) einzutragen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Sprachen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Hier kannst Du die Kurzformen der Sprachen eintragen, die Du sprichst. Ein " +"Beispiel wäre \"DE,EN\" für Deutsch und Englisch." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Anderes:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Hier kannst Du weitere persönliche Daten eintragen. Es kann ein lustiges " +"Zitat oder die URL Deiner Homepage sein... Bitte beachte, dass diese " +"Information von jedem eingesehen werden kann, daher schreibe keine " +"sensiblen Daten (Passwörter,Telefon- oder Kreditkartennummer) hierrein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Hier kannst Du Dein Avatar-Bild wählen. Es wird für andere
                                  sichtbar " +"sein, wenn sie es anfordern. Wähle ein nettes Bild von Dir selbst," +"
                                  vermeide obszöne und/oder beleidigende Bilder. Es ist eine gute " +"Idee
                                  , ein relativ kleine Datei zu wählen (ca. 150 kb max.), da
                                  die " +"meisten anderen Clients eine Größenbeschränkung für Avatardownloads haben." +"
                                  Das Bild sollte auch kleiner als 800x600 Pixel sein
                                  , es muss für " +"jeden auf seinem Monitor anzeigbar sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Avatar benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswählen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Laden des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Laden des Avatarbildes ist fehlgeschlagen.
                                  Dies kann eine Datei sein, auf " +"die kein Zugriff möglich ist oder auch ein nicht unterstütztes Bildformat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Herunterladen des Avatarbildes fehlgeschlagen.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Herunterladen des Avatars fehlgeschlagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Avatar eventuell zu groß - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"Das gewählte Avatar ist größer als 1024x768 Pixel.
                                  Ein solch großes Bild " +"kann nicht auf allen Benutzermonitoren angezeigt werden
                                  und wird dort " +"wahrscheinlich mit skaliert mit Algorithmen
                                  minderer Qualität, um die " +"Performance zu verbessern. Du *solltest* es manuell auf eine
                                  vernünftige " +"Größe skalieren (z. B. 800x600), oder ein anderes Bild wählen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Standardnachrichten:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Verlassen-Nachricht:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "
                                  Standard
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Beenden-Nachricht:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "
                                  Standard
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Anfrage öffnen für" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Private Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine private " +"Nachricht (PRIVMSG) emfangen wird.
                                  Private Nachrichten werden im aktiven " +"Fenster oder Kanal angezeigt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Private Notizen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktiviert die Erstellung von Anfragefenstern, wenn eine " +"private Notiz (NOTICE) emfangen wird.
                                  Wenn dies deaktiviert ist, werden " +"private Notizen im aktiven Fenster oder Kanal angezeigt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Alle Anfragen (Queries) minimiert öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " +"Anfragefenster.
                                  Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " +"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Benutzerverfolgung aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird Benutzerverfolgung aktivieren.
                                  Die Aktionen des " +"Benutzers (z.B. betreten und verlassen) wird in dem Fenster angezeigt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Anfrage-Nachricht aufblinken lassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " +"aufblinken zu lassen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und " +"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " +"Benachrichtigungsfenster in de runteren rechten Ecke des Bildschirms " +"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" +"Fenster nicht aktiv ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" +"Zeige Informationen über die Gegenseite der Anfrage (Query) oben im " +"Anfragefenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktiviert die Anfragenfenster-Informationen (query " +"window information label). Es kann bekannte Informationen über die " +"Gegenseite der Anfrage oben im Fenster anzeigen.
                                  Wähle es ab, wenn Du " +"denkst, es verschwendet nur Platz
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Globale Schriftart für Anwendung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Icons in Aufklappmenüs verstecken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Globaler Anwendung-Zeichensatz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Falsche Transparenz aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
                                  Es muss ein " +"Hintergrundbild unten ausgewählt oder die Option \"KDE-Arbeitsfläche für " +"Transparenz benutzen\" aktiviert sein.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option macht alle KVIrc-Fenster transparent.
                                  Es muss unten " +"ein Hintergrundbild unten ausgewählt sein.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Kindfenster-Undurchsichtigkeit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Mischfarbe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "KDE-Arbeitsfläche für Transparenz benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Synchron mit KDE-Hintergrundänderungen bleiben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Transparenz-Mischungsbild:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Aktiver Hintergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktiver Hintergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Aktiver Text (Primär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Aktiver Text (Sekundär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Inaktiver Text (Primär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Inaktiver Text (Sekundär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Hintergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundbild" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Vordergrund mit niedrigem Kontrast" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Vordergrund mit mittlerem Kontrast" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Aktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Primär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Inaktiver Vordergrund mit hohem Kontrast (Sekundär)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "In Benutzerliste skalieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avartarbilder in Benutzerliste skalieren (empfohlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc zwingen, die Avatare so zu skalieren, dass " +"sie in der Benutzerliste angezeigt werden können.
                                  Die Avatare werden so " +"skaliert, wie unten festgelegt. Besser ist es, diese Option aktiviert zu " +"lassen :).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Avatare nicht skalieren, wenn sie kleiner als die benötigte Größe sind" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Bildbreite:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Bildhöhe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Skalieren beim Laden (und in Benutzer-Tooltips)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Avartarbilder beim Laden skalieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "CTCP anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Fehlende Avatare anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximale angeforderte Dateigrösse:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine DCC GET-Anfrage zu senden, " +"wenn jemand einen Avatar setzt und keine zwischen gespeicherte Kopie " +"verfügbar ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " Bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die maximale Dateigrösse der Avatare, die automatisch " +"angefordert werden.
                                  Ein guter Wert könnte bei 102400 Byte (100 kB) " +"liegen
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatisch ankommende Avatare akzeptieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die DCC SEND-Anfragen für " +"ankommende Avatare automatisch zu akzeptieren.
                                  Falls die \"Fehlende " +"Avatare anfordern\"-Option oben benutzt wird, könnte das Benutzen derselben " +"eine gute Idee sein.
                                  Die Avatare werden im lokalen KVIrc-Verzeichnis " +"gespeichert und automatisch für die Quelle des Benutzers gesetzt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Avatare für registrierte Benutzer zwischenspeichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Setzt den letzten Avatar des Benutzers als Standardavatarbild (aber " +"nur für registrierte Benutzer.).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Avatarangebot-Zeitablauf:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " Sekunden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die Zeit, für die ein Avatar zur Üertragung bei einer " +"Anfrage verfügbar ist.
                                  wenn jemand eine CTCP AVATAR-Anfrage sendet, wird " +"KVIrc mit einer CTCP AVATAR-Nachricht, die Name und Grösse des Avatarbildes " +"enthält, antworten.
                                  Ein zeitlich begrenztes Dateiangebot wird für die " +"Bilddatei zu dem anfragenden Benutzer hinzugefügt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Anfragen ignorieren, wenn kein Avatar gesetzt ist" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Diese Option wird KVIrc veranlassen, CTCP AVATAR-Anfragen zu ignorieren, " +"wenn kein Avatar gesetzt ist. Dies ist üblicherweise eine gute Praxis, weil " +"es hilft, den Verkehr zu reduzieren. Es keine Antwort gesendet, die leer " +"sein wird." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Online-Benachrichtigungsliste benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Benachrichtigungsliste im aktiven Fenster anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fenster aufblinken, wenn Benutzer online geht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Benachrichtigung-Popup, wenn Benutzer online geht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Erweiterte Konfiguration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "USERHOST für Benutzer, die online sind, prüfen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "\"Intelligenten\"-Benachrichtungslistenmanager benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Die \"WATCH\"-Methode benutzen, wenn verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Prüfintervall (in Sekunden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON-Verzögerung (in Sekunden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST-Verzögerung (in Sekunden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Bemerkung:
                                  Die Benachrichtigungsliste wird in den " +"\"Registrierte Benutzer\"-Einstellungen verwaltet.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Benachrichtiger gewaltsam und komplett deaktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Dies ist eine Option für Ungeduldige: es erlaubt das Erzwingen und " +"permanente Deaktivieren des Benachrichtigungsfensters. Bitte beachten, dass " +"wenn diese Option aktiviert ist, das Benachrichtigungsfenster NICHT " +"angezeigt wird, auch wenn in den anderen Optionen eine Rückmeldung zu " +"einzelnen Ereignissen angegeben ist. Ebenso wird eine Benutzung der /" +"notifier *-Kommandos still fehlschlagen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Blinken des Benachrichtigungsfensters ausschalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Ausblend-Effekt des Benachrichtigungsfensters ausschalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Standard \"Abwesend\"-Nachricht:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Benutzereingabe beendet \"weg\"-Modus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "\"Abwesend\"-Spitzname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Spitzname bei \"Abwesend\" ändern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" +"Automatisch gernerierten \"Abwesend\"-Spitznamen benutzen ([5 Buchstaben]" +"AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "eigener (custom) Spitzname (%%nick%% heißt aktueller Spitzname):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Keine Optionsseiten-Klassenname %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Benutze die URL-Handler des Systems" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http://-Handler-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https://-Handler-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp://-Handler-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto://-Handler-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file://-Handler-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Unbekanntes Protokoll-Handler-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die Liste der verfügbaren Proxy-Server.
                                  Rechtsklick, um " +"Server hinzuzufügen oder zu löschen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Neuer Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Proxy löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Neuer Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Proxy &löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME-Typ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME-Typ:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Dateimuster:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magische Byte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Speicherpfad:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokales Kommando ausführen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieses Feld enthält das Kommando, das beim Öffnen einer lokalen " +"Datei ausgeführt wird.
                                  $0 steht für den Dateinamen
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Entferntes Öffnen-Kommando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Dieses Feld enthält das Kommando, das beim automatischen Öffnen " +"einer empfangenen Datei ausgeführt wird.
                                  $0 steht für den " +"Dateinamen
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Symbol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "&Löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Unbekannter Medientyp]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Neuer Medientyp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Farben für Spitznamen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Kanaleigentümer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Kanaladmin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "OP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Halb-OP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Benutzer-OP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Abwesend:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Benutze andere Farbe für eigenen Spitznamen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Gitter für Spitznamen zeichnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Gitterfarbe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Gittertyp:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D-Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D-Knöpfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Einfaches Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Gepunktetes Gitter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Horizontale Ausrichtung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Vertikale Ausrichtung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Geschlechtsicons anzeigen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Benutzerkanalsymbole anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Kanalaktivitätsanzeiger für Benutzer anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Benutzer-Label verstecken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Fensterkurzinfos aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatare verstecken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Überflutungsbegrenzung benutzen (empfohlen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese wird KVIrc veranlassen, nur auf eine begrenzte Anzahl von CTCP-" +"Anfragen in einem angebenen Zeitintervall zu reagieren, um \"Flodding\"-CTCP-" +"Nachrichten vorzubeugen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Erlauben bis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " Anfragen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Minimaler Wert: 0 Anfragen
                                  Maximaler Wert: 10000 " +"Anfragen
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Minimaler Wert: 0 s
                                  Maximaler Wert: 3600 s
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Anfragen ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Themeneinstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "KVIrc-Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Dieser Dialog beinhaltet eine Reihe von KVIrc-Einstellungen.
                                  Navigiere " +"mit den Icons links durch die Optionsseiten. Die Textbox in der linken " +"unteren Ecke ein eine kleine Suchmaschine. Sie wird die Seiten hervorheben, " +"welche Einstellungen bezüglich des eingegebenen Suchbegriffes haben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Viele Einstellungen haben Hinweistexte (tooltips), die angezeigt werden, " +"wenn der Cursor ein paar Sekunden über dem Label steht." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Wenn Du fertig bist, klicke \"Ok\", um die Änderungen zu übernehmen " +"oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. Klicke \"Anwenden\" " +"um die Änderungen zu übernehmen, ohne das Fenster zu schließen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Dies ist das Suchwerkzeug für diesen Optionendialog.

                                  Du kannst " +"einen Suchbegriff entweder in Deiner Muttersprache oder in englisch " +"eingeben, dann klickst Du den Knopf rechts daneben. Die Seiten, die Optionen " +"zum Suchbegriff enthalten, werden hervorgehoben, so dass sie schnell zu " +"finden sind.

                                  Als Beispiel probiere \"Spitzname\" (\"nickname\").

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Um alle Änderungen zu akzeptieren, Dialog schliessen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "An&wenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Änderungen sofort anwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Um alle Änderungen zu verwerfen, Dialog schliessen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Diese Tabelle enthält die Text-Symbol-Beziehungen.
                                  KVirc wird diese zum " +"Anzeigen der CTRL+I-Escape-Sequenzen und eventuell auch bei den Emoticons " +"benutzen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "unbenannt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Wort-Hervorhebung aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Wörter zum Hervorheben:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Worttrennzeichen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Nachrichten, die den eigenen Spitznamen enthalten, hervorheben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc in der Fensterleiste " +"alarmieren, wenn irgendeine Benutzernachricht den aktuellen Spitznamen " +"enthält.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Systemfensterleiste bei neuer Hervorhebung-Nachricht aufblinken lassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, den Systemfensterleisteneintrag " +"aufblinken zu lassen, wenn eine Hervorhebung-Nachricht emfangen wurde und " +"das KVIrc-Fenster nicht aktiv ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Benachrichtungsfenster bei neuer Anfrage-Nachricht anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, ein kleines " +"Benachrichtigungsfenster in de unteren rechten Ecke des Bildschirms " +"anzuzeigen, wenn eine neue Anfrage-Nachricht emfangen wurde und das KVIrc-" +"Fenster nicht aktiv ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Alarmbeschränkungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alarm einschränken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den " +"Fensterleisteneintrag nur bei Nachrichten, die in einem Kanalfenster " +"angezeigt werden, hervorheben. Aktionen, wie z.B. betreten, verlassen oder " +"Modusänderungen werden ignoriert.
                                  Dies ist sinnvoll, wenn man in Kanälen " +"mit hoher betreten-, verlassen-Rate und/ oder Modusänderungen ist, und nur " +"nur bei Nachrichten alarmiert werden möchte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alarm für hervorgehobene Wörter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " +"Nachrichten, die in ein Word von der obigen Wörter hervorheben-Option " +"enthalten, alarmieren.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Bei Anfragenachrichten alarmieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Fensterleiste auch bei " +"Nachrichten, die in Anfragen angezeigt werden, alarmieren.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Benutzerdefinierte Alarmstufe benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn Sie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc nur in der " +"Fensterleiste alarmieren, wenn die benutzerdefinierte Alarmstufe erreicht " +"ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimale Alarmstufe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option setzt die minimale Alarmstufe für die Fensterleiste." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Ausgabestufe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Still" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Leise" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Informativ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Im aktiven Fenster anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Externe Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Externe CTCP-Antworten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Who-Antworten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ- und NickServ-Notizen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Einladungsnachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Serverantworten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Servernotizen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Rundsende- und WALLOPS-Nachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Erweiterte Serverinformationen anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Zeige Server Pings" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Eigenes Verlassen von Kanälen in Console anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Kompakte Modus-Änderungen anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimieren beim Start" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Beim Beenden mit aktiven Verbindungen um Bestätigung fragen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Fenstereigenschaften speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Begrüßungsbildschirm deaktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Visuelle Effekte einschalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Verstecke standardmäßig die Kanalfensterwerkzeugknöpfe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Dialogfenster öffnen für" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrierte Benutzer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beinhaltet IRC-Werkzeuge

                                  wie abwesend, Verzögerung " +"und Logbuchsystem.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Beim Trennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Kanäle offenhalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " +"Trennung geöffnet zu lassen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Anfragen offen halten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " +"Trennung geöffnet zu lassen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Bei unerwarteter Trennung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragen nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Kanäle nach neuverbinden erneut betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanäle nach einer " +"unerwarteten Trennung erneut zu betreten.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Anfragen nach neuverbinden erneut öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Anfragefenster nach einem " +"erfolgreichen Neuverbinden erneut zu öffnen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automatisch erneut verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird automatisches Neuverbinden nach einer unerwarteten " +"Trennung aktivieren.
                                  Eine \"unerwartete Trennung\" ist eine Schliessung " +"von einer voll verbundenen IRC-Sitzung
                                  die nicht von dem " +"Benutzer angefordert wurde. Diese hat gleiche Bedeutung wie eine QUIT-" +"Nachricht.


                                  WARNUNG: Wenn /RAW benutzt wird, um die QUIT-Nachricht zum " +"Server zu senden
                                  wird diese Option sich nicht korrekt verhalten, da sie " +"nicht die ausgehende
                                  QUIT-Nachricht erkennt und versuchen wird , neu zu " +"verbinden, nachdem der Server die Verbindung geschlossen hat.
                                  Für diesen " +"Zweck immer das /QUIT-Kommando benutzen, um die Verbindungen zu schliessen." +"
                                  Diese Option kann sich auch mit Bouncern, die Abtrennen unterstützen, " +"stören:
                                  In diesem Falle könnte es eine Idee sein, ein Alias " +"vorzubereiten, welches
                                  dem Bouncer den \"detach\"-Befehl und unmittelbar " +"danach das \"quit\"-Kommando sendet.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer " +"detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Maximale Versuche (0: unbegrenzt):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Verzögerung zwischen den Versuchen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Minimaler Wert: 0 sek
                                  Maximaler Wert: 86400 sek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Zertifikat:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "SSL-Zertifikat benutzen (nur PEM-Format)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Zertifikatsort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Zertifikatspasswort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Privater Schlüssel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Privaten SSL-Schlüssel benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Ort des privaten SSL-Schlüssels:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Passwort für privaten SSL-Schlüssel:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine SSL-Unterstützung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Zeitlimit-Werte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Verbindungszeitablauf:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Zeitablauf ausgehende Datenwarteschlange:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Abgehenden Netzverkehr begrenzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "1 Nachricht begrenzen auf alle:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " µs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Maximaler Wert: 10000 µs
                                  Minimaler Wert: 10000000 µs
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netzwerkschnittstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "IPv4-Verbindungen binden an:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "IPv6-Verbindungen binden an:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Ident-Dienst aktivieren (schlechte Gewohnheit bei UNIX!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Schreibe identd-Meldungen nach:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "aktives Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Konsole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Keine identd-Meldungen anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Ident-Service nur beim Verbinden zu einem Server aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident-Benutzername:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Dienstport:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6-Einstellungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Dienst für IPv6 aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP-Stack behandelt IPV4 als Teil des IPV6-Namensraums" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Warnung:
                                  Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter " +"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" +"Dienstes implementiert. Wenn möglich, einen richtigen ident-Daemon " +"installieren.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Warnung:
                                  Dies ist ein nicht-RFC1413/913-kompilanter " +"ident-Daemon, der nur ein begrenzte Anzahl an Spezifikationen des IDENTD-" +"Dienstes implementiert.
                                  Bei UNIX-Systemen werden auch root-Previlegien " +"zum Binden von Port 113 benötigt.
                                  Es wird stark empfohlen, einen " +"richtigen systemweiten ident-Daemon oder keinen, wenn kein Ident " +"benötigt wird, zu benutzen.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" +"Dieser Abschnitt beinhaltet die generellen Client-Optionen

                                  wie " +"Klänge, Mediendateien, URL handler etc...

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automatisch Loggen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Anfragefenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Kanalfenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC-Chat-Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Console-Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzip Logdateien" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Farben in Logdateien entfernen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Schreibe Logdateien automatisch alle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "Min." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" +"
                                  Speichere die Logdateien im angegebenen Intervall
                                  0 deaktiviert " +"diese Funktion
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Console nach erfolgreichem Login minimieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Console-Fenster nach " +"erfolgreichem Login zu minimieren.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Netzwerknamen in Konsole-Taskbar-Eintrag anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc dazu, den Netzwerknamen anstatt des " +"Servernamens als Konsolen-Taskbar-Eintrag anzuzeigen. Es empfiehlt sich, " +"dieses aktiviert zu lassen, so lange Du nicht zu Servern verbunden bist, die " +"nicht in Netzwerken organisiert sind, oder Du Dich öfters zu zwei Servern " +"des gleichen Netzwerkes verbindest.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Sofortiges Beenden erzwingen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc zum Schliessen
                                  der Verbindung " +"unmittelbar nach dem Senden der QUIT-Nachricht.Wenn diese Option " +"deaktiviert ist, wird KVIrc
                                  auf das Schliessen der Verbindung
                                  durch " +"den Server warten.
                                  Bitte beachten, dass wenn dies aktiviert ist, die " +"QUIT-Nachricht möglicherweise nicht angezeigt wird.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Geschlechtsinformationen vor Realnamen stellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Bei Kanalhinauswurf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Kanal erneut betreten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc, einen Kanal
                                  erneut zu betreten, " +"nachdem man herausgeworfen wurde.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Kanal geöffnet lassen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, die Kanalfenster geöffnet zu " +"lassen, nachdem man hinausgeworfen wurde.
                                  Es könnte eine gute Idee sein, " +"auch die Option
                                  \"Kanal erneut betreten\" zu aktivieren.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Beim Verlassen von Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, das Kanalfenster nach einer " +"unerwarteten Trennung geöffnet zu lassen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatisch Kanal betreten, wenn man eingeladen wurde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, automatisch
                                  einen Kanal zu " +"betreten, wenn eine INVITE-Nachricht für diesen Kanal empfangen wurde. " +"
                                  Warnung: Dies kann Spammern helfen, Sie zu stören :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Kanäle immer minimiert öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option sorgt für das sofortige Minimieren neu erzeugter " +"Kanalfenster.
                                  Aktivieren Sie dies, wenn Sie keine aufgehenden " +"Anfragefenster mögen, wenn Sie gerade im Kanal schreiben :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Verlauf betretener Kanäle speichern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Standard Bann-Maske:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Bei Betreten von Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "/WHO-Anfrage nicht senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Bannliste nicht anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Bannausnahmenliste nicht anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Einladungsliste nicht anfordern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Abwesend-Liste nciht aktualisieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" +"
                                  KVIrc sendet sporadisch Kanal-/WHO-Nachrichten, um die Abwesend-" +"Liste synchron zu halten. Diese Option deaktiviert diese Funktion (und spart " +"IRC-Bandbreite).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Kanaltitel ausgeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Standard-Textkodierung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Sprachkodierung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Erzwinge Sprache:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Beachte: KVIrc muss neu gestartet werden, um die Sprache zu ändern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatisch feststellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Kann Sprachinformationen nicht schreiben nach" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Antispam aktivieren für" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Stiller Antispam (keine Warnungen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Spam-Wörter:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Workaround für Firewall benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktivieren, wenn keine ankommenden Verbindungen " +"akzeptiert werden können.
                                  KVIrc wird versuchen, verschiedene Techniken " +"zum Senden und Empfangen von Dateien zu benutzen.
                                  Bitte beachten, dass " +"diese Techniken NICHT mit nicht-KVIrc-Clients funktionieren müssen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Netzwerkeigenschaften" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Benutzerdefinierte Adresse oder Netzwerkschnittstelle benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktivieren, wenn einen Rechner mit mehreren IP's " +"benutzt wird und die IP für ausgehende DCC's erzwungen werden soll.
                                  Dies " +"ist besonders nützlich, wenn IPv6 und IPv4-Adressen benutzt werden.
                                  KVIrc " +"kann gezwungen werden, immer die IPv4-Schnittstelle zu verwenden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Dies ist die Adresse oder der Name der Schnittstelle, die " +"standardmässig für ausgehende DDC-Üertragungen verwendet wird.
                                  bei UNIX-" +"Systemen, die es unterstützen, kann auch der IPv4-Schnittstellenname (z.B. " +"ppp0) angegeben werden.
                                  Wenn diese Adresse auf 0.0.0.0 gesetzt " +"wird, wird KVIrc die erste verfügbare IPv4-Schittstelle versuchen
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Benutzerdefinierten Portbereich benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktivieren, wenn ein lokalen Portbereich für DCC " +"definiert werden soll
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Niedrigster Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Höchster Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Feste Adresse in Anfragen senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option aktivieren, wenn gewünscht wird, dass immer eine " +"falsche IP-Adresse in den DCC-Anfragen gesendet wird.
                                  Dies kann sinnvoll " +"sein, wenn man hinter einem Router mit statischer IP ist, der Netzwerk-" +"Adressumsetzung (NAT) macht und alle oder einen Bereich von Ports " +"weiterleitet.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Adresse/Schnittstelle senden:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese falsche Adresse wird mit allen DCC-Anfragen gesendet, wenn die " +"oberere Option aktiviert ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adresse vom IRC-Server bekommen, wenn nicht routbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Diese Option kann aktiviert werden, wenn man hinter einem Router " +"ist, der alle oder einen Bereich von Ports weiterleitet.
                                  KVIrc wird " +"versuchen, die IP-Adresse für DCC durch das Auflösen des lokalen Hostnames, " +"den der verbundene IRC-Server sieht, versucht.
                                  Diese Methode ist eine " +"exklusive Alternative zum obigen \"feste IP senden\":
                                  Es wird vermutlich " +"automatisch die richtige IP ermittelt werden, wenn verschiedene Bedingungen " +"zutreffen (z.B. der IRC-Server verschlüsselt keine Hostnamen)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "\"Hack für fehlerhaften Bouncer\" zum Erkennen der Adresse benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wenn man hinter einem Wählrouter ist und ein psyBNC-Bouncher benutzt " +"wird, kann der Bug des Bouncers ausgenutzt werden, um KVIrc zu zwingen, die " +"DCC-Verbindungen zur IP des Wählrouters zu binden.
                                  Dies ist ein unschöner " +"Hack: Bitte nur benutzen, wenn nichts anderes funktioniert.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Fehlgeschlagene DCC-Handshakes zum entfernten Ende melden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Wie diese Option aktiviert ist, wird KVIrc den entfernten Benutzer " +"mit CTCP ERRMSG benachrichtigen, wenn eine DCC-Anfrage nicht bearbeitet " +"werden konnte. Dies ist eine gute Fähigkeit, so dass diese aktiviert bleiben " +"sollte, wenn keine Gründe dagegen sprechen, wie z.B. dass das " +"Überflutungssystem deaktiviert ist: in diesem Fall hilft das Deaktivieren " +"dieser Option CTCP-Überflutungen zu vermeiden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Sitzungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Sitzungen (alle " +"DCC-Typen wie send, chat, etc.). KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die " +"Grenze erreicht ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC-Socketzeitüberschreitung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die Zeit, die KVIrc warten wird, bevor ein DCC als " +"fehlgeschlagen angenommen wird, weil es der entfernten Seite nicht möglich " +"war, zu hörenden Socket zu verbinden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Bei ankommender Datei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatisch akzeptieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Transferfenster minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automatisch Dateitransfer wiederaufnehmen, wenn automatisch akzeptiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Speicherort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Herunterladen-Ordner:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" +"Sortiere gespeicherte Dateien nach Spitznamen (erzeuge Unterverzeichnisse)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Speicherpfad vom Medientyp bekommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Wenn herunterladen fertig" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notiere Erfolg in der Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Abschluß in Benachrichtiger anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatisch Transfer aufräumen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc, erfolgreich abgeschlossene Tranfers " +"automatisch aus dem Transfer-Fenster zu löschen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Transfer-Fenster immer minimiert öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Fehlerkompatibilität" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "ACK für Byte 0 senden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option wird KVIrc veranlassen, eine Nullbytebestäigung zu " +"senden, um die DCC-Übertragung bei einigen fehlerhaften IRC-Clients zu " +"starten.
                                  Bitte nur benutzen, wenn die DCC-Übertragung nach dem Aufbau der " +"Verbindung ohne Senden von Daten steht.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Fehlerhafte RESUME-Anfragen akzeptieren (mIRC file.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Version von KVIrc akzeptiert RESUME-Anfragen mit ungültigen " +"Dateinamen.
                                  Dies benutzen, wenn das Akzeptieren von Fortsetzenanfragen " +"von anderen Clients (z.B. einige Versionen von mIRC) fehlschlägt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Ersetze Leerzeichen mit Unterstrichen in ausgehenden Dateinamen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Diese Option veranlasst KVIrc dazu, in den Namen aller ausgehenden " +"Dateitransfers die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen. Dies " +"repariert die Behandlung der Dateinamen bei einigen fehlerhaften Clients (z. " +"B. einige Version von mIRC)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Begrenzungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Hochladen beschränken auf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "Bytes/s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Bandbreite zum Herunterladen beschränken auf" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximale Anzahl der DCC-Übertragungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies ist die maximale Anzahl der gleichzeitigen DCC-Übertragungen. " +"KVIrc wird Anfragen ablehnen, wenn die Grenze erreicht ist.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Justierungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Schnelles Senden benutzen (Voraussenden)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Die \"Voraussenden\"-Methode erlaubt es, Daten schneller als die " +"orginale DCC SEND-Protokollspezifikation zu senden, aber es verstösst gegen " +"einige Regel dieser.
                                  Die meisten Clients können mit diese Art der " +"Optimierung umgehen, daher nur deaktivieren, wenn Probleme auftreten." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Leerlaufschritt erzwingen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aktivieren Sie diese Aktion, wenn DCC-Übertragungen dazu führen, " +"dass Ihr Computer blockiert,weil sie zuviel CPU-Zeit konsumieren. Wenn diese " +"Option aktiviert ist, wird jedes unten angegebene Intervall ein " +"Leerlaufschritt zwischen jedem gesendetem und empfangenen Paket eingefügt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieser Parameter kontrolliert die mittlere Verzögerungszeit zwischen " +"2 gesendeten Paketen.
                                  Ein kleinerer Leerlaufschritt kann wahrscheinlich " +"Daten schneller senden, aber die Belastung von CPU, Festplatte und " +"Netzwerkschnittstelle steigt.
                                  Vernünftige Werte sind von 5 bis 50 " +"Millisekunden.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Paketgrösse:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dieser Parameter kontrolliert die Paketgrösse bei DCC SEND.Mit " +"einem grösserem Paket kann man wahrscheinlich Daten schneller senden, aber " +"die Bandbreite wird schneller gesättigt und in einigen Fällen etwas mehr " +"Festplattenaktivität hervorgerufen.
                                  Vernünftige Werte sind von 512 bis " +"4096 Byte
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Bei Chat-Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Minimiert erzeugen, wenn automatisch akzeptiert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Immer minimiert öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Alle minimiert öffnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Bei Voice-Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Halb-duplex-Modus beim beim Klanggerät erzwingen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Lautstärkeregler kontrolliert PCM, nicht Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Klanggerät:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mixergerät:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Vorpuffergrösse:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Ignorieren aktivieren für" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Private Nachrichen/Kanalnachrichten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Private Notiz/Kanalnotiz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Informatives Ignorieren benutzen (Nachrichten in der Konsole zeigen)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Klangsystem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" +"Dies erlaubt das Auswählen des Klangsystems, dass von KVIrc benutzt werden " +"soll" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatisch erkennen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Medienspieler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Dies erlaubt den bevorzugten Medienspieler auszuwählen, der mit dem " +"mediaplayer-Modulkommandos benutzt wird." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "ID3-Tag Kodierung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" +"Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der mp3-Beschreibungen (Tags)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Kodierung der Winamp-Meldungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Dies erlaubt das Auswählen der Kodierung der Winamp-Meldungen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Neue Anfrage geöffnet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Neue Nachricht in inaktiver Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Hervorgehobene Nachricht in inaktivem Fenster" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Ich wurde rausgeschmissen (kicked)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Ausgewählte Hintergrundfarbe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Ausgewählte Vordergrundfarbe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Kontrollzeichenfarbe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursorfarbe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Cursor beim Blättern im Verlauf an das Ende der Zeile setzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Eingabeverlaufsfenster deaktivieren und in Speicher loggen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Eingabe-Werkzeugknöpfe standardmäßig verstecken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Spitznamenkomplettierung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Bash-ähnliche Spitznamenkomplettierung benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Spitznamenkomplettierung des Zeichenkettenendes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Komplettierung des Zeichenkettenendes nur für das erste Wort benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Kommandozeile standardmäßig in benutzerfreundlichem Modus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Nachrichtensymbole anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Einige Emoticons (Smilies) als Bilder darstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Keine Farben in Benutzernachrichten anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Spitznamen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Elegante\" Spitznamenfarben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Benutze die gleichen Farben wie in der Benutzerliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Spitznamen fett anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Benutzername und Host anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Kanalmodus-Vorspann anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Benutzerdefinierter Vorspann und Nachspann" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[VORSPANN]Spitzname[!Benutzername@Host][NACHSPANN] Nachricht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Vorwahl:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Nachspann:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Zeitstempel anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "UTC-Zeit für Zeitstempel benutzen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Benutze spezielle Farbe für Zeitstempel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Zeitstempel-Format:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Nachrichtentyp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Vordergrund:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Alarmstufe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Dieses loggen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Laden von..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Speichern unter..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Dateiname auswählen - KVIrc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Lagmeter aktivieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies aktiviert die Lagmeterroutine, die in regelmässigen Intervallen " +"den Lag (Verzögerung) des Servers prüft.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Lag-Meter Herzschlag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option erlaubt das Setzen des Intervall des Herzschlags vom " +"Lagmeter.
                                  Ein niedriges Herzschlagintervall wird die Genauigkeit der " +"Lagprüfung verbessern aber auch eine höhere CPU-Last und erhöhten " +"Datenverkehr zum Server verursachen.
                                  Bitte beachten, dass dies nicht das " +"Intervall ist, in dem ein Ping zum Server gesendet wird: die Pings werden " +"wirklich weniger oft gesendet. 5000 ist ein vernünftiger Wert.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Trigger-Ereignis wenn Lag überschritten wird:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Diese Option kontrolliert den Grenzwert für das OnLagAlarmTimeUp- " +"und OnLagAlarmTimeDown-Ereignis. Wenn der Lag über den Grenzwert geht wird " +"OnLagAlarmTimeUp ausgelöst und wenn der Lag unter den Grenzwert fällt " +"OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Lag in IRC-Kontextanzeige anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Dies wird ein IRC-Kontextminiprogramm anzeigen, welches den " +"aktuellen Lag hinter dem Spitznamen anzeigt (in Sekunden)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Dateiübertragung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "Zeit, ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "Authentifizierung, identifizieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "Sprache, Kodierung, Charset, Codepage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "benachrichtigen, Kumpel, Kumpels, Freunde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Benachrichtiger" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "Aufklappmenü" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "Thema, Farben, Ausgabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Nachrichtenstil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "Thema, Privatnachricht, Ausgabe, Format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Zeitstempel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "Zeit,Zeitstempel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Nachrichtenfarben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "Thema,Farbe,Meldungen,Ausgabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Farben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Klänge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "Klänge,xmms,Audio,abspielen,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Klänge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "Klänge,Ereignisse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "URL,Programme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Tray icon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "tray,dockwidget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Optionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Schnittstelle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Emoticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "smileys,emoticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Ausgabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Aussehen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Medientypen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "Datei,Audio,Video,Programme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "Thema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Folie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "Thema,Hintergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Fenstertitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "Thema,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Arbeitsplatz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Werkzeugleisten-Miniprogramme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "Thema,Werkzeugleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "Verbindung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Sicherung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,Flut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Antispam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Ausführlichkeit und Ausgabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Log-Aufzeichnungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "speichern,Ausgabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "Thema,Farben,Text" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Fensterleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Baumfensterleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Vordergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Klassische Fensterleiste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxyhosts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "Verbindung,Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alarm/Hervorhebung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Hervorhebung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Fensterleiste-Alarm" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Überflutungsbegrenzung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Benutzerliste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Hintergrund" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Farben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Gitter für Spitznamen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Thema,Benutzerliste,Kanal,Gitternetz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "Benutzerliste,Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Beschriftungen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "Thema,Diskusionsthema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Skripte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "skripten,kvs,Fehlerbehebung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident-Dienst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "Sicherung" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Anfrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Ausgabestufe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Aktuelles Thema speichern" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Name des Themas:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Version:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Nachrichtenformat" + +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Thema speichern - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Theme saved successfully to " +#~ msgstr "Thema erfolgreich gespeichert nach " + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Verzeichnis auswählen - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Verzeichnis auswählen - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Erstellen des Thema-Verzeichnisses fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Logdateiname auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Es muss ein Themenname ausgewählt werden!" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Es muss ein Themenname ausgewählt werden!" + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Themenliste aktualisieren" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Aktuelles Thema speichern..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "Ausgewählte &Löschen." + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Mehr Themen bekommen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Thema speichern - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Keine Einträge ausgewählt" + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Aktuelles Thema" + +#~ msgid "

                                  The active theme settings

                                  " +#~ msgstr "

                                  Die aktiven Themeneinstellungen

                                  " + +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Thema: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Version: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Version: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Date: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Datum: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Author: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Autor: %1

                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Zeitstempel" + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Neue Anfragen minimieren" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Automatisch bei Abschluss schliessen" + +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsbegrenzungen" + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Leerlaufintervall:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                  When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                  Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Allgemeine Einstellungen



                                  Wenn fertig, auf \"OK\" klicken, um die " +#~ "Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\", um sie zu verwerfen. " +#~ "Klicken auf \"Anwenden\", um die Änderungen anzuwenden, ohne " +#~ "dieses Fenster zu schliessen.
                                  Die meisten Optionen haben " +#~ "Kurzinfos, auf die einfach zugegriffen werden kann, indem man die Maus " +#~ "über der Optionsauswahl einige Sekunden ruhen lässt.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Allgemeine Einstellungen



                                  Eine Kategorie links in der Liste auswählen, um die " +#~ "entsprechenden Optionen anzusehen. Wenn fertig, auf \"OK\" " +#~ "klicken, um die Änderungen zu akzeptieren oder \"Abbrechen\" um " +#~ "sie zu verwerfen. Auf \"Anwenden\" klicken, um die Änderungen " +#~ "anzuwenden, ohne dieses Fenster zu schliessen.

                                  " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Einstellungen - KVIrc" + +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Standardfarben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Avataränderung" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "MDI-Überschriften" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "MDI-Bereich" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "&Speichern" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Ausgabe" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Maximale Anzahl der Zeilen:" + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
                                  To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "Die Listen unten zeigt die aktuell installierten Themen an. Um ein Thema " +#~ "anzuwenden, es auswählen und \"OK\" oder \"Anwenden\" klicken. Bitte " +#~ "beachten, dass die Nachrichtentextfarben nur bei neuen Nachrichten in " +#~ "jedem neuen Fenster angewendet werden.
                                  Um ein Thema zu installieren, " +#~ "es auspacken in:
                                  " + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Benutzerdefinierter Spitzname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normaler Benutzer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Voice" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Wirklicher Name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Aliasname bearbeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "Alle &exportieren nach..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "Alle &exportieren nach..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Aliasse bearbeiten..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Aliaseditor" + +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Schreiben fehlgeschlagen - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "Aliasdatei kann nicht geschrieben werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Soll die Werkzeugleiste \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Soll die Werkzeugleiste \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "%Q löschen" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "&Alles setzen" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nein" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Aliasname fehlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Fehlender Zeitgebername" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Bitte die Eigenschaften für die neue Werkzeugleiste angeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new namespace" +#~ msgstr "Bitte die Eigenschaften für die neue Werkzeugleiste angeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Alias &löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Bitte das Symbol für die Werkzeugleiste auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Nachrichtentyp" + +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Aliaseditor" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nicht geöffnet" + +#~ msgid "" +#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Die Konfigurationsdatei '%s' wurde geändert, aber ist nur lesbar " +#~ "geöffnet: Änderungen werden verloren sein" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nur lesbar" + +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Verknüpfungen anfordern" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Verknüpfung" + +#~ msgid "Hops" +#~ msgstr "Hops" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Keine)" + +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Verknüpfungen-Anfrage gesendet, es wird auf Antwort gewartet..." + +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "" +#~ "Verknüpfungen können nicht angefordert werden: keine aktive Verbindung" + +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Verbunden zu %s (%s)" + +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "" +#~ "Verknüpfungen können nicht angefordert werden: Nicht mit einen Server " +#~ "verbunden" + +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Links von %Q [IRC-Kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Links von %Q " +#~ "[IRC Kontext %u]" + +#~ msgid "Received end of links." +#~ msgstr "Ende der Links empfangen." + +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Verknüpfung: fehlendes Elternteil (%s) für %s (%d hops): %s " +#~ "( /LINKS benutzt?)" + +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "%s: Elternverknüpfung %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Keine Wurzelverknüpfung wurde an Server gesendet: die " +#~ "Statistiken sind möglicherweise ungültig." + +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "%c%cLinks von %Q" + +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Hosts gesamt aufgelistet" + +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "Gesamte Hosts im Netzwerk" + +#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +#~ msgstr "Wildcard Server (Hubs?): %d" + +#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Direkte Verknüpfungen: %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Benachbarte Verknüpfungen (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Mittlere entfernte Verknüpfungen (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Weite Verknüpfungen (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Tote (unbekannte) Verknüpfungen: %d" + +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Maximale Verknüpfungen pro Host: %d[%s]" + +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Gesamte Verknüpfungen: %d" + +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "Maximale Hops: %d [%s]" + +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Durchschnittliche Hops: ~%d.%d" + +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Kein komplettes LINKS-Ergebnis: keine Statistiken verfügbar" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "Sie sind nicht mit einen Server verbunden" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Zurücksetzen" + +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "Verknüpfungsverfolgung läuft: %s" + +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Nachrichtensyntax: die Hops-Anzahl kann nicht extrahiert " +#~ "werden, 0 wird angenommen" + +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Verknüpfungsfenster für diesen IRC-Kontext bereits geöffnet" + +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "Akuelles Fenster ist kein Kanal" + +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Listenfenster für diesen IRC-Kontext bereits geöffnet" + +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Liste anfordern" + +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Stopliste heruntergeladen" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  /LIST command parameters:
                                  Many servers accept special " +#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.
                                  Commonly, " +#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum " +#~ "or maximum of users on the channel.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  /LIST-Kommandoparameter:
                                  Viele Server akzeptieren " +#~ "spezielle Parameter, die es erlauben, die zurückgegebenen Einträge zu " +#~ "kontrollieren.
                                  Meistens werden maskierte Kanalnamen als Parameter " +#~ "akzeptiert z.B. Strings
                                  wie c<n oder c>n, wobei " +#~ "n das Minimum oder Maximum der Benutzer im Kanal ist.
                                  " + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Benutzer" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Thema" + +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Listenanfrage gesendet: es wird auf Antwort gewartet..." + +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "Liste kann nicht abgefragt werden: keine aktive Verbindung" + +#~ msgid "Stopping the list download..." +#~ msgstr "Herunterladen der Liste wird abgebrochen" + +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "" +#~ "Herunterladen der Liste kann nicht abgebrochen werden: keine aktive " +#~ "Verbindung" + +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Liste kann nicht abgefragt werden: Nicht mit einen Server verbunden" + +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Kanalliste [IRC-Kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ " Kanalliste " +#~ "[IRC-Kontext %u] " + +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Kanalliste [IRC-" +#~ "Kontext %u]" + +#~ msgid "Channels list download finished" +#~ msgstr "Herunterladen der Kanalliste abgeschlossen" + +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "Prozeßliste: %Q" + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Suchen" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Hilfebrowser" + +#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" +#~ msgstr "Kein solcher Kanal-/Netzmaskeneintrag in der Datenbank" + +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "Kanal: %c%s@%s" + +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr " Eigenschaft: %s=%s" + +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Gesamt %d Kanäle" + +#~ msgid "Show URL List" +#~ msgstr "URL-Liste anzeigen" + +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Zeigt die URL-Liste in einem Fenster an" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Konfigurieren" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Hilfe" + +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Schlie&ssen" + +#~ msgid "&Module" +#~ msgstr "&Module" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Laden" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Löschen" + +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Auflisten" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenster" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Anzahl" + +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Warnung - KVIrc" + +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "URL auswählen" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Ent&fernen" + +#~ msgid "&Find Text" +#~ msgstr "&Text suchen" + +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "In Fenster &sagen" + +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Fenster nicht gefunden" + +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "URL-Modul-Konfiguration" + +#~ msgid "Save URL list on module unload" +#~ msgstr "URL-Liste beim Entladen des Moduls speichern" + +#~ msgid "Save columns width on URL list close" +#~ msgstr "Spaltenbreite beim Schließen speichern" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Abbrechen" + +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "URL-Bannliste aktivieren" + +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "Bann &hinzufügen" + +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "Ausgewählte &Löschen." + +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "URL-Bannliste" + +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Bann auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Angegebenes Fenster (%s) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat" + +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Datei nicht gefunden oder leer" + +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Could not paste file" +#~ msgstr "Datei konnte nicht eingefügt werden" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "Das angegebene Fenster (%s) ist kein Kanal/Anfrage/DCC" + +#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" +#~ msgstr "Langsam-Einfügen-ID: %d Fenster: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Fenster %s nicht gefunden" + +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "Loggen in Datei %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "Dieses Fenster hat keine Log-Fähigkeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "" +#~ "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette " +#~ "zurückgeliefert" + +#~ msgid "< &Back" +#~ msgstr "< &Zurück" + +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "&Nächster >" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Abschließen" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome :)

                                  This is your first time running this version of " +#~ "KVIrc.
                                  This wizard will guide you through the few steps required to " +#~ "complete the setup.

                                  If you had a previous version of KVIrc " +#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " +#~ "configuration.

                                  Click \"Next\" to proceed.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Willkommen :)

                                  Dies ist das erste Mal, dass KVIrc gestartet " +#~ "wurde.
                                  Dieser Assistent wird durch einige Schritte führen, um die " +#~ "Einrichtung abzuschliessen.

                                  Wenn eine ältere Versionen von KVIrc " +#~ "installiert ist, nicht erschrecken: Die alte Konfiguration kann gesichert " +#~ "werden.

                                  Auf \"Weiter\" klicken, um fortzusetzen.

                                  " + +#~ msgid "Welcome to KVIrc" +#~ msgstr "Willkommen zu KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +#~ "terms this can be read as follows:

                                  • KVIrc is free, use " +#~ "it, have fun! :)
                                  • If you use any part of KVIrc in " +#~ "your own project, you must release that project under the same " +#~ "license.

                                  The \"legalese\" version of the license is shown " +#~ "in the box below.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Alle diese Dateien in dieser Zusammenstellung werden unter der GPL-" +#~ "Lizenz verbreitet. In menschlichen Worten kann dies als folgendes " +#~ "aufgefasst werden:

                                  • KVIrc ist frei, benutzen Sie es und " +#~ "haben Spass daran! :)
                                  • Wenn irgendeinen Teil von " +#~ "KVIrc in eigenen Projekten benutzt wird, muss dieses Projekt mit " +#~ "der gleichen Lizenz veröffentlicht werden

                                  Die \"rechtliche" +#~ "\" Version dieser Lizenz ist in dem unterem Kasten zu sehen.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "Oops... can't find the license file.\n" +#~ "It MUST be included in the distribution...\n" +#~ "Please report to " +#~ msgstr "" +#~ "Ops... kann Lizenzdatei nicht finden...\n" +#~ "Diese MUSS in der Distribution enthalten sein...\n" +#~ "bitte an melden" + +#~ msgid "Dreaded License Agreement" +#~ msgstr "Gefürchtete Lizenzzustimmung" + +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "KVIrc-Einrichtung" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a Nickname.

                                  Your nickname is the name that other IRC " +#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +#~ "

                                  If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You " +#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /" +#~ "NICK command." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte einen Spitznamen auswählen.

                                  Der Spitzname ist der Name, als " +#~ "den man bei andere IRC-Benutzern im IRC zu sehen sieht. Er kann keine " +#~ "Leerzeichen oder Punkte enthalten. Einige IRC-Netzwerke werden den " +#~ "Spitznamen auf 9 Zeichen kürzen, wenn er länger ist.

                                  Im " +#~ "Zweifelsfall einfach einen Spitznamen eintragen, der einem gerade " +#~ "einfällt. Man kann ihn später in den Identitätseigenschaften oder mit " +#~ "den /NICK-Kommando ändern." + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Spitzname:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +#~ "write to both folders.

                                  The suggested locations are fine in most " +#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next" +#~ "\".

                                  If you had a previous version of KVIrc installed, you can " +#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " +#~ "will be preserved.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Bitte einen Ordner auswählen, den KVIrc zum Speichern der " +#~ "Konfiguration und heruntergeladenen Dateien benutzen wird. Bitte " +#~ "sicherstellen, dass Schreibberechtigung fr beide Verzeichnisse besteht." +#~ "

                                  Die vorgeschlagenen Orte sind in den meisten Fällen sinnvoll, so " +#~ "dass man nichts darüber wissen muss und einfach auf \"Weiter\" " +#~ "klicken.

                                  Wenn eine vorherige Version von KVIrc installiert ist, " +#~ "kann das gleich Verzeichnis für die Einstellungen ausgewählt werden, die " +#~ "Einstellungen werden gesichert.

                                  " + +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Anwendungsordner" + +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Konfiguration in Ordner speichern:" + +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Heruntergeladene Dateien in Ordner speichern:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Here you can choose the default appearance of KVIrc.

                                  The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

                                  If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

                                  If you don't know what to choose, just use the default.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Hier kann das standardmässige Aussehen von KVIrc ausgewählt werden." +#~ "

                                  Das Fancy-Thema benutzt Symbole, einen transparenten Hintergrund " +#~ "und viele Farben. Das Minimalist-Thema ist für Monitore mit einer " +#~ "niedrigen Anzahl an Farben und für \"Console\"-Extremisten gedacht. Es " +#~ "ist mehr oder weniger weisser Text auf schwarzem Hintergrund.

                                  Wenn " +#~ "eine vorherige Version von KVIrc installiert ist, kann man auswählen, " +#~ "dass man kein Thema anwenden möchte, um die aktuellen visuellen " +#~ "Einstellungen zu behalten.

                                  Wenn man keine Ahnung hat, was man " +#~ "auswählen soll, einfach die Voreinstellung belassen.

                                  " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "&Fancy-Thema" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "&Minimalist-Thema" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&Kein Thema anwenden" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Standardthema" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                  Do you want this shortcut to be created?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Der Einrichtungsassistent kann eine Verknüpfung zur ausführbaren Datei " +#~ "von KVIrc auf der Arbeitsfläche erstellen, so dass man KVIrc schnell " +#~ "starten kann.

                                  Soll eine Verknüpfung erstellt werden?

                                  " + +#~ msgid "

                                  If you're unsure just say \"Yes\"

                                  " +#~ msgstr "

                                  Wenn man unsicher ist, einfach \"Ja\" sagen

                                  " + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Ja" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Nein" + +#~ msgid "Desktop Shortcut" +#~ msgstr "Arbeitsflächenverknüpfung" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

                                  Do you want these settings to be applied?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Der Einrichtungsassistent kann KVirc als Standardanwendung für irc:// " +#~ "und irc6://-URLs setzen.

                                  Sollen diese Einstellungen gemacht werden?" +#~ "

                                  " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "URL-Handler" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup Complete

                                  Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                  Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Konfiguration komplett

                                  Der Einrichtungsassistent hat alle " +#~ "Informationen erfolgreich erfasst.

                                  Bitte auf \"Abschliessen" +#~ "\" klicken, um die Auswahl zu speichern und KVIrc zu starten.

                                  " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Einrichtung abschliessen" + +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Bitte Konfigurationsordner auswählen - KVIrc-Einrichtung" + +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Bitte Herunterladenordner auswählen - KVIrc-Einrichtung" + +#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Einrichtung abbrechen - KVIrc-Einrichtung" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to abort the setup.
                                  KVIrc cannot run until you " +#~ "complete this procedure.

                                  Do you really wish to abort?" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde ausgewählt, dass der Einrichtungsassistent abgebrochen werden " +#~ "soll.
                                  KVIrc kann nicht laufen, wenn diese Prozedur nicht abgeschlossen " +#~ "wurde.

                                  Soll wirklich abgebrochen werden?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory %s.\n" +#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and " +#~ "choose another directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ops... Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n" +#~ "Wahrscheinlich haben Sie keine Schreibberechtigung in diesem Pfad. Bitte " +#~ "gehen Sie zurück und wählen ein anderes Verzeichnis aus." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "Kann kein nicht-Widgetobjekt hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "No string parameter given - using empty string" +#~ msgstr "Fehlerhafter Textparameter: Leere Zeichenkette angenommen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid insertion Policy" +#~ msgstr "Ungültige Timer-ID" + +#~ msgid "Can't add a non-widget object" +#~ msgstr "Kann kein nicht-Widgetobjekt hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "Ist kein Widgetobjekt" + +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "Tab kann nicht gefunden werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Ungültiges Timeout (%s)" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Eine andere Verbindung ist im Aufbau" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Ungültiger Port angegeben: Der Kernel wird einen auswählen" + +#~ msgid "No IPV6 support in this executable" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "Ungültige IP-Adresse angegeben (%s)" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Socket konnte nicht erstellt warden" + +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Ungültige Socketadresse" + +#~ msgid "Bind failure" +#~ msgstr "Binden fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Listen failure" +#~ msgstr "Hören fehlgeschlagen" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "unbekannt" + +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +#~ msgstr "Ungültiges Socketobjekt angegeben (es ist nicht von socket vererbt)" + +#~ msgid "There is no connection to accept!" +#~ msgstr "Verbindung!" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Port (%s)" + +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Ungültige IP-Adresse (%s)" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Socketerstellung fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Einrichtung eines nichtblockierenden Sockets fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Verbindungsfehler: %s" + +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Verbunden" + +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "Der DNS-Thread konnte nicht gestartet werden" + +#~ msgid "" +#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Zuviel unverarbeitete ankommende Daten (Socketverwaltung abgebrochen?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "Kann kein nicht-Widgetobjekt hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "Ungültige Richtung für diesen Algorithmus" + +#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" +#~ msgstr "Das übergeordnete Element von einem Layout muss ein Widget sein!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Leerer String" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Leerer Dateinamen-String" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Keine solche Öffnenmethode: %s" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "Datei!" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Negativer Dateiindex geliefert!" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argument zu lang, benutze nur erstes Zeichen" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Argumentlänge is 0 - leerer String" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Schreibfehler aufgetreten!" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Lesefehler aufgetreten!" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten!" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Die Länge ist eine negative Zahl!" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nichts zum Schreiben" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Keine solche Öffnenmethode: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "Datei!" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Der Aktionparameter kann nicht zu einem Index ausgewertet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "Der Aktionparameter kann nicht zu einem Index ausgewertet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Der Aktionparameter kann nicht zu einem Index ausgewertet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget or Pixmap required " +#~ msgstr "Widget oder Pixmap erforderlich (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Ungültiges Bild" + +#~ msgid "Pixmap object required" +#~ msgstr "Pixmapobjekt erforderlich" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Unbekannt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Widget (%s) kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Nichtnegative Ganzzahllänge als Parameter erwartet" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "Nichtnegativer Ganzzahlindex als ersten Parameter erwartet" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "Nichtnegativer Ganzzahllänge als zweiten Parameter erwartet" + +#~ msgid "Widget object required" +#~ msgstr "Widgetobjekt erforderlich" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Ungültiges Objekt" + +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gefüllt werden" + +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger x-Offsetparameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger y-Offsetparameter (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Kein solcher Timer (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Bindenoperation '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Der Aktionparameter kann nicht zu einem Index ausgewertet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr " die Datei kann nicht gelesen werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Bindenoperation '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannter Operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget or Pixmap required" +#~ msgstr "Widget oder Pixmap erforderlich (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Prozeßliste: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Lagmessung nicht verfügbar" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter für Breite" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter für Höhe" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Die Parameter definieren kein Rechteck" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Die Parameter definieren keinen Punkt" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Die Parameter definieren keine gültige Größe" + +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Größenparameter (%s)" + +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Ungültige Parameter" + +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Ungültige Parameter" + +#~ msgid "No Layout associated to the widget " +#~ msgstr "Kein Layout ist dem Widget zugeordnet" + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Zeilenparameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Spaltenparameter (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Widgettyp: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +#~ msgstr "die Werkzeugleiste kann kein Elternwidget sein!" + +#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +#~ msgstr "Das aktuelle Elternwidget ist kein MainWindow" + +#, fuzzy +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht" + +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "Ist kein Widgetobjekt" + +#~ msgid "Process could not be starded." +#~ msgstr "Prozess konnte nicht gestartet werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Nicht genug Parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Unbekanntes Kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "G&ross-/Kleinschreibung beachten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "Antworten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "Antworten" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Suchen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Antworten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "&Nächsten finden" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace(WIP)" +#~ msgstr "Antworten" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "orphan_server" + +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "" +#~ "%s sieht nicht wie eine servers.ini-Datei aus.\n" +#~ "Import fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Choose a servers.ini file" +#~ msgstr "Servers.ini-Datei auswählen" + +#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +#~ msgstr "Entfernte mIRC servers.ini Importassistent" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Welcome!

                                  This wizard will guide you in the process " +#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to " +#~ "begin the operation.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Willkommen!

                                  Dieser Assistent wird Sie durch den " +#~ "Prozess des Herunterladens von einer Liste mit IRC-Servern führen. Bitte " +#~ "klicken Sie \"Weiter\", um die Operation zu beginnen.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Here you can modify the URL that the list will be downloaded " +#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Hier können Sie die URL verändern, von der die Liste " +#~ "heruntergeladen wird. In den meisten Fällen ist die voreingestellte URL " +#~ "in Ordnung.
                                  " + +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "URL-Auswahl" + +#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" +#~ msgstr "Bitte warten, während die Liste heruntergeladen wird" + +#~ msgid "List Download" +#~ msgstr "Herunterladen der Liste" + +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Start der Listenübertragung fehlgeschlagen :(" + +#~ msgid "File downloaded: processing ..." +#~ msgstr "Datei heruntergeladen: wird verarbeitet ..." + +#~ msgid "%1 servers imported succesfully" +#~ msgstr "%1 Server erfolgreich importiert" + +#~ msgid "No servers imported" +#~ msgstr "Keine Server importiert" + +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Von servers.ini importieren" + +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Von http://www.mirc.co.uk/servers.ini importieren" + +#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +#~ msgstr "Interner Fehler: Ich bin nicht in der Datenbank?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden Start von HTTP-" +#~ "Übertragung fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden: Bild kann nicht " +#~ "geladen werden" + +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "Ungültiger Zeitablauf angegeben, Standard wird benutzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Datei %s kann nicht zu Dateiangebot hinzugefügt werden (Datei nicht " +#~ "lesbar?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "" +#~ "%d Sekunden für Dateiangebot für Datei %s (%s) und Empfänger %s " +#~ "hinzugefügt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Benachrichtige Avatar '%s' nach %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Ungültige DCOP Parametersyntax" + +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "Der angegebene Parameter ist keine vorzeichenlose Zahl" + +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Nicht unterstützter DCOP-Parametertyp %s" + +#~ msgid "DCOP call failed" +#~ msgstr "DCOP-Aufruf fehlgeschlagen" + +#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +#~ msgstr "" +#~ "DCOP-Aufrufe sind nur verfügbar, wenn KDE-Unterstützung einkompiliert ist" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Element" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Untermenü" + +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Externes Menü" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Trenner" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Beschriftung" + +#~ msgid "### Epilogue ###" +#~ msgstr "### Epilog ###" + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Epilog" + +#~ msgid "### Prologue ###" +#~ msgstr "### Prolog ###" + +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Name des Aufklappmenüs" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Sichtbarer Text
                                  Enthält möglicherweise Bezeichner, die " +#~ "zur Aufrufzeit des Aufklappmenüs ausgewertet werden.
                                  Bei Labels kann " +#~ "dieser Text auch begrenzt HTML-Tags enthalten.
                                  " + +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Bedingung:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Boolsche Bedingung
                                  Wird zur Aufrufzeit des " +#~ "Aufklappmenüs in der Reihenfolge ausgewertet, wie es angezeigt " +#~ "wurde
                                  Eine leere Bedingung wird als wahr ausgewertet.
                                  " + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Symbol:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  SymbolbezeichnerKann eine interne Symbol-ID, ein " +#~ "absoluter Pfad oder ein relativer Pfad sein.
                                  Portable Skripte benutzen " +#~ "keine absoluten Pfade.
                                  " + +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "externes Menü" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  External menu name
                                  This allows to nest externally " +#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " +#~ "looked up at menu setup time.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Name des externen Menüs
                                  Dies erlaubt das Einbetten " +#~ "externer definierter Aufklappmenüs. Das Aufklappmenü mit dem angegebenen " +#~ "Namen wird zum Zeitpunkt der Menüeinrichtung aufgelöst.
                                  " + +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Element-ID:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Item id
                                  This will allow you to use delpopupitem later." +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Element ID
                                  Dies wird die Benutzung von delpopupitem " +#~ "später ermöglichen.
                                  " + +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Neuer Trenner darunter" + +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Neuer Trenner darüber" + +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Neuer Trenner dazwischen" + +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Neues Label darunter" + +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Neues Label darüber" + +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Neues Label dazwischen" + +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Neues Element darunter" + +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Neues Element darüber" + +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Neues Element dazwischen" + +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Neues Menü darunter" + +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Neues Menü darüber" + +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Neues Menü dazwischen" + +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Neues externes Menü darunter" + +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Neues externes Menü darüber" + +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Neues externes Menü dazwischen" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Au&sschneiden" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Kopieren" + +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "Darunter &einfügen" + +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Darüber einfügen" + +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Dazwischen einfügen" + +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Neues Prolog-Menü" + +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Neues Epilog-Menü" + +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "Alle &exportieren nach..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "Alle &exportieren nach..." + +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "&Neues Aufklappfenster" + +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Aufklappfenster &löschen" + +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "Aufklappfenster &exportieren nach..." + +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Popupdatei konnte nicht geschrieben werden." + +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Aufklappmenüeditor" + +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "Schlüssel" + +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Fehler 0: Erfolg?" + +#~ msgid "Unsupported crypt mode" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Verschlüsselungsmodus" + +#~ msgid "Unsupported direction" +#~ msgstr "Nicht unterstützte Richtung" + +#~ msgid "Unsupported key length" +#~ msgstr "Schlüssel" + +#~ msgid "Bad key data" +#~ msgstr "Schlüssel" + +#~ msgid "Engine not initialized" +#~ msgstr "Routine nicht initalisiert" + +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "Ungültige Richtung für diesen Algorithmus" + +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Nachrichtendaten oder ungültiger Enschlüsselungsschlüssel" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Unbekannter Fehler" + +#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ops... Verschlüsselungschiffre nicht initalisiert" + +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Datenpuffer zu lang" + +#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ops... Entschlüsselungschiffre nicht initalisiert" + +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "hexadezimal" + +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "base64" + +#~ msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +#~ msgstr "" +#~ "Die Nachricht scheint nicht mit CBC-Mirccryption verschlüsselt zu sein" + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kryptographische Maschine, basierend auf dem\n" +#~ "Erweiterten Verschlüsselungsalgorithmus (AES),\n" +#~ "Rijndael genannt.\n" +#~ "Dieser Text ist zuerst mit rijndael verschlüsselt\n" +#~ "und danach zur %s-Notierung umgewandelt worden.\n" +#~ "Die benutzten Schlüssel sind %d Bits lang und werden mit Nullen " +#~ "aufgefüllt\n" +#~ "sein, falls Sie kleinere bevorzugen.\n" +#~ "Falls nur ein Schlüssel bevorzugt wird, wird diese Maschine\n" +#~ "es für beides (Verschlüsseln und Entschlüsseln) benutzen.\n" +#~ "Lesen Sie die rijndael-Modul-Dokumentation,\n" +#~ "um mehr Informationen zum benutzten Algorithmus zu erfahren.\n" + +#~ msgid "hexadecimal" +#~ msgstr "hexadezimal" + +#~ msgid "base64" +#~ msgstr "base64" + +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Die popuräre kryptographische Routine, basierend auf dem\n" +#~ "alten Blowfish Verschlüsselungsalgorithmus (AES).\n" +#~ "Dieser Text ist zuerst mit Blowfish verschlüsselt\n" +#~ "und danach zur base64-Notierung umgewandelt worden.\n" +#~ "Die benutzten Schlüssel haben eine variable Länge und sind als " +#~ "Zeichenketten definiert.\n" +#~ "Es können Schlüssel bis zu einer Länge von 56 Byte (448 Bit) angegeben " +#~ "werden.\n" +#~ "Falls nur ein Schlüssel angegeben wird, wird diese Routine\n" +#~ "ihn für beides (Verschlüsseln und Entschlüsseln) benutzen.\n" +#~ "Diese Routine arbeitet standardmäßig im ECB-Modus:\n" +#~ "wenn der CBC-Modus benutzt werden soll, muss als Präfix\n" +#~ "der Schlüssel \"cbc:\" angegeben werden.\n" + +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Datei für Angebot auswählen" + +#~ msgid "Outgoing traffic" +#~ msgstr "Auskommender Netzverkehr" + +#~ msgid "Incoming traffic" +#~ msgstr "Ankommender Netzverkehr" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Dienst fährt herunter (spontan)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Dienst fährt herunter (auf Anfrage)" + +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "Das aktuelle Fenster ist kein Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "Kann das Fenster mit IS '%s' nicht finden" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "Das angegebene Fenter (%s) ist kein Kanal" + +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist" +#~ msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "Der Aktionparameter kann nicht zu einem Index ausgewertet werden" + +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "Die Werkzeugleiste enthält nicht das angegebene Element" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht" + +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "KVIrc" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Kontext" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "KVIrc &konfigurieren..." + +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "&Über KVIrc" + +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "Los&lösen" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Beenden" + +#~ msgid "Ctrl+Q" +#~ msgstr "Strg+Q" + +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "Nichts ist passiert..." + +#~ msgid "Just idling..." +#~ msgstr "Nur ideln..." + +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "Dum de dum de dum..." + +#~ msgid "Hey man... do something!" +#~ msgstr "Hey Du .. tu was!" + +#~ msgid "Umpf!" +#~ msgstr "Umpf!" + +#~ msgid "Silence speaking" +#~ msgstr "Stille" + +#~ msgid "Are ya here?" +#~ msgstr "Bist Du hier?" + +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "Die Welt hat aufgehört sich zu drehen?" + +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "Alles ist gut" + +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "idle()" + +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "Es ist so kalt hier..." + +#~ msgid "Do not disturb... watching TV" +#~ msgstr "Bitte nicht stören... sehe fern" + +#~ msgid "Just vegetating" +#~ msgstr "Nur vegetieren" + +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "Hey... bist Du sicher, dass dein Netzwerk ok ist?" + +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "Es sieht aus, als wenn die Erde aufgehört hat sich zu drehen" + +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "Die Stille fordert mich heraus" + +#~ msgid "Mieeeeeowww!" +#~ msgstr "Mieeeeeowww!" + +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "idle idle idle idle!" + +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "Fenster ausblenden" + +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "Fenster anzeigen" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine :D" +#~ msgstr "Eine wirklich lahme Textumformungsroutine :D" + +#, fuzzy +#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +#~ msgstr "Eine wirklich lahme Textumformungsroutine :D" + +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "Das Fenster mit ID '%s' existiert nicht" + +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Fenster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "" +#~ "Der angegebene IRC-Kontext ist ungültig: es wird ein kontextfreies " +#~ "Fenster erstellt" + +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "Das angegebene Fenster ist nicht vom Typ \"userwnd\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr "Pixmapobjekt erforderlich" + +#~ msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +#~ msgstr "-n und -m angegeben, -n hat Vorrang" + +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Anforderung der angegebenen crypt-Routine fehlgeschlagen" + +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Diese Version von KVIrc wurde ohne crypt-Unterstützung kompiliert" + +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "Benutzeregistrierung-Assistent - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome to the user registration wizard.
                                  This process allows you to " +#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc " +#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify " +#~ "list, and display the associated avatar.

                                  First of all, you must " +#~ "insert an entry name or real name for the user you're going to " +#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no " +#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some " +#~ "text to remind you of the real person.
                                  Examples: \"George W Bush\", " +#~ "\"Dubya\".\n" +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Willkommen zum Benutzeregistrierung-Assistent.
                                  Dieser Prozess " +#~ "erlaubt Ihnen, einen IRC-Benutzer zur Datenbank hinzuzufügen und " +#~ "Eigenschaften zu setzen. KVIrc wird (hoffentlich) in der Lage sein, den " +#~ "Benutzer zu erkennen, ihn zur Benachrichtigungsliste hinzuzufügen, den " +#~ "zugeordneten Avatar anzeigen

                                  Zuerst müssen Sie den " +#~ "Eintrittsnamen oder wirklichen Namen des Benutzers, den Sie " +#~ "registrierten möchten, eingeben. Der wirkliche Name wird benutzt, um den " +#~ "Datenbankentrag zu indentifizieren und hat keine spezielle Bedeutung: es " +#~ "kann ein Name, Spitzname oder einfach etwa Text sein, der Sie an diese " +#~ "Person erinnert.
                                  Beispiele: \"George W. Bush\", \"Dubya\".\n" +#~ "

                                  " + +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Schritt 1: Eintrittsname" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                  A " +#~ "mask must be in the following form:
                                  nickname!username@hostname
                                  and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +#~ "registered user.

                                  You can enter at most two masks here, if you wish " +#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +#~ "dialog. You must enter at least one mask.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Ein registrierter Benutzer wird durch ein oder mehrere IRC-Masken identifiziert.
                                  Eine Maske muss in der folgenden Form sein:" +#~ "
                                  spitzname!benutzername@hostname
                                  und kann die Jokerzeichen * " +#~ "und ? enthalten. Bitte beim Wählen der Masken vorsichtig sein: es ist die " +#~ "einzige Methode für KVIrc, den registrierten Benutzer zu erkennen." +#~ "

                                  Es können eine oder zwei Masken eingegeben werden., wenn Sie mehr " +#~ "benötigen, können Sie diese im \"Registrierte Benutzer\"-Dialog " +#~ "hinzufügen. Die Auswahl einer Make ist zwingend.

                                  " + +#~ msgid "Step 2: Mask Selection" +#~ msgstr "Schritt 2: Maskenauswahl" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to store an avatar image for this user, you can set it " +#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's " +#~ "nickname.
                                  An avatar can be in any supported image format (PNG is " +#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to " +#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-" +#~ "resolution images.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Wenn einen Avatarbild von diesen Benutzer vorhanden ist, kann es hier " +#~ "gesetzt werden. KVIrc wird ihn neben dem Spitznamen anzeigen. Ein Avatar " +#~ "kann in einem beliebigen unterstützten Bildformat sein (PNG wird " +#~ "empfohlen). Bitte auch bedenken , dass KVIrc Avatare im Speicher behält " +#~ "und diese in der Grösse geändert werden, damit diese in die Benutzerliste " +#~ "passen. Aus diesem Grund ist es besser, kleine Bilder mit niedriger " +#~ "Auflösung zu benutzen.

                                  " + +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Avatar für diesen Benutzer speichern" + +#~ msgid "Step 3: Avatar Selection" +#~ msgstr "Schritt 3: Avatarauswahl" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to be notified when this user is online or goes offline, " +#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for." +#~ "

                                  You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more " +#~ "nicknames, use the \"Edit\" button in the Registered Users dialog." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Wenn man benachrichtigt werden will, wenn der Benutzer online oder " +#~ "offline geht, muss man eine Liste mit Spitznamen angeben, nach denen " +#~ "KVIrc sieht.

                                  Es können zwei Spitznamen angeben werden, wenn mehr " +#~ "benötigt wird, kann man diese im \"Registrierte Benutzer\"-Dialog " +#~ "hinzufügen.

                                  " + +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Diesen Benutzer zur Benachrichtigungsliste hinzufügen" + +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Spitzname 2:" + +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Schritt 4: Benachrichtigungsliste" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  That's it. The user registration has been completed.

                                  Click " +#~ "\"Finish\" to close this dialog.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Das wars. Die Benutzeregistrierung wurde erfolgreich abgeschlossen." +#~ "

                                  Auf den \"Abschliessen\"-Knopf klicken, um den Dialog zu " +#~ "schliessen.

                                  " + +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "Registrierung komplett" + +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "Benutzer bereits registriert: exakter Name gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Benutzer nicht gefunden (%s)" + +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Keine Maske angegeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Benutzer %s nicht gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Maske %s nicht gefunden" + +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "Keine Eigenschaft angegeben" + +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "Registrierte Benutzer-Datenbank-Ausgabe:" + +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr " Benutzer %c%Q" + +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Maske: %Q!%Q@%Q" + +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Eigenschaft: %Q=%Q" + +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr " Keine Eigenschaften" + +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Gesamt: %d passende Benutzer (von %d in Datenbank)" + +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Eigenschafteditor" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Eigenschaften" + +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Maskeneditor" + +#~ msgid "" +#~ "Insert a mask for this user.
                                  It can contain the wildcard characters " +#~ "'*' and '?'." +#~ msgstr "" +#~ "Maske für diesen Benutzer eingeben
                                  Die Maske kann Platzhalterzeichen " +#~ "'*' und '?' enthalten." + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Dies ist der Spitzname, der auf diesen Benutzer passt, " +#~ "Voreinstellung ist der registrierte Name.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Dies ist der Benutzername, der auf diesen Benutzer passt." +#~ "* passt auf jeden Benutzernamen.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Dies ist der Hostname, der auf diesen Benutzer passt. * passt auf jeden Hostnamen.
                                  " + +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Registrierter Benutzer-Eintrag" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" + +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Masken:" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Hinzufügen..." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Bearbeiten" + +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "Benachrichtungen, wenn Benutzer online ist" + +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Spitznamen benachrichtigen:" + +#~ msgid "
                                  You can enter a space separated list of nicknames.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Hier kann eine Liste von Spitznamen, die durch Leerzeichen " +#~ "getrennt sind, angegeben werden.
                                  " + +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Alle Eigenschaften..." + +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Registrierte Benutzer - KVIrc" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Name" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Benachrichtigung" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +#~ "recognize and associate properties to them.
                                  Use the buttons on the " +#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you " +#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be " +#~ "performed by editing the entry properties.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Dies ist die Liste der registrierten Benutzer. KVIrc kann diese " +#~ "automatisch erkennen und zugeordneten Eigenschaften erkennen.
                                  Die " +#~ "Knöpfe rechts zum Hinzufügen, Bearbeiten und Löschen von Einträgen " +#~ "benutzen. Die \"Benachrichtigen\"-Spalte erlaubt das schnelle Hinzufügen " +#~ "von Benutzern zur Benachrichtigungsliste. Das Feintuning der " +#~ "Benachrichtigungsliste kann mit dem Bearbeiten der einzelnen Einträge " +#~ "erledigt werden.
                                  " + +#~ msgid "Add (Wizard)..." +#~ msgstr "Hinzufügen (Assistent)..." + +#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Hinzufügen eines registrierten Benutzers mit einem benutzerfreundlichen " +#~ "Assistenten." + +#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +#~ msgstr "Bearbeiten-Dialog zum Erstellen eines neuen Benutzereintrags öffnen" + +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "Aktuell ausgewählte Einträge löschen" + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Bearbeiten..." + +#~ msgid "Edit the first selected entry." +#~ msgstr "Zuerst ausgewählten Eintrag bearbeiten" + +#~ msgid "Export To..." +#~ msgstr "Exportieren nach..." + +#~ msgid "" +#~ "Export the selected entries to a file.
                                  All the data associated with " +#~ "the selected registered users will be exported.
                                  You (or anyone else) " +#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Exportiert die ausgewählten Einträge in eine Datei.
                                  Alle Daten, die " +#~ "den registrierten Benutzern zugeordnet sind, werden exportiert.
                                  Sie " +#~ "(oder jemand anderes) kann später die Einträge mit dem \"Importieren\"-" +#~ "Knopf importieren." + +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Importieren von..." + +#~ msgid "" +#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +#~ "this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Importiert die Einträge von einer Datei, die vorher mit der \"Export\"-" +#~ "Funktion dieses Dialogs exportiert wurden." + +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "Keine Einträge ausgewählt" + +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." +#~ msgstr "" +#~ "Datenbank der registrierten Benutzer kann nicht exportiert werden: " +#~ "Schreibfehler." + +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "Datei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei %s sieht nicht wie eine gültige Datenbank von registrierten " +#~ "Benutzern aus." + +#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datei %s enthält eine ungültige Version einer Datenbank für " +#~ "registrierte Benutzer." + +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "" +#~ "Die Datenbank für registrierte Benutzer kann nicht importiert werden: " +#~ "Lesefehler." + +#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +#~ msgstr "" +#~ "Hier die Symbole von den Werkzeugleisten zum Entfernen fallen lassen" + +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +#~ msgstr "Bitte das Symbol für die Werkzeugleiste auswählen" + +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Ungültiger Werkzeugleistenbezeichner" + +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "Der Werkzeugleistenbezeichner kann nicht leer sein!" + +#~ msgid "Duplicate ToolBar Id" +#~ msgstr "Werkzeugleisten-ID duplizieren" + +#~ msgid "" +#~ "The specified ToolBar Id already exists.
                                  Would you like KVIrc to " +#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " +#~ "you prefer to do it manually ?" +#~ msgstr "" +#~ "Die angegebene Werkzeugleisten-ID existiert bereits,
                                  Soll KVIrc sie " +#~ "automatisch zuweisen (dann kann sie nicht mit einer anderen " +#~ "Werkzeugleiste kollidieren) oder möchten Sie es manuell tun?" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Manuell" + +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automatisch" + +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Erweitert ausblenden" + +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Werkzeugleisten anpassen" + +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "Neue Werkzeugleiste" + +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Werkzeugleiste löschen" + +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Werkzeugleiste bearbeiten" + +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Werkzeugleiste exportieren" + +#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion" +#~ msgstr "Bestätigung zum Löschen der Werkzeugleiste" + +#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +#~ msgstr "Soll die Werkzeugleiste \"%1\" wirklich gelöscht werden?" + +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Werkzeugleisten-Export" + +#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sollen die zugeordneten Aktionen mit der Werkzeugleiste exportiert werden?" + +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "Werkzeugleistendatei kann nicht geschrieben werden." + +#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +#~ msgstr "Bitte die Eigenschaften für die Werkzeugleiste \"%1\" angeben" + +#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +#~ msgstr "Bitte die Eigenschaften für die neue Werkzeugleiste angeben" + +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "Meine Werkzeugleiste" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Terminal-Emulator" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Dieses Fenster schließen" + +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "Terminalemulationsteil kann nicht erstellt werden" + +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "Terminalemulationsart konnte nicht bekommen werden" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Dieses Fenster hat keinen angeschlossen IRC-Kontext" + +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "Kein solcher Kontext (%d)" + +#~ msgid "Internal unique name for the action" +#~ msgstr "Interner eindeutiger Name für die Aktion" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Beschriftung:" + +#~ msgid "" +#~ "Visible name for this action.
                                  This string will be displayed to the " +#~ "user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Sichtbarer Name für diese Aktion.
                                  Diese Zeichenkette wird dem Benutzer " +#~ "angezeigt, so dass es eine gute Idee ist, hier $tr() zu verwenden" + +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Aktioncode" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Code" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategorie:" + +#~ msgid "Choose the category that best fits for this action" +#~ msgstr "Kategorie auswählen, die am besten zu dieser Aktion paßt" + +#~ msgid "" +#~ "Visible short description for this action.
                                  This string will be " +#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Sichtbare Kurzbeschreibung für diese Aktion.
                                  Diese Zeichenkette wird " +#~ "dem Benutzer angezeigt, so dass es eine gute Idee ist, hier $tr() zu " +#~ "verwenden" + +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Kleines Symbol:" + +#~ msgid "" +#~ "The small icon associated to this action.
                                  It will appear at least in " +#~ "the popup menus when this action is inserted.
                                  It should be 16x16 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Das kleine Symbol, dass dieser Aktion zugeordnet ist.
                                  Es wird in den " +#~ "Aufklappmenüs angezeigt, wenn die Aktion eingefügt ist.
                                  Es sollte eine " +#~ "Größe von 16x16 Pixel haben." + +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Großes Symbol:" + +#~ msgid "" +#~ "The big icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +#~ "toolbar buttons when this action is inserted.
                                  It should be 32x32 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Das große Symbol, dass dieser Aktion zugeordnet ist.
                                  Es wird in den " +#~ "Aufklappmenüs angezeigt, wenn die Aktion eingefügt ist.
                                  Es sollte eine " +#~ "Größe von 32x32 Pixel haben." + +#~ msgid "Key Sequence:" +#~ msgstr "Tastenkombination:" + +#~ msgid "" +#~ "Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                  The " +#~ "sequence should be expressed as a string of up to four key codes " +#~ "separated by commas eventually combined with the modifiers \"Ctrl\"," +#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".
                                  Examples of such sequences are \"Ctrl+X" +#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." +#~ msgstr "" +#~ "Die optionale Tastenkombination wird diese Aktion aktivieren.
                                  Die " +#~ "Tastenkombination soll als Zeichenkette mit 4 Codes, die mit Komma " +#~ "getrennt sind und eventuell mit den Modifizierern \"Strg\", \"Shift\", " +#~ "\"Alt\" und \"Meta\" ausgedrückt werden.
                                  Beispiele solcher Sequenzen " +#~ "sind \"Strg+X\", \"Strg+Alt+Z\", \"Strg+X\", \"Strg+C\" ..." + +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "Benötigt IRC-Kontext" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window belongs to an irc context" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster zu einem IRC-Kontext gehört" + +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Benötigt IRC-Verbindung" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window has an active IRC connection" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster eine aktive IRC-Verbindung hat" + +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Beim Login aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled also during the login " +#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished " +#~ "yet)" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion auch bei den " +#~ "Einloggoperationen aktiviert werden soll (wenn die logische IRC-" +#~ "Verbindung nicht nicht aufgebaut ist)" + +#~ msgid "Enable Only in Specified Windows" +#~ msgstr "Nur in angegebenen Fenstern aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is of a specified type" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster der angebene Typ ist" + +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "In Konsole-Fenstern aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a console" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster eine Konsole ist" + +#~ msgid "Only If There Are Selected Users" +#~ msgstr "Nur wenn Benutzer ausgewählt sind" + +#~ msgid "" +#~ "This will enable the action only if there are selected users in the " +#~ "active window" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn im aktiven Fenster Benutzer ausgewählt sind" + +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "In Kanalfenstern aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a channel" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster ein Kanal ist" + +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "In Anfragefenstern aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a query" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster eine Anfrage ist" + +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "In DCC-Chat-Fenstern aktivieren" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a dcc chat" +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option aktivieren, wenn diese Aktion nur aktiviert werden soll, " +#~ "wenn das aktive Fenster ein DCC-Chat ist" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Flags" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Aktion" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Neue Aktion" + +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Aktionen löschen" + +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Aktionen exportieren..." + +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Meine Aktion" + +#~ msgid "Put here a short description of your action" +#~ msgstr "Hier eine Kurzbeschreibung der Aktion angeben" + +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Aliaseditor" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Anwenden" + +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Socketüberwachung [IRC-Kontext %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Socketüberwachung [IRC-Kontext %u]" + +#~ msgid "Socket open" +#~ msgstr "Socket geöffnet" + +#~ msgid "Socket closed" +#~ msgstr "Socket geschlossen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Klandatei '%s' nicht gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to play sound '%Q'" +#~ msgstr "Klang '%s' konnte nicht abgepielt werden" + +#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +#~ msgstr "Es konnte kein benutzbares Klangsystem gefunden werden" + +#~ msgid "Sound system detected to: %s" +#~ msgstr "Klangsystem erkannt als: %s" + +#~ msgid "Manage Script-Based Addons" +#~ msgstr "Skripbasierte Zusätze verwalten" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurieren" + +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Hilfe anzeigen" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Deinstallieren" + +#~ msgid "Install Addon..." +#~ msgstr "Zusatz installieren..." + +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Mehr Zusätze..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +#~ msgstr "Soll das Skript \"%1\" wirklich deinstalliert werden?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm addon uninstallation" +#~ msgstr "Skriptdeinstallation bestätigen" + +#~ msgid "Please select the addon installation file" +#~ msgstr "Bitte die Installationsdatei des Zusatzs auswählen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +#~ msgstr "%c Skript-ID %Q, Version %Q%c" + +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Name: %Q" + +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Beschreibung: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Gesamt: %d Skripte installiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +#~ msgstr "Existierende Skriptversion %Q wird deinstalliert" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Die Aktion \"%1\" existiert nicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +#~ msgstr "Das Skript \"%1\" hat kein configure-Aufruf gesetzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "Das Skript \"%1\" hat kein help-Aufruf gesetzt" + +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "Die angegebene Version \"%Q\" ist eine keine gültige Versionszeichenkette" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "Die angegebene KVIrc-Version \"%s\" ist keine gültige Versionszeichenkette" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses KVIrc ist zu alt, um dieses Skript auszuführen (miniale Version " +#~ "ist %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +#~ msgstr "Es wird versucht, das Skript \"%Q\" mit Version %Q zu registrieren" + +#~ msgid "" +#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher " +#~ "than %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Der Skriptzusatz \"%Q\" existiert bereits mit Version %Q, welche höher " +#~ "als %Q ist" + +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Skript registierung fehlgeschlagend" + +#~ msgid "Script succesfully registered" +#~ msgstr "Skript erfolgreich registeriert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" +#~ msgstr "Zieldateidei existiert bereits: keine Kopie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Kopie von %s nach %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Destination file exists: file not renamed" +#~ msgstr "Zieldatei existiert bereits: Datei nicht umbenannt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Erstellung von Verzeichnis %s fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Löschen von Datei %s fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "Öffnen der Datei \"%s\" zum Lesen fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Lesefehler für Datei %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Lesefehler für Datei %s (unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 " +#~ "Versuchen zu lesen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "Datei \"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Ereignis" + +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Ereignishandlername bearbeiten" + +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "Handler &aktivieren" + +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "Handler &deaktivieren" + +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Handler &löschen" + +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "Handler &exportieren nach..." + +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "&Neuer Handler" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Keine" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEreignis:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameter:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "Ereignisdatei kann nicht geschrieben werden." + +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "Ereignisdatei kann nicht geschrieben werden." + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Ereigniseditor" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Standard \"Kanal verlassen\"-Nachricht" + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Standard \"Beenden\"-Nachricht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Avatar benutzen" + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "USERINFO-Antwort:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the CTCP USERINFO reply.
                                  It can contain some " +#~ "information about yourself.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Dies ist die CTCP USERINFO-Antwort
                                  Diese sollte einige " +#~ "Informationen über Sie enthalten.
                                  " + +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Beim Start anzeigen" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Wußten Sie schon..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "Es konnte kein Tipp gefunden werden... :(" + +#~ msgid "Lag meter was not enabled" +#~ msgstr "Lag-Meter wurde nicht aktiviert" + +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Ops.. Interner Fehler" + +#~ msgid "Manage File &Transfers" +#~ msgstr "Dateiüber&tragungen verwalten" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Passwort" + +#~ msgid "&Join" +#~ msgstr "&Teilnehmen" + +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "Fenster nach Verbindungsaufbau anzeigen" + +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "Letzte Kanäle" + +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Registrierte Kanäle" + +#~ msgid "Raw Event" +#~ msgstr "RAW-Ereignis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the raw event handler name." +#~ msgstr "Ereignishandlername bearbeiten" + +#~ msgid "&Add Raw Event..." +#~ msgstr "RAW-Ereignisse &hinzufügen..." + +#~ msgid "New Raw Event" +#~ msgstr "Neues RAW-Ereignis" + +#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +#~ msgstr "Numerischen Code der Nachricht eingeben (0-999)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw event file." +#~ msgstr "Ereignisdatei kann nicht geschrieben werden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw events file." +#~ msgstr "Ereignisdatei kann nicht geschrieben werden." + +#~ msgid "Raw Editor" +#~ msgstr "RAW-Editor" + +#~ msgid "%cCore action: %Q" +#~ msgstr "%cKernaktion: %Q" + +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "%cBenutzeraktion: %Q" + +#~ msgid "Label: %Q" +#~ msgstr "Beschriftung: %Q" + +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Kategorie: %Q" + +#~ msgid "The action \"%1\" is disabled" +#~ msgstr "Die Aktion \"%1\" ist deaktiviert" + +#~ msgid "The action \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Die Aktion \"%1\" existiert nicht" + +#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +#~ msgstr "" +#~ "Die Aktion \"%1\" ist eine Kernaktion und kann nicht zerstört werden" + +#~ msgid "The switch -l requires -c" +#~ msgstr "Der -I Schalter erfordert -c" + +#~ msgid "" +#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +#~ msgstr "" +#~ "Der -s Schalter erfordert -w mit einer Kombination der Flags 'c', 'x' und " +#~ "'q'" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be " +#~ "overridden" +#~ msgstr "" +#~ "Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert und kann nicht " +#~ "überschrieben werden" + +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "&Ausführen" + +#~ msgid "Params:" +#~ msgstr "Parameter:" + +#~ msgid "Script Tester" +#~ msgstr "Skripttester" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafter Slot '%s' in Zielobjekt '%s' beim Senden des Signals '%s' " +#~ "von Objekt '%s': trenne" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Keine Slotfunktion '%s', die von Zielobjekt '%s' während des Aussendens " +#~ "des Signals '%s' von Objekt '%s' exportiert wird: es wird getrennt" + +#~ msgid "Invalid timeout" +#~ msgstr "Ungültige Ablaufzeit" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "Ungültige Timer-ID" + +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "%c Auflistung der Qt-Eigenschaften fürWidgetobjekt %s (%s)" + +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Eigenschaftsklasse: %c%s%c" + +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Eigenschaft: %c%s%c, Typ: %s" + +#~ msgid ", enum (" +#~ msgstr ", enum (" + +#~ msgid ", set" +#~ msgstr ", set" + +#~ msgid ", writeable" +#~ msgstr ", schreibbar" + +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Oops... keine solche Eigenschaft: %s" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "Nicht genug Parameter" + +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Keine solche QT-Eigenschaft (%s)" + +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Parameter fehlt" + +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter (%s)" + +#~ msgid "Pixmap Object required" +#~ msgstr "Pixmapobjekt erforderlich" + +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Pixmap nicht gefunden" + +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Nicht unterstützte QT-Eigenschaft (%s)" + +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Parameter fehlen" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context" +#~ msgstr "Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Parserwarnung in '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Multimediadatei %s kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Ziel fehlt: keine Aktion ausgeführt" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "Ungültiger Timeout angegeben, benutze Standard" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Datei %s kann nicht zu Dateiangebot hinzugefügt werden (Datei nicht " +#~ "lesbar?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "" +#~ "%d Sekunden für Dateiangebot für Datei %s (%s) und Empfänger %s " +#~ "hinzugefügt" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s spielt '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s spielt '%s' nach %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Fehler in Kommando: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Fehlertoken: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Parsen abgebrochen bei Zeile %cline %d, Zeichen %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Objektgültigkeitsbereich: Name (%s), Klasse (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Objektgültigkeitsbereich: gelöschtes Objekt" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Dieser Zeiger: Name (%s), Klasse (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Dieser Zeiger: gelöschtes Objekt" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Interner Aufrufstack:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ " Aktuelle Tiefe des Befehlsstacks: %d Rahmen (Halte Ausgabe beim 25. " +#~ "Rahmen an)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Tiefe des Elternbefehlsstacks: %d Rahmen" + +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "Nicht mit einen Server verbunden" + +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s (Modul %s)" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Kommando '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "Kann Befehl nicht neu binden: Fenster mit ID %s nicht gefunden" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "Kann Befehl nicht neu binden: Fensterbezeichner nach dem -r Schalter fehlt" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Fehler vom RAW-Ereignishandler %c%s::%Q ausgelöst" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Fehler vom Ereignishandler %c%Q::%Q ausgelöst" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "RAW-Ereignishandler %s::%Q ist fehlerhaft: wird deaktiviert" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Ereignishandler %Q::%Q ist fehlerhaft: wird deaktiviert" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variable ausgewertet zu \"%s\"" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Funktion '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Bezeichner ausgewertet zu \"%s\"" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Linker Operand von Operator %s (%s{%s}) ist nicht definiert: es wird 0 " +#~ "angenommen" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Linker Operand von Operator %s (%s[%s]) ist nicht definiert: es wird 0 " +#~ "angenommen" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Linker Operand von Operator %s (%s) ist nicht definiert: es wird 0 " +#~ "angenommen" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s{%s} ausgewertet zu '%s' in Operator %s (keine Nummer)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Variable %s[%s] ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s ausgewertet zu '%s' in Operator %s (ist keine Nummer)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "Rechter Operand von Operator %s ausgewertet zu '%s' (ist keine Zahl)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "Operator %c%c" + +#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +#~ msgstr "Fehlerhafte Bedingung im Menü setup: Es wird falsch angenommen" + +#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" +#~ msgstr "Fehlerhafter Symbolparameter: wird ignoriert" + +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "Symbol \"%Q\" kann nicht gefunden werden: wird ignoriert" + +#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +#~ msgstr "Fehlerhafter Textparameter: Leere Zeichenkette angenommen" + +#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Rekursive Definition für Aufklappmenü '%Q' gefunden: wird ignoriert" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +#~ msgstr "" +#~ "Externes Aufklappmenü '%Q' kann nicht gefunden werden: wird ignoriert" + +#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Fehlerhafter Prolog für Aufklappmenü '%Q': wird ignoriert" + +#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Fehlerhafter Epilog für Aufklappmenü '%Q': wird ignoriert" + +#~ msgid "Say parse error: Broken command" +#~ msgstr "Say-Parsen fehlgeschlagen: fehlerhaftes Kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "Eine andere Verbindung ist im Aufbau" + +#, fuzzy +#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" +#~ msgstr "Kein Menüleistenelement mit Text '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "Ungültiger Zeitablauf angegeben, Standard wird benutzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "The popup '%Q' is not defined" +#~ msgstr "Das Popup '%s' ist nicht definiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +#~ msgstr "Das angegebene Fenster ist kein Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found" +#~ msgstr "Kein Katalog %s für die aktuelle Sprache gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" +#~ msgstr "Katalog %s wurde nicht geladen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "Ungültige IRC-URL (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +#~ msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein fehlerhaft (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +#~ msgstr "Keine Kommandozeile für diesen Typ der URL (%s) angegeben" + +#~ msgid "" +#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#~ msgstr "" +#~ "Setzen der Option fehlgeschlagen: unbekannte Option oder ungültiger Wert " +#~ "für Optionstyp" + +#~ msgid "Choose a file to parse" +#~ msgstr "Eine Datei zum Parsen auswählen" + +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Öffnen der Datei '%Q' zum Parsen fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Missing channel list" +#~ msgstr "Keine Kanalliste" + +#~ msgid "You don't appear to be on channel %s" +#~ msgstr "Sie scheinen nicht in Kanal %s zu sein" + +#~ msgid "Popup %Q is not defined" +#~ msgstr "Popup %Q ist nicht definiert" + +#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +#~ msgstr "Aufklappmenü kann nicht doppelt aufgerufen werden" + +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "" +#~ "Ungültige Syntax für Bildschirmkoordinaten, Cursorposition wird benutzt" + +#~ msgid "Empty target specified" +#~ msgstr "Leeres Ziel angegeben" + +#~ msgid "[RAW]: %Q" +#~ msgstr "[RAW]: %Q" + +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Fenster mit ID %Q nicht gefunden: kein Neubinden ausgeführt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Ausführen des Kommandos '%s' fehlgeschlagen" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument für des '#'-Feldzähleroperators kann nicht zu einem Feld " +#~ "ausgewertet werden: es wird automatische Konvertierung von %Q geliefert" + +#~ msgid "Call to undefined function '%Q'" +#~ msgstr "Aufruf von nicht definierter Funktion '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler in innerem Aliasfunktionsaufruf '%Q', aufgerufen von diesem Kontext" + +#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +#~ msgstr "" +#~ "Vereinzelter Punkt ('.') oder ungültiger nachfolgender Modulkommandoname" + +#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +#~ msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Kommandozeilenbezeichner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +#~ msgstr "" +#~ "Vereinzelter Punkt ('.') oder ungültiger nachfolgender Modulkommandoname" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +#~ msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Kommandozeilenbezeichner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +#~ msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Kommandozeilenbezeichner" + +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Unbekanntes Rückrufkommando \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +#~ "callback)" +#~ msgstr "" +#~ "Zeitgebername fehlt, aber es ist nicht der aktuelle Zeitgeber (ist kein " +#~ "Zeitgeberrückruf)" + +#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +#~ msgstr "Zeitgeber '%Q' kann nicht beendet werden, da er nicht läuft" + +#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Hashreferenzzusicherung fehlgeschlagen: Die Variable wurde zu Typ '%Q' " +#~ "ausgewertet" + +#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" +#~ msgstr "DNS-Ergebnis für Anfrage \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %Q" +#~ msgstr "Fehler: %Q" + +#~ msgid "Hostname %d: %s" +#~ msgstr "Hostname %d: %s" + +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "IP-Adresse %d: %s" + +#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Operand des Stufenoperators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Linker Operand kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechter Operand kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Division durch Null" + +#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +#~ msgstr "" +#~ "Hashschlüssel zu leerer Zeichenkette ausgewertet: Bitte Skript reparieren" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument des {}-Unterskriptes kann nicht zu einem Hash ausgewertet " +#~ "werden: es wird automatische Konvertierung von %Q geliefert" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument des {}-Unterskriptes kann nicht zu einem Hash ausgewertet " +#~ "werden: es wird automatische Konvertierung von %Q geliefert" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' exportiert keine Funktion " +#~ "mit Namen '%Q'" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext und ist kein DCC-Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" +#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parent object does not exist" +#~ msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no option named '%Q'" +#~ msgstr "Keine Option mit Namen '%s'" + +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "Kein solcher IRC-Kontext (%u)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window is not associated to an IRC context" +#~ msgstr "Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext" + +#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Ereignishandler %Q ist fehlerhaft: wird deaktiviert" + +#~ msgid "line %d, near character %d" +#~ msgstr "Zeile %d, bei Zeichen %d" + +#~ msgid "beginning of input" +#~ msgstr "Beginn der Eingabe" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%q' (Unicode 0x%x) gefunden, aber '%c' wurde erwartet: für " +#~ "Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%q' (Unicode 0x%x) gefunden, aber '%c' wurde erwartet: für " +#~ "Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen" + +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Leeres Skript" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +#~ "the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxfehler nach '%'-Prefix. Wenn ein einfaches '%' im Code benutzt " +#~ "werden soll, muss dieses entwertet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Objects have no extended scope variables" +#~ msgstr "" +#~ "Keine erweiterten Gültigkeitsbereichsvariablen in diesem " +#~ "Gültigkeitsbereich" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Das Deklarieren von globalen Variablen mit einem Grossbuchstaben ist " +#~ "veraltet. Globale Variablen sollten mit 'global' deklariert werden." + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +#~ msgstr "Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, aber Anweisung wurde erwartet" + +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Nicht abgeschlossener Anweisungsblock" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skriptes in Anweisungsblock (schliessende Klammer " +#~ "fehlt)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a " +#~ "digit (negative number) or be escaped" +#~ msgstr "" +#~ "Der Bindestrich nach einem Kommando sollte entweder entwertet werden oder " +#~ "danach ein Buchstabe bzw. Zahl folgen (Schalter)" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x) nach switch-Bindestrich gefunden" + +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Skripts nach einem switch-Bindestrich" + +#~ msgid "" +#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following " +#~ "equal sign" +#~ msgstr "" +#~ "Das obige Problem kann mit dem Schalterbindestrich und dem folgenden " +#~ "Gleichheitszeichen zusammenhängen" + +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Skriptes in Parameterliste" + +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende der Zeile in Parameterliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nested terminator character %q" +#~ msgstr "Zeile %d, bei Zeichen %d" + +#~ msgid "Stray backslash at the end of the script" +#~ msgstr "Vereinzelter umgekehrter Schrägstrich am Ende des Skriptes" + +#~ msgid "Unterminated hash key" +#~ msgstr "Nicht abgeschlossener Hashschlüssel" + +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts in Hashschlüssel (fehlendes '}' Zeichen?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +#~ "newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende der Zeile im Hash-Schlüssel (fehlendes '}'-Zeichnen " +#~ "oder nicht entwertetes Zeilenende)" + +#~ msgid "Unterminated string constant" +#~ msgstr "Nicht terminierte Zeichenkettenkonstante" + +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts in Zeichenkettenkonstante (fehlendes \" " +#~ "Zeichen?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or " +#~ "unescaped newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende der Zeile in Zeichenkettenkonstante (fehlendes \" " +#~ "Zeichen oder nicht entwertetes Zeilenende)" + +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Unbekannter binärer Operator '=%q': ist vieleicht '==' gemeint?" + +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Unbekannter binärer Operator '%q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Skriptes in Ausdruck" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +#~ "string use the quotes." +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %h) in Ausdruck. Wenn eine " +#~ "Zeichenkette gemeint ist, Anführungstriche benutzen." + +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +#~ msgstr "Interner Fehler: virtuelles evaluateReadOnly aufgerufen" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +#~ msgstr "" +#~ "Interner Fehler: es wird versucht, ein nur lesbaren Datenort als als " +#~ "schreibaren Datenort auszuwerten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +#~ msgstr "Interner Fehler: virtuelles evaluateReadOnly aufgerufen" + +#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +#~ msgstr "Fehler von Zeitgeber-Rückrufhandler ausgelöst: Prozess wird getötet" + +#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Kommando kann nur in Fenstern, die an einen IRC-Kontext gebunden " +#~ "sind, benutzt werden" + +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "Nicht mit einen IRC-Server verbunden" + +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Parameter fehlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Unbekannte Kommandos als /RAW senden" + +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Aufruf des nicht definierten Kommandos '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Fehler in innerem Aliaskommandoaufruf '%Q', aufgerufen von diesem Kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Aliasname fehlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +#~ msgstr "Eingebaute Klasse kann nicht getötet werden" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "" +#~ "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, leerer String wird zurückgeliefert" + +#~ msgid "The specified window is not a channel" +#~ msgstr "Das angegebene Fenster ist kein Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulfunktionsaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' exportiert keine Funktion " +#~ "mit Namen '%Q'" + +#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +#~ msgstr "Die $sw()-Funktion kann nur in Aliassen benutzt werden" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Fenster mit Titel %Q nicht gefunden" + +#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Feldreferenzzusicherung fehlgeschlagen: Die Variable wurde zu Typ '%Q' " +#~ "ausgewertet" + +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +#~ "command named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' exportiert kein " +#~ "Rückrufkommando mit Namen '%Q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Skripts nach '$'-Funktionsaufrufpräfix" + +#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x) nach '$'-Funktionsaufrufpräfix " +#~ "gefunden" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain " +#~ "'$' in the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Syntaxfehler nach der '$'-Funktionsaufrufpräfix. Wenn ein einfaches '$' " +#~ "im Code benutzt werden soll, muss es entwertet werden" + +#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +#~ msgstr "Ungültiger Ausdrucksauswertung im Objektbereich" + +#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope" +#~ msgstr "Ungültige Kommandoauswertung im Objektbereich" + +#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation" +#~ msgstr "Leerer Anweisungsblock für Kommandoauswertung" + +#~ msgid "" +#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' " +#~ "operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Parameterbezeichner sind im Objektgültigkeitsbereich verboten (nach dem '-" +#~ ">'-Operator)" + +#~ msgid "" +#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +#~ msgstr "" +#~ "Endindex eines Bezeichners mit mehreren Parametern ist niedriger oder " +#~ "gleich dem Startindex. Dies wird zu einem zu einem Bezeichner mit einem " +#~ "Parameter ausgewertet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +#~ msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Kommandozeilenbezeichner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +#~ msgstr "Syntaxfehler: Fehlerhafter Kommandozeilenbezeichner" + +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Arrayindex kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "" +#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer " +#~ "expected)" +#~ msgstr "" +#~ "Arrayindex zu einer negativem Integer ausgewertet (nicht negativer " +#~ "Integer erwartet)" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument für das []-Unterskript kann nicht zu einem Feld ausgewertet " +#~ "werden: es wird automatische Konvertierung von %Q geliefert" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument des []-Unterskriptes kann nicht zu einem Feld ausgewertet " +#~ "werden: es wird automatische Konvertierung von %Q geliefert" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument des '#'-Feldzähleroperators kann nicht zu einem Hash " +#~ "ausgewertet werden: es wird automatische Konvertierung von %Q geliefert" + +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "Dies ist kein Kanal" + +#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" +#~ msgstr "Nicht terminierter mehrzeiliger C-Stil-Kommentar gefunden" + +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Skripts in mehrzeiligem Kommentar" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +#~ "malformed comment begin ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x) nach Schrägstrich gefunden " +#~ "(Schreibfehler oder fehlerhafter Kommentar?)" + +#~ msgid "" +#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "Aufklappmenü '%s' ist aktuell gesperrt: 'Selbstmodifikationen' sind nicht " +#~ "erlaubt" + +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "" +#~ "Zielvariable kann nicht zu einem Integer oder realem Wert ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '&='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '&='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '/='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '/='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '%='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '%='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '*='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '*='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '|='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '|='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '<<='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '<<='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '>>='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '>>='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '-='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '-='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '+='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '+='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Rechte Seite des '^='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '^='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden" + +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Aliasname fehlt" + +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "Alias %Q existiert nicht" + +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "Das angegebene Fenster hat keine Knopfcontainer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Fensterknopf '%s' nicht gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "Symbol '%s' kann nicht gefunden werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "Kein solches Ereignis (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Kein Handler '%s' für numerisches RAW-Ereignis '%d'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "Kein Handler '%s' für Ereignis '%s'" + +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "" +#~ "Angegebene Pingzeit ist ungültig: es wird Null angenommen (kein Ping)" + +#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +#~ msgstr "" +#~ "Angegebene Maximallaufzeit ist ungültig: es wird Null angenommen " +#~ "(unendlich)" + +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Start des Prozesses fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht" + +#~ msgid "Missing timer name" +#~ msgstr "Fehlender Zeitgebername" + +#~ msgid "Missing timeout delay" +#~ msgstr "Zeitablaufsverzögerung fehlt" + +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Zeitablaufverzögerung kann nicht zu einem Integer ausgewertet werden" + +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Zeitgeber kann nicht hinzugefügt werden: ungenügende Systemressourcen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '&='-Operators kann nicht zu einem Integer ausgewertet " +#~ "werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "" +#~ "Linke Seite des '/='-Operators kann nicht zu einer Zahl ausgewertet werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafter Slot '%s' in Zielobjekt '%s' beim Senden des Signals '%s' " +#~ "von Objekt '%s': trenne" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafter Slot '%s' in Zielobjekt '%s' beim Senden des Signals '%s' " +#~ "von Objekt '%s': trenne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "%c Auflistung der Qt-Eigenschaften fürWidgetobjekt %s (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties for Qt class %s" +#~ msgstr "Eigenschaftsklasse: %c%s%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr "Eigenschaft: %c%s%c, Typ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "Angeforderte Adresse kann nicht zuwiesen werden" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, aber ein Schrägstrich '/' wurde " +#~ "erwartet" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Kommandos in Bindenoperation, zwei Schrägstriche " +#~ "fehlen" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Kommandos in Bindenoperation, ein Schrägstrich fehlt" + +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Unbekannte Bindenoperation '%Q'" + +#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +#~ msgstr "Rechter Operand des '=~'-Bindenoperators fehlt" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +#~ msgstr "Nachfolgender Müll nach dem '++'-Operator wird ignoriert" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '+='" +#~ msgstr "Rechter Operand bei '+='-Operator fehlt" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +#~ msgstr "Nachfolgender Müll nach dem '--'-Operator wird ignoriert" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '-='" +#~ msgstr "Rechter Operand des '-='-Operators fehlt" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='" +#~ msgstr "Rechter Operand des '<<='-Operators fehlt" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'" +#~ msgstr "Rechter Operand des '<<'-Operators fehlt" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'" +#~ msgstr "Rechter Operand des '<,'-Operators fehlt" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='" +#~ msgstr "Rechter Operand des '>>='-Operators fehlt" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '.='" +#~ msgstr "Rechter Operand des '.='-Operators fehlt" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '" +#~ msgstr "Rechter Operand folgendes Operators fehlt: '" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Unbekannter Operator" + +#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +#~ msgstr "Unerwartetete (und sinnlose) nur lesbare Datenauswertung" + +#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +#~ msgstr "Syntaxfehler: Konfus von früheren Fehlern: Aussprung" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts nach einer Variablenreferenz: Operator " +#~ "erwartet" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +#~ "instruction expected" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%q' (Unicode %x) nach einem void-Funktionsaufruf gefunden, Ende " +#~ "der Anweisung erwartet" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Unterwartetes Zeichen '%q' (Unicode %x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Ungültige Dauer (%s): benutze Standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button with type %Q named %Q" +#~ msgstr "Kein Knopf mit Typ %s mit Namen %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "Tabobjekt kann nicht gefunden werden " + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Nicht existierendes Aufklappmenü \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Das Menüelement \"%s\" existiert nicht in Aufklappmenü \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " +#~ "using default" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument des -w-Schalters kann nicht zu einer gültigen Fenster-ID " +#~ "ausgewertet werden: Standard wird benutzt" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument des -i-Schalters kann nicht zu einer gültigen Fenster-ID " +#~ "ausgewertet werden: Standard wird benutzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "Ungültige Symbolangabe '%s', benutze Standard" + +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Fenster '%s' nicht gefunden, benutze akuelles" + +#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +#~ msgstr "" +#~ "Zeitgeber '%Q' hat einen fehlerhaften Rückrufhandler: Zeitgeber wird " +#~ "getötet" + +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Ungültiger Datentyp für Parameter \"%s\"" + +#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Leere Zeichenkette gefunden, während Typ '%s' erwartet wurde" + +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Zeichenkettenwert \"%Q\" gefunden, während Typ '%s' erwartet wurde" + +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Typ %Q gefunden, während Typ '%s' erwartet wurde" + +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Optionaler Parameter \"%s\" fehlt" + +#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected" +#~ msgstr "Leere Zeichenkette gefunden, während eine nichtleere erwartet wurde" + +#~ msgid "" +#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Vorzeichenbehaftete Ganzzahl \"%d\" gefunden, während 'unsigned integer' " +#~ "erwarted wurde" + +#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Warnung: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Kompilierungsfehler: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Laufzeitfehler: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "[KVS] in Skriptkontext \"%Q\", %Q" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "[KVS] in Skriptkontext \"%Q\", %Q" + +#~ msgid "[KVS] Code listing:" +#~ msgstr "[KVS] Code:" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "Fenster anzeigen" + +#~ msgid "[KVS] Call stack:" +#~ msgstr "[KVS] Aufrufstack:" + +#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" +#~ msgstr "" +#~ "Keine erweiterten Gültigkeitsbereichsvariablen in diesem " +#~ "Gültigkeitsbereich" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts während des Suchens nach der schliessenden " +#~ "')' im for-Kommando" + +#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +#~ msgstr "" +#~ "Nachfolgender Müll nach dem Ende des break-Kommandos: wird ignoriert" + +#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list" +#~ msgstr "Das 'unset'-Kommando benötigt eine Variablenliste" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, aber eine Variable wurde erwartet" + +#~ msgid "'unset' command used without a variable list" +#~ msgstr "'unset'-Kommando ohne Variablenliste benutzt" + +#~ msgid "The 'global' command needs a variable list" +#~ msgstr "'global'-Kommando benötigt eine Variablenliste" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, aber öffnende Klammer wurde erwartet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Puffers in einem switch-Bedingungblock gefunden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "Zeichen '%q' (Unicode %x) gefunden, aber Anweisung wurde erwartet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende der Zeile in Parameterliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "while-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossenen " +#~ "ist" + +#~ msgid "" +#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " +#~ "it's senseless" +#~ msgstr "" +#~ "Das letzte while-Kommando im Puffer hat keine Bedingungsanweisungen. Es " +#~ "ist sinnlos" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts während des Suchens des Anweisungsblocks " +#~ "vom while-Kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Kommandos nach dem 'do'-Kommandoblock: 'while'-" +#~ "Schlüsselwort erwartet" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, aber ein 'while'-Schlüsselwort wurde " +#~ "erwartet" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +#~ "parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "Der 'while'-Block des 'do'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in " +#~ "Klammern eingeschlossenen ist" + +#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +#~ msgstr "Müllzeichenkette nach dem Ausdruck im 'do'-Kommando: wird ignoriert" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "'if'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist" + +#~ msgid "" +#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +#~ "senseless" +#~ msgstr "" +#~ "Das letzte if-Kommando im Puffer hat keine Bedingungsanweisungen. Es ist " +#~ "sinnlos" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts während des Suchens des Anweisungsblocks " +#~ "vom if-Kommando" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Skripts während des Suchens nach der schliessenden " +#~ "')' im for-Kommando" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "'for'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen ist" + +#~ msgid "" +#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, während des Suchens nach dem " +#~ "abschliessendem ')' im 'for'-Kommando" + +#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +#~ msgstr "Leere Endlos-'for'-Schleife: Skript reparieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "Das 'foreach'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern " +#~ "eingeschlossen ist" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +#~ "parameter" +#~ msgstr "" +#~ "'foreach'-Kommando erwartet eine schreibbare Iterationsvariable als " +#~ "ersten Parameter" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen '%q (Unicode %x) gefunden, aber entweder '%' oder '$' wurde " +#~ "erwartet: für Kommandosyntax \"/help %s\" benutzen" + +#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Unerwarteter Funktionsaufruf als 'foreach'-Iterationsvariable" + +#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Unerwartete, nur lesbare Variable als 'forearch'-Variable gefunden" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " +#~ "argument must be given" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des 'foreach'-Parameters: mindestens ein " +#~ "Interationsdatenargument muss angegeben werden" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " +#~ "items after the first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "'foreach'-Kommando erwartet eine Liste von Iterationsdatenelementen, die " +#~ "durch Komma getrennt sind, nach dem ersten Parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +#~ msgstr "Leerer 'foreach'-Ausführungsblock: Skript reparieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "'switch'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern eingeschlossen " +#~ "ist" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes Ende des Puffers in einem switch-Bedingungblock gefunden" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, aber 'case', 'match', regexp','default' " +#~ "oder 'break' wurde erwartet" + +#~ msgid "" +#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label " +#~ "was expected" +#~ msgstr "" +#~ "'break' gefunden aber 'case', 'match', 'regexp' oder 'default' wurde " +#~ "erwartet" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Token '%Q' gefunden, aber 'case', 'match', 'regexp','default' oder " +#~ "'break' wurde erwartet" + +#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +#~ msgstr "Sinnloses leeres switch-Kommando: Bitte Skript reparieren" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Puffers in einem defpopup-Block gefunden" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichen %q (Unicode %x) gefunden, aber 'prologue', 'separator', " +#~ "'label','item', 'extpopup' oder 'epilogue'-Label wurde erwartet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Sinnloser leerer prologue-Block: Bitte Skript reparieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Sinnloser leerer epilogue-Block: Bitte Skript reparieren" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +#~ "the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes leeres -Feld in label-Parameter: Bitte /help defpopup " +#~ "für Syntax zu Hilfe nehmen" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes leeres -Feld in extpopup-Parameter: Bitte /help " +#~ "defpopup für Syntax zu Hilfe nehmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Sinnlose leere Anweisung für popup-Element: Bitte Skript reparieren" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Unerwartetes leeres -Feld in extpopup-Parameter: Bitte /help " +#~ "defpopup für Syntax zu Hilfe nehmen" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Token '%Q' gefunden, aber " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' oder 'epilogue' " +#~ "wurde erwartet" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "Das 'defpopup'-Kommando benötigt einen Ausdruck, der in Klammern " +#~ "eingeschlossen ist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' kann nicht geladen werden" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Modulkommandoaufruf fehlgeschlagen: Modul '%Q' exportiert kein Kommando " +#~ "mit Namen '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "Ping von \r!s\r%s\r (PING %s) empfangen: Pong geantwortet" + +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "Pong von \r!s\r%s\r empfangen (PONG %s) " + +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "Server-FEHLER: %Q" + +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "Kanalparameter in join-Nachricht fehlt" + +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Join-Nachricht von unbekannten Kanal empfangen, Desynchronisation möglich" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r [implizite +%c " +#~ "Benutzermodusänderung] betreten" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r betreten" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat gerade \r!c\r%Q\r betreten" + +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Part-Nachricht von unbekannten Kanal empfangen, Desynchronisation möglich" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Es wurde Kanal \r!c\r%Q\r verlassen" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Es wurde Kanal \r!c\r%Q\r verlassen:%Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r verlassen: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat \r!c\r%Q\r verlassen" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat jetzt gerade \r!c\r%Q\r verlassen:%Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat jetzt gerade \r!c\r%Q\r verlassen" + +#~ msgid "Netsplit detected: %s" +#~ msgstr "Netztrennung erkannt: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat IRC verlassen: %Q" + +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Kick-Nachricht von unbekannten Kanal empfangen, Desynchronisation möglich" + +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Von \r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q" + +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "Es wird versucht, \r!c\r%Q\r erneut zu betreten" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde aus r!c\r%Q\r von \r!n\r%Q\r[%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] hinausgeworfen: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] wurde gerade von \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q \r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r] hinausgeworfen: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die folgende Nachricht sieht wie eine verschlüsselte aus, aber die " +#~ "Verschlüsselungsroutine konnte sie nicht dekodieren: %s" + +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Ignoriere PRIVMSG von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "" +#~ "Private Spamnachricht von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paßt auf " +#~ "Spamwort \"%s\")" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "NOTICE von %Q wird ignoriert: %Q" + +#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +#~ msgstr "" +#~ "NickServ fragt nach Authentifizierung: geplantes Kommando wird ausgeführt" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "" +#~ "Das geplante NickServ-Kommando sieht nicht richtig aus: Bitte die " +#~ "Einstellung beheben" + +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "" +#~ "Spamnotiz von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (paßt auf Spamwort \"%Q\")" + +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Themanachricht von unbekannten Kanal empfangen, Desynchronisation möglich" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] hat den Titel geändert auf \"%Q%c\"" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] heißt nun \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Sie haben ihren Spitzname in %Q geändert" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "" +#~ "Das Ziel dieser Anfrage wurde verloren und wurde gefunden als \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] seinen Spitznamen in \r!n\r%Q\r geändert hat" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +#~ "collision: merging output" +#~ msgstr "" +#~ "Die letzte Spitznamenänderung von \r!n\r%Q\r nach \r!n\r%Q\r verursacht " +#~ "eine Anfragekollision: Ausgabe wird zusammengeführt" + +#~ msgid "End of merged output" +#~ msgstr "Ende der zusammengeführten Ausgabe" + +#~ msgid "autojoining" +#~ msgstr "Automatisches Betreten" + +#~ msgid "double-click the channel name to join" +#~ msgstr "Doppelklick auf Kanalnamen zum Betreten" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] lädt Sie in Kanal \r!c\r%Q\r (%Q) ein" + +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Invite-Nachricht an anderen Spitznamen empfangen, Desynchronisation " +#~ "möglich" + +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "WALLOPS von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "Sie haben Benutzermodus %s gesetzt" + +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Modusänderung von unbekannten Kanal empfangen, Desynchronisation möglich" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt Kanalschlüssel auf \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] hat Kanalschlüssel aufgehoben" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt Kanal-\r!m-l\rBegrenzung auf %Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] hebt Kanalbegrenzung auf" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt Modus %c%c \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] hat Modus %c%c \r!m%c%c\r%Q\r gesetzt" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt Kanal-\r!m%c%c\r-Modes %c%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt Modus %s %Q" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] setzt Kanalmodus %s" + +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "" +#~ "[Server-Parser]: Gefundene Probleme während des Parsens der folgenden " +#~ "Nachricht:" + +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "[Serverparser]: [%s][%s] %Q" + +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "[Serverparser]: %s" + +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Folgende CTCP-Antwort hat unerkanntes Ziel %Q" + +#~ msgid "Channel CTCP" +#~ msgstr "Kanal-CTCP" + +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "%Q %S-Antwort von %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Folgende CTCP-Antwort hat unerkanntes Ziel %Q" + +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "" +#~ "%Q %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%Q), ignoriert (Überflutungsgrenze erreicht)" + +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "ignoriert (nicht erkannt)" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "ignoriert" + +#~ msgid "replied" +#~ msgstr "beantwortet" + +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "%Q %S Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" + +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "Folgende CTCP PING-Antwort hat unerkanntes Ziel \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "" +#~ "Folgende CTCP PING-Antwort hat einen fehlerhaften Zeitbezeichner \"%S\": " +#~ "man sollte der angezeigen Zeit nicht vertrauen" + +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "%Q PING-Antwort von %Q [%Q@%Q]: %u s %u ms" + +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Folgende CTCP ACTION-Antwort hat unerkanntes Ziel %Q" + +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "CTCP ACTION von %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "" +#~ "Datei %Q kann nicht zu Dateiangebot hinzugefügt werden (Datei nicht " +#~ "lesbar?)" + +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "" +#~ "%d Sekunden für Dateiangebot von Datei %Q (%Q) und Empfänger %Q " +#~ "hinzugefügt" + +#~ msgid "private" +#~ msgstr "private" + +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "Kanalbenachrichtigung:" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "Nachrichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "Avatar benutzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ändert Avatar zu %s (%Q %Q)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": Keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; es wird nach einem " +#~ "angefragt (HTTP GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; Start der HTTP-" +#~ "Übertragung fehlgeschlagen: wird ignoriert" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": Keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; es wird nach einem " +#~ "angefragt (DCC GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; Flutbegrenzung " +#~ "erreicht: wird ignoriert" + +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Keine gültige lokale Kopie eines Avatars vorhanden; wird ignoriert" + +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr "" +#~ ": Kein solcher Spitzname in Benutzerdatenbank; Änderung wird ignoriert" + +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "DDC %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%S %S) wird ignoriert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "DCC %S-Anfrage von %Q [%Q@%Q] (%S %S) wird verarbeitet" + +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Verarbeitung vom obiger Anfrage fehlgeschlagen: DCC-Modul kann nicht " +#~ "geladen werden (%s)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "" +#~ "Verarbeitung vom obiger Anfrage fehlgeschlagen: DCC-Modul scheint " +#~ "fehlerhaft zu sein" + +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Kanaloperatoren" + +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "Halb-Operatoren" + +#~ msgid "Ban masks" +#~ msgstr "Bannmasken" + +#~ msgid "Color free (no ANSI colors)" +#~ msgstr "Farbfrei (keine ANSI-Farben)" + +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "Bannausnahme-Masken" + +#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +#~ msgstr "Einladung-Ausnahme-Masken oder verbotenes /INVITE" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Geheim" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privat" + +#~ msgid "Topic change restricted" +#~ msgstr "Themaänderung eingeschränkt" + +#~ msgid "Invite only" +#~ msgstr "Nur auf Einladung" + +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "Keine externen Nachrichten" + +#~ msgid "Anonymous or protected user" +#~ msgstr "Anonymous oder geschützter Benutzer" + +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "Still oder Kanalbesitzer" + +#~ msgid "Limited number of users" +#~ msgstr "Begrenzte Anzahl von Benutzern" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Taste" + +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Moderiert" + +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Registriert" + +#~ msgid "Censor swear words" +#~ msgstr "Zensierte Schimpfwörter" + +#~ msgid "Only registered nicks can join" +#~ msgstr "Nur registrierte Spitznamen können Kanal betreten" + +#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" +#~ msgstr "Kein Herauswerfen möglich (ausser wenn U-Zeile)" + +#~ msgid "IRC-Op only channel" +#~ msgstr "Kanal nur für IRC-OP's" + +#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +#~ msgstr "Kanal nur für Serveradmin | Netzwerkadmin | Techadmin" + +#~ msgid "Forbid /KNOCK" +#~ msgstr "/KNOCK verbotenen" + +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Umleiten wenn Kanal voll" + +#~ msgid "Forbid channel CTCPs" +#~ msgstr "Kanal-CTCP's verboten" + +#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +#~ msgstr "Zuhörerraum: /NAMES und /WHO zeigt nur OP's" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Unbekannter Kanalmodus" + +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Ein oder mehrere Standardmodiflags fehlen in den verfügbaren Servermodi.\n" +#~ "Dies kann durch einen nicht-RFC1459-konformen IRC-Server oder eine " +#~ "fehlerhafte Serverantwort verursacht werden.\n" +#~ "Serverbenutzermodi scheinen '%s' und Kanalmodi '%s' zu sein.\n" +#~ "Ignoriere diese Antwort und nehme an, dass der Basissatz an Modi " +#~ "verfügbar ist.\n" +#~ "Wenn grosse Probleme auftreten, versuchen Sie den Server zu wechseln." + +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Verfügbare Benutzermodi:" + +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "o: IRC-Operator (OPER)" + +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "O: lokaler IRC-Operator (LOCOP)" + +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "i: unsichtbar" + +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "w: Empfänger von Rundsendenachrichten" + +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "" +#~ "r: Benutzer mit beschränkter Verbindung (oder Empfänger der Nachrichten " +#~ "über abgelehnte Bots)" + +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s: Empfänger für Servernotizen" + +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "z: Empfänger für oper wallop-Nachrichten" + +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "c: Empfänger für cconn-Nachrichten" + +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "k: Empfänger für server kill-Nachrichten" + +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "f: Empfänger für Servervoll-Notizen" + +#~ msgid "y: Spy :)" +#~ msgstr "y: überwachen :)" + +#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +#~ msgstr "d: dunkles 'DEBUG'-Flag" + +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "n: Empfänger für Spitznamenänderungen" + +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr ": Unbekannter Benutzermodus" + +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Verfügbare Kanalmodi:" + +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "" +#~ "Server %Q Version %S unterstützt Benutzermodi '%S' und Kanalmodi '%S'" + +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Server unterstützt die WATCH-Benachrichtigungslistenmethode (wird " +#~ "benutzt)" + +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "Das aktuelle Netzwerk ist %Q" + +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "Dieser Server unterstützt das CODEPAGE-Kommando, es wird benutzt" + +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "Der Server unterstützt: %s" + +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Ende von NAMES für \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Info: %Q" + +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Namen für \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(unbekannt)" + +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "Kanaltitel ist: %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r ist: %Q" + +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "Es ist kein Kanaltitel gesetzt" + +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Kein Thema für Kanal \r!c\r%Q\r gesetzt" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Thema wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r auf %Q gesetzt" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Thema wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r auf %Q gesetzt" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Thema für \r!c\r%Q\r wurde von \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r gesetzt" + +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Kanalmodus für \r!c\r%Q\r ist %s" + +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Benutzermodus für \r!n\r%Q\r ist %s" + +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Ende des Kanals %Q für \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "Bann-Liste" + +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "Einladung-Liste" + +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "Bannausnahmen-Liste" + +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "%Q für \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (gesetzt von %Q auf %Q)" + +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Bann-Auflistung" + +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "Einladungen-Auflistung" + +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "Bannausnahmen-Auflistung" + +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "WHO-Eintrag fr %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cWeg%c: %Q, %" +#~ "cWirklicher Name%c: %Q" + +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "Ende der WHO-Liste für %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +#~ "nicknames..." +#~ msgstr "" +#~ "Etwas wirklich seltsames ist passiert: der Server lehnte den Login von " +#~ "allen Spitznamen ab..." + +#~ msgid "" +#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " +#~ "the nickname manually" +#~ msgstr "" +#~ "Der Server lehnte den Login von allen Spitznamen ab: es wird abgebrochen, " +#~ "es muss ein Spitzname manuell gesendet werden" + +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "" +#~ "Keine Möglichkeit zum Einloggen als '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q), Es wird '%Q' " +#~ "versucht..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ist weg: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's wirklicher Name: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c wurde %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's wirklicher Name war: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Kanäle: %Q" + +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhaftes RPL_WHOISIDLE empfangen, Leerlaufzeit kann nicht ausgewertet " +#~ "werden" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Leerlaufzeit: %ud %uh %um %us" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Einloggzeit: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Server: \r!s\r%Q\r : %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's ist authentisiert als %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Info: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS-Info von \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS-Info von \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "Erstellungszeit kann nicht ermittelt werden" + +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "Kanal wurde erstellt am %Q" + +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "Kanal \r!c\r%Q\r wurde am %Q erstellt" + +#~ msgid "USERHOST info: %Q" +#~ msgstr "USERHOST-Info: %Q" + +#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +#~ msgstr "Kanallistenbeginn: Kanal, Benutzer, Titel" + +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Liste: %Q" + +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "Ende von LIST" + +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Verknüpfung: %Q" + +#~ msgid "End of LINKS" +#~ msgstr "Ende von LINKS" + +#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[\"Abwesend\"-Status wird nach %ud %uh %um %us verlassen]: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status]: %Q" +#~ msgstr "[\"Abwesend\"-Status wird verlassen]: %Q" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Spitzname vor dem Abwesend (%Q) wird wiederhergestellt" + +#~ msgid "[Entering away status]: %Q" +#~ msgstr "[Es wird in den \"Abwesend\"-Status gewechselt]: %Q" + +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Abwesend-Spitzname (%Q) wird gesetzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Kanäle: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] lädt Sie in Kanal \r!c\r%Q\r (%Q) ein" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Info: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "Kein Thema für Kanal \r!c\r%Q\r gesetzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "Es wurde Kanal \r!c\r%Q\r verlassen:%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "Akuelles Fenster ist kein Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Kein Thema für Kanal \r!c\r%Q\r gesetzt" + +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "Ihr Benutzermodus ist nun %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's Kanäle: %Q" + +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "Ihr Benutzermodus ist %s" + +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Auflösen des Hostnamens abgebrochen" + +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Es wird %Q zu %Q (%Q) an Port %u versucht" + +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "sichere Verbindung" + +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Es wird 'bounce' an Proxy %s an Port %u (Protokoll %s) versucht" + +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Benutze zwischengespeicherte IP-Adresse (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Auflösen des IRC-Proxy-Hostnames fehlgeschlagen: DNS-Sklave konnte nicht " +#~ "gestartet werden" + +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Nehme Direktverbindung auf" + +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Proxy-Hostname (%s) wird aufgelöst..." + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "IP-Adresse des Proxys kann nicht gefunden werden: %Q" + +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Rechnername des Proxys aufgelöst als %s" + +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Proxy %s hat Spitzname: %s" + +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Benutze zwischengespeicherte Server-IP-Adresse (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Auflösen des Server-Hostnames fehlgeschlagen: DNS-Sklave konnte nicht " +#~ "gestartet werden" + +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Hostname des Servers (%s) wird aufgelöst..." + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "Server-IP-Adresse kann nicht gefunden werden: %Q" + +#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" +#~ msgstr "Wenn dies ein IPv6-Server ist, /server -i %s versuchen" + +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Rechnername des Servers aufgelöst als %s" + +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "Wirklicher Hostname für %s ist %s" + +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Server %s hat einen Spitznamen: %s" + +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig (die Schnittstelle " +#~ "scheint nicht aktiv zu sein)" + +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "Die systemweite IPv6-Bindungsadresse (%s) ist ungültig" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Die systemweite IPv6-Bindungsadresse (%s) ist ungültig: (die " +#~ "Schnittstelle scheint nicht aktiv zu sein)" + +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "Die systemweite IPv4-Bindungsadresse (%s) ist ungültig" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Die systemweite IPv4-Bindungsadresse (%s) ist ungültig: (die " +#~ "Schnittstelle scheint nicht aktiv zu sein)" + +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "Server konfigurieren..." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt das Konfigurieren der Server und das eventuelle Verbinden zu ihnen" + +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Zusätze verwalten..." + +#~ msgid "Allows you to manage the script-based addons" +#~ msgstr "Erlaubt die Verwaltung von skriptbasierten Zusätzen" + +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Registrierte Benutzer konfigurieren..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Einträgen der registrierter Benutzer " +#~ "an" + +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Identität konfigurieren..." + +#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt das Konfigurieren des Spitznamens, Benutzernamens, Avatar, etc..." + +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Socketüberwachung anzeigen..." + +#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Überwachen des Socketverkehrs an" + +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Netzwerkverknüpfungen holen" + +#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster mit den Netzwerkverknüpfungen an" + +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Kanalliste holen" + +#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster mit den Netzwerkkanälen an" + +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "KVIrc konfigurieren..." + +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Allgemeine Einstellungen-Dialog anzeigen" + +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "Werkzeugleisten anpassen...." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Skriptwerkzeugleisten an" + +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Kanäle betreten..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +#~ msgstr "Zeigt ein Dialog zum Betreten von Kanälen an" + +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Aktionen bearbeiten..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing actions" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten der Aktionen an" + +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Aliasse bearbeiten..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Aliassen an" + +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "Ereignisse bearbeiten..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script events" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Skriptereignissen an" + +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Aufklappmenüs bearbeiten..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von Aufklappmenüs an" + +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "RAW-Ereignisse bearbeiten..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +#~ msgstr "Zeigt ein Fenster zum Bearbeiten von RAW-Skriptereignissen an" + +#~ msgid "New Script Tester" +#~ msgstr "Neues Skript-Tester" + +#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +#~ msgstr "Erstellt einen eingebetteten Editor für lange Skripte" + +#~ msgid "Execute Script..." +#~ msgstr "Skript ausführen..." + +#~ msgid "Allows executing a KVS script from file" +#~ msgstr "Erlaubt das Ausführen eines KVS-Skriptes von einer Datei" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Hilfeindex" + +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Zeigt den Dokumentationsindex an" + +#~ msgid "Subscribe to the Mailing List" +#~ msgstr "Mailing-Liste abbonnieren" + +#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +#~ msgstr "Erlaubt das Abbonieren der KVIrc-Mailinigliste" + +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "KVIrc WWW" + +#~ msgid "Opens the KVIrc homepage" +#~ msgstr "KVIrc Homepage" + +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Gestaffelt" + +#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +#~ msgstr "Ordnet die MDI-Fenster in maximierter gestaffelter Form an" + +#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +#~ msgstr "Teilt die MDI-Fenster mit der aktuell ausgewählten Teilenmethode" + +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "Alle Fenster minimieren" + +#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +#~ msgstr "Minimiert alle aktuell sichtbaren MDI-Fenster" + +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "Neuer IRC-Kontext" + +#~ msgid "Creates a new IRC context console" +#~ msgstr "Erstellt eine neue IRC-Kontext-Konsole" + +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "KVIrc beenden" + +#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +#~ msgstr "Das Beenden von KVIrc schließt alle aktuellen Verbindungen" + +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "IRC-Kontext-Anzeige" + +#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations" +#~ msgstr "Zeigt eine kleine Anzeige mit IRC-Kontextinformationen an" + +#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +#~ msgstr "Agiert als Trenner für andere Elemente: führt keine Aktion aus" + +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Verbinden/Trennen" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +#~ msgstr "" +#~ "Erlaubt das Verbinden zu einem Server oder das Trennen der aktuellen " +#~ "Verbindung" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Verbinden" + +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "Verbindung abbrechen" + +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Kanal betreten" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +#~ msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Betreten von Kanälen an" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Spitznamen ändern" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +#~ msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Ändern des Spitznamen an" + +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Verbinden zu" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +#~ msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Verbinden zu Servern an" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +#~ msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü zum schnellen Ändern von Benutzermodi an" + +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "Servernotizen (+s)" + +#~ msgid "Away/Back" +#~ msgstr "Abwesend/Zurück" + +#~ msgid "Allows entering and leaving away state" +#~ msgstr "Erlaubt das Setzen/Entfernen des Abwesend-Status" + +#~ msgid "Enter Away Mode" +#~ msgstr "Abwesend-Modus setzen" + +#~ msgid "Leave Away Mode" +#~ msgstr "Abwesend-Modus verlassen" + +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "IRC-Werkzeuge" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +#~ msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü mit einigen IRC-Werkzeugen an" + +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "IRC-Aktionen" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +#~ msgstr "Zeigt ein Aufklappmenü mit einigen IRC-Aktionen an" + +#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +#~ msgstr "" +#~ "Kodierung %Q kann nicht gesetzt werden: Mapping ist nicht verfügbar." + +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Textkodierung geändert auf %Q" + +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Verbindung zum Server hergestellt" + +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "" +#~ "[VERKNÜFUNGSNACHRICHT]: Socketnachricht wurde auf 512 Byte abgeschnitten" + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Server scheint die WATCH-Benachrichtigungslistenmethode zu " +#~ "unterstützen: Es wird versucht, dies zu benutzen." + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Lokale Hostadresse kann nicht aufgelöst werden: eine vom Benutzer " +#~ "eingegebene wird benutzt (%Q)" + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "Lokale Hostadresse kann nicht aufgelöst werden, Standard 127.0.0.1 wird " +#~ "benutzt" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "Lokale Hostadresse ist %Q" + +#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +#~ msgstr "" +#~ "Der Server scheint das Wissen über den lokalen Hostnamen geändert zu haben" + +#~ msgid "" +#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " +#~ "happening on the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Es wird wahrscheinlich ein fehlerhaften Bouncher benutzt oder es ist " +#~ "etwas sonderbares auf dem IRC-Server passiert" + +#~ msgid "" +#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " +#~ "hostname but I'll ignore the IP address change" +#~ msgstr "" +#~ "Hier kommt der \"Fehlerhafter Bouncer-Hack\": Der Server hat den " +#~ "Hostnamen geändert, die IP-Adressänderung wird ignoriert" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "Die lokale IP-Adresse, die vom Server gesehen wird, ist %Q" + +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "DNS-Sklaventhread konnte nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Lokaler Hostname, der vom IRC-Server gesehen wird, kann nicht aufgelöst " +#~ "werden: %Q" + +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Lokaler Hostname, der vom IRC-Server (%Q) gesehen wird, wird aufgelöst..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Lokaler Hostname, der vom IRC-Server gesehen wird, kann nicht aufgelöst " +#~ "werden: %Q" + +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Lokaler Hostname, der vom IRC-Server gesehen wird, wurde aufgelöst als %s" + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Benutze serverspezifischen Benutzernamen (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Benutze serverspezifischen Benutzernamen (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Benutze serverspezifischen Spitznamen (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Benutze serverspezifischen Spitznamen (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Benutze serverspezifischen wirklichen Namen (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Benutze serverspezifischen wirklichen Namen (%Q)" + +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Logge ein als %Q!%Q :%Q" + +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "Sende %s als Passwort" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "Führe geplante netzwerkspezifische \"bei Verbindung\"-Kommandos aus" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "Führe geplante serverspezifische \"bei Verbindung\"-Kommandos aus" + +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "" +#~ "Der Server lehnte den vorschlagenen Spitznamen (%s) ab und gab Ihnen " +#~ "stattdessen den Namen %s" + +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Login-Operationen abgeschlossen: frohes Chatten!" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "Führe geplante netzwerkspezifische \"bei Login\"-Kommandos aus" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "Führe geplante serverspezifische \"bei Login\"-Kommandos aus" + +#~ msgid "Setting configured user mode" +#~ msgstr "Konfigurierter Benutzermodus wird gesetzt" + +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Netzwerkspezifische Kanäle automatisch betreten" + +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Serverspezifische Kanäle automatisch betreten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Kein Thema für Kanal \r!c\r%Q\r gesetzt" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load " +#~ "it\n" +#~ "due to the following error: \"%s\"\n" +#~ "Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Ops... es scheint als können bei diesem System keine Module geladen " +#~ "werden.\n" +#~ "Es wurde nach der %s Bibliothek gesucht, aber es war nicht möglich, diese " +#~ "zu laden.\n" +#~ "Es trat folgender Fehler auf: \"%s\"\n" +#~ "Abgebrochen." + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +#~ "Aborting!" +#~ msgstr "" +#~ "Ops... es scheint als wenn diese Distribution fehlerhaft ist.\n" +#~ "Das Einrichtungsmodul exportiert die \"setup_wizard\"-Funktion nicht.\n" +#~ "Es wird abgebrochen!" + +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Einrichtung abgebrochen" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +#~ "Trying to continue anyway..." +#~ msgstr "" +#~ "Ops... es scheint als wenn diese Distribution fehlerhaft ist.\n" +#~ "Das Einrichtungsmodul exportiert die \"setup_finish\"-Funktion nicht.\n" +#~ "Es wird versucht, fortzusetzen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Schreiben des Heimatverzeichnisses von KVirc nach %s ist fehlgeschlagen.\n" +#~ "Es muß manuell ausgeführt werden, sonst wird KVirc erneut die Einrichtung " +#~ "starten!" + +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Normaler Text" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Auswahl" + +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "Hervorgehobener Text" + +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "URL-Vordergrund" + +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "Verknüpfung überlagernder Vordergrund" + +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Parserfehler" + +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "Parserwarnung" + +#~ msgid "Host lookup result" +#~ msgstr "Hostauflösung-Ergebnis" + +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "Socketnachricht" + +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "Socketwarnung" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Socketfehler" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Systemfehler" + +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "RAW-Daten an den Server" + +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Verbindungsstatus" + +#~ msgid "System warning" +#~ msgstr "Systemwarnung" + +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "Systemnachricht" + +#~ msgid "Unhandled server reply" +#~ msgstr "Nicht behandelte Serverantwort" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Server-Informationen" + +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "Servernachricht des Tages" + +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Serverping" + +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "Betreten-Nachricht" + +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "Nicht erkannte/fehlerhafte Nachricht" + +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "Thema-Nachricht" + +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "Eigene private Nachricht" + +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "Private Kanalnachricht" + +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "Private Anfragenachricht" + +#~ msgid "CTCP reply" +#~ msgstr "CTCP-Antwort" + +#~ msgid "CTCP request replied" +#~ msgstr "CTCP-Anfrage beantwortet" + +#~ msgid "CTCP request ignored" +#~ msgstr "CTCP-Anfrage ignoriert" + +#~ msgid "CTCP request flood warning" +#~ msgstr "CTCP-Anfrage-Flutwarnung" + +#~ msgid "CTCP request unknown" +#~ msgstr "CTCP-Anfrage unbekannt" + +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "Benutzeraktion" + +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Avataränderung" + +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "Trennung-Nachricht" + +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "Verlassen bei Trennung-Nachricht" + +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Spitznamenänderungen" + +#~ msgid "+o mode change" +#~ msgstr "+o Modusänderung" + +#~ msgid "-o mode change" +#~ msgstr "-o Modusänderung" + +#~ msgid "+v mode change" +#~ msgstr "+v Modusänderung" + +#~ msgid "-v mode change" +#~ msgstr "-v Modusänderung" + +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "Modus-Änderung für mehrere Benutzer" + +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "Kanalschlüssel-Änderung" + +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "Kanalbegrenzung-Änderung" + +#~ msgid "+b mode change" +#~ msgstr "+b Modusänderung" + +#~ msgid "-b mode change" +#~ msgstr "-b Modusänderung" + +#~ msgid "+e mode change" +#~ msgstr "+e Modusänderung" + +#, fuzzy +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "-o Modusänderung" + +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "+l Modusänderung" + +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "-l Modusänderung" + +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "Modus-Änderung für mehrere Kanäle" + +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "Who-Antwort" + +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "DCC-Anfrage" + +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "DCC-Nachricht" + +#~ msgid "DCC error" +#~ msgstr "DCC-Fehler" + +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "Spitzname-Problem" + +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "Whois-user-Antwort" + +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "Whois channels-Antwort" + +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "Whois idle-Antwort" + +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "Whois server-Antwort" + +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "Andere whois-Antwort" + +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "Kanalerstellungszeit-Antwort" + +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "Kanalbetretungen benachrichtigen" + +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "Kanalverlassungen benachrichtigen" + +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "Eigene verschlüsselte private Nachricht" + +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "Verschlüsselte private Kanalnachricht" + +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "Verschlüsselte private Anfragenachricht" + +#~ msgid "DCC chat message" +#~ msgstr "DCC-CHAT-Nachricht" + +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "Verschlüsselte DCC chat-Nachricht" + +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "Einloggoperationen abgeschlossen" + +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "Kick-Aktion" + +#~ msgid "Links reply" +#~ msgstr "Verknüpfungsantwort" + +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Spamreport" + +#~ msgid "ICQ message" +#~ msgstr "ICQ-Nachricht" + +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "ICQ-Benutzernachricht" + +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "Abgehende ICQ-Benutzer-Nachricht" + +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Kanalnotiz" + +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "Verschlüsselte Kanalbnotiz" + +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Anfragenotiz" + +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "Verschlüsselte Kanalnotiz" + +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "Servernotiz" + +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "Halb-OP-Modusänderung" + +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "Unbekannte CTCP-Antwort" + +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "NickServ-Nachricht" + +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "ChanServ-Nachricht" + +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "\"Abwesend\"-Nachricht" + +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "Ident-Nachricht" + +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "Kanalliste-Nachricht" + +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Halb-deop-Modusänderung" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Einladungsnachricht" + +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "Multimedia-Nachricht" + +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "Verfolgungsanfrage-Nachricht" + +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "Rundsendenachricht" + +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "Betreten-Fehlernachricht" + +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "Private Rundsendenachricht" + +#~ msgid "Broadcast notice" +#~ msgstr "Rundsendenotiz" + +#~ msgid "Am kicked" +#~ msgstr "Mich herausgeworfen" + +#~ msgid "Am op'd" +#~ msgstr "Mir OP-Status gegeben" + +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "Mir Stimm-Status gegeben" + +#~ msgid "Am deop'd" +#~ msgstr "Mir OP-Status weggenommen" + +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "Mir Stimm-Status weggenommen" + +#~ msgid "Am halfop'd" +#~ msgstr "Mir Halb-OP-Status gegeben" + +#~ msgid "Am de-halfop'd" +#~ msgstr "Mir Halb-OP-Status weggenommen" + +#~ msgid "Ban matching my mask" +#~ msgstr "Bann passt auf meine Maske" + +#~ msgid "Unban matching my mask" +#~ msgstr "Unbann passt auf meine Maske" + +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "Bannausnahme passt auf meine Maske" + +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "Bann passt auf meine Maske" + +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "Einladungsausnahme passt auf meine Maske" + +#~ msgid "Invite unexception matching my mask" +#~ msgstr "Einladung passt auf meine Maske" + +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "Ignorierte Benutzernachricht" + +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "Serverstatistiken" + +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "SSL-Nachricht" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Suchen" + +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "Generischer Erfolg" + +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "Generischer Status" + +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "Generische informative Meldung" + +#~ msgid "Generic warning" +#~ msgstr "Generische Warnung" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Generischer Fehler" + +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Generischer kritischer Fehler" + +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "Kanaladminstatus gesetzt" + +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "Kanaladminstatus entfernt" + +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "Eigener Kanaladminstatus gesetzt" + +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "Eigener Kanaladminstatus entfernt" + +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Vergabe von OP-Status" + +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Wegnahme von OP-Status" + +#~ msgid "Am userop'd" +#~ msgstr "Mir wurde OP-Status gegeben" + +#~ msgid "Am de-userop'd" +#~ msgstr "Mir wurde OP-Status weggenommen" + +#~ msgid "Verbose/Debug" +#~ msgstr "Informativ/Debug" + +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "Kanaleigentümerstatus gesetzt" + +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "Kanaleigentümerstatus entfernt" + +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "Eigener Kanaleigentümerstatus gesetzt" + +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "Eigener Kanaleigentümerstatus entfernt" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Serverfehler" + +#~ msgid "Boolean options (1/0)" +#~ msgstr "Boolean'sche Operationen (1/0)" + +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Rechteck-Optionen (x,y,Breite,Höhe)" + +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Zeichenkettenoptionen (Zeichenkettenwert)" + +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Farboptionen (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "MIRC-Farboptionen (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "IRC-Kontext-Farboptionen (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Bildoptionen (Bildpfad)" + +#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +#~ msgstr "Ganzzahl-Operationen (vorzeichenlose Integerkonstante)" + +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "" +#~ "Schriftartoptionen (Familie, Größe, Stil, Zeichensatz, Gewicht, Flags " +#~ "(biusf))" + +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "" +#~ "Nachricht-Farboptionen (Bild_ID, Vordergrund, Hintergrund, logFlag (0/1))" + +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichenkettenlisten-Optionen (Listen aus Strings die durch Komma getrennt " +#~ "sind)" + +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "Symboltabelle" + +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "%Q ist im IRC" + +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "%Q hat IRC verlassen" + +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Keine Benutzer zum Überprüfen vorhanden: es wird " +#~ "beendet" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Der Zeitablauf (%d Sekunden) ist wirklich zu " +#~ "klein: Es wird auf vernünftigen Wert (15 Sekunden) zurückgesetzt." + +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Benachrichtungungsliste ist leer: es wird beendet" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Die ISON-Verzögerung ist wirklich zu klein (%d " +#~ "Sekunden): Wird auf vernünftigen Wert (5 Sekunden) zurückgesetzt." + +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Benachrichtigungsliste: Es wird auf %Q geprüft" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Ey! Sie haben ISON hinter meinem Rücken benutzt? " +#~ "(Ich bin jetzt ein wenig verwirrt...)" + +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "" +#~ "Registrierungsmaske geändert oder irgend jemand anderes benutzt den " +#~ "Spitznamen jetzt" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r scheint online zu sein, aber die Maske " +#~ "(%Q@\r!h\r%Q\r) stimmt nicht überein (jemand anderes benutzt den " +#~ "Spitznamen oder die Registrierungsmaske(n) stimmt nicht überein)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Unerwartete Inkonsistenz: Registrierte " +#~ "Benutzerdatenbank modifiziert? (wird neugestartet)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Unerwartete Inkonsistenz: \r!n\r%Q\r in " +#~ "registrierter Benutzer-Datenbank erwartet" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Die USERHOST-Verzögerung (%d sek.) ist zu klein: " +#~ "Wird auf einen vernünftigen Wert (5 s) zurückgesetzt" + +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: unerwaretete Inkonsistenz: Die userhost-Liste ist " +#~ "leer!" + +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Benachrichtigungsliste: userhost-Liste wird auf %Q geprüft" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Hey! Sie haben USERHOST hinter meinem Rücken " +#~ "benutzt? (Ich bin nun verwirrt...)" + +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Fehlerhafte USERHOST-Antwort vom Server " +#~ "geliefert? (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Es scheint, dass \r!n\r%Q\r offline gegangen ist, " +#~ "während auf seine USERHOST-Antwort gewartet wurde. neue Prüfung in der " +#~ "nächsten Schleife." + +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "Keine Benutzer in der Benachrichtigungsliste" + +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Benachrichtigungsliste: Es wird auf %Q geprüft" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Der Zeitablauf (%d Sek.) ist zu wirklich klein: " +#~ "Es wird auf vernünftigen Wert (5 Sek.) gesetzt" + +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: Es werden zu beobachtende Einträge für %Q " +#~ "hinzugefügt" + +#~ msgid "watch entry listing requested by user" +#~ msgstr "Watch-Listeneintrag angefordert vom Benutzer" + +#~ msgid "possible watch list desync" +#~ msgstr "mögliche Desynchronisation der watch-Liste" + +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "" +#~ "Registrierungsmaske geändert oder Desynchronisation mit dem " +#~ "Beobachtungsdienst" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r scheint online, aber die Maske (%Q@\r!h" +#~ "\r%Q\r) passt nicht (watch: jemand anderes benutzt seinen Spitznamen oder " +#~ "die Registrierungsmaske passt nicht)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Benachrichtigungsliste: unerwaretete Inkonsistenz: Datenbank der " +#~ "registrierten Benutzer wurde geändert? (watch: es wird neugestartet)" + +#~ msgid "watch entry added by user" +#~ msgstr "watch-Eintrag vom Benutzer hinzugefügt" + +#~ msgid "removed from watch list" +#~ msgstr "gelöscht von Beobachtungsliste" + +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Benachrichtungsliste: Beobachtung für \r!n\r%Q\r wird gestoppt" + +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "watch" + +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Benachrichtigungsliste: \r!n\r%Q\r ist offline (beobachtet)" + +#~ msgid "unmatched watch list entry" +#~ msgstr "nicht passender watch-Listeneintrag" + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Chiffre: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Version: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d benutzt)" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Version: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Seriennummer: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Subject:" +#~ msgstr "[SSL]: Betreff:" + +#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Geläufiger Name: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organisation: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organisationsabteilung: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Country: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Land: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Staat oder Provinz: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Örtlichkeit: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Issuer:" +#~ msgstr "SSL]: Ausgeber:" + +#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Öffentlicher Schlüssel: %c%s (%d Bit)" + +#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Signaturtyp: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Signaturinhalte: %c%s" + +#~ msgid "Peer X509 certificate" +#~ msgstr "Gleichgestellter-X509-Zertifikat" + +#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +#~ msgstr "[SSL]: Der Gleichgestellte bietet kein Zertifikat an" + +#~ msgid "Current transmission cipher" +#~ msgstr "Aktuelle Übertragungsverschlüsselung" + +#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +#~ msgstr "" +#~ "[SSL]: Es kann keine Information über die aktuelle Verschlüsselung " +#~ "bekommen werden" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL] Zertifikatsdatei %s wird benutzt" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [SSL-FEHLER]: Datei-E/A-Fehler beim Versuch der Benutzung der " +#~ "Zertifikatsdatei %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL-FEHLER]: %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Private Schlüsseldatei %s wird benutzt" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [SSL-FEHLER]: Datei-E/A-Fehler beim Versuch der Benutzung der " +#~ "privaten Schlüsseldatei %s" + +#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" +#~ msgstr "Ops... aus einigen Gründen wurde das Verknüpfungsobjekt zerstört" + +#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +#~ msgstr "" +#~ "Gefiltertes IRC-Protokoll wird benutzt: Verknüpfungsfilter ist \"%Q\"" + +#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +#~ msgstr "" +#~ "Einrichten des Verknüpfungsfilters \"%Q\" fehlgeschlagen: einfaches IRC " +#~ "wird versucht" + +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Start der Verbindung fehlgeschlagen: %Q" + +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "%Q %s (%s) wird an Port %u kontaktiert" + +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "Proxy-Host" + +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "IRC-Server" + +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Transportverbindung auf niedriger Ebene hergestellt [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +#~ msgstr "Es wird SSL-Handshake gestartet" + +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "%Q hergestellt [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "sichere Proxy-Verbindung" + +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Proxy-Verbindung" + +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Relay-Informationen werden negiert" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Verbindungsanfrage wurde gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet" + +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Zielhostdaten wurden gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet" + +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "" +#~ "Authentifizierungsmethode-Anfrage wurde gesendet, es wird auf Bestätigung " +#~ "gewartet" + +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "" +#~ "Benutzername und Passwort wurde gesendet, es wird auf Bestätigung gewartet" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindungsanfrage wurde gesendet, es wird auf \"HTTP 200\"-Bestätigung " +#~ "gewartet" + +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[SSL-FEHLER]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY-FEHLER]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY-FEHLER]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[SOCKET-FEHLER]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "[SOCKET-WARNUNG]: %Q" + +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "An lokale Adresse %s binden" + +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "" +#~ "Binden an lokale Adresse %s fehlgeschlagen: Der Kernel wird die richtige " +#~ "Schnittstelle auswählen" + +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "HTTP-Protokoll benutzen" + +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "SOCKSV4-Protokoll benutzen." + +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "SOCKSV5-Protokoll benutzen." + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "" +#~ "Authentifizierungsmethode 0 (keine Authentifizieung) kann akzeptiert " +#~ "werden" + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "" +#~ "Authentifizierungsmethode 0 (keine Authentifizierung) oder 2 (Benutzer/" +#~ "Passwort) kann akzeptiert werden" + +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: Zugriff gewährt" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: benutze Methode 0 (keine " +#~ "Authentifizierung)" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-Antwort: Authentifizierung OK: benutze Methode 2 (Benutzer/Passwort)" + +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Zieldaten OK: Anfrage gewährt" + +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Proxy Antwort: " + +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "Proxy sagte einiges über \"" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...was wie ein Fehler für KVirc aussieht..." + +#~ msgid "Server X509 certificate" +#~ msgstr "Server X509-Zertifikat" + +#~ msgid "The server didn't provide a certificate" +#~ msgstr "Der Server bietet kein Zertifikat an" + +#~ msgid "Unable to determine the current cipher" +#~ msgstr "Die aktuelle Verschlüsselung konnte nicht festgestellt werden" + +#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +#~ msgstr "Partielles Socket-Schreiben: Paket in kleinere Teile aufgeteilt." + +#~ msgid "Installation problems ?" +#~ msgstr "Installationsprobleme?" + +#~ msgid "" +#~ "Ooops...

                                  There are some reasons that make me think that " +#~ "your KVIrc installation is incomplete.

                                  I might be wrong, but " +#~ "you seem to miss some of the features that the default KVIrc script " +#~ "provides.This may happen because you have upgraded to an unstable cvs " +#~ "version, because you have accidentally deleted or damaged your " +#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " +#~ "because you have hit a bug in KVIrc.

                                  I can repeat the installation " +#~ "of the default script in order to restore the missing features.
                                  Do " +#~ "you want the default script to be restored ?

                                  Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " +#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " +#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " +#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ooops...

                                  Es gibt einige Gründe, die dafür sprechjen, " +#~ "dass es scheint, als wäre die KVIrc-Installation nicht komplett.

                                  Es kann alles in Ordnung sein, aber es scheinen einige " +#~ "Fähigkeiten zu fehlen, die KVIrc-Skript anbietet. Dies kann passieren, " +#~ "wenn man zu einer instabilen CVS-Version aktualisiert, zufällig " +#~ "Konfigurationsdateien beschädigt oder gelöscht, ein nicht komplettes " +#~ "Skript installiert oder einen Bug in KVIrc gefunden hat.

                                  Es kann " +#~ "die Installation des Defaultskripts wiederholt werden, um die fehlenden " +#~ "Fähigkeiten wiederherzustellen.
                                  Soll das Defaultskript " +#~ "wiederhergestellt werden?

                                  Tipp: Wenn man ein " +#~ "Skriptschreiber ist und einige Skriptfähigkeiten absichtlich gelöscht " +#~ "hat, kann man sicher auf \"Nein und nicht wieder fragen\" klicken, " +#~ "ansonsten ist es eine gute Idee auf \"Ja\" zu klicken. Wenn trotzdem " +#~ "\"Nein\" kann man immer das Defaultskript mit dem zugehörigem Eintrag im " +#~ "\"Skript\"-menü wiederherstellen." + +#~ msgid "No and Don't Ask Me Again" +#~ msgstr "Nein und nicht wieder fragen" + +#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc" +#~ msgstr "Standardskript wiederherstellen - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to restore the default script.
                                  This will erase any " +#~ "script changes you have made.
                                  Do you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Es soll das Standardskript wiederhergestellt werden.
                                  Dies wird alle " +#~ "Skriptänderungen löschen.
                                  Soll fortgesetzt werden?" + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Entferntes Kommando empfangen (%s ...)" + +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Herunterladen von Datei fehlgeschlagen" + +#~ msgid "File download from %1 failed" +#~ msgstr "Herunterladen von Datei von %1 fehlgeschlagen" + +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Herunterladen von Datei beendet" + +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Herunterladen von Datei von %1 beendet" + +#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +#~ msgstr "Avatardownload für %Q!%Q@%Q und URL %Q: %Q fehlgeschlagen" + +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "Die Kommandozeile für Medientyp '%s' scheint fehlerhaft zu sein" + +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "" +#~ "Medientyp von Datei %s paßt zu '%s', aber es ist keine Kommandozeile " +#~ "angegeben" + +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "" +#~ "Es besteht keine Möglichkeit, Datei %s abzuspielen (kein Medientyp paßt)" + +#~ msgid "Sending out PING based lag probe" +#~ msgstr "PING basierend auf Lagpüfung senden" + +#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe" +#~ msgstr "CTCP basierend auf Lagpüfung senden" + +#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +#~ msgstr "Registrierte Lagprüfung mit Zuverlässigkeit %u (%s)" + +#~ msgid "Lag check completed (%s)" +#~ msgstr "Lagprüfung abgeschlossen (%s)" + +#~ msgid "Lag check aborted (%s)" +#~ msgstr "Lagprüfung abgebrochen (%s)" + +#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +#~ msgstr "Rückwärtskompatibilitätsaktion für toolbar.define" + +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "Aktionen bezüglich IRC-Kontext" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Generisch" + +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Generische Aktionen" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Einstellungen" + +#~ msgid "Actions related to settings" +#~ msgstr "Aktionen bezüglich Einstellungen" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skripte" + +#~ msgid "Scripting related actions" +#~ msgstr "Aktionen bezüglich Skripte" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "GUI" + +#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +#~ msgstr "Aktionen bezüglich Benutzeroberfläche" + +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "Aktionen bezüglich IRC-Kanal" + +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Erneuter Verbindungsversuch abgebrochen" + +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "Keine Server verfügbar: Optionendialog prüfen oder das /SERVER-Kommando " +#~ "benutzen" + +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "Keine Proxy-Hosts verfügbar: Direktverbindung wird fortgesetzt" + +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen [%s]" + +#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +#~ msgstr "Erneuter Verbindungsversuch wird in %d Sekunden versucht" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d von %d" + +#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +#~ msgstr "" +#~ "Maximale Anzahl der Wiederholungsversuche erreicht (%d): es wird " +#~ "aufgegeben" + +#~ msgid "" +#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +#~ "current server" +#~ msgstr "" +#~ "Der Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen, weil das Zwischenspeichern der " +#~ "IP für den aktuellen Server eingeschaltet ist" + +#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +#~ msgstr "Das Problem *könnte* ein geänderter DNS-Eintrag sein" + +#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" +#~ msgstr "Neuverbinden mit ausgeschalteter Zwischenspeicherung versuchen" + +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "sichere Verbindung" + +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Verbindung beendet [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +#~ msgstr "" +#~ "Die Verbindung wurde unerwartet beendet: es wird versucht, erneut zu " +#~ "verbinden..." + +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "" +#~ "QUIT wurde gesendet, es wird auf das Schliessen der Verbindung vom Server " +#~ "gewartet..." + +#~ msgid "No " +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " symbol exportiert: kein KVIrc-Modul?" + +#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Modul hat keine Versionsinformationen: es wird abgelehnt es zu " +#~ "laden" + +#~ msgid "" +#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Modul wurde für eine andere Version von KVIrc kompiliert und kann " +#~ "nicht geladen werden" + +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Ausführen der init-Routine fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Geladenes Modul '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Entladenes Modul '%s'" + +#~ msgid "This option is also available as" +#~ msgstr "Diese Option is auch verfügbar als" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Kanalmodus" + +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "Trennungsanzeige" + +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Benutzerliste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "RAW-Editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Bannausnahmen-Editor anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Einladungausnahmen-Editor anzeigen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Modus-Editor anzeigen" + +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "sagte kürzlich einiges" + +#~ msgid "is talking" +#~ msgstr "redet gerade" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "und" + +#~ msgid "were talking recently" +#~ msgstr "sagten vor kurzem etwas" + +#~ msgid "are talking" +#~ msgstr "reden" + +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "und %1 andere Benutzer" + +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Toter Kanal" + +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "Operator" + +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "Operatoren" + +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "Aktiver Benutzer" + +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "Aktive Benutzer" + +#~ msgid "hot user" +#~ msgstr "Heisser Benutzer" + +#~ msgid "hot users" +#~ msgstr "Heisse Benutzer" + +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "Kanaleigentümer" + +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "Kanaleigentümer" + +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "Kanaladministrator" + +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "Kanaladministratoren" + +#~ msgid "half-operator" +#~ msgstr "Halb-Operator" + +#~ msgid "half-operators" +#~ msgstr "Halb-Operatoren" + +#~ msgid "voiced user" +#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#~ msgid "voiced users" +#~ msgstr "Benutzer mit Voice-Status" + +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "user-Operator" + +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "user-Operatoren" + +#~ msgid "user total" +#~ msgstr "Benutzer gesamt" + +#~ msgid "users total" +#~ msgstr "Benutzer gesamt" + +#~ msgid "No activity" +#~ msgstr "Keine Aktivität" + +#~ msgid "Minimal activity" +#~ msgstr "Minimale Aktivität" + +#~ msgid "Very low activity" +#~ msgstr "Sehr niedrige Aktivität" + +#~ msgid "Might be low activity" +#~ msgstr "Möglicherweise niedrige Aktivität" + +#~ msgid "Low activity" +#~ msgstr "Niedrige Aktivität" + +#~ msgid "Might be medium activity" +#~ msgstr "Möglicherweise mittlere Aktivität" + +#~ msgid "Medium activity" +#~ msgstr "Mittlere Aktivität" + +#~ msgid "Might be high activity" +#~ msgstr "Möglicherweise hohe Aktivität" + +#~ msgid "High activity" +#~ msgstr "Hohe Aktivität" + +#~ msgid "Might be very high activity" +#~ msgstr "Möglicherweise sehr hohe Aktivität" + +#~ msgid "Very high activity" +#~ msgstr "Sehr hohe Aktivität" + +#~ msgid "Might be flooded with messages" +#~ msgstr "Möglicherweise geflutet mit Nachrichten" + +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Geflutet mit Nachrichten" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "menschlich" + +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "[Toter Kanal]" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " auf " + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "Die Verschlüsselungsroutine war nicht in der Lage, die aktuelle Nachricht " +#~ "(%Q): %s zu verschlüsseln: keine Daten an Server gesendet" + +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Part-Anfrage gesendet: es wird auf Antwort gewartet..." + +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Kanalmodus:" + +#~ msgid "
                                  Key: %s" +#~ msgstr "
                                  Schlüssel: %s" + +#~ msgid "
                                  Limit: %s" +#~ msgstr "
                                  Grenze: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Kanal in %d.%d Sekunden synchronisiert" + +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "Keine Titelnachricht wurde bis jetzt vom Server empfangen" + +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Kanalthema:" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Gesetzt von" + +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Gesetzt am" + +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "Doppelklick zum Bearbeiten..." + +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "Kein Thema gesetzt" + +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "Doppelklick zum Setzen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Verzeichnis" + +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Änderungen anwenden" + +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Änderungen verwerfen" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "CTCP-Page - KVIrc" + +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Aktive Banns" + +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Aktive Invite-Ausnahmen" + +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Aktive Bann-Ausnahmen" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Maske" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Gesetzt um" + +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Fensterliste" + +#~ msgid "" +#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet " +#~ "around
                                  Right click to see the other options" +#~ msgstr "" +#~ "Shift+Drag oder Ctrl+Drag zum Verschieben des " +#~ "Applets
                                  Rechtsklick zum Ansehen weiterer Optionen" + +#~ msgid "Right click to add/remove applets" +#~ msgstr "Rechtsklick zum Hinzufügen/Löschen von Applets" + +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "%Q löschen" + +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Applet hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +#~ "desired position" +#~ msgstr "" +#~ "Das Applet mit gedrückter Shift- oder Strg-Taste ziehen, um es zu der " +#~ "gewünschten Position zu verschieben" + +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "Verbindungsaufbau läuft..." + +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "Einloggen in Bearbeitung..." + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nicht verbunden" + +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "Kein IRC-Kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Verschlüsselung" + +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Private Textkodierung" + +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "" +#~ "Ops... I habe unglücklicherweise die Verbindung zur " +#~ "Verschlüsselungsmethode verloren..." + +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "Liste der verfügbaren Fenstertypen in dieser Version von KVirc:" + +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Standardkodierung benutzen" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Standard" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Intelligent" + +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "&Loslösen" + +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "I&n Kontrollleiste einbinden" + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "M&inimieren" + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "Ma&ximieren" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "Wieder&herstellen" + +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Text&kodierung" + +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Fenstereigenschaften &speichern" + +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Suchwerkzeuge" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Log-Sitzung beendet am %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Log-Sitzung gestartet am %s ###" + +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "### Existierender Datenpuffer:" + +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "### Ende des existierenden Datenpuffers." + +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "Hilfefenster ausblenden" + +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "Suchfenster anzeigen" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Hineinzoomen" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Herauszoomen" + +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Temporäre Schriftart auswählen..." + +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Temporären Hintergrund auswählen..." + +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Temporären Hintergrund zurücksetzen..." + +#~ msgid "Clear Buffer" +#~ msgstr "Puffer löschen" + +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Hintergrund-Bilddatei auswählen..." + +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Ungültiges Bild" + +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Laden des ausgewählten Bildes fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Pos %d" +#~ msgstr "Pos. %d" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nicht gefunden" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Es wird versucht, Host %Q aufzulösen..." + +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "Doppelklick zum Öffnen der Verknüpfung" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "" +#~ "Auflösen des Server-Hostnames fehlgeschlagen: Hostname sieht maskiert aus" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "Auflösen des Hostnames fehlgeschlagen: Unbekannter Host" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doppelklick zum Auflösen des Hostnames
                                  Rechtsklick zum Ansehen " +#~ "weiterer Optionen" + +#~ msgid "Server appears to be a network hub
                                  " +#~ msgstr "Server scheint ein Netzwerkhub zu sein
                                  " + +#~ msgid "Unknown server
                                  " +#~ msgstr "Unbekannter Server
                                  " + +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doppelklick zum Lesen der MOTD
                                  Rechtsklick zum Ansehen weiterer " +#~ "Optionen" + +#~ msgid "Double-click to set
                                  " +#~ msgstr "Doppelklick zum Setzen
                                  " + +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "Kein Operator: Es können keine Kanalmodi geändert werden" + +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "Nichts bekannt über %Q" + +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "Nichts über %Q bekannt (keine Verbindung)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                  %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u Benutzer)
                                  %Q" + +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                  Right click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doppelklick zum Betreten von %Q
                                  Rechtsklick zum Ansehen weiterer " +#~ "Optionen" + +#~ msgid "Double-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Doppelklick:
                                  %Q" + +#~ msgid "Middle-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Mittelklick:
                                  %Q" + +#~ msgid "Right-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Rechtsklick:
                                  %Q" + +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "Werkzeugleisten" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Ausrichtung" + +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Losgelöst" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Flach" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Symbolgröße" + +#~ msgid "Small (22x22)" +#~ msgstr "Klein (22x22)" + +#~ msgid "Large (32x32)" +#~ msgstr "Gross (32x32)" + +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Benutzerliste anzeigen" + +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Ziele anfragen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Ziele anfragen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "Benutzt Server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "Benutzt Server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "[Tote Anfrage]" + +#, fuzzy +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr "Benutzt Server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%1 hops)" +#~ msgstr "%1 Hops" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Kanäle betreten" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "" +#~ "Das Ziel dieser Anfrage wurde von \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] in \r!n\r%Q" +#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] geändert" + +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Geläufige Kanäle für \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "Keine geläufige Kanäle für \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "[Dead query]" +#~ msgstr "[Tote Anfrage]" + +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "Diese Anfrage hat keine aktiven Ziele: keine Nachricht gesendet" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Keine Verbindung" + +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "IRC-Kontext" + +#~ msgid "Lag: %d.%d%d" +#~ msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#~ msgid "Lag: ?.??" +#~ msgstr "Lag: ?.??" + +#~ msgid "away" +#~ msgstr "weg" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "In Bearbeitung..." + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Zwischenablage" + +#~ msgid "line break" +#~ msgstr "Zeilenumbruch" + +#~ msgid "line breaks" +#~ msgstr "Zeilenumbrüche" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Einfügen" + +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Einfügen (langsam)" + +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "&Datei einfügen" + +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Einfügen abbrechen" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Löschen" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alles Auswählen" + +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "%d paßt: %Q" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Keine Übereinstimmungen" + +#~ msgid "Show History
                                  <Ctrl+PageUp>" +#~ msgstr "Verlauf anzeigen
                                  <Strg+Bild hoch>" + +#~ msgid "Input History Disabled" +#~ msgstr "Eingabeverlauf deaktiviert" + +#~ msgid "Show Icons Popup
                                  <Ctrl+I>
                                  See also /help texticons" +#~ msgstr "" +#~ "Symbolaufklappmenü anzeigen<Strg+I>
                                  Siehe auch /help texticons" + +#~ msgid "Multi-line Editor
                                  <Ctrl+Backspace>" +#~ msgstr "Mehrzeiliger Editor
                                  <Strg+Rücktaste>" + +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "Mehrzeilige Nachricht bestätigen" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.

                                  There is " +#~ "nothing wrong with it, this warning is
                                  here to prevent you from " +#~ "accidentally sending
                                  a really large message just because you didn't " +#~ "edit it
                                  properly after pasting text from the clipboard.

                                  Do you " +#~ "want the message to be sent?" +#~ msgstr "" +#~ "Es soll eine Nachricht mit %1 Zeilen Text gesendet werden.

                                  Dies " +#~ "ist nicht falsch, diese Warnung schützt vor zufälligem
                                  Senden einer " +#~ "wirklich großen Nachricht, die nicht seit dem Einfügen in die " +#~ "Zwischenablage
                                  bearbeitet wurde.

                                  Soll die Nachricht gesendet " +#~ "werden?" + +#~ msgid "Yes, always" +#~ msgstr "Ja, immer" + +#, fuzzy +#~ msgid "; submits, ; hides this editor" +#~ msgstr "" +#~ "<Strg+Return für absenden, <Strg+Rücktaste> für Ausblendung des " +#~ "Editors" + +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "Fenster &staffeln" + +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Maximiert &staffeln" + +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "Fenster &teilen" + +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "&Automatisch teilen" + +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Anodine's volles Gitter" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "Pragma`s horizontales 4er-Gitter" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "Pragma`s vertikales 4er-Gitter" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "Pragma`s horizontales 6er-Gitter" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "Pragma`s vertikales 6er-Gitter" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "Pragma`s horizontales 9er-Gitter" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "Pragma`s vertikales 9er-Gitter" + +#~ msgid "Tile Met&hod" +#~ msgstr "Teilen-Met&hode" + +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "&Vertikal expandieren" + +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "&Horizontal expandieren" + +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "Alle mi&nimieren" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Was ist das?" + +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Benachrichtigungsliste" + +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Alle Kanäle verlassen" + +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Alle Anfragen schliessen" + +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "Hervorhebung aller Fenster aufheben" + +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Hervorhebung aller Kanäle aufheben" + +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Hervorhebung aller Anfragen aufheben" + +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Registriert als" + +#~ msgid "Matched by" +#~ msgstr "Passt auf" + +#~ msgid "On " +#~ msgstr "Auf " + +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "Benutzt Server %1" + +#~ msgid "%1 hops" +#~ msgstr "%1 Hops" + +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "Bestätigung - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close a console window
                                  with an active " +#~ "connection inside.
                                  Are you sure you wish to terminate the connection?" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster
                                  mit einer aktiven " +#~ "Verbindung zu schließen.
                                  Soll die Verbindung wirklich beendet werden?" + +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "&Immer" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close the last console window.
                                  Are you sure " +#~ "you wish to quit KVIrc?" +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde versucht, das letzte Konsolefenster zu schliessen.
                                  Soll KVIrc " +#~ "wirklich beendet werden?" + +#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +#~ msgstr "" +#~ "Laden des Avatars mit Namen \"%Q\" und lokalem Pfad \"%Q\" fehlgeschlagen" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "Kanäle" + +#~ msgid "query" +#~ msgstr "Anfrage" + +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "Anfragen" + +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Verbunden seit" + +#~ msgid "Online for" +#~ msgstr "Online als" + +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Serverleerlauf von" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Skript" + +#~ msgid "The file %s already exists.
                                  Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "Die Datei %s existiert bereits.
                                  Soll sie überschrieben werden?" + +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "Datei existiert bereits - KVIrc" + +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Kanalmodus" + +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Es gibt aktive Verbindungen, soll" + +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "KVIrc beendet werden?" + +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "%1 anzeigen" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Anpassen...." + +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "\"Abwesend\"-Indikator" + +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Abwesend seit" + +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "Doppelklick zum Beenden des \"Abwesend\"-Modus" + +#~ msgid "Not away" +#~ msgstr "nicht weg" + +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "Doppelklick zum Setzen des \"weg\"-Modus" + +#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +#~ msgstr "Zuletzt geprüft vor %d Minuten und %d Sekunden" + +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "Lagmessung nicht verfügbar" + +#~ msgid "Lag meter engine disabled" +#~ msgstr "Lag-Meter deaktiviert" + +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "Doppelklick zum Aktivieren" + +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Lagindikator" + +#~ msgid "Simple Clock" +#~ msgstr "Einfache Uhr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Kanalsynchronisationszeit anzeigen" + +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Verbindungstimer" + +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "Kann nicht geladen werden: %s" + +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Datei auswählen - KVIrc" + +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "&Hinzufügen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "Beispiel" + +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "Betreten um %1" + +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "Still seit %1 h %2 m %3 s" + +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "Verschlüsselung-/Textumwandlung" + +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Verschlüsselungsroutine benutzen" + +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Verschlüsselungsschlüssel" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hex" + +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Entschlüsselung deaktivieren" + +#~ msgid "Decrypt key:" +#~ msgstr "Enschlüsselungsschlüssel" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it " +#~ "with the CTRL+P prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine Textzeile verschlüsselt werden soll, diese mit Strg+P beginnen " +#~ "lassen" + +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "Keine Verschlüsselungsroutinen vorhanden" + +#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsselung: Erstellung der Instanz einer Routine fehlgeschlagen: " +#~ "Verschlüsselung nicht möglich" + +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "Verschlüsselung: Die Routine kann nicht initialisiert werden: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "" +#~ "Verschlüsselung: Die Verschlüsselung muss aktiviert werden und/oder die " +#~ "Entschlüsselung, damit die Routine arbeitet." + +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Bilddatei auswählen..." + +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "Eingebaute Bilder" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Kleine Symbole" + +#~ msgid "Full path" +#~ msgstr "Voller Pfad" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Verzeichnis" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "Pixel" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "Byte" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Text finden" + +#~ msgid "&Regular expression" +#~ msgstr "&Regulärer Ausdruck" + +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "Erweitertes Re&xgexp" + +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "G&ross-/Kleinschreibung beachten" + +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "&Verherigen finden" + +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "&Nächsten finden" + +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "&Alles setzen" + +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "Keine&n setzen" + +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "&Laden von..." + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "&Speichern als..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Filterdatei auswählen" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "Filterdatei %s kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Dateiname für Filterdatei auswählen" + +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Filter-Datei: %s (E/A-Fehler)" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "Die Filter-Datei %s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "&Skripte" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Werkzeuge" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Einstellungen" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Fenster" + +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "&Hilfebrowser (Bedienfeld)" + +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Hilfebrowser (&Fenster)" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "&Tip des Tages" + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "Über &KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc Home&page" +#~ msgstr "KVIrc Home&page" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Fehler melden" + +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Statusleiste anzeigen" + +#~ msgid "Restore &Default Script" +#~ msgstr "&Standardskript wiederherstellen" + +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "Neue &Verbindung zu" + +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "&Docksymbol ausblenden" + +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "&Docksymbol anzeigen" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Andere..." + +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "&Symboltabelle anzeigen" + +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "&Terminal öffnen..." + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Erfolg" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interner Fehler" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Unbekanntes Kommando" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Schließende Klammer fehlt" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Kommandos in Zeichenkette" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Kommandos in Wörterbuchschlüssel" + +#~ msgid "Switch dash without switch letter" +#~ msgstr "Optionenstrich ohne Buchstabe" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Unbekannte Funktion" + +#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende in Klammer" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende des Kommandos in Funktionsparametern" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Kein Variablenname" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Variable oder Bezeichner erwartet" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "Linker Operand ist keine Zahl" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "" +#~ "Mehrere Operationen warden bei numerischen Operatoren nicht unterstützt" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Modulo von Null" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "Rechter Operand ist keine Zahl" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Nicht abgeschlossener Ausdruck (fehlende ')' ?)" + +#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +#~ msgstr "Nicht abgeschlossener Unterausdruck (Klammerfehler)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Unerwartetes Zeichen" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "Host Adresse nicht ermittelbar" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(DNS intern) Nicht unterstützte Andressfamilie" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Gültiger Name aber der Host hat keine IP-Adresse" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Nicht korrigierbarer Nameserver-Fehler (abgestürzt?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "Temporäre DNS-Fehlfunktion (nocheinmal probieren)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(DNS intern) Falsche Flags" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(DNS intern) Speicher voll" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(DNS intern) Dienst nicht unterstützt" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Unbekannter Knoten (Host nicht gefunden)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(DNS intern) Nicht unterstützter Sockettyp" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "DNS-Anfrage fehlgeschlagen" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Diese Version von KVIrc hat keine IPv6-Unterstützung" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host nicht bekannt" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(DNS intern) IPC-Fehlfunktion (Sklavendaten fehlerhaft)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Ungültige IP-Adresse" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Setzen des Sockets in den nicht blockierenden Modus fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Fehlerhafter Dateideskriptor" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Kein Speicher verfügbar" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Verbindung abgelehnt" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Kernel-Netzwerk-Panik" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Verbindungszeit abgelaufen" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Netzwerk ist nicht erreichbar" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Netzwerkfehler" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Ungültige Proxyadresse" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "Die Gegenseite hat die Verbindung beendet" + +#~ msgid "Invalid irc context id" +#~ msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Kein solches Modulkommando" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Keine solche Funktion" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Linker Operand ist keine Wörterbuchreferenz" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Rechter Operand ist keine Wörterbuchreferenz" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Objektklassenname fehlt" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Keine solche Objektklasse" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Kein solches Objekt" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Keine solche Funktion" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Ungültiger linker Operand" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Integer-Parameter erwartet" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Keine solche Datei" + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "Öffnende Klammer erwartet" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Öffnende Klammer erwartet" + +#~ msgid "Can't kill a builtin class" +#~ msgstr "Eingebaute Klasse kann nicht getötet werden" + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "Das SOCKSV4-Protokoll hat keine IPv6-Unterstützung" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Unbekannte Proxy antwort" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Authentifizieung fehlgeschlagen: Zugriff verweigert" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "" +#~ "Proxy-Antwort: Keine akzeptable Authentifizierungsmethode: Anfrage " +#~ "zurückgewiesen" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Anfrage fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Identifizierung fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Ident paßt nicht" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Generelle SOCKS-Fehlfunktion" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Verbindung nicht erlaubt" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Netzwerk nicht erreichbar" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Host nicht erreichbar" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Verbindung abgelehnt" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: TTL abgelaufen" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Kommando nicht unterstützt" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: Adresstyp nicht unterstützt" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Proxy-Antwort: ungültige Adresse" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Ungültiger Port" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Socket nicht verbunden" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Ungenügende Ressourcen um die Operation abzuschließen" + +#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +#~ msgstr "Hörender Socket kann nicht erstellt werden : Binden fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "localhost kann nicht aufgelöst werden" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Bildformat wird nicht unterstützt" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "Datei kann nicht zum Anhängen geöffnet werden" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Datei E/A-Fehler" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Bestätigungsfehler" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "Datei kann nicht zum Lesen geöffnet werden" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "Datei mit 0 Byte kann nicht gesendet werden" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Aufklappmenü-Name fehlt" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' oder 'separator'-Schlüsselwort erwartet" + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Selbstmodifikation nicht erlaubt" + +#~ msgid "UNUSED" +#~ msgstr "NICHT BENUTZT" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Fähigkeit nicht verfügbar" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Unterwartete Zeichen im Arrayindex" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende in Ausdruck" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Unerwartetes Ende in Arrayindex" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "Verbindung über HTTP-Proxy fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default oder break-Schlüsselwort erwartet" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Zugriff verweigert" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Adresse bereits in Benutzung" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "Angeforderte Adresse kann nicht zuwiesen werden" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Host nicht erreichbar (Keine Route zum Host)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Variable erwartet" + +#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" +#~ msgstr "Ungültiger Arrayindex: Positiver Integer erwartet" + +#~ msgid "listen() call failed" +#~ msgstr "listen()-Aufruf fehlgeschlagen" + +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "Diese Version von KVIrc wurde ohne SSL-Unterstützung kompiliert" + +#~ msgid "Secure Socket Layer error" +#~ msgstr "SSL-Fehler" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "Schrägstrich (/) erwartet" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Unbekannte Zeichenkettenmanipulationsoperation" + +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Operation abgebrochen" + +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Unerwartetes Token" + +#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +#~ msgstr "Objektgültigkeitsbereich bereits definiert (unerwartetes @)" + +#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt keinen $this-Zeiger in diesem Gültigkeitsbereich (unerwartetes @)" + +#~ msgid "- d -- h -- m -- s" +#~ msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "%u m %u s" + +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u s" +#~ msgstr "%u s" + +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Farbe auswählen" + +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "&Basisfarben" + +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "Eigene Far&ben" + +#~ msgid "&Red" +#~ msgstr "&Rot" + +#~ msgid "&Green" +#~ msgstr "&Grün" + +#~ msgid "Bl&ue" +#~ msgstr "Bla&u" + +#~ msgid "&Define Custom Colors >>" +#~ msgstr "Eigene Farben &definieren >>" + +#~ msgid "&Add to Custom Colors" +#~ msgstr "Zu benutzerdefinierten Farben &hinzufügen" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Schriftart auswählen" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "Schri&ftart" + +#~ msgid "Font st&yle" +#~ msgstr "Schrifts&til:" + +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "&Größe" + +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "Beispiel" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Effekte" + +#~ msgid "Stri&keout" +#~ msgstr "Durch&gestrichen" + +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "&Unterstrichen" + +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Skr&ipt" + +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Zurück" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Vorwärts" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Erneut laden" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Neues Verzeichnis" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Lesezeichen" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Lesezeichen be&arbeiten" + +#~ msgid "New Bookmark Folder..." +#~ msgstr "Neuer Lesezeichenordner..." + +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Sortieren" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Nach Name" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Nach Datum" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Nach Größe" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Umkehren" + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Verzeichnisse zuerst" + +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "Groß-/Kleinschreibung nicht beachten" + +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "Kurzdarstellung" + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Ausführliche Ansicht" + +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Versteckte Dateien anzeigen" + +#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +#~ msgstr "Schnellzugriffsfeld anzeigen" + +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "Vorschau anzeigen" + +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Verzeichnisse gesondert" + +#~ msgid "Often used directories" +#~ msgstr "Oft benutzte Verzeichnisse" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Arbeitsfläche" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Persönliches Verzeichnis" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Diskette" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Temporäre Dateien" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netzwerk" + +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Neues Verzeichnis..." + +#~ msgid "Thumbnail Previews" +#~ msgstr "Minibildvorschau" + +#~ msgid "Large Icons" +#~ msgstr "Große Symbole" + +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Kleine Symbole" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Eigenschaften..." + +#~ msgid "&Automatic Preview" +#~ msgstr "&Automatische Vorschau" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Vorschau" + +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "&Filter:" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Alle Dateien" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Verzeichnis" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Blockgerät" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Zeichengerät" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Achtbitstrom (unbekannt)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Ungültige Verschlüsselungsroutine" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "WARNUNG : Folgende Bildbibliothek konnte nicht geladen werden : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "Das angegebene Fenster hat keine Knopfcontainer" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abgebrochen" + +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "Keine Anfrage" + +#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +#~ msgstr "Kein Dateiname für \"Speichern in Datei\"-Prozeßtyp angegeben" + +#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" +#~ msgstr "Ungültige URL: Hostname fehlt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll %s" + +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "DNS-Anfrage kann nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Host %s wird gesucht" + +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Host %s aufgelöst nach %s" + +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "Angeforderter Sklaven-Thread kann nicht gestartet werden" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Host %s wird an Port %u kontaktiert" + +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Verbindung hergestellt, Anfrage wird gesendet" + +#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#~ msgstr "" +#~ "Umbenennen der existierenden Datei fehlgeschlagen: manuell umbenennen und " +#~ "erneut versuchen" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Datei \"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden" + +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Ungültige HTTP-Antwort: %s" + +#~ msgid "Received HTTP response: %s" +#~ msgstr "Empfangene HTTP-Antwort: %s" + +#~ msgid "Stream exceeding maximum length" +#~ msgstr "Strom überschreitet Maximallänge" + +#~ msgid "Stream exceeded expected length" +#~ msgstr "Strom überschreitet erwartete Länge" + +#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +#~ msgstr "Header zu lang: überschreitet 4096 Byte" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Auswahlfehler: %s (Fehlernummer=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Operationszeit abgelaufen" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Wechseln in den nicht-blockieren-Modus fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Ungültige Zieladresse" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Verbindungsfehler: %s (Fehlernummer=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Schreibfehler: %s (Fehlernummer=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "Operationszeit abgelaufen (während des Auswählens zum Lesen)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Lesefehler: %s (Fehlernummer=%d)" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodierung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Verbindung" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Benutzung:" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Nachrichtentyp" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Benutzung:" + +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Man muss mit einen Server verbunden sein" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Lag ist" + +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "Grund" + +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "Dies ist kein Kanalfenster" + +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Typ: $0" + +#~ msgid "You must use DNS in an IRC context" +#~ msgstr "Es muss DNS in einem IRC-Kontext benutzt werden" + +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Kein solcher Benutzer: $0" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Optionen" + +#~ msgid "Stop Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Hervorhebung deaktivieren (Lokal)" + +#~ msgid "Start Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Hervorhebung aktivieren (Lokal)" + +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Immer hervorheben" + +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "Hervorheben als" + +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Hervorhebung stoppen" + +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "wird ignoriert" + +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "wird nicht ignoriert" + +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "Ignorieren als" + +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "nicht ignorieren" + +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "ist registriert als" + +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "ist in der Benachrichtigungsliste" + +#~ msgid "has a default avatar" +#~ msgstr "hat Standard-Avatar" + +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "ist nicht registriert" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrieren" + +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "Schnellregistrierung" + +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Registriert als" + +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Registrierung aufheben" + +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Zur Benachrichtigung hinzufügen" + +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Von Benachrichtigung löschen" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Auswählen" + +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Avatar-Bilddatei auswählen" + +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "Als Voreinstellungen setzen" + +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Voreinstellung löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Kanaleigentümer" + +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Kanaladministrator" + +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Kanaloperator" + +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Halb-Operator" + +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Benutzer-Operator" + +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Normaler Benutzer" + +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Bann" + +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "Mehrere Benutzer" + +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "&Bann" + +#~ msgid "idle time" +#~ msgstr "Leerlaufzeit" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Information" + +#~ msgid "DNS for" +#~ msgstr "DNS für" + +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Maske für" + +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "&Kontrollieren" + +#~ msgid "O&wner" +#~ msgstr "&Eigentümer" + +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "&Nicht Eigentümer" + +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "&Administrator" + +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "K&ein Administrator" + +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Op" + +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "&Deop" + +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "&Halfop" + +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "&Dehalfop" + +#~ msgid "&Voice" +#~ msgstr "&Stimmstatus geben" + +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "Stimmstatus en&tziehen" + +#~ msgid "&Kick" +#~ msgstr "&Kicken" + +#~ msgid "K&ick" +#~ msgstr "K&icken" + +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "Mit..." + +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "Kickgrund" + +#~ msgid "Enter a kick reason" +#~ msgstr "Grund für Kick eingeben" + +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "Kicken/Bannen" + +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "Kick-/Banngrund" + +#~ msgid "Enter a kick/ban reason" +#~ msgstr "Grund für Kick/Bann eingeben" + +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "&Kicken/Bannen" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "An&frage" + +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "&Registrierung" + +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "Ig&norieren" + +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Avatar benachrichtigen" + +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "&Verlassen" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanäle" + +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "Kanäle &betreten..." + +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "&Hopp" + +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "I (Verbindungen)" + +#~ msgid "m (Command Usage)" +#~ msgstr "m (Kommandobenutzung)" + +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "o (Operatoren)" + +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "t (Verbindungsstatistiken?)" + +#~ msgid "u (Uptime)" +#~ msgstr "u (Laufzeit)" + +#~ msgid "y (y-Lines)" +#~ msgstr "y (y-Zeilen)" + +#~ msgid "z (Debug Stats?)" +#~ msgstr "z (Fehlerstatistiken?)" + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Chatten mit" + +#~ msgid "Secure Chat with" +#~ msgstr "sicherer Chat mit" + +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Senden an" + +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Umgekehrtes Senden an" + +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "TDCC Senden an" + +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "TDCC umgekehrtes Senden an" + +#~ msgid "Voice Chat" +#~ msgstr "Voice-Chat" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "&Ignorieren" + +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "Loggen nach" + +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "Logdatei sofort schreiben" + +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Loggen stoppen" + +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Nicht loggen" + +#~ msgid "Log To Default File" +#~ msgstr "Loggen in voreingestellte Datei" + +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "Mit existierender Datenpuffer" + +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Loggen nach..." + +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Avatar benachrichtigen" + +#~ msgid "The default script has been successfully installed." +#~ msgstr "Das Skript mit den Voreinstellungen wurde erfolgreich installiert." + +#~ msgid "To connect to a server, type /server " +#~ msgstr "Um zu einem Server zu verbinden, /server eingeben" + +#~ msgid "Happy ircing :)" +#~ msgstr "Viel Spass im IRC :)" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nicht geöffnet" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "Die Konfigurationsdatei mit ID '%s' ist nur lesbar" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Keine Netwerkmaske angegeben" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Kein Eigenschaftsname angegeben" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Eigenschaftsname fehlt" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Angegebenes Fenster (%s) ist kein(e) Kanal/Anfrage/DCC-Chat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Keine Datei angegeben" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Fenster %s nicht gefunden" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Loggen in Datei %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "" +#~ "Fenster mit ID '%s' nicht gefunden, es wird leere Zeichenkette " +#~ "zurückgeliefert" + +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Fortschrittswert (%s)" + +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Fehler: Nicht genug Parameter!" + +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "Das Objekt (%s) ist kein Pixmap" + +#~ msgid "" +#~ "Error occured: the suitable file is not of the correct format or it is " +#~ "not a valid icon number." +#~ msgstr "" +#~ "Fehler: die Datei ist nicht im richtigen Format oder es ist keine gültige " +#~ "Symbolnummer." + +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Indexparameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Ungültiger Parameter" + +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Objekt kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gesetzt werden" + +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Tabobjekt kann nicht gefunden werden " + +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Widgetobjekt (%s) kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Randwert (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Dieses Object ist kein PopupMenu-Element!" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Index (%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "Index %u ist außerhalb des Bereiches" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Index (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Index %u außerhalb des Bereiches" + +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Randwert (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Abstandswert (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Streckungswert (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger von-Zeilen-Parameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger zu-Zeilen-Parameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger von-Spalten-Parameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger zu-Spalten-Parameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Ungültige Parameter" + +#~ msgid "Invalid XCor or YCor range:[min=0] [max=99]" +#~ msgstr "Ungültiger XCor- oder YCor-Bereich:[min=0] [max=99]" + +#~ msgid "$begin() function MUST take 1 parmeter." +#~ msgstr "$begin()-Funktion MUSS 1 Parameter haben." + +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Widget/Pixmap kann nicht gefunden werden (%s)" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required (%s)" +#~ msgstr "Widget oder Pixmap erforderlich (%s)" + +#~ msgid "Invalid bgMode: valid values are Transparent and Opaque" +#~ msgstr "Ungültiger bgMode: gültige Werte sind Transparent und Opaque" + +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Widgetobjekt zum Löschen kann nicht gefunden werden (%s)" + +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Nicht-Widgetobjekt kann nicht gelöscht werden" + +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Widget (%s) kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Widget type object required" +#~ msgstr "Widgettypobjekt erforderlich" + +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Zoomwert (%s)" + +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Tiefenwert (%s)" + +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Wert (%s)" + +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Paragraphwert (%s)" + +#~ msgid "There is no widget" +#~ msgstr "Es gibt kein Fenster" + +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." + +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr " die Datei kann nicht gelesen werden" + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Objekt zum Hinzufügen kann nicht gefunden werden (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Klasse %s ist nicht definiert" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Das Quellobjekt '%s' existiert nicht" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Das Zielobjekt '%s' existiert nicht" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Kein Signal '%s' zum Trennen" + +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Kein Ziel angegeben" + +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Widget/Pixmap (%s) kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Keine Quelle angegeben" + +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Quellwidget/-pixmap (%s) kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger x-Parameter (%s)" + +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger y-Parameter (%s)" + +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "listviewitem-Objekt kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden (%s)" + +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Ungültige Spalte (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Ungültiger Begrenzungsparameter" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Unbekannte Ausrichtung: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Unbekannter Rahmen-/Schattenstil: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hey! Sie möchten mein Echomodus haben oder was?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Unbekannt" + +#~ msgid "No toolbar to add separator." +#~ msgstr "Keine Werkzeugleiste zum Hinzufügen des Trenners." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Objekt zum Hinzufügen kann nicht gefunden werden (%s)" + +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Ungültiges Objekt." + +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "" +#~ "setStretchableWidget kann nicht auf ein Nich-widget-Objekt angewendet " +#~ "werden" + +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Aufklappmenü (%s) kann nicht zum Hinzufügen gefunden werden" + +#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" +#~ msgstr "Ist kein Aufklappmenüobjekt" + +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Widgetobjekt kann nicht werden (%s)" + +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Spaltenwert (%s)" + +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Ungültiger Größenwert (%s)" + +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Ungültiger Symbolbezeichner" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden Start von HTTP-" +#~ "Übertragung fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden: Bild kann nicht " +#~ "geladen werden" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "Kann das Fenster mit IS '%s' nicht finden" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "Das angegebene Fenter (%s) ist kein Kanal" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Kein Knopfname angegeben!" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "Die Aktion \"%1\" ist bereits als Kernaktion definiert: alternativen " +#~ "Namen auswählen" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Kein Trennername angegeben" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Kein Werkzeugleisten-ID angegeben" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "Das Aktion '%s' existiert nicht" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Ungültige IRC-Kontext-ID '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Hintergrundfarbe" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Benutzer nicht gefunden (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Benutzer %s nicht gefunden" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maske %s wird bereits benutzt um Benutzer %s zu indentifizieren" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Maske %s nicht gefunden" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Klandatei '%s' nicht gefunden" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Klang '%s' konnte nicht abgepielt werden" + +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "Der angegebene Name ist leer" + +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "Der angegebene Name ist leer" + +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "Die angegebene Beschreibung ist leer" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "Die angegebene KVIrc-Version \"%s\" ist keine gültige Versionszeichenkette" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %s)" +#~ msgstr "" +#~ "Dieses KVIrc ist zu alt, um dieses Skript auszuführen (miniale Version " +#~ "ist %s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "Zieldateidei existiert bereits: keine Kopie" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Kopie von %s nach %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Schreiben in Datei %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Umbenennen von %s nach %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Erstellung von Verzeichnis %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Löschen von Datei %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s fehlgeschlagen" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "Das angegebene Verzeichnis existiert nicht '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Öffnen der Datei \"%s\" zum Lesen fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Lesefehler für Datei %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Lesefehler für Datei %s (unmöglich, die angeforderte Größe in 1000 " +#~ "Versuchen zu lesen)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Nein" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Popup %Q ist nicht definiert" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Fenster mit Titel '%s' nicht gefunden. 0 wird zurückgeliefert" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "Das angebene Zeitformat ist ungültig (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Keine Option mit Namen '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nein" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nein" + +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "Kein Befehl angegeben" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw sollte nur in Aliassen aufgerufen werden" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Fehlerhafter Prologcode für Menü '%s': Fehlerdetails folgen" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Fehlerhafter Ausdruck für Menüelement '%Q': wird ignoriert" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Externes Aufklappmenü '%Q' nicht gefunden: wird ignoriert" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Fehlerhafter Epilog-Code für Menü '%s': Fehlerdetails folgen" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Funktionsname erwartet" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "Kein Katalog %s für die aktuelle Sprache gefunden" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "Katalog %s wurde nicht geladen" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Ungültige Symbolangabe '%s', benutze Standard" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Symbolnummer nach dem 'i'-Schalter fehlt" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Fenster-ID nach dem 'w'-Schalter fehlt" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Keine Ziele angegeben" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Kein neuer Spitzname" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Fehlendes Ziel" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Kein Zielkanal" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Kein solches Objekt (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Ungültige Bildschirmkoordinaten" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Ungültige Syntax für die Bildschirmkoordinaten" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Ungültige Zeitablaufsverzögerung '%s'" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "" +#~ "Leerer Kommandozeilenblock für Zeitgeber '%s': Zeitgeber nicht gestartet" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Interner Fehler; Zeitgeber %s kann nicht hinzugefügt werden, ungenügende " +#~ "Systemressourcen" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Kein solcher Timer (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Kein solches Ereignis (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Kein Handler '%s' für numerisches RAW-Ereignis '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Kein Handler '%s' für Ereignis '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Ausführen des Kommandos '%s' fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "Ungültige IRC-URL (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "Die Kommandozeile für diesen URL-Typ schein fehlerhaft (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Keine Kommandozeile für diesen Typ der URL (%s) angegeben" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Ungültige Dauer (%s): benutze Standard" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Symbol '%s' kann nicht gefunden werden" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Fensterknopf '%s' nicht gefunden" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fensterbezeichner fehlt" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "" +#~ "Befehlsequenz kann nicht neu gebunden werden: Fenster mit ID %s nicht " +#~ "gefunden" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "Unzugeordnete Klammer in Ausdruckskörper: ignoriere folgenden Müll" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Fehler von Timer-Rückrufhandler %c'%s' ausgelöst." + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Timer-Rückrufhandler '%s' ist fehlerhaft: töte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Ungültige Verschlüsselungsroutine" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Aktionen werden geladen..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Symbole werden geladen...." + +#~ msgid "Performing early initializations..." +#~ msgstr "Frühe Initalisierungen werden ausgeführt..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Fensterkonfigurationsdatenbank wird geladen..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Server & Proxydatenbank wird geladen..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Ereignishandler werden geladen..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "RAW-Ereignishandler werden geladen..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Aufklappmenüs werden geladen..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Werkzeugleisten werden geladen..." + +#~ msgid "Loading aliases..." +#~ msgstr "Aliasse werden geladen..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Text-Symbol-Beziehungen werden geladen..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Letzte Einträge werden geladen..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Mediatypen werden geladen..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Registrierte Benutzer werden geladen..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Registrierte Kanäle werden geladen..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Dateifreigabenkonfiguration wird geladen..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "nick-serv-Dienstkonfiguration wird geladen..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Verlaufseinträge werden geladen..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Avatarzwischenspeicher wird geladen..." + +#~ msgid "Creating internal structures..." +#~ msgstr "Interne Strukturen werden erstellt..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Motor wird gestartet..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Frohes Chatten! :)" + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Verschlüsselungskontrolle anzeigen" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Benachrichtungsliste umschalten" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Inititiere die Startsequenz.." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Neuer Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Optionen werden geladen..." + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: Interner Fehler" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Systemnachricht" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Versandart" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "Die angegebene Werkzeugleiste existiert nicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +#~ msgstr "Das angebene Zeitformat ist ungültig (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Keine Quelle angegeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Start des Prozesses fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Start des Prozesses fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "unbekannt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "An Adresse/Schnittstelle hören:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Kein neuer Spitzname" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Fehlender Zeitgebername" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Der angegebene Parameter ist keine vorzeichenlose Zahl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Ungültiger Größenänderungsmodus (%s): Auto wird benutzt" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Dieses Fenster hat keinen zugeordneten IRC-Kontext" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +#~ msgstr "Der angegebene Parameter ist keine vorzeichenlose Zahl" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window identifier is not valid" +#~ msgstr "Die angegebene Bindungsadresse (%Q) ist ungültig" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Der angegebene Parameter ist keine vorzeichenlose Zahl" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Kein Name angegeben" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "Das Popup '%s' ist nicht definiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Ungültige Ablaufzeit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Ungültiger Abstand (%s): benutze Standard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Laden des ausgewählten Bildes fehlgeschlagen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "Die angegebene Unixzeit ist ungültig (%s)" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Parserwarnung in '%s']: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Fensterliste" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr " angegebene Datei kann nicht gefunden werden." + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "-e Modusänderung" + +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Dateiname zum Parsen fehlt" + +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Popupname als Parameter erwartet" + +#~ msgid "unspecified location in input" +#~ msgstr "nicht angegebener Ort der Eingabe" + +#~ msgid "unknown stack frame?" +#~ msgstr "unbekannter Stackrahmen?" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] entfernt Avatar (%Q %Q)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Aktueller Avatar kann nicht auf '%s' gesetzt werden (Start von HTTP-" +#~ "Übertragung fehlgeschlagen): keine Nachricht gesendet" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Kann den aktuellen Avatar nicht auf '%s' setzen (kann Bild nicht laden): " +#~ "keine Nachricht gesendet" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Kein Sockettext angegeben" + +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Alias &exportieren nach..." + +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Das Skript \"%1\" existiert nicht" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Voreinstellungen" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Ordner" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Parser" diff --git a/po/modules/options/options_es.po b/po/modules/options/options_es.po new file mode 100644 index 00000000..b9aa4c04 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_es.po @@ -0,0 +1,13075 @@ +# translation of kvirc_es.po to Spanish +# Juanjo Alvarez Martinez , 2004. +# Jos Luis Snchez Villanueva , 2004-2006. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 22:32+0100\n" +"Last-Translator: Jose Luis Sanchez \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Juan Jos lvarez Martnez \n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fuentes:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagen de fondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Localizacin del certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Localizacin del certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marcar Lnea:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Izquierda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Derecha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "General" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar resaltado de URLs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar margen de justificacin de lnea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamao mximo de buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " lneas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Retraso hasta mostrar tooltip en los enlaces:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Retraso hasta esconder tooltip en los enlaces:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar la ltima lnea de texto leda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regla de Autentificacin de Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Nick Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Pon aqu el nick que tienes registrado con NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Mscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta es la mscara que debe concordar con NickServ para ser correctamente " +"identificado como el servicio NickServ. Habitualmente ser algo como " +"NickServ!service@services.dalnet.
                                  Puedes usar comodines para este " +"campo, pero ello est considerado como un fallo de seguridad. Si ests 100% " +"seguro que NINGN usuario en la red puede usar el nick \"NickServ\", puede " +"ser seguro usar la mscara NickServ!*@* en este campo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expresin Regular del Mensaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta es la expresin regular sencilla que debe concordar con la solicitud de " +"identificacin de NickServ para poder ser reconocido correctamente." +"
                                  Normalmente, el mensaje es algo como \"Para identificarte usa /ns " +"IDENTIFY password\" y se enva cuando NickServ quiere que te identifiques. " +"Puedes usar los comodines * y ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este es el comando que ser ejecutado cuando NickServ solicite " +"autentificacin para el nick descrito en esta regla (si ambas mscaras, la " +"del servidor y la de NickServ, concuerdan). Habitualmente ser algo como " +"msg NickServ identificacin <tuclave>.
                                  Puedes usar msg -" +"q si no quieres que la clave aparezca en pantalla. Por favor, observa " +"que este comando no comienza con una barra (/)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Mscara de Servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta es la mscara con la que debe coincidir el servidor actual para que se " +"aplique esta regla. Puede contener comodines * y ?.
                                  No utilices " +"nicamente \"*\" aqu..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Idea: Mueve el cursor del ratn sobre los campos para obtener ayuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regla de NickServ no vlida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "El campo del nick no puede estar vaco!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "El campo del nick no puede contener espacios!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"La mscara de NickServ no puede estar vaca!
                                  Debes poner al menos un * " +"aqu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"La expresin regular del mensaje no puede estar vaca!
                                  Debes poner al " +"menos un * aqu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "El Comando de Identificacin no puede estar vaco!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar identificacin NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta casilla habilita la identificacin automtica con NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Solicitud de Mscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las " +"usar para su interaccin automtica con NickServ en todas las redes.
                                  Por " +"favor, ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de " +"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien " +"el protoloco de autentificacin NickServ.
                                  En otras palabras, asegrate de " +"que sabes lo que ests haciendo.
                                  Piensa que la clave que proporcionas es " +"almacenada en TEXTO PLANO.
                                  KVIrc tambien permite que las reglas de " +"identificacion sean creadas para cada red desde las opciones \"Avanzadas..." +"\" (accesible desde el dilogo de servidores).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aadir Regla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Borrar Regla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Fuentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Color de primer plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Color de fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Imagen de fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar cifrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "Minimizar en la bandeja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar en la bandeja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Esta seccin contiene las herramientas de proteccin irc

                                  como " +"saturacin, ignorar y antispam.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Configuracin para CTCP

                                  El Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) se utiliza para transmitir mensajes de control " +"especiales sobre una conexin IRC. Estos mensajes pueden solicitar " +"informacion de clientes o negociar transferencias de archivos.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Respuestas CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Aadir a la respuesta VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto ser aadido a la respuesta CTCP VERSION.
                                  Por ejemplo, " +"puedes poner un nombre de script aqu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Aadir a la respuesta SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto ser aadido a la respuesta CTCP SOURCE.
                                  Por ejemplo, " +"puedes poner la URL de origen de un script aqu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Respuesta PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la respuesta a CTCP PAGE.
                                  Debera contener algn tipo de " +"reconocimiento para los mensajes CTCP PAGE.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar respuestas a CTCP en la ventana activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar dilogo para solicitudes CTCP page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar barra de tareas en rbol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar ventanas por nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medicin de actividad en la barra de tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin activa el uso del medidor de actividad. Cada entrada en " +"la ventana tendr un pequeo indicador de actividad. El indicador es un " +"pequeo rectngulo que cambia de color; negro significa baja actividad y " +"colores ms brillantes indican alta actividad. KVIrc usa algunas heursticas " +"para averiguar cuando se trata de actividad \"humana\" o si sta es generada " +"por entidades automticas (como bots o servidores IRC). La actividad \"humana" +"\" hace que el indicador sea sombreado en rojo mientas que la actividad " +"automtica hace que el indicador sea sombreado en azul.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar indicador de contexto de IRC en la barra de tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar tooltips de ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colores de Texto/Alertas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivel de Alerta 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivel de Alerta 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivel de Alerta 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivel de Alerta 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivel de Alerta 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Color de la barra de progreso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colores de Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar Previsualizacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Anchura mnima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Anchura mxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Anchura mnima de los botones:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Anchura mxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Anchura mnima de los botones:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalles de la Red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Descripcin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Ponga aqu una breve descripcin de la red.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el nombre de usuario que usar KVIrc para " +"autentificarse en los servidores de esta red.\n" +"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc usar el nombre de " +"usuario por defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nick:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Puedes especificar un nick \"especial\" que ser usado para " +"entrar en los servidores de esta red.
                                  Si se deja este campo vaco (el " +"caso ms normal), se usar el nick por defecto (especificado en la " +"configuracin de \"Identidad \".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nombre real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Puedes especificar un nombre real \"especial\" que ser usado " +"para entrar en los servidores de esta red.
                                  Si se deja este campo vaco " +"(el caso ms normal), se usar el \"nombre real\" por defecto (especificado " +"en la configuracin de \"Identidad \").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificacin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para los " +"servidores de esta red. Si escoges \"Usar Codificacin del Sistema\" " +"entonces la codificacin ser inicializada con la configuracin global del " +"sistema que escojas en la pestaa \"Codificacin\" del dilogo de opciones." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificacin del Sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar a esta red al inicio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canales a unirse automticamente despus de conectar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars " +"automaticamento despus de establecer una conexin con un servidor de esta " +"red. Para aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y " +"pulsa \"Aadir\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Unirse a Canales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin " +"con un servidor de esta red haya sido establecida.
                                  Importante: " +"introduce los comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote " +"pass secret en lugar de /quote pass secret.
                                  KVIrc enviar " +"primero el comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta " +"secuencia de comandos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "En Conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado " +"correctamente a un servidor en esta red.
                                  Importante: introduce los " +"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog " +"en lugar de /quote privatelog.
                                  Esto es til para abrir privados " +"automticamente, inicializar variables, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Al Entrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la lista de reglas de identificacin de NickServ. KVIrc las " +"usar para su interaccin automtica con NickServ en esta red.
                                  Por favor, " +"ten presente que esta caracterstica puede provocar que tus claves de " +"NickServ sean robadas si se usa indebidamente. Asegrate que entiendes bien " +"el protoloco de autentificacin NickServ.
                                  En otras palabras, asegrate de " +"que sabes lo que ests haciendo.
                                  Piensa que la clave que proporcionas es " +"almacenada en TEXTO PLANO.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalles del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es una breve descripcin del servidor. Este campo no tiene " +"restricciones pero muchas listas de servidores lo utilizan para describir la " +"localizacin fsica del servidor
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el nombre de usuario que usar KVIrc para " +"autentificarse en este servidor.\n" +"Si este campo se deja vaco (el caso ms normal), KVIrc mirar primero si " +"hay un nombre de usuario especificado para la red a la que pertenece este " +"servidor, y si ste se encuentra vaco KVIrc usar el nombre de usuario por " +"defecto especificado en la pestaa de opciones \"Identidad\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Clave:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si este servidor necesita una clave, escrbela en este campo; en " +"otro caso, djalo vaco.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Puedes especificar un nick \"especial\" que ser usado para " +"entrar en este servidor.
                                  Si se deja este campo vaco (el caso ms " +"normal), KVIrc mirar primero si se especific un nick para la red a la que " +"pertenece este servidor, y si ste se encuentra vaco se usar el nick por " +"defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Puedes especificar un nombre real \"especial\" que ser usado " +"para entrar en este servidor.
                                  Si se deja este campo vaco (el caso ms " +"normal), KVIrc buscar primero si se especific uno para la red a la que " +"pertenece este servidor, y si este est vaco entonces se usar el \"nombre " +"real\" por defecto (especificado en la configuracin de \"Identidad \"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Modos de usuario por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Si se activa, se usar el modo de usuario global inicial " +"(configurado desde el dilogo Identidad). Si se desactiva, puedes configurar " +"un modo de usuario inicial para este servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias del servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identidad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Puerto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el puerto por defecto en el que este servidor ser " +"contactado.
                                  Habitualmente, 6667 es correcto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Direccin IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la direccin IP de este servidor, y se encuentra aqu " +"como cach.
                                  Si dejas este campo vaco, KVIrc lo rellenar la primera vez " +"que te conectes al servidor. Si activas la opcin de abajo \"Cachear " +"direccin IP\", KVIrc la usar como un \"resultado en cach\" para evitar " +"volver a buscarlo de nuevo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cachear direccin IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta casilla habilitar el cach de direccin IP para este " +"servidor:
                                  las bsquedas DNS consumen tiempo y pueden ser bloqueantes en " +"algunas plataformas; esta opcin har que KVIrc busque el nombre del " +"servidor una sola vez.

                                  Avanzado: tambin puedes usar esta opcin " +"para forzar que un cierto nombre de servidor sea resuelto a una IP fija para " +"cuando el servidor de nombres est temporlmente no disponible o quieras " +"evitar las bsquedas circulares.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"Este indicador identifica servidores IPv6.
                                  Si se habilita, KVIrc " +"intentar usar el protocolo IPv6 (tu S.O. debe tener una pila IPv6 " +"funcionando y debes tener una conexin IPv6).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar protocolo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta casilla har que para esta conexin se utilice el soporte de " +"cifrado Secure Socket Layer (SSL). Obviamente, este servidor deber " +"soportarlo tambin. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este servidor al inicio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc se conecte al servidor de IRC cuando " +"arranque.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta casilla te permite escoger la codificacin preferida para este " +"servidor. Si escoges \"Usar Codificacin de Red\" entonces la codificacin " +"se heredar de la red a la que pertenezca este servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar codificacin de red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de enlaces:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo especifica el nombre de un mdulo que exporta un filtro " +"de enlace para este tipo de servidor.
                                  Para conexiones IRC normales, no " +"necesitas ningn filtro de enlace; esto se utiliza para protocolos " +"incompatibles.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo permite especificar un id nico para este servidor. Sers " +"capaz de usar /server -x <este_id> para realizar la conexin. Esto es " +"especialmente til cuando tienes mltiples entradas de servidor con un nico " +"nombre de mquina y puerto en diferentes redes
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Servidor Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el proxy que usar KVIrc para conectarse a este " +"servidor.\n" +"Si se selecciona \"Por defecto\" KVIrc usara la configuracion de proxy " +"global, mientras que si se selecciona \"Conexion directa\" KVIrc se " +"conectar a este servidor sin proxy. Puedes definir un nuevo servidor proxy " +"en el men global de opciones \"Servidores proxy\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Conexin directa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqu puedes poner la lista de canales a los que entrars " +"automaticamento despus de establecer una conexin con este servidor. Para " +"aadir un canal, escribe su nombre en la caja de texto inferior y pulsa " +"\"Aadir\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Los siguientes comandos sern ejecutados despus que una conexin " +"con este servidor haya sido establecida.
                                  Importante: introduce los " +"comandos sin precederlos de una barra (p.e. quote pass secret en lugar de /quote pass secret.
                                  KVIrc enviar primero el " +"comando USER, eventualmente PASS y NICK, y despus ejecutar esta secuencia " +"de comandos.
                                  Esto es particularmente til para repetidores IRC que " +"necesitan rdenes de entrada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Los siguientes comandos sern ejecutados despus que se haya entrado " +"correctamente a este servidor.
                                  Importante: introduce los comandos " +"sin precederlos de una barra (p.e. quote privatelog en lugar " +"de /quote privatelog.
                                  Esto es til para abrir privados " +"automticamente, inicializar variables, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descripcin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la lista de servidores IRC disponibles.
                                  Doble click en la " +"lista para aadir o eliminar servidores y realizar otras acciones.
                                  Doble " +"click en un elemento para acceder a las opciones avanzadas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nueva Red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nuevo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Eliminar Red/Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Pegar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "Guardar Configuracin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el nombre del servidor o de la red actualmente seleccionada." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pulse aqu para editar las opciones avanzadas de esta entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nectar Ahora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pulsa este botn para conectarse al servidor actualmente " +"seleccionado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este botn muestra una lista de los servidores usados recientemente. " +"Te permite encontrarlos rapidamente en la lista.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar este dilogo al inicio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si esta opcin est activada, el dilogo de servidores aparecer " +"cada vez que arranques KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Red:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sin seleccin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Red Desconocida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Eliminar Red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuevo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Eli&minar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Pegar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpiar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Ouch... algo malo ha sucedido:
                                  No puedo encontrar ningn mdulo capazde " +"importar servidores." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Ouch... algo malo ha sucedido:
                                  No puedo encontrar el mdulo encargado de " +"la accin de importar. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconocido.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Deshabilitar los avisos del analizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar manejadores de eventos rotos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar temporizadores rotos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comandos desconocidos como /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Descargar automticamente los mdulos no utilizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar las versiones de los mdulos (peligroso)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Repetir errores y avisos a la ventana de depuracin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Crear minimizada la ventana de depuracin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nicks alternativos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqu puedes escoger hasta tres nicks alternativos adicionales al " +"primario.KVIrc usar los alternativos si el nick primario est siendo usado " +"por cualquier otro en una red IRC concreta.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nick alt. 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nick alt. 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nick alt. 3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" +"
                                  Por favor, espera mientras el avatar est siendo descargado
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Fallo al comenzar la descarga" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Descarga interrumpida por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escoge Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Por favor, escoge una imagen avatar. Se puede usar una ruta completa a un " +"archivo local o una imagen en la Web.
                                  Si deseas usar un archivo local, " +"pulsa el botn \"Navegar\" para moverte por los directorios locales." +"
                                  Puede introducirse una URL completa (incluyendo http://) para una " +"imagen. " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propiedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Tu nick es la principal forma de identificacin en el IRC." +"
                                  Como los servidores no pueden aceptar a varios usuarios compartiendo el " +"mismo nick (sin distinguir maysculas/minsculas), puedes proporcionar nicks " +"alternativos que sern usados en caso que el servidor rechace el " +"proporcionado por defecto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el nombre de usuario que usars para conectar al " +"servidor.Anteriomente, era usado como una forma de autentificacin, pero " +"ahora no tiene una utilidad especial.
                                  Adicionalmente a tu nick, sers " +"identificado en el IRC por tu usuario@mquina.
                                  Bsicamente, " +"puedes poner aqu cualquier palabra que te guste. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto aparecer cuando alguien te haga un /WHO.
                                  Debera " +"tratarse de tu nombre real, pero la gente tiende a poner cosas sin sentido, " +"refranes, ocurrencias y oeras.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Prlogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "No se ha especificado nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "General" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localizacin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Other:" +msgstr "Otros..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Escoger..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Fall la carga del Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Fall la carga de la imagen del avatar.
                                  Puede tratarse de un archivo " +"inaccesible o un formato de imagen no soportado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Fall la descarga de la imagen del avatar.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Fall la descarga del Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Descarga de Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensajes por Defecto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "Mensaje part" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el mensaje de partida por defecto que ser usando " +"cuando
                                  abandonas un canal cerrando su ventana de canal.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "Mensaje de salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el mensaje de salida por defecto que ser usado " +"cuando
                                  cierras tu sesin IRC cerrando la ventana de consola o " +"desconectando pulsando el botn de desconexin.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Privado para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensajes privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se " +"recibe un mensaje privado (PRIVMSG).
                                  Si desactivas esto, los mensajes " +"privados sern mostrados en la ventana activa o en un canal comn.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin permite la creacin de ventanas independientes cuando se " +"recibe una noticia privada (NOTICE).
                                  Si desactivas esto, las noticias " +"privadas sern mostradas en la ventana activa o en un canal comn.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean " +"minimizadas inmediatamente.
                                  Activa esto si no te gusta que los privados " +"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimiento de destino de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin permitir rastrear usuarios concretos.
                                  Algunas " +"acciones de algunos usuarios (p.e. entradas y salidas) sern mostradas en la " +"ventana.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Destelleo en la barra de tareas del sistema con los nuevos privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que la entrada de KVIrc en la barra de tareas del " +"sistema destellee cuando se recibe un nuevo privado y la ventana de KVIrc no " +"se encuentre seleccionada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador con los nuevos mensajes privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que se muestre una pequea ventana de " +"notificaciones en la esquina inferior derecha de la pantalla cuando se " +"reciba un nuevo mensaje y la ventana de KVIrc no est activa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" +"Mostrar informacin acerca del destino del privado en la parte superior" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin activa la etiqueta de informacin en la ventana de " +"privados. Puede mostrarte la informacin conocida acerca del destino del " +"privado en la parte superior de la ventana.
                                  Desactivala si piensas que " +"desperdicia espacio de la ventana de privados
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar fuente global de la aplicacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Esconder iconos en men emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Fuente global de la aplicacin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar falsa transparencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc se vean " +"transparentes.
                                  Debes escoger una imagen para mezclar con el fondo o " +"activar la opcin \"Usar escritorio de KDE como transparencia\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que todas las ventanas de KVIrc parezcan " +"transparentes.
                                  Debes escoger tambin una imagen de fondo para mezclar ms " +"abajo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidad de la ventana hija:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidad de la ventana padre:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Color de la mezcla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar escritorio de KDE como transparencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Mantenerse sincronizado con los cambios de fondo de KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagen de mezcla transparente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fondo Activo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fondo Inactivo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Activo (Primario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Activo (Secundario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inactivo (Primario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inactivo (Secundario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagen de Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Plano de Bajo Contraste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Primer Plano de Contraste Medio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Primario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Plano Activo de Alto Contraste (Secundario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Primario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Primer Plano Inactivo de Alto Contraste (Secundario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Iniciando lista de notificacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin obligar a KVIrc a escalar los avatares mostrados en la " +"lista de usuarios.
                                  Los avatares se escalarn para cumplir las " +"restricciones seleccionadas abajo. Conviene mantener esta opcin activada. :)" +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Anchura de la imagen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura de la imagen:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Iniciando lista de notificacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Escalar imgenes de avatar (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Solicitar CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Solicitar avatares faltantes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamao mximo de archivo solicitado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc enve una peticin DCC GET cuando alguien " +"configure un avatar y no tengamos una copia almacenada disponible.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el mximo tamao para las imgenes de avatar que sern " +"solicitadas automticamente.
                                  Un valor razonable podra ser 102400 bytes " +"(100 K).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceptar automaticamente avatares entrantes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc acepte automticamente las peticiones DCC " +"SEND de avatares entrantes.
                                  Si ests usando la opcin \"Solicitar " +"avatares faltantes\" anterior, puede ser til activar esta.
                                  Los avatares " +"sern guardados en el directorio local de KVIrc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Recordar avatares para usuarios registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Usar por defecto el ltimo avatar conocido para el usuario (solo " +"para usuarios que estn registrados).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tiempo de expiracin de la oferta de avatar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la cantidad de tiempo que un avatar estar disponible para " +"transferir cuando sea solicitado.
                                  Cuando alguien enve una peticin CTCP " +"AVATAR, KVIrc puede responder con un mensaje CTCP AVATAR conteniendo el " +"nombre y el tamao de tu imagen avatar.
                                  Se ofrecer el archivo de imagen " +"durante tiempo limitado al usuario solicitante.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar peticiones si no hay un avatar seleccionado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opcin har que KVIrc ignore las solicitudes de canal CTCP AVATAR " +"cuando no tengas configurado un avatar.
                                  Habitualmente, esta es una buena " +"prctica porque ayuda a reducir el trfico evitando enviar rplicas que " +"podran estar vacas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificaciones de conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuracin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificaciones en la ventana actual" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Destelleo de la ventana cuando los usuarios vayan estando en lnea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador cuando los usuarios vayan estando en lnea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuracin Avanzada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Comprobar USERHOST para usuarios conectados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\" de lista de notificaciones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar el mtodo \"WATCH\" si est disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalo de comprobacin (en segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Retraso ISON (en segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Retraso USERHOST (en segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Nota:
                                  La lista de notificaciones se gestiona usando las " +"opciones de los \"Usuarios Registrados\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Desactivar forzada y completamente el notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta es una opcin para impacientes: permite desactivar forzada y " +"completamente la ventana de notificaciones. Por favor, observa que si se " +"activa esta opcin el notificador NO se mostrar incluso si todas las " +"opciones restantes especifican su uso como respuesta a determinados eventos. " +"Observa tambin que esta opcin har que todos los comandos /notifier.* " +"fallen silenciosamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Deshabilitar el parpadeo de la ventana del notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "La entrada de texto sale del modo ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nick de ausencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambiar el nick al ausentarse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar nick de ausencia autogenerado [5 letras]AWAY) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "No existen esas opciones en la pgina del nombre de clase %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "URL de manejadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// comando manejador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// comando manejador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// comando manejador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: comando manejador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// comando manejador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando manejador de protocolo desconocido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la lista de servidores proxy disponibles.
                                  Pulsar con el " +"botn derecho en la lista para aadir o eliminar proxies.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuevo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Eliminar Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuevo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Eli&minar Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrn" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Patrn de archivo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mgicos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Trayectoria para guardar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando apertura local:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir un archivo " +"local.
                                  $0 ser usado en lugar del nombre del archivo
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando de apertura remota:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Este campo contiene el comando a ejecutar para abrir automticamente " +"un archivo recibido.
                                  $0 ser usado en lugar del nombre del " +"archivo
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Icono" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Nuevo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Medio Desconocido]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nuevo Tipo de Medio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colores del Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Propietario del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador del canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuarios operadores:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Dibujar rejilla de nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Color de la rejilla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de rejilla:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Rejilla 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botones 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Rejilla Plana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Rejilla Punteada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Localizacin del certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar iconos de mensajes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar iconos de usuarios de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador de actividad de usuario en el canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Esconder etiquetas de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar tooltips de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Usar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utilizar proteccin de saturacin (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc solo responda a un nmero limitado de " +"peticiones CTCP dentro de un intervalo especificado de tiempo, para prevenir " +"el \"flooding\" (saturacin) de mensajes CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir hasta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " peticiones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mnimo: 0 peticiones
                                  Valor mximo: 10000 " +"peticiones
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "cada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mnimo: 1 seg
                                  Valor mximo: 3600 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorar Peticiones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferencias Generales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Cerrar el dilogo, aceptando todos los cambios." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Grabar todos los cambios inmediatamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Cerrar el dilogo, descartando todos los cambios." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabla contiene las asociaciones de iconos de texto.
                                  KVIrc los usar " +"para visualizar las secuencias de escape CTRL+I y eventualmente los " +"emoticonos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Aadir" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "sin nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar resaltado de palabras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palabras a resaltar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si se activa esta opcin, KVIrc resaltar cualquier mensaje de " +"usuario que contenga su nick
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Destelleo en la barra de tareas del sistema con los mensajes resaltados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si se activa esta opcin, KVIrc (intentar) que la entrada de la " +"barra de tareas del sistema destellee cuando se muestre un mensaje resaltado " +"y KVIrc no sea la ventana activa
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar la ventana de notificacin con los mensajes resaltados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si se habilita esta opcin, KVIrc mostrar una pequea ventana de " +"notificaciones en la esquina inferior derecha del escritorio cuando se " +"visualice un mensaje resaltado y KVIrc no sea la ventana activa
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Fall el registro del script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restringir alertas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si esta opcin est activa, KVIrc alertar en la barra de tareas " +"solo si se recibe un mensaje normal en un canal.
                                  Acciones como entradas, " +"salidas y cambios de modo sern ignorados.
                                  Esto es til si te encuentras " +"en canales con una gran cantidad de trfico y solo si quieres ser alertado " +"de mensajes que te interesan.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alertar por palabras resaltadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si se activa esta opcin, la barra de tareas tambin alertar de " +"mensajes que contengan una palabra presente en la lista de palabras " +"resaltadas de la lista anterior.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alertar por mensajes privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si se activa esta opcin, la barra de tareas alertar tambin de " +"mensajes mostrados en privados.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar un nivel de alerta personalizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si se activa esta opcin, KVIrc alertar en la barra de tareas solo " +"si se alcanza el nivel de alerta especificado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivel de alerta mnimo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin configura el mnimo nivel de alerta para la barra de " +"tareas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Detalle de la salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Callado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Discreto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detallado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar en la ventana activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensajes externos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Contestaciones CTCP externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respuestas Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias de los servidores de Nick y CHAN" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensajes invitacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Contestaciones del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensajes difusin y WALLOP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informaciones extendidas del servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings de servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar las salidas propias en la consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar cambios de modo compactos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar en la bandeja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar salida con conexiones activas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Recordar propiedades de ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Deshabilitar pantalla de presentacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Dilogo de Ventana para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuarios Registrados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Esta seccin contiene las herramientas irc

                                  como ausente, retraso y " +"sistema de registro.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Mantener los canales abiertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de " +"una desconexin inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantener los privados abiertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de " +"una desconexin inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En desconexiones inesperadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de " +"una desconexin inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc mantenga los privados abiertos despus de " +"una desconexin inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Volver a unirse a canales tras reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en los canales despus de " +"un intento de reconexin con xito.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir los privados tras reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc reabra las ventanas con los privados " +"despus de un intento de reconexin con xito.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin habilitar la reconexin automtica tras una desconexin " +"inesperada. Una desconexin inesperada es la terminacin de una " +"sesin completa de IRC que no fu solicitada por el usuario " +"mediante el mensaje QUIT.

                                  Atencin: Si usas /RAW para enviar un " +"mensaje QUIT al servidor esta opcin no funcionar correctamente, porque no " +"detectar el QUIT saliente e intentar reconectarse despus que el servidor " +"haya cerrado la conexin. Por esta razn, usa siempre el comando /QUIT para " +"cerrar tus conexiones. Tambin puede comportarse incorrectamente con " +"repetidores que soporten desasociacin. En tal caso, una solucin podra ser " +"preparar un alias que enve el comando \"detach\" inmediatamente antes del " +"comando \"quit\".
                                  alias(bcndetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nmero mximo de intentos (0: ilimitados):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Espera entre intentos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mnimo: 0 seg
                                  Valor mximo: 86400 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (solo formato PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localizacin del certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Clave del certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Clave Privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar clave privada SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localizacin de la clave privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Clave de la clave privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores de Tiempos de Expiracin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tiempo de expiracin de conexin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tiempo de expiracin para volcar la cola de datos salientes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar trfico saliente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar a 1 mensaje cada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " microseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mnimo: 10000 microseg
                                  Valor mximo: 10000000 " +"microseg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Unir conexiones IPv4 a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Unir conexiones IPv6 a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar servicio ident (mala prctica en UNIX!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mensaje de salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Embaldosar ventanas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Cerrar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nombre de Usuario de Ident:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Puerto de servicio:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Opciones IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar servicio IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" +"La pila IP del sistema trata IPv4 como parte del espacio de nombres IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Atencin:
                                  Este es un servicio no compatible RFC 1413 de " +"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " +"Identification Protocol. Si es posible, instala un servidor ident real.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Atencin:
                                  Este es un servicio no compatible RFC 1413 de " +"ident que solo implementa un limitado subconjunto de las especificaciones " +"Identification Protocol.
                                  En UNIX, puedes necesitar tambin privilegios de " +"superusuario para asociarse al puerto auth (113).
                                  Es altamente " +"recomendable que un servidor global de ident real sea usado en su " +"lugar, o ninguno en absoluto si ident no es necesario.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" +"Esta seccin contiene las opciones generales del cliente

                                  como " +"sonido, archivos multimedia, manejadores de URL etc...

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Grabar registro automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Ventanas de privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Ventanas de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Ventanas de transferencias DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Ventanas de consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Comprimir logs con Gzip" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Quitar colores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar la consola despus entrar correctamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc minimice la ventana de consola despus de " +"entrar satisfactoriamente en un servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar iconos de ventana en la barra de tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forzar salida inmediata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc cierre la conexin inmediatamente despus " +"de enviar el mensaje QUIT.
                                  Cuando esta opcin est desactivada, KVIrc " +"esperar a que el servidor cierre la conexin.
                                  Observe que si utiliza " +"esta opcin, su mensaje QUIT puede no ser visualizado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "En Expulsin del Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrada al canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc vuelva a entrar en el canal despus de " +"haber sido expulsado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Mantener el canal abierto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc mantenga la ventana de canal abierta " +"despus de haber sido expulsado.
                                  Puede ser una buena idea activar tambin " +"la opcin \"Reentrada al canal\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "A la salida del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc mantenga los canales abiertos despus de " +"abandonarlo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automticamente en el canal cuando nos inviten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc se una automticamente a un canal al que " +"haya sido invitado.
                                  Atencin: Esto puede ayudar a los spammers a " +"fastidiarle. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que las ventanas con privados recien creadas sean " +"minimizadas inmediatamente.
                                  Activa esto si no te gusta que los privados " +"te interrumpan mientras ests tecleando algo en un canal. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Lista de canales registrados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "En la Entrada al Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "No enviar peticin /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "No pedir lista de prohibidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "No pedir lista de excepcin de prohibicin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "No pedir lista de invitados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "No actualizar la lista de ausentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" +"
                                  KVIrc enva un mensaje /WHO al canal peridicamente para mantener " +"sincronizada la lista de ausentes. Utiliza esta opcin para deshabilitar " +"esta caracterstica (y para conservar tu ancho de banda de IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Muestra el tema del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Pgina de cdigos de texto por defecto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar pgina de cdigos del lenguaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Reconectar automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "No fu posible escribir en el archivo de acciones." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar anti-spam para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencioso (no avisa)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palabras consideradas spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar apao para cortafuegos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activa esta opcin si no puedes aceptar conexiones entrantes." +"
                                  KVIrc intentar usar diferentes mtodos para enviar y recibir archivos." +"
                                  Por favor, observa que estos mtodos pueden NO funcionar cuando te " +"comuniques con un cliente que no sea KVIrc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propiedades de Red" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utilizar direccin o interfaz de red especificado por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activa esta opcin si est en una mquina con varias conexiones de " +"red y quieres forzar que sea una de las direcciones IP disponibles la que se " +"utilice para los DCCs salientes.
                                  Esto es especialmente til cuando uses " +"direcciones IPv4 e IPv6.
                                  Puedes forzar a que KVIrc escoja siempre el " +"interfaz IPv4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escuchar en la direccin/interfaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Esta es la direccin IP o nombre de la interfaz que se utilizar por " +"defecto para las transferencias DCC salientes.
                                  En los sistemas UNIX que " +"lo soporten, tambin pueden utilizarse nombres de interfaz IPv4 (como " +"ppp0).
                                  Si pone el valor de esta opcin a 0.0.0.0, KVIrc " +"intentar encontrar la primera interfaz IPv4 disponible
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar rango de puertos definidos por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Active esta opcin si quiere especificar un rango de puertos locales " +"para el DCC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Puerto ms bajo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Puerto ms alto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar una direccin fija en las peticiones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activa esta opcin si quieres enviar siempre una direccin falsa en " +"tus peticiones DCC.
                                  Esto puede ser til si ests detrs de un router con " +"una direccin esttica que hace conversin de direcciones de red (NAT) y " +"redirige todos o un rango de puertos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar direccin/interfaz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la direccin fija que se enviar a todas las peticiones DCC " +"si usted marca la opcin.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Imaginar direccin desde el servidor IRC si no es rutable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Puedes habilitar esta opcin si ests detrs de un enrutador que " +"redirige todos o un rango de puertos.
                                  KVIrc intentar adivinar la " +"direccin IP para usarla para DCC buscando el nombre de mquina local como " +"lo ve el servidor IRC al que ests conectado.
                                  Este mtodo es " +"exclusivamente una alternativa a la \"direccin fija\" anterior.
                                  Puede " +"adivinar la direccin correcta automticamente si se cumplen ciertas " +"condiciones (p.e., el servidor IRC no enmascara los nombres de mquina)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar el \"truco del repetidor roto\" para detectar la direccin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cuando ests detrs de un enrutador telefnico y tambin tunelas a " +"travs de un repetidor psyBNC, puedes utilizar un error en el repetidor para " +"forzar a KVIrc a asociar las coneciones DCC a la direccin del repetidor " +"telefnico.
                                  Es un truco sucio - salo si ninguna otra cosa funciona." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar al otro extremo las negociaciones de DCC fallidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si activas esta opcin, cuando no pueda satisfacerse una peticin " +"DCC de un usuario remoto, KVIrc se lo notificar mediante un CTCP ERRMSG. " +"Esta es una caracterstica agradable por eso es buena idea dejarla activa a " +"menos que por alguna razn hayas desactivado el sistema antisaturacin: en " +"este caso desactivar esta opcin puede ayudar si te ves atacado por " +"saturaciones de CTCP a menudo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Mximo nmero de sesiones DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el mximo nmero de sesiones DCC simultaneas e incluye todos " +"los tipos de DCC (envo, chat, recepcin...). KVIrc rechazar las peticiones " +"cuando se alcance este lmite.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tiempo de expiracin de socket DCC (segundos):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta es la candidad de tiempo que KVIrc esperar una respuesta antes " +"de asumir que un DCC ha fallado porque el extremo remoto no ha sido capaz de " +"conectar a nuestro socket a la escucha.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "En Archivo Entrante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceptar automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Continuar automticamente cuando se acepte automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "&Localizacin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Directorio de archivos descargados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Estimar ruta para guardar desde el tipo de medio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Directorio de archivos descargados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalizacin en consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalizacin en el notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Aceptar automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc se conecte a esta red al inicio
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidad de errores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK para el byte 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc enve un reconocimiento de cero bytes " +"para iniciar rpidamente transferencias DCC con algunos clientes IRC " +"problemticos.
                                  Usalo en el caso en que las transferencias se estanquen " +"justo despus de establecer una conexin sin enviar datos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceptar RESUME erroneo (mIRC archivo.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de " +"archivo no vlidos.
                                  Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME " +"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Esta opcin har que KVIrc acepte solicitudes RESUME con nombres de " +"archivo no vlidos.
                                  Usalo si KVIrc falla al aceptar solicitudes RESUME " +"desde otros clientes (p.e., algunas versiones de mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar caudal de subida a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar el caudal de bajada a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Mximo nmero de transferencias DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este es el mximo nmero de transferencias DCC simultaneas. KVIrc " +"rechazar las peticiones cuando se alcance este lmite.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Prueba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilizar envio rpido (tambin conocido como send ahead)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  El mtodo DCC \"send ahead\" permite envar datos ms rpidamente " +"saltndose algunas reglas de la especificacin original del protocolo DCC." +"
                                  Muchos clientes pueden manejar este tipo de optimizacin, por ello " +"desactvalo nicamente si encuentras problemas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forzar esperas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Habilita esta opcin cuando las transferencias dcc tiendan a " +"bloquear tu ordenador consumiendo demasiado tiempo de CPU. Cuando se " +"habilita esta opcin el intervalo de espera de abajo ser insertado a la " +"fuerza entre cada paquete de datos enviado/recibido.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este parmetro controla el retraso medio entre dos paquetes enviados " +"o recibidos.
                                  Un intervalo ms pequeo har que envies los datos ms " +"rpidamente pero tambin aadirs carga a tu CPU, disco e interfaz de red." +"
                                  Los valores razonables se encuentran entre 5 y 50 milisegundos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamao de paquete:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este parmetro controla el tamao de paquete usado para DCC SEND." +"
                                  Con paquetes mayores probablemente enviars los datos ms deprisa, pero " +"tambin podrs saturar tu ancho de banda y, en algunos casos, puede provocar " +"ms actividad de disco.
                                  Los valores razonables estn entre 512 y 4096 " +"bytes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En Solicitud de Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizada cuando se acepte automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todas minimizadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En Solicitud de Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forzar modo half-duplex en dispositivo de sonido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "El deslizador controla el volumen PCM, no el principal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de sonido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo mezclador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamao pre-buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignorar Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensajes privado/canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notificaciones de privado/canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore detallado (mostrar mensajes en consola)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema de Sonido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Esto te permite seleccionar el sistema de sonido que usar KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detectar automticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Prueba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Reproductor de Medios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Esto permite seleccionar el reproductor preferido que se usar con los " +"comandos y funcionas del mdulo mediaplayer.*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Codificacin de las etiquetas ID3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" +"Esto te permite seleccionar la codificacin de las etiquetas de los mp3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Codificacin de los mensajes de Winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" +"Esto te permite seleccionar el sistema la codificacin de los mensajes de " +"Winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "New Query opened" +msgstr "Mantener los privados abiertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Resaltar siempre los mensajes que contengan mi nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Has sido paginado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Color de fondo de la seleccin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Color de primer plano de la seleccin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Color de los carcteres de control" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Color del cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Poner el cursor al final de lnea cuando se navegue por la historia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" +"Deshabilitar la ventana de historia de entrada y su memoria de registro." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completado de Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar completado de nick al estilo bash" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Cadena postfija para completado de nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar la cadena postfija en el completado solo para la primera palabra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar iconos de mensajes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Dibujar algunos emoticonos (smileys) grficamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "No mostrar colores en los mensajes de usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Coloreado \"inteligente\" de nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usar los mismos colores que en la lista de usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar nicks en negrita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar usuario y mquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefijo de modo de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefijo y sufijo definidos por el usuario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIJO]nick[!usuario@maquina][SUFIJO] mensaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefijo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufijo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utilizar tiempo UTC en marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Utilizar color especial para marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Color para marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de mensaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Color de fondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Color de primer plano:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivel de alerta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Registrar esto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Cargar Desde..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Guardar Como.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medidor de retraso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esto habilita el motor de medicin de retrasos, que comprueba a " +"intervalos regulares cuanto retraso (latencia) tiene el servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Latido del medidor de retraso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin permite escoger el intervalo de latido del medidor de " +"retraso.
                                  Cuanto menor sea el intervalo de latido mayor ser la " +"fiabilidad de la medida, pero tambin ser mayor el uso de la CPU y el " +"trfico de datos con el servidor.
                                  Por favor, ten en cuenta que este NO " +"es el intervalo entre pings enviados al servidor: los ping (si los hay) " +"sern enviados mucho menos frecuentemente. 5000 es un valor razonable." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento si el retraso excede de:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opcin controla el umbral para los eventos OnLagAlarmTimeUp y " +"OnLagAlarmTimeDown. Cuando el retraso excede el umbral se disparar el " +"evento OnLagAlarmTimeUp y cuando el retraso caiga por debajo del umbral se " +"disparar OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar retraso en la pantalla de contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esto hace que el applet de visualizacin de contexto IRC muestre el " +"retraso despus del nick del usuario (en segundos)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferencias de Archivos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retraso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Men emergente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Tipo de mensaje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Marca de tiempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Colores del Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Colores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Sonido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Sonido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL de manejadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tray icon" +msgstr "Iconos de texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Iconos de texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#, fuzzy +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "Iconos pequeos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Salida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Medios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#, fuzzy +msgid "theme" +msgstr "Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "theme,background" +msgstr "Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applets de Barra de herramientas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "conexin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Proteccin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tareas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de tareas en rbol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Primer plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de tareas clsica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidores Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Conexin perdida con el servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Alerta/Resaltado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Barra de Tareas de Alertas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Proteccin de Saturacin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Usuarios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Rejilla de Nicks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#, fuzzy +msgid "userlist,channel" +msgstr "canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etiquetas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Motor de Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servicio de Ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Proteccin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +#, fuzzy +msgid "chat" +msgstr "Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Detalle de la salida" + +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Escalado" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Guardar Tema Actual" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Nombre del tema:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versin:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Usar el nuevo formato de paquete:" + +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "No puedo crear el directorio para el tema." + +#~ msgid "Theme saved successfully to " +#~ msgstr "Tema guardado satisfactoriamente en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Seleccione un Directorio - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar" + +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "No puedo crear el directorio de archivos para el tema." + +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "No puedo crear el directorio de utilidades para el tema." + +#~ msgid "Cannot find installer.kvs." +#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo installer.kvs." + +#~ msgid "Cannot write installer.kvs." +#~ msgstr "No puedo escribir el archivo installer.kvs." + +#~ msgid "Cannot write install.kvs." +#~ msgstr "No puedo escribir el archivo install.kvs." + +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para lectura." + +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo install.kvs para escritura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Escoja un nombre de archivo - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Debes escoger un nombre de tema!" + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Actualizar Lista de Temas" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Guardar Tema Actual..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "Eliminar seleccionados" + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Obtener ms Temas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Guardar Tema - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "debes seleccionar un directorio donde guardar" + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Tema Actual" + +#~ msgid "

                                  The active theme settings

                                  " +#~ msgstr "

                                  Configuracin del tema activo

                                  " + +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Tema: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Version: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Versin: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Date: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Fecha: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Author: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Autor: %1

                                  " + +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Color para marca de tiempo" + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimizar nuevos privados" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Cerrar automticamente al finalizar" + +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Lmites de velocidad" + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Intervalo de espera:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                  When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                  Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Preferencias Generales



                                  Estas secciones contienen varias " +#~ "configuraciones para KVIrc


                                  Cuando hayas " +#~ "finalizado, pulsa \"Aceptar\" para aceptar los cambios o " +#~ "\"Cancelar\" para descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se " +#~ "grabarn los cambios sin cerrar la ventana.

                                  Muchas " +#~ "opciones tienen tooltips que pueden mostrarse manteniendo el cursor sobre " +#~ "su etiqueta durante unos pocos segundos.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Preferencias Generales



                                  Selecciona una categora en la lista de la izquierda " +#~ "para ver las opciones relacionadas. Cuando hayas finalizado, pulsa " +#~ "\"Aceptar\" para aceptar tus cambios o \"Cancelar\" para " +#~ "descartarlos. Pulsando \"Aplicar\" se grabarn los cambios sin " +#~ "cerrar esta ventana.

                                  " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Preferencias - KVIrc" + +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Colores Estndar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Cambio de avatar" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Ttulos MDI" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "Area MDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "Guardar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Salida" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Mximo nmero de filas:" + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
                                  To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "La lista inferior muestra los temas instalados actualmente. Para " +#~ "seleccionar un tema, escgelo y pulsa \"Aceptar\" o \"Aplicar\". Por " +#~ "favor, observa que los colores del texto de los mensajes se aplica " +#~ "nicamente a los nuevos mensajes en cada ventana.
                                  Para instalar un " +#~ "nuevo tema, desempaqutalo en:

                                  " + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Nick personalizado:" + +#~ msgid "My Experience level" +#~ msgstr "Mi nivel de experiencia" + +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Novato" + +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuario normal" + +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Usuario experimentado" + +#~ msgid "" +#~ "Select your experience level here.
                                  \n" +#~ "Novice will be able to see only basic options in the options " +#~ "dialog
                                  \n" +#~ "Normal user will be able to configure all basic KVirc options
                                  \n" +#~ "Experienced user will be able to customise everything" +#~ msgstr "" +#~ "Selecciona tu nivel de experiencia.
                                  \n" +#~ "Novato solo podrs ver las opciones ms bsicas en el dilogo de " +#~ "opciones
                                  \n" +#~ "Usuario normal podrs ver todas las opciones bsicas de KVIrc
                                  \n" +#~ "Usuario experimentado podrs configurarlo todo" + +#~ msgid "Your Experience level" +#~ msgstr "Nivel de experiencia" + +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Novato" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "No item selected" +#~ msgstr "No hay un elemento seleccionado" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renombrar" + +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Editar alias. o nombre del espacio de nombres" + +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "Aadir alias" + +#~ msgid "Add Namespace" +#~ msgstr "Aadir espacio de nombres" + +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "Exportar seleccionados..." + +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "Exportar todos..." + +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Encontrar en alias..." + +#~ msgid "Collapse All Namespaces" +#~ msgstr "Contraer todos los espacios de nombres" + +#~ msgid "Find In Aliases" +#~ msgstr "Encontrar en alias" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the text to be searched for. The matching aliases will be " +#~ "highlighted." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, introduzca el texto a buscar. Los alias concordantes sern " +#~ "resaltados." + +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Exportar alias" + +#~ msgid "There exported file would be empty: cowardly refusing to write it" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo exportado podra estar vaco: por precaucin, no se grabar" + +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Fall la escritura - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de alias." + +#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Realmente quiere borrar el alias \"%Q\" ?" + +#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Realmente quiere borrar el espacio de nombres \"%Q\" ?" + +#~ msgid "Please note that all the children items will be deleted too." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, tenga en cuenta que todos los elementos hijos sern borrados " +#~ "tambin." + +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Borrar elemento" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "S a todo" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "No" + +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Falta el nombre de alias" + +#~ msgid "You must specify a valid name for the alias" +#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el alias" + +#~ msgid "Ok, Let me try again..." +#~ msgstr "OK, permtame intentarlo de nuevo..." + +#~ msgid "Bad Alias Name" +#~ msgstr "Nombre de alias erroneo" + +#~ msgid "" +#~ "Alias names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +#~ "namespace separators" +#~ msgstr "" +#~ "Los nombres de alias solo pueden contener letras, dgitos, subrayados y " +#~ "separadores de espacios de nombres ('::')" + +#~ msgid "" +#~ "Stray ':' character in alias name: did you mean ...:: ?" +#~ msgstr "" +#~ "Se perdi el caracter ':' en el nombre de alias: quera decir..." +#~ "::?" + +#~ msgid "Found an empty namespace in alias name" +#~ msgstr "Se encontr un espacio de nombres vaco en un nombre de alias" + +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Falta el nombre del espacio de nombres" + +#~ msgid "You must specify a valid name for the namespace" +#~ msgstr "Debe especificar un nombre vlido para el espacio de nombres" + +#~ msgid "Bad Namespace Name" +#~ msgstr "Nombre de espacio de nombres erroneo" + +#~ msgid "" +#~ "Namespace names can contain only letters, digits, underscores and '::' " +#~ "namespace separators" +#~ msgstr "" +#~ "Los nombres de los espacios de nombres solo pueden contener letras, " +#~ "dgitos, subrayados y separadores de espacios de nombres ('::')" + +#~ msgid "" +#~ "Stray ':' character in namespace name: did you mean ...::" +#~ " ?" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter ':' perdido en el nombre del espacio de nombres: quera " +#~ "decir... ::?" + +#~ msgid "Found an empty namespace in namespace name" +#~ msgstr "Se encontr un nombre de espacio de nombres vaco " + +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo alias" + +#~ msgid "Please enter the name for the new namespace" +#~ msgstr "Por favor, teclee el nombre del nuevo espacio de nombres" + +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Renombrar alias" + +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Por favor, teclee el nuevo nombre para el alias" + +#~ msgid "Rename Namespace" +#~ msgstr "Remombrar espacio de nombres" + +#~ msgid "Please enter the new name for the namespace" +#~ msgstr "Por favor, introduzca el nuevo nombre para el espacio de nombres" + +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Espacio de nombres" + +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Editor de alias" + +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "El archivo de configuracin '%Q' no est abierto" + +#~ msgid "" +#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "El archivo de configuracin '%s' ha cambiado pero est abierto como de " +#~ "solo lectura: se perdern los cambios" + +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "El archivo de configuracin con id '%Q' es de solo lectura" + +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Solicitar Enlaces" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Enlaces" + +#~ msgid "Hops" +#~ msgstr "Saltos" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Nada)" + +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviada peticin de enlaces, esperando respuesta..." + +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "No puedo pedir enlaces: No hay una conexin activa" + +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Conectado a %s (%s)" + +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "" +#~ "Los enlaces no pueden ser solicitados: No est conectado a un servidor" + +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Enlaces para %Q [Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Enlaces para %Q " +#~ "[Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "Received end of links." +#~ msgstr "Recibido final de enlaces." + +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Enlace roto: falta el padre (%s) para (%s) (%d saltos): %s (se us /LINKS " +#~ " ?)" + +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "%s : Enlace padre %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: El servidor no envo el enlace raz : las estadsticas pueden ser " +#~ "incorrectas." + +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "%c%cEnlaces para %Q" + +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Total mquinas listadas" + +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "Total de mquinas en la red" + +#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +#~ msgstr "Servidores comodines (concentradores?): %d" + +#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enlaces directos: %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enlaces cercanos (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enlaces media distancia (4 <= saltos <= 6): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Enlaces lejanos (7 <= saltos): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Enlaces erroneos (desconocidos): %d" + +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Enlaces mximos por mquina: %d [%s]" + +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Enlaces totales: %d" + +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "Mximo salto: %d [%s]" + +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Salto promedio: ~%d.%d" + +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "(Desconocido)" + +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Resultado parcial para LINKS, no hay estadsticas disponibles" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "No est conectado a un servidor" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reiniciar" + +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "Procesando enlace: %s" + +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Sintaxis de mensaje erronea, no puedo extraer el nmero de saltos, se " +#~ "asume 0" + +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "La ventana de enlaces ya est abierta para este contexto de IRC" + +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "La ventana actual no es un canal" + +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Ya est abierta la lista de ventanas para este contexto IRC" + +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Solicitar Lista" + +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Detener descarga de la Lista" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  /LIST command parameters:
                                  Many servers accept special " +#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.
                                  Commonly, " +#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum " +#~ "or maximum of users on the channel.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  /LIST comando parmetros:
                                  Muchos servidores aceptan " +#~ "parmetros especiales que permiten filtrar las entradas devueltas." +#~ "
                                  Normalmente, se aceptan nombres de canales con mscara como " +#~ "parmetros (*kvirc*), y cadenas como c<n o c>n donde " +#~ "n es nmero mnimo o mximo de usuarios en el canal.
                                  " + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuarios" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviada peticin de lista, esperando respuesta..." + +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "No puedo pedir la lista: no hay una conexin activa" + +#~ msgid "Stopping the list download..." +#~ msgstr "Detener la descarga de la lista..." + +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "" +#~ "No puedo detener la descarga de la lista, no hay una conexin activa" + +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "No se puede solicitar la lista: No est conectado a un servidor" + +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Lista de canales [Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Canales [Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de canales [Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "Channels list download finished" +#~ msgstr "Finalizada la descarga de la lista de canales" + +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "Procesando lista: %Q" + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Buscar palabras clave" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Navegador de la Ayuda" + +#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" +#~ msgstr "" +#~ "No existe una entrada para ese canal/mscara de red en la base de datos" + +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr " Propiedad: %s=%s" + +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Total %d canales" + +#~ msgid "Show URL List" +#~ msgstr "Mostrar Lista de URL" + +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Muestra la ventana de lista de URL" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Configurar" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ayuda" + +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Cerrar" + +#~ msgid "&Module" +#~ msgstr "&Mdulo" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "Cargar" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Lista" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ventana" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Contador" + +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Advertencia - KVIrc" + +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Seleccione una URL." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Elimina&r" + +#~ msgid "&Find Text" +#~ msgstr "Buscar texto" + +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "&Decir en ventana" + +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Ventana no encontrada." + +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "Configuracin del mdulo URL" + +#~ msgid "Save URL list on module unload" +#~ msgstr "Guardar lista de URL al descargar el mdulo" + +#~ msgid "Save columns width on URL list close" +#~ msgstr "Guardar la anchura de las columnas al cerrar la lista de URL" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "Activar la lista de URL prohibidas" + +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "&Aadir prohibicin" + +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "Elimina&r seleccionadas" + +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "Lista de URL prohibidas" + +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Seleccione una prohibicin." + +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Ventana con ID '%Q' no encontrada" + +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal/privado/DCC de chat" + +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Archivo no encontrado o vaco" + +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "No puedo abrir ese archivo" + +#~ msgid "Could not paste file" +#~ msgstr "No pude pegar el archivo" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "La ventana especificada (%s) no es un canal/privado/dcc" + +#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" +#~ msgstr "Pegado lento ID:%d Ventana:%s" + +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Ventana %Q no encontrada" + +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "Falta id de ventana despus del modificador 'w'" + +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "No puedo grabar el registro al archivo %Q" + +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "Esta ventana no tiene capacidades de registro" + +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Ventana con id '%Q' no encontrada, devolviendo la cadena vaca" + +#~ msgid "< &Back" +#~ msgstr "< Atrs" + +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "Siguie&nte >" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Terminar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome :)

                                  This is your first time running this version of " +#~ "KVIrc.
                                  This wizard will guide you through the few steps required to " +#~ "complete the setup.

                                  If you had a previous version of KVIrc " +#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " +#~ "configuration.

                                  Click \"Next\" to proceed.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Bienvenido :)

                                  Esta es la primera ejecucin de esta versin de " +#~ "KVIrc.
                                  Este asistente le guiar a travs de los pocos pasos necesarios " +#~ "para completar la configuracin.

                                  Si tena instalada una versin " +#~ "anterior de KVIrc no se preocupe, tendr oportunidad de preservar su " +#~ "configuracin.

                                  Pulse \"Siguiente\" para continuar.

                                  " + +#~ msgid "Welcome to KVIrc" +#~ msgstr "Bienvenido a KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +#~ "terms this can be read as follows:

                                  • KVIrc is free, use " +#~ "it, have fun! :)
                                  • If you use any part of KVIrc in " +#~ "your own project, you must release that project under the same " +#~ "license.

                                  The \"legalese\" version of the license is shown " +#~ "in the box below.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Todos los archivos de esta distribucin estn cubiertos por la GPL." +#~ "
                                  Llanamente esto puede leerse como sigue:

                                  • KVIrc es " +#~ "libre, selo y divirtase :)
                                  • Si utiliza cualquier parte de KVIrc en su proyecto, DEBE liberarlo con la misma " +#~ "licencia.

                                  La versin \"legal\" de la licencia se muestra " +#~ "en el cuadro inferior.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "Oops... can't find the license file.\n" +#~ "It MUST be included in the distribution...\n" +#~ "Please report to " +#~ msgstr "" +#~ "Oops... no puedo encontrar el archivo de licencia.\n" +#~ "DEBE estar includo en la distribucin...\n" +#~ "Por favor, informe de esto a " + +#~ msgid "Dreaded License Agreement" +#~ msgstr "Temido acuerdo de licencia" + +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "Configuracin de KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a Nickname.

                                  Your nickname is the name that other IRC " +#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +#~ "

                                  If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You " +#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /" +#~ "NICK command." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, escoja un nick.

                                  Su nick es el nombre por el que le " +#~ "conocern otros usuarios del IRC. No puede contener espacios o caracteres " +#~ "de puntuacin. Algunas redes de IRC cortarn su nick si tiene ms de 9 " +#~ "caracteres de longitud.

                                  En caso de duda, introduzca el primer nick " +#~ "que le venga a la mente. Podr cambiarlo ms tarde en las propiedades del " +#~ "dilogo Identidad, o con el comando /NICK." + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Nick:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +#~ "write to both folders.

                                  The suggested locations are fine in most " +#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next" +#~ "\".

                                  If you had a previous version of KVIrc installed, you can " +#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " +#~ "will be preserved.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Por favor, escoja un directorio para que KVIrc guarde su configuracin " +#~ "y datos varios, y otro para los archivos descargados. Asegrese de que " +#~ "posee permisos para escribir en ambos directorios.

                                  La " +#~ "configuracin sugerida es correcta casi siempre, por ello, si no entiende " +#~ "qu es esto, solo pulse \"Siguiente\".

                                  Si tiene instalada " +#~ "una versin anterior de KVIrc puede escoger los directorios existentes y " +#~ "su configuracin ser preservada.

                                  " + +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Directorios de la Aplicacin" + +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Guardar la configuracin en el directorio:" + +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Directorio para archivos descargados:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Here you can choose the default appearance of KVIrc.

                                  The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

                                  If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

                                  If you don't know what to choose, just use the default.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Aqu puede escoger la apariencia por defecto de KVIrc.

                                  El tema " +#~ "caprichoso usa iconos, un fondo transparente y montones de colores. El " +#~ "tema minimalista est diseado para pantallas con pocos colores o para " +#~ "extremistas de la \"consola\"; ms o menos es texto blanco sobre fondo " +#~ "negro.

                                  Si tena instalada una versin previa de KVIrc, puede " +#~ "escoger no aplicar ningn tema para preservar sus configuraciones " +#~ "visuales actuales.

                                  Si no sabe que quiere escoger, use la " +#~ "configuracin por defecto.

                                  " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "Tema &caprichoso" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "Tema &minimalista" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&No aplicar tema alguno" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Tema Por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                  Do you want this shortcut to be created?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  La configuracin puede crear un acceso directo al ejectable de KVIrc " +#~ "en su escritorio.

                                  Quiere crearlo?

                                  " + +#~ msgid "

                                  If you're unsure just say \"Yes\"

                                  " +#~ msgstr "

                                  Si no est seguro, simplemente conteste \"Si\"

                                  " + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&S" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&No" + +#~ msgid "Desktop Shortcut" +#~ msgstr "Acceso directo en el Escritorio" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

                                  Do you want these settings to be applied?

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  El mdulo de configuracin pondr ahora a KVIrc como aplicacin por " +#~ "defecto para las urls irc:// e irc6://.

                                  Quiere que se apliquen " +#~ "estos cambios?

                                  " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manejadores de URL" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Setup Complete

                                  Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                  Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Configuracin Terminada

                                  El asistente tiene ahora toda la " +#~ "informacin necesaria para configurar KVIrc.

                                  Por favor, pulse el " +#~ "botn \"Terminar\" para guardar sus preferencias e iniciar KVIrc." + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Finalizar asistente" + +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Escoja un directorio de configuracin - Asistente de KVIrc" + +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "" +#~ "Escoja un directorio para los archivos descargados - Asistente de KVIrc" + +#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Interrumpir Configuracin - Asistente de KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to abort the setup.
                                  KVIrc cannot run until you " +#~ "complete this procedure.

                                  Do you really wish to abort?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha escogido interrumpir la configuracin.
                                  KVIrc no funcionar hasta " +#~ "que finalice este procedimiento.

                                  Realmente desea no continuar?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory %s.\n" +#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and " +#~ "choose another directory." +#~ msgstr "" +#~ "No puedo crear el directorio %s.\n" +#~ "Es posible que no tenga permiso de escritura para esta ruta. Por favor, " +#~ "retroceda y escoja otro directorio." + +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "No puedo aadir un objeto nulo" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid object handle passed as parameter (the object is no longer " +#~ "existing ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Se pas como parmetro un manejador a un objeto no vlido (el objeto ya " +#~ "no existe?)" + +#~ msgid "Object in invalid state" +#~ msgstr "El objeto se encuentra en un estado no vlido" + +#~ msgid "Can't set a non-widget object to be the main widget of a dock window" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo asignar un objeto no-widget para ser el widget principal de una " +#~ "ventana de anclaje" + +#~ msgid "The added widget is not a child of this dock window" +#~ msgstr "El widget aadido no es un hijo de esta ventana de anclaje" + +#~ msgid "No string parameter given - using empty string" +#~ msgstr "" +#~ "No se proporcion una cadena como parmetro - usando una cadena vaca" + +#~ msgid "Item index [%d] is too big - defaulting to $count() - 1 [%d]" +#~ msgstr "" +#~ "El ndice de elemento [%d] es demasiado grande: se pone por defecto a " +#~ "$count()-1 [%d]" + +#~ msgid "Invalid insertion Policy" +#~ msgstr "Poltica de insercin no vlida" + +#~ msgid "Can't add a non-widget object" +#~ msgstr "No puedo aadir un objeto no-widget" + +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "No es un objeto widget" + +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "No pude encontrar la tabulacin " + +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Posicin desconocida '%Q'" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Tiempo de expiracin (%s) no vlido" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Otra conexin est realizndose" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Se especific un puerto no vlido: el nucleo escoger uno" + +#~ msgid "No IPV6 support in this executable" +#~ msgstr "Ejecutable sin soporte IPv6" + +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "Se especific una direccin IP no vlida (%s)" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Creacin de socket fallida" + +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Direccin para socket no vlida" + +#~ msgid "Bind failure" +#~ msgstr "Fallo en bind" + +#~ msgid "Listen failure" +#~ msgstr "Llamada a listen fallida" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconocido" + +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "No se especifico un objeto socket" + +#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +#~ msgstr "Se especific un objeto socket no vlido (no hereda de socket)" + +#~ msgid "There is no connection to accept!" +#~ msgstr "No hay conexin que aceptar!" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Puerto no vlido (%s)" + +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Direccin IP no vlida (%s)" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Fallo al crear el socket" + +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Fallo al configurar modo no bloqueante para el socket" + +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Conexin fallida: %s" + +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Expir el intento de conexin" + +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Demasiados datos de entrada sin procesar (dej el socket sin gestionar?)" + +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "No puedo aadir un objeto que no es un popupmenu" + +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Posicin de texto desconocida '%Q'" + +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "Modo de seleccin no vlido \"%Q\": asumiendo \"single\"" + +#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" +#~ msgstr "El padre de un layout debe ser un widget!" + +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "Modo de redimensionado no vlido, modo Auto por defecto" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Cadena vaca" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Cadena de nombre de archivo vaca" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "No existe el modo de apertura: %s" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr " El archivo no est abierto !" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr " Se proporcion un ndice de archivo negativo !" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argumento demasiado largo, utilizando solo el primer carcter" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "La longitud del argumento es 0 - cadena vaca" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr " Sucedi un error de escritura !" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr " Sucedi un error de lectura !" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr " Sucedi un error !" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr " La longitud es un nmero negativo !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nada que escribir" + +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "No existe el modo de apertura: '%Q'" + +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr " El archivo no est abierto !" + +#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 4 elements" +#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 4 elementos" + +#~ msgid "One of the geometry array parameters is empty" +#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de geometra est vaco" + +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Uno de los parmetros del vector de geometra no se evalua a un entero" + +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "El primer parmetro no se evalua como un vector ni como un entero" + +#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 2 elements" +#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 2 elementos" + +#~ msgid "One of the array parameters is empty" +#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector est vaco" + +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector no se evalua como un entero" + +#~ msgid "The array passed as parameter must contain at least 3 elements" +#~ msgstr "El vector pasado como parmetro debe contener al menos 3 elementos" + +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Orientacin desconocida" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required " +#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap " + +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Modo no vlido '%Q'" + +#~ msgid "Pixmap object required" +#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Modo desconocido " + +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Estilo de segmento desconocido " + +#~ msgid "" +#~ "The window identifier preceeded by WinId must be the first object in the " +#~ "search path" +#~ msgstr "" +#~ "El identificador de ventana precedido por WinId debe ser el primer objeto " +#~ "en la trayectoria de bsqueda" + +#~ msgid "Failed to find one of the wrap path widgets (%s::%s)" +#~ msgstr "" +#~ "No se encontr una de las trayectorias de envoltura al widget (%s::%s)" + +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "No pude encontrar el widget a envolver" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como parmetro" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "Se esperaba un ndice entero no negativo como primer parmetro" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "Se esperaba una longitud entera no negativa como segundo parmetro" + +#~ msgid "Widget object required" +#~ msgstr "Necesita un objeto Widget" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget para aadir (%s)" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Objeto no vlido" + +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "No puedo rellenar un objeto no-widget" + +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento x no vlido (%s)" + +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetro de desplazamiento y no vlido (%s)" + +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado '%s'." + +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "No puedo encontrar el archivo especificado %Q." + +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "No existe el nmero de lnea" + +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Ajuste de lnea desconocido '%Q'" + +#~ msgid "Unknown wrap policy'%Q'" +#~ msgstr "Norma de contexto desconocido '%Q'" + +#~ msgid "One of the colors array parameters is empty" +#~ msgstr "Uno de los parmetros del vector de colores est vaco" + +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "" +#~ "Uno de los parmetros del vector de colores no se evalua como un entero" + +#~ msgid "" +#~ "$setColor requires either an array as first parameter or three integers" +#~ msgstr "$setColor necesita un vector como primer parmetro o tres enteros" + +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Formato de texto desconocido '%Q'" + +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr " No puedo encontrar el archivo especificado '%Q'." + +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr " No puedo leer el archivo '%Q'." + +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q" + +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Modo de formateo automtico desconocido '%Q'" + +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Alineacin desconocida: %Q" + +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Area de anclaje desconocida '%Q'" + +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "La clase no est definida" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required" +#~ msgstr "Necesita un Widget o un Pixmap" + +#~ msgid "Error in KVS class implementation: processing aborted" +#~ msgstr "" +#~ "Error en la implementacin de la clase KVS: procesamiento suspendido" + +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Procesamiento suspendido" + +#~ msgid "Error near line %d, column %d" +#~ msgstr "Error cerca de la lnea %d, columna %d" + +#~ msgid "Warning near line %d, column %d" +#~ msgstr "Advertencia cerca de la lnea %d, columna %d" + +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Soporte de XML no disponible en la librera Qt" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Valor de anchura no vlido" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Valor de altura no vlido" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Los parmetros no definen un rectngulo" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Los parmetros no definen un punto" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Los parmetros no definen un tamao vlido" + +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetro de tamao no vlido (%s)" + +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Tipo de widget desconocido: %s" + +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "No pude encontrar el objeto widget, asumiento 0" + +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "El padre debe ser un objeto widget" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Parmetros no vlidos" + +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Parmetros no vlidos" + +#~ msgid "No Layout associated to the widget " +#~ msgstr "No hay un Layout asociado al widget" + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetro fila no vlido (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetro columna no vlido (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "$setGeometry() requires either an array as first parameter or four " +#~ "integers" +#~ msgstr "" +#~ "$setGeometry() necesita un vector como primer parmetro o cuatro enteros" + +#~ msgid "" +#~ "$setPaletteForeground requires either an array as first parameter or " +#~ "three integers" +#~ msgstr "" +#~ "$setPaletteForeground necesita un vector como primer parmetro o tres " +#~ "enteros" + +#~ msgid "" +#~ "$setBackgroundColor requires either an array as first parameter or three " +#~ "integers" +#~ msgstr "" +#~ "$setBackgroundColor necesita un vector como primer parmetro o tres " +#~ "enteros" + +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Indicador de widget desconocido '%Q'" + +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Estilo desconocido '%Q'" + +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Alineacin desconocida: '%Q'" + +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Estilo de marco desconocido" + +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Modo de eco desconocido %Q" + +#~ msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +#~ msgstr "la barra de herramientas no puede ser un widget padre" + +#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +#~ msgstr "El widget padre no es una ventana principal." + +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "no existe el pix '%Q'" + +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "No es un objeto widget" + +#~ msgid "Process could not be starded." +#~ msgstr "El proceso no puede ser iniciado." + +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Alineacin desconocida" + +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Orientacin desconocida: " + +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "No hay suficientes parmetros" + +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Marca desconocida '%Q'" + +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Orientacin desconocida '%Q'" + +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "Ayuda sensible al contexto" + +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "&Reemplazar" + +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "Buscar y Reemplazar" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Buscar" + +#~ msgid "Word to Find" +#~ msgstr "Palabra a encontrar" + +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Reemplazar con" + +#~ msgid "&Replace in all Aliases" +#~ msgstr "&Reemplazar en todos los alias" + +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "Buscar Siguiente" + +#~ msgid "&Replace(WIP)" +#~ msgstr "&Reemplazar(WIP)" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "servidores_hurfanos" + +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "" +#~ "%s no parece ser un archivo servers.ini\n" +#~ "Fall la importacin." + +#~ msgid "Choose a servers.ini file" +#~ msgstr "Escoja un archivo servers.ini" + +#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +#~ msgstr "Asistente de Importacin remota de servers.ini de mIRC" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome!

                                  This wizard will guide you in the process " +#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to " +#~ "begin the operation.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Bienvenido

                                  Este asistente te guiar en el proceso " +#~ "de descarga de una lista de servidores IRC. Por favor, pulsa " +#~ "\"Siguiente\" para comenzar la operacin.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Here you can modify the URL that the list will be downloaded " +#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Aqu puedes modificar la URL desde la que ser descargada la " +#~ "lista. Generalmente, la URL por defecto es aceptable.
                                  " + +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "Seleccin de URL" + +#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" +#~ msgstr "Por favor, espera mientras se descarga la lista" + +#~ msgid "List Download" +#~ msgstr "Descarga de la Lista" + +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Fall el inicio de la transferencia de la lista de servidores :(" + +#~ msgid "File downloaded: processing ..." +#~ msgstr "Archivo descargado: procesando..." + +#~ msgid "%1 servers imported succesfully" +#~ msgstr "%1 servidores se importaron correctamente" + +#~ msgid "No servers imported" +#~ msgstr "No se import ningn servidor" + +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Importacin desde servers.ini" + +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Importacin desde http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +#~ msgstr "Error interno: no estoy en la base de datos de usuario?" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo poner el avatar actual a '%Q': fall el inicio de la " +#~ "transferencia http" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "No puedo poner el avatar actual a '%Q': no puedo cargar la imagen" + +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "" +#~ "Se especific un tiempo de expiracin no vlido, usando valor por defecto" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (archivo no legible?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %Q (%Q) y receptor %Q" + +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Notificando avatar '%Q' a %Q" + +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Desconocido " + +#~ msgid "" +#~ "No environment variable found, please don't use the %% in the request" +#~ msgstr "" +#~ "No se encontr la variable de entorno, por favor no use %% en la peticin" + +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Sintaxis del parmetro DCOP no vlido" + +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "El parmetro especificado no es un entero" + +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Tipo de parmetro DCOP %s no soportado" + +#~ msgid "DCOP call failed" +#~ msgstr "Llamada DCOP fallida" + +#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +#~ msgstr "" +#~ "Las llamadas a DCOP solo estn disponibles cuando est compilado el " +#~ "soporte de KDE" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Elemento" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Submenu" + +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Men Externo" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Separador" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiqueta" + +#~ msgid "### Epilogue ###" +#~ msgstr "### Eplogo ###" + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Eplogo" + +#~ msgid "### Prologue ###" +#~ msgstr "### Prlogo ###" + +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Nombre de men emergente" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Texto Visible
                                  Puede contener identificadores que sern " +#~ "evaluados en el momento de la llamada al men emergente.
                                  Para " +#~ "etiquetas, este texto puede contener tambin algunos marcadores html." + +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Condicin:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Condicin Lgica
                                  Ser evaluada en el momento de la " +#~ "llamada al men emergente para decidir si debe mostrarse esta opcin." +#~ "
                                  Una condicin vaca se evala como cierta.
                                  " + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Icono:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Identificador de Icono
                                  Puede ser un id de icono " +#~ "interno, una ruta absoluta o una relativa
                                  . Los scripts portables " +#~ "nunca deberan usar rutas absolutas.
                                  " + +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Men externo:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  External menu name
                                  This allows to nest externally " +#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " +#~ "looked up at menu setup time.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Nombre de men externo
                                  Esto permite anidar mens " +#~ "emergentes definidos externamente. El men con el nombre especificado " +#~ "ser buscado en el momento de la configuracin del mismo.
                                  " + +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Id Elemento:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  Item id
                                  This will allow you to use delpopupitem later." +#~ msgstr "" +#~ "
                                  id Elemento
                                  Esto te permitir usar delpopupitem ms " +#~ "tarde.
                                  " + +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Nuevo Separador debajo" + +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Nuevo Separador encima" + +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Nuevo Separador dentro" + +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Nueva Etiqueta debajo" + +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Nueva Etiqueta encima" + +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Nueva Etiqueta dentro" + +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Nuevo Elemento debajo" + +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Nuevo Elemento encima" + +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Nuevo Elemento dentro" + +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Nuevo Men debajo" + +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Nuevo Men encima" + +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Nuevo Men dentro" + +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Nuevo Men Externo debajo" + +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Nuevo Men Externo encima" + +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Nuevo Men Externo dentro" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Cor&tar" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Copiar" + +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "&Pegar Debajo" + +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Pegar Encima" + +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Pegar Dentro" + +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Nuevo Prlogo de Men" + +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Nuevo Eplogo de Men" + +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "&Exportar Todos a..." + +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "&Exportar seleccionadas a..." + +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "&Nuevo men emergente" + +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Eli&minar men emergente" + +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "&Exportar men emergente a..." + +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Imposible escribir en el archivo de men emergente." + +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Editor de mens emergentes" + +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "" +#~ "Faltan tanto la clave de cifrado como la de descifrado: se necesita al " +#~ "menos una" + +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Error 0: xito ?" + +#~ msgid "Unsupported crypt mode" +#~ msgstr "Mode de cifrado no soportado" + +#~ msgid "Unsupported direction" +#~ msgstr "Direccin no soportada" + +#~ msgid "Unsupported key length" +#~ msgstr "Longitud de clave no soportada" + +#~ msgid "Bad key data" +#~ msgstr "Datos de clave erroneos" + +#~ msgid "Engine not initialized" +#~ msgstr "Motor no inicializado" + +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "Direccin no vlida para este motor" + +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "Datos del mensaje corruptos o clave de descrifrado no vlida" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Error desconocido" + +#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ups...motor de cifrado no inicializado" + +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Buffer de datos demasiado largo" + +#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ups...motor de descrifrado no inicializado" + +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "El mensaje no es una cadena hexadecimal: esto no es mio" + +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "El mensaje no es una cadena base64: esto no es mio" + +#~ msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +#~ msgstr "El mensaje no parece estar codificado con el cifrado CBC de Mirc" + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Motor criptogrfico basado en el\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritmo llamado Rijndael.\n" +#~ "El texto es cifrado primero con rijndael\n" +#~ "y despus convertido a notacin %s.\n" +#~ "Las claves usadas son de longitud %d bits y sern rellenados\n" +#~ "con ceros si se proporciona una ms corta.\n" +#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor\n" +#~ "la usar para el cifrado y descifrado.\n" +#~ "Lase la documentacin del mdulo rijndael\n" +#~ "para obtener ms informacin acerca del algoritmo usado.\n" + +#~ msgid "hexadecimal" +#~ msgstr "hexadecimal" + +#~ msgid "base64" +#~ msgstr "base64" + +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Popular motor de cifrado basado en el\n" +#~ "antiguo algoritmo de cifrado Blowfish.\n" +#~ "El texto es cifrado primero con Blowfish\n" +#~ "y despus convertido a notacin base64.\n" +#~ "Las claves usadas tienen longitud variable y\n" +#~ "son especificadas como cadenas de caracteres.\n" +#~ "Puedes especificar cadenas de hasta 56 bytes\n" +#~ "(448 bits) de longitud.\n" +#~ "Si solo se proporciona una clave, este motor la\n" +#~ "usar tanto para cifrar como para descifrar.\n" +#~ "Este motor funciona en modo ECB por defecto:\n" +#~ "si quieres usar el modo CBC debes preceder tu(s)\n" +#~ "clave(s) con \"cbc:\".\n" + +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Escoja el archivo a compartir" + +#~ msgid "Outgoing traffic" +#~ msgstr "Trfico saliente" + +#~ msgid "Incoming traffic" +#~ msgstr "Trfico entrante" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (espontaneo)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Servicio parado (a peticin)" + +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "La ventana actual no es un canal" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "No pude encontrar la ventana con id '%Q'" + +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "La ventana especificada (%Q) no es un canal" + +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist" +#~ msgstr "No existe la barra de herramientas especificada" + +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "No se ha especificado el nombre/ndice de la accin" + +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "El parmetro de accin no se evalua como un ndice" + +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "La barra de herramientas no contiene el elemento especificado" + +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "La accin \"%Q\" no existe" + +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "KVIrc" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Contexto" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "&Acerca de KVIrc" + +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "Quitar anclaje" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Salir" + +#~ msgid "Ctrl+Q" +#~ msgstr "Ctrl+S" + +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "No pasa nada..." + +#~ msgid "Just idling..." +#~ msgstr "Toy haciendo el vago..." + +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "Dum de dum de dum..." + +#~ msgid "Hey man... do something!" +#~ msgstr "Vamos hombre... haz algo!" + +#~ msgid "Umpf!" +#~ msgstr "Umpf!" + +#~ msgid "Silence speaking" +#~ msgstr "Hablando en silencio" + +#~ msgid "Are ya here?" +#~ msgstr "Tas ah?" + +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "Se ha parado el mundo?" + +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "Todo va bien" + +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "vagueando()" + +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "Hace tanto fro aqu..." + +#~ msgid "Do not disturb... watching TV" +#~ msgstr "No molestar... viendo la tele" + +#~ msgid "Just vegetating" +#~ msgstr "Toy vegetando" + +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "Eh... Ests seguro de que la red funciona?" + +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "Parece que el mundo ha dejado de girar" + +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "Este silencio me est volviendo loco!" + +#~ msgid "Mieeeeeowww!" +#~ msgstr "Miauuuuuuu!" + +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "parao parao parao parao!" + +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "Esconder Ventana" + +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "Mostrar Ventana" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine :D" +#~ msgstr "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple :D" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +#~ msgstr "" +#~ "Un motor de transformacin de texto verdaderamente simple: Versin Light." + +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "La ventana con id '%s' no existe" + +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Tipo de ventana o 'todas' se esperaba como primer parmetro" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Id '%Q' de contexto de IRC no vlido" + +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "" +#~ "El contexto de IRC especificado no es vlido: creando una ventana libre " +#~ "de contexto" + +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "La ventana especificada no es de tipo \"userwnd\"" + +#~ msgid "Window doesn't have input widget" +#~ msgstr "La ventana no tiene un widget de entrada" + +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Fondo no encontrado %Q" + +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr " Necesita un objeto Pixmap !" + +#~ msgid "Pixmap is null" +#~ msgstr "Pixmap nulo" + +#~ msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +#~ msgstr "Se especificaron los modificadores -n y -m, -n tiene preferencia" + +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Fall la carga del motor de cifrado especificado" + +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte de cifrado SSL" + +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "Asistente de Registro de usuarios - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome to the user registration wizard.
                                  This process allows you to " +#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc " +#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify " +#~ "list, and display the associated avatar.

                                  First of all, you must " +#~ "insert an entry name or real name for the user you're going to " +#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no " +#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some " +#~ "text to remind you of the real person.
                                  Examples: \"George W Bush\", " +#~ "\"Dubya\".\n" +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Bienvenido al asistente de usuarios registrados.
                                  Este proceso te " +#~ "permite aadir un usuario IRC a la base de datos de KVIrc y configurar " +#~ "algunas de sus propiedades. KVIrc ser capaz (afortunadamente) de " +#~ "reconocer el usuario, aadirlo a la lista de notificaciones y mostrar su " +#~ "avatar asociado.

                                  Primeramente, debes escribir el nombre de la " +#~ "entrada o el nombre real del usuario que vas a registrar. El nombre " +#~ "ser usado para identificar la entrada de la base de datos y no tiene " +#~ "ningn requerimiento especfico, puede ser un nombre, un nick o solo un " +#~ "texto que te recuerde a la persona.
                                  Ejemplos: \"Lorena Bernal\", " +#~ "\"Mamifufi\".\n" +#~ "

                                  " + +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Paso 1: Nombre Entrada" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                  A " +#~ "mask must be in the following form:
                                  nickname!username@hostname
                                  and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +#~ "registered user.

                                  You can enter at most two masks here, if you wish " +#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +#~ "dialog. You must enter at least one mask.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Un usuario registrado es identificado por una o ms mscaras de " +#~ "IRC.
                                  Una mscara debe cumplir con el siguiente formato:
                                  nick!" +#~ "nombre_usuario@mquina
                                  y puede contener los comodines '*' y '?'.S " +#~ "cuidadoso al escoger las mscaras: son el nico mtodo para verificar la " +#~ "identidad de un usuario registrado.

                                  Puedes introducir hasta dos " +#~ "mscaras; si deseas aadir ms, utiliza el botn \"Editar\" en el " +#~ "dilogo de Usuarios Registrados. Debes poner como mnimo una mscara.

                                  " + +#~ msgid "Step 2: Mask Selection" +#~ msgstr "Paso 2: Seleccin de mscara" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to store an avatar image for this user, you can set it " +#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's " +#~ "nickname.
                                  An avatar can be in any supported image format (PNG is " +#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to " +#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-" +#~ "resolution images.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Si quieres almacenar una imagen de avatar para este usuario, puedes " +#~ "ponerla aqu. KVIrc lo mostrar junto al nick en la lista de usuarios." +#~ "
                                  Un avatar puede estar en cualquier formato de imagen reconocido (se " +#~ "recomienda PNG). Recuerda que KVIrc mantiene los avatares en memoria y " +#~ "tiene que redimensionarlos para encajarlos en la lista de usuarios, de " +#~ "modo que es mejor usar pequeas imgenes de baja resolucin.

                                  " + +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Almacenar un avatar para este usuario" + +#~ msgid "Step 3: Avatar Selection" +#~ msgstr "Paso 3: Seleccin del Avatar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  If you want to be notified when this user is online or goes offline, " +#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for." +#~ "

                                  You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more " +#~ "nicknames, use the \"Edit\" button in the Registered Users dialog." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Si deseas ser avisado cuando este usuario se conecte o desconecte, " +#~ "debes especificar la lista de nicks en la que lo buscar KVIrc." +#~ "

                                  Puedes introducir hasta dos nicks aqu; si deseas aadir ms, " +#~ "utiliza el botn \"Editar\" en el Dilogo de Usuarios Registrados." +#~ "

                                  " + +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Aadir este usuario a la lista de notificaciones" + +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Nick 2:" + +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Paso 4: Lista de Notificaciones" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  That's it. The user registration has been completed.

                                  Click " +#~ "\"Finish\" to close this dialog.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Esto es todo.El registro del usuario se realiz correctamente." +#~ "

                                  Pulsa \"Finalizar\" para cerrar este dilogo.

                                  " + +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "Registro completado" + +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario ya registrado: se encontr coincidencia exacta con el nombre" + +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "La mscara %Q ya se usa para identificar al usuario %s" + +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Usuario no encontrado (%Q)" + +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Mscara no especificada" + +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Usuario %Q no encontrado" + +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "Mscara %Q ya usada para identificar al usuario %Q" + +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Mscara %Q no encontrada" + +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "No se especific propiedad" + +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "Volcado de usuarios registrados de la base de datos:" + +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr "Usuario: %c%Q" + +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr " Atencin: este usuario no tiene mscaras de registro" + +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Mscara: %Q!%Q@%Q" + +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Propiedad: %Q=%Q" + +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr " Sin propiedades" + +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Total: %d usuarios coincidentes (de %d en la base de datos)" + +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Editor de Propiedades" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Propiedad" + +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Editor de Mscaras" + +#~ msgid "" +#~ "Insert a mask for this user.
                                  It can contain the wildcard characters " +#~ "'*' and '?'." +#~ msgstr "" +#~ "Inserta una mscara para este usuario.
                                  Esta puede contener '*' y '?' " +#~ "como carcteres comodn." + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Este es el nick que coincidir con este usuario, el valor " +#~ "por defecto es el nombre registrado.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Este es el nombre de usuario que coincidir con este " +#~ "usuario. * coincidir con cualquier nombre de usuario.
                                  " + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Este es el nombre de mquina que coincidir con este " +#~ "usuario. * coincidir con cualquier nombre de mquina.
                                  " + +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Entrada de Usuarios Registrados" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre:" + +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Mscaras:" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Aadir..." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Editar" + +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "Notificar cuando el usuario est conectado" + +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Notificar nicks:" + +#~ msgid "
                                  You can enter a space separated list of nicknames.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Puedes entrar una lista de nicks separados por espacios.
                                  " + +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Todas las propiedades ..." + +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Usuarios registrados - KVIrc" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nombre" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +#~ "recognize and associate properties to them.
                                  Use the buttons on the " +#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you " +#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be " +#~ "performed by editing the entry properties.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Esta es la lista de usuarios registrados. KVIrc puede reconocer y " +#~ "asociarles propiedades de forma automtica.
                                  Usa los botones de la " +#~ "derecha para aadir, editar o borrar entradas.
                                  La columna \"notificar" +#~ "\" te permite aadir usuarios a la lista de notificaciones rpidamente. " +#~ "El ajuste de la lista de notificaciones puede hacerse editando la entrada " +#~ "de propiedades.
                                  " + +#~ msgid "Add (Wizard)..." +#~ msgstr "Aadir (asistente)..." + +#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +#~ msgstr "Aadir un usuario registrado por medio de un amigable asistente." + +#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +#~ msgstr "" +#~ "Abrir el dilogo de edicin para crear una nueva entrada de usuario." + +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "Borrar las entradas actualmente seleccionadas." + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Editar..." + +#~ msgid "Edit the first selected entry." +#~ msgstr "Este botn permitir editar la primera entrada seleccionada." + +#~ msgid "Export To..." +#~ msgstr "Exportar a..." + +#~ msgid "" +#~ "Export the selected entries to a file.
                                  All the data associated with " +#~ "the selected registered users will be exported.
                                  You (or anyone else) " +#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Exporta las entradas seleccionadas a un archivo.
                                  Todos los datos " +#~ "asociados a los usuarios registrados seleccionados sern exportados." +#~ "
                                  Usted, o cualquier otro, puede importar las entradas ms tarde usando " +#~ "el botn \"Importar\"." + +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Importar Desde..." + +#~ msgid "" +#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +#~ "this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Importa las entradas desde un archivo exportado anteriormente por la " +#~ "funcin \"Exportar\" de este dilogo." + +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "No hay entradas seleccionadas." + +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo %s para escribir." + +#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo exportar la base de datos de usuarios registrados: Error de " +#~ "escritura." + +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo %s para lectura." + +#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo %s no parece ser una base de datos de usuarios registrados " +#~ "vlida." + +#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +#~ msgstr "" +#~ "El archivo %s contiene una versin no vlida de la base de datos de " +#~ "usuarios registrados." + +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo importar la base de datos de usuarios registrados: Error de " +#~ "lectura." + +#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +#~ msgstr "" +#~ "Soltar aqu los iconos desde la barra de herramientas para eliminarlos" + +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "Propiedades de Barra de herramientas" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +#~ msgstr "Por favor, escoja el icono para la Barra de Herramientas" + +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Etiqueta de Barra de Herramientas no vlida" + +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "La etiqueta de la barra de herramientas no puede estar vaca!" + +#~ msgid "Duplicate ToolBar Id" +#~ msgstr "Id de Barra de Herramientas duplicado" + +#~ msgid "" +#~ "The specified ToolBar Id already exists.
                                  Would you like KVIrc to " +#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " +#~ "you prefer to do it manually ?" +#~ msgstr "" +#~ "El Id de barra de herramientas especificado ya existe.
                                  Quieres que " +#~ "KVIrc asigne uno automticamente (para que no coincida con alguna otra " +#~ "barra de herramientas) o prefieres hacerlo manualmente?" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Manualmente" + +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automticamente" + +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Esconder Avanzado" + +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Barras de Herramientas personalizadas" + +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "Nueva Barra de herramientas" + +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Borrar Barra de Herramientas" + +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Editar Barra de Herramientas" + +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Exportar Barra de Herramientas" + +#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion" +#~ msgstr "Confirmar el Borrado de la Barra de Herramientas" + +#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +#~ msgstr "Realmente quieres borrar la barra de herramientas \"%1\" ?" + +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Exportar de Barra de herramientas" + +#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +#~ msgstr "" +#~ "Quieres que las acciones asociadas sean exportadas con la barra de " +#~ "herramientas?" + +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de barra de herramientas." + +#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, especifica las propiedades de la barra de herramientas \"%1\"" + +#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, especifica las propiedades de la nueva barra de herramientas" + +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "Mi Barra de Herramientas" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Emulador de terminal" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Cerrar esta ventana" + +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "No puedo crear la parte de emulacin de terminal" + +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "No puedo recuperar la factora de emulacin de terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de irc asociado" + +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "No existe el contexto irc (%d)" + +#~ msgid "Internal unique name for the action" +#~ msgstr "Nombre interno nico para la accin" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etiqueta:" + +#~ msgid "" +#~ "Visible name for this action.
                                  This string will be displayed to the " +#~ "user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre visible para esta accin.
                                  Esta cadena ser mostrada al usuario, " +#~ "por eso es una buena idea usar $tr() aqu" + +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Cdigo de la accin" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Cdigo" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Categora:" + +#~ msgid "Choose the category that best fits for this action" +#~ msgstr "Escoge la categora que mejor encaja para esta accin" + +#~ msgid "" +#~ "Visible short description for this action.
                                  This string will be " +#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Descripcin corta visible para esta accin.
                                  Esta cadena ser mostrada " +#~ "al usuario, por ello es buena idea usar $tr() aqu" + +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Icono Pequeo:" + +#~ msgid "" +#~ "The small icon associated to this action.
                                  It will appear at least in " +#~ "the popup menus when this action is inserted.
                                  It should be 16x16 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Pequeo icono asociado a esta accin.
                                  Aparecer al menos en los mens " +#~ "emergentes cuando se inserte esta accin.
                                  Debera ser de 16x16 pixels." + +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Icono Grande:" + +#~ msgid "" +#~ "The big icon associated to this action.
                                  It will appear at least in the " +#~ "toolbar buttons when this action is inserted.
                                  It should be 32x32 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Icono grande asociado a esta accin.
                                  Aparecer al menos en los botones " +#~ "de los mens emergentes cuando se inserte esta accin.
                                  Debera ser de " +#~ "32x32 pixels." + +#~ msgid "Key Sequence:" +#~ msgstr "Secuencia de teclas:" + +#~ msgid "" +#~ "Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                  The " +#~ "sequence should be expressed as a string of up to four key codes " +#~ "separated by commas eventually combined with the modifiers \"Ctrl\"," +#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".
                                  Examples of such sequences are \"Ctrl+X" +#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." +#~ msgstr "" +#~ "Secuencia de teclado opcional que activar esta accin.
                                  La secuencia " +#~ "debera ser expresada como una cadena de hasta cuatro cdigos de tecla " +#~ "separados por comas y eventualmente combinado con los modificadores \"Ctrl" +#~ "\", \"May\", \"Alt\" y \"Alt Gr\".
                                  Ejemplos de dichas secuencias son " +#~ "\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl-X,Ctrl-C\" ..." + +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "Necesita un Contexto de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window belongs to an irc context" +#~ msgstr "" +#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente " +#~ "cuando la ventana activa pertenezca a un contexto de IRC" + +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Necesita una Conexin de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window has an active IRC connection" +#~ msgstr "" +#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada unicamente " +#~ "cuando la ventana actual tenga una conexin de IRC activa" + +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Habilitar al entrar" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled also during the login " +#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished " +#~ "yet)" +#~ msgstr "" +#~ "Activa esta opcin si esta accin debera ser habilitada tambin durante " +#~ "las operaciones de entrada (es decir, cuando la conexin lgica al IRC no " +#~ "ha sido establecida todava)" + +#~ msgid "Enable Only in Specified Windows" +#~ msgstr "Habilitar unicamente en Ventanas Especificadas" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is of a specified type" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera ser activada solo cuando la " +#~ "ventana actual es de un tipo especficado" + +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Consola" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a console" +#~ msgstr "" +#~ "Habilita esta opcin si esta accin debera estar activada solo cuando la " +#~ "ventana activa es una consola" + +#~ msgid "Only If There Are Selected Users" +#~ msgstr "Solo si hay usuarios seleccionados" + +#~ msgid "" +#~ "This will enable the action only if there are selected users in the " +#~ "active window" +#~ msgstr "" +#~ "Esto activar la opcin nicamente si hay usuarios seleccionados en " +#~ "laventana activa" + +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Canal" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a channel" +#~ msgstr "" +#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la " +#~ "ventana activa sea un canal" + +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Privados" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a query" +#~ msgstr "" +#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la " +#~ "ventana activa es un privado" + +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "Habilitar en Ventanas de Chat DCC" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a dcc chat" +#~ msgstr "" +#~ "Activa esta opcin si esta accin solo debera permitirse cuando la " +#~ "ventana activa sea un chat DCC" + +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Indicadores" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Accin" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nueva Accin" + +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Borrar Acciones" + +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Exportar Acciones..." + +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Mis Acciones" + +#~ msgid "Put here a short description of your action" +#~ msgstr "Pon aqu una breve descripcin de tu accin" + +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Editor de Acciones" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Espa de Sockets [Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Espa de Sockets [Contexto IRC %u]" + +#~ msgid "Socket open" +#~ msgstr "Socket abierto" + +#~ msgid "Socket closed" +#~ msgstr "Socket cerrado" + +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Archivo de sonido '%Q' no encontrado" + +#~ msgid "Unable to play sound '%Q'" +#~ msgstr "No es posible reproducir el sonido '%Q'" + +#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +#~ msgstr "" +#~ "Lo siento, no puedo encontrar un sistema de sonido para usar en esta " +#~ "mquina" + +#~ msgid "Sound system detected to: %s" +#~ msgstr "Sistema de sonido detectado :%s" + +#~ msgid "Manage Script-Based Addons" +#~ msgstr "Gestionar funcionalidades adicionales basadas en Script" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Mostrar Ayuda" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#~ msgid "Install Addon..." +#~ msgstr "Instalar Funcionalidad Adicional..." + +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Ms Funcionalidades Adicionales..." + +#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +#~ msgstr "Realmente quieres desinstalar la funcionalidad adicional \"%1\" ?" + +#~ msgid "Confirm addon uninstallation" +#~ msgstr "Confirmar la desinstalacin de la funcionalidad adicional" + +#~ msgid "Please select the addon installation file" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, selecciona el archivo de instalacin de la " +#~ "funcionalidadadicional" + +#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +#~ msgstr "%cFuncionalidad id %Q, versin %Q%c" + +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Nombre: %Q" + +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Descripcin: %Q" + +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Total: %d funcionalidades instaladas" + +#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +#~ msgstr "Desinstalando la versin %Q de la funcionalidad adicional existente" + +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "La funcionalidad adicional \"%1\" no existe" + +#~ msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +#~ msgstr "" +#~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de " +#~ "configuracion" + +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "" +#~ "La funcionalidad adicional \"%1\" no tiene definida una funcion de ayuda" + +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "La versin especificada \"%Q\" no es una cadena de versin vlida" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "La versin de KVIrc especificada \"%Q\" no es una cadena vlida de versin" + +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Este ejecutable de KVIrc es demasiado antiguo para ejecutar esta " +#~ "funcionalidad adicional (la versin mnima necesaria es %Q)" + +#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Intentando registrar la funcionalidad adicional \"%Q\" con la versin %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher " +#~ "than %Q" +#~ msgstr "" +#~ "El script de funcionalidad adicional \"%Q\" ya existe con la versin %Q " +#~ "que es mayor que %Q" + +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Fall el registro del script" + +#~ msgid "Script succesfully registered" +#~ msgstr "Script registrado satisfactoriamente" + +#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" +#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se hizo copia" + +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Fallo al copiar desde %Q a %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +#~ msgstr "El origen no existe o el destino no puede ser creado" + +#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +#~ msgstr "Fall la escritura al archivo %Q: el destino no puede ser abierto" + +#~ msgid "Destination file exists: file not renamed" +#~ msgstr "El archivo de destino existe: no se renombr" + +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Fallo al renombrar %Q a %Q" + +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Fallo al crear el directorio %Q" + +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Fallo al borrar el archivo %Q" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Fallo al borrar el directorio %Q" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "El directorio especificado no existe '%Q'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%Q\" para lectura" + +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Error de lectura para el archivo %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Error de lectura del archivo %Q (no se pudo leer el tamao solicitado en " +#~ "1000 reintentos)" + +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%Q\" en modo escritura" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Evento" + +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Editar el nombre del manejador de eventos." + +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "Activar Manejador" + +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "&Desactivar Manejador" + +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Eli&minar Manejador" + +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "&Exportar Manejador Como..." + +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "&Nuevo Manejador" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "por defecto" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nada" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvento:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParmetros:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos." + +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos." + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Editor de Eventos" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Mensaje de ausencia por defecto:" + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Mensaje de salida por defecto:" + +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Esconder avatares en la lista de usuarios" + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "Respuesta USERINFO:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the CTCP USERINFO reply.
                                  It can contain some " +#~ "information about yourself.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Esta es la respuesta a CTCP USERINFO.
                                  Puede contener alguna " +#~ "informacin acerca de ti mismo.
                                  " + +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Mostrar al inicio" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Saba usted que..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "No se ha podido encontrar ningn consejo... :(" + +#~ msgid "Lag meter was not enabled" +#~ msgstr "Medidor de retraso no fu habilitado" + +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Argh... error interno" + +#~ msgid "Manage File &Transfers" +#~ msgstr "Gestionar &Transferencias de Archivos" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Clave" + +#~ msgid "&Join" +#~ msgstr "Unirse" + +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "Mostrar esta ventana despus de conectar" + +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "Canales Recientes" + +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Canales Registrados" + +#~ msgid "Raw Event" +#~ msgstr "Eventos Puros" + +#~ msgid "Edit the raw event handler name." +#~ msgstr "Editar el nombre del manejador de evento puro." + +#~ msgid "&Add Raw Event..." +#~ msgstr "&Aadir Eventos Puros..." + +#~ msgid "New Raw Event" +#~ msgstr "Nuevo Evento Puro" + +#~ msgid "Enter the numeric code of the message (0-999)" +#~ msgstr "Introduce el cdigo numrico del mensaje (0-999)" + +#~ msgid "Unable to write to the raw event file." +#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros." + +#~ msgid "Unable to write to the raw events file." +#~ msgstr "No fu posible escribir en el archivo de eventos puros." + +#~ msgid "Raw Editor" +#~ msgstr "Editor Puro" + +#~ msgid "%cCore action: %Q" +#~ msgstr "%cAccin principal: %Q" + +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "%cAccin de usuario: %Q" + +#~ msgid "Label: %Q" +#~ msgstr "Etiqueta: %Q" + +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Categora: %Q" + +#~ msgid "The action \"%1\" is disabled" +#~ msgstr "La accin \"%1\" est deshabilitada" + +#~ msgid "The action \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "La accin \"%1\" no existe" + +#~ msgid "The action \"%1\" is a core action and cannot be destroyed" +#~ msgstr "La accin \"%1\" es una accin principal y no puede ser destruda" + +#~ msgid "The switch -l requires -c" +#~ msgstr "La opcin -l necesita -c" + +#~ msgid "" +#~ "The switch -s requires -w with a combination of flags 'c','x' and 'q'" +#~ msgstr "" +#~ "La opcin -s necesita -w con una combinacin de indicadores 'c', 'x' y 'q'" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action and cannot be " +#~ "overridden" +#~ msgstr "" +#~ "La accin \"%1\" ya est definida como una accin principal y no puede " +#~ "ser sobreescrita" + +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "&Ejecutar" + +#~ msgid "Params:" +#~ msgstr "Parmetros:" + +#~ msgid "Script Tester" +#~ msgstr "Comprobador de Script" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%s' erroneo en objeto destino '%s' mientras se emita la seal '%s' " +#~ "desde el objeto '%s': desconectando" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "No hay una funcin '%s' slot exportada por el objeto destino '%s' " +#~ "mientras se emita la seal '%s' desde el objeto '%s': desconectando" + +#~ msgid "Invalid timeout" +#~ msgstr "Tiempo de expiracin no vlido" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "id de cronmetro no vlido" + +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "%cEnumerando las Propiedades Qt para el objeto widget %s (%s)" + +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Propiedades de clase: %c%s%c" + +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Propiedad: %c%s%c, tipo: %s" + +#~ msgid ", enum (" +#~ msgstr ", enum (" + +#~ msgid ", set" +#~ msgstr ", set" + +#~ msgid ", writeable" +#~ msgstr ", writeable" + +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Oops... no existe la propiedad: %s" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "No hay suficientes parmetros" + +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "No existe la propiedad QT (%s)" + +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "falta parmetro" + +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Parmetro no vlido (%s)" + +#~ msgid "Pixmap Object required" +#~ msgstr "Necesita un objeto Pixmap" + +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Pixmap no encontrado" + +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Propiedad QT no soportada (%s)" + +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Faltan parmetros" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context" +#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconocido" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[Aviso del parser en '%Q']: %Q" + +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "No pude encontrar el archivo multimedia %s" + +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Falta el destino, no se realiz ninguna accin" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "" +#~ "Se especific un valor de tiempo de expiracin no vlido, usando valor " +#~ "por defecto" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo aadir una oferta de archivo para %s (archivo no legible?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Aadida la oferta de %d segs del archivo %s (%s) y receptor %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reproduce '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reproduce '%s' para %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Error en comando: %c%c%Q" + +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Error en palabra clave: %c%Q" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Anlisis detenido en %clnea %d , carcter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Ambito de objeto: nombre (%s), clase (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Ambito de objeto: objeto borrado" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Puntero this: nombre (%s), clase (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Puntero this: objeto borrado" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Pila de llamadas interna:" + +#~ msgid "" +#~ " Current command stack depth: %d frames (stopping output at 25th frame)" +#~ msgstr "" +#~ "Profundidad de la pila de comandos actual: %d cuadros (deteniendo la " +#~ "salida en el marco 25)" + +#~ msgid " Parent command stack depth: %d frames" +#~ msgstr " Profundidad de la pila de comandos del padre: %d marcos" + +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "No est conectado a un servidor" + +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s (mdulo %s)" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Mdulo '%s', Comando '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "No pude reasociar el comando: ventana con id '%s' no encontrada" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "No pude reasociar el comando: perdido el identificador de ventana despus " +#~ "del modificador -r" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Error lanzado desde el manejador de evento puro %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Error lanzado desde el manejador de evento %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manejador de evento puro %s::%Q es erroneo: deshabilitando" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manejador de evento %Q::%Q es erroneo: deshabilitando" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variable evaluada a \"%s\"" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Mdulo '%s', Funcin '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Identificador evaluado a \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator" +#~ msgstr "" +#~ "La expresin regular coincidi con una subcadena de longitud cero: esto " +#~ "no es vlido en el operador s///" + +#~ msgid "Skipping the substitution" +#~ msgstr "Saltando la sustitucin" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s{%s}) no est definido : " +#~ "asumiendo 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s[%s]) no est definido : " +#~ "asumiendo 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "El operando izquierdo del operador %s (%s) no est definido : asumiendo 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s{%s} evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s[%s] evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variable %s evaluada como '%s' en operador %s (no es un nmero)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "" +#~ "El operando de la derecha del operador %s evaluado a '%s' (no es un " +#~ "nmero)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operador %c%c" + +#~ msgid "Can't unload the module: it has locked itself in memory" +#~ msgstr "No puedo descargar el mdulo: se ha bloqueado as mismo en memoria" + +#~ msgid "Broken condition in menu setup: assuming false" +#~ msgstr "Condicin erronea en la configuracin del men: asumiendo falso" + +#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" +#~ msgstr "Parmetro de icono erroneo: ignorando" + +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "No puedo encontrar el icono \"%Q\": ignorando" + +#~ msgid "Broken text parameter: assuming empty string" +#~ msgstr "Parmetro de texto erroneo: asumiendo la cadena vaca" + +#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +#~ msgstr "" +#~ "Detectada definicin recursiva para el men emergente '%Q': ignorando" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +#~ msgstr "No puedo encontrar el men emergente externo '%Q': ignorando" + +#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Prlogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando" + +#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Eplogo erroneo en men emergente '%Q': ignorando" + +#~ msgid "say: injected commandline" +#~ msgstr "dice: lnea de comando insertada" + +#~ msgid "Say parse error: Broken command" +#~ msgstr "Dice error del analizador: comando erroneo" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't find a suitable IRC context for the connection, try using -n or -" +#~ "u" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo encontrar un contexto de IRC satisfactorio para la conexin, " +#~ "intntalo usando -n o -u" + +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "" +#~ "Ya se est realizando un intento de conexin desde el contexto IRC " +#~ "seleccionado" + +#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" +#~ msgstr "No existe el elemento de men con el texto '%Q'" + +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "Se especific un ndice no vlido: ignorado" + +#~ msgid "The popup '%Q' is not defined" +#~ msgstr "El men emergente '%Q' no est definido" + +#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +#~ msgstr "" +#~ "No se especific un canal de destino y la ventana actual no es un canal" + +#~ msgid "No catalogue %Q for the current language found" +#~ msgstr "No se encontr un catlogo %Q para el lenguaje actual" + +#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" +#~ msgstr "El catlogo %Q no fu cargado" + +#~ msgid "/me can be used only in channels, queries and DCC chat windows" +#~ msgstr "/me solo puede ser usado en canales, privados y ventanas DCC chat" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "url IRC no vlida (%Q)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +#~ msgstr "La lnea de comando para este tipo de url parece estar mal (%Q)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +#~ msgstr "No se especific lnea de comando para este tipo de url (%Q)" + +#~ msgid "" +#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#~ msgstr "" +#~ "Error de configuracin de la opcin: opcin desconocida o valor no vlido " +#~ "para el tipo de opcin" + +#~ msgid "Choose a file to parse" +#~ msgstr "Escoja un archivo a analizar" + +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Fall la carga del archivo '%Q' para interpretar" + +#~ msgid "Missing channel list" +#~ msgstr "Falta lista de canales" + +#~ msgid "You don't appear to be on channel %s" +#~ msgstr "Usted no se encuentra en el canal %s" + +#~ msgid "Popup %Q is not defined" +#~ msgstr "El men emergente %Q no est definido" + +#~ msgid "A popup menu cannot be popped up twice" +#~ msgstr "Un men emergente no puede mostrarse dos veces" + +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "" +#~ "Sintaxis no vlida para coordenadas de pantalla, usando la posicin del " +#~ "cursor" + +#~ msgid "Empty target specified" +#~ msgstr "Se especific un destino vaco" + +#~ msgid "[RAW]: %Q" +#~ msgstr "[PURO]:%Q" + +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Ventana con id %Q no encontrada: no se realiz la reasociacin" + +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Fallo al ejecutar el comando '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the array count '#' operator didn't evaluate to an array: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del operador contador del array '#' no se evala como un " +#~ "array: se proporciona conversin automtica desde el tipo '%Q'" + +#~ msgid "Call to undefined function '%Q'" +#~ msgstr "Llamada a la funcin sin definir '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias function call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Error en llamada a funcin interna de alias '%Q', llamada desde este " +#~ "contexto" + +#~ msgid "Stray dot ('.') character or invalid following module command name" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter punto ('.') sobrante o sigue un nombre de comando del mdulo no " +#~ "vlido" + +#~ msgid "Syntax error: malformed module command identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado" + +#~ msgid "Stray '::' sequence or invalid following alias name" +#~ msgstr "Secuencia '::' perdida o le sigue un nombre de alias no vlido" + +#~ msgid "Syntax error: malformed alias identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de alias mal formado" + +#~ msgid "Stray ':' character: did you mean '...::' ?" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter ':' perdido: quera decir '...::' ?" + +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) command identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador (alias?) de comando mal formado" + +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Comando callback \"%Q\" desconocido" + +#~ msgid "" +#~ "Timer name omitted but there is not current timer (this is not a timer " +#~ "callback)" +#~ msgstr "" +#~ "Nombre de cronmetro omitido, pero no hay un cronmetro actual (esta no " +#~ "es la callback de un cronmetro)" + +#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +#~ msgstr "No puedo parar el cronmetro '%Q' porque no est funcionando" + +#~ msgid "Hash reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la verificacin de la referencia hash: la variable se evalu como " +#~ "de tipo '%Q'" + +#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" +#~ msgstr "Resultado de la bsqueda DNS para la pregunta \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %Q" +#~ msgstr "Error: %Q" + +#~ msgid "Hostname %d: %s" +#~ msgstr "Mquina %d: %s" + +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "Direccin IP %d: %s" + +#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El operador unario no evalua a un nmero" + +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero" + +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Division por cero" + +#~ msgid "Hash key evaluated to empty string: fix the script" +#~ msgstr "Clave hash evaluada a una cadena vaca: arregla el script" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash: se proporciona " +#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the {} subscript didn't evaluate to a hash automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del subndice {} no se evala como un hash, se proporciona " +#~ "conversin automatica desde el tipo '%Q'" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module '%Q' doesn't export a function " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta una " +#~ "funcin llamada '%Q'" + +#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +#~ msgstr "Esta ventana no tiene contexto de IRC asociado y no es un DCC" + +#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" +#~ msgstr "La clase \"%Q\" no est definida" + +#~ msgid "The specified parent object does not exist" +#~ msgstr "Se ha especificado un objeto padre que no existe" + +#~ msgid "There is no option named '%Q'" +#~ msgstr "No existe la opcin llamada '%Q'" + +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "No existe el contexto de IRC (%u)" + +#~ msgid "This window is not associated to an IRC context" +#~ msgstr "Esta ventana no est asociada a un contexto de IRC" + +#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +#~ msgstr "El manejador de evento %Q es erroneo: deshabilitando" + +#~ msgid "line %d, near character %d" +#~ msgstr "lnea %d, cerca del carcter %d" + +#~ msgid "beginning of input" +#~ msgstr "comienzo de la entrada" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode 0x%x) donde se esperaba '%c': mira " +#~ "\"/help %s\" para la sintaxis de los comandos" + +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado el final de la entrada donde se esperaba el carcter '%c': " +#~ "mira \"/help %s\" para la sintaxis del comando" + +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Script vaco" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '%' variable prefix. If you want to use a plain '%' in " +#~ "the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Error de sintaxis para el prefijo de variable '%'. Si quieres usar un " +#~ "simple '%' en el cdigo necesitas escaparlo" + +#~ msgid "Objects have no extended scope variables" +#~ msgstr "Los objetos no tienen variables de mbito extendido" + +#~ msgid "" +#~ "Declaring global variables with an uppercase letter is deprecated. Global " +#~ "variables should be declared with 'global'" +#~ msgstr "" +#~ "Declarar variables globales con una letra mayscula es obsoleto. Las " +#~ "variables globales deberan ser declaradas con 'global'" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where an instruction was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una " +#~ "instruccin" + +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Bloque de instrucciones sin terminar" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de script inesperado en bloque de instrucciones (falta llave de " +#~ "cierre)" + +#~ msgid "" +#~ "The dash after a command should be followed by a letter (switch), by a " +#~ "digit (negative number) or be escaped" +#~ msgstr "" +#~ "La barra despus de un comando debera ser seguida por una letra " +#~ "(modificador), un dgito (nmero negativo) o ser escapado" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de barra de cambio" + +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Fin de script inesperado despus de una barra de cambio" + +#~ msgid "" +#~ "The above problem might be related to the switch dash and the following " +#~ "equal sign" +#~ msgstr "" +#~ "El problema anterior puede estar relacionado con la barra de cambio y el " +#~ "signo igual que le sigue" + +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Fin de script inesperado en lista de parmetros" + +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Fin de lnea inesperado en lista de parmetros" + +#~ msgid "" +#~ "Nested character %q corresponding to expected terminator, this might " +#~ "confuse me a bit: it is a good idea to enclose it in quotes" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter anidado %q correspondiente al terminador esperado, esto puede " +#~ "confundirme un poco: es una buena idea encerrarlo entre comillas" + +#~ msgid "Skipping nested terminator character %q" +#~ msgstr "Saltando caracter terminador anidado %q" + +#~ msgid "Stray backslash at the end of the script" +#~ msgstr "Barra atrs perdida al final del script" + +#~ msgid "Unterminated hash key" +#~ msgstr "Clave hash sin terminar" + +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "Fin de script inesperado en clave hash (falta el carcter '}'?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in hash key (missing '}' character or unescaped " +#~ "newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de lnea inesperado en clave hash (falta el carcter '}' o una nueva " +#~ "lnea sin escapar)" + +#~ msgid "Unterminated string constant" +#~ msgstr "Constante de cadena sin terminar" + +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de script inesperado en constante de cadena (falta el carcter \"?)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of line in string constant (missing \" character or " +#~ "unescaped newline)" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de lnea inesperado en constante de cadena (falta el carcter \" o " +#~ "una nueva lnea sin escapar)" + +#~ msgid "" +#~ "The specified format string wasn't accepted by the underlying system time " +#~ "formatting function" +#~ msgstr "" +#~ "El formato de cadena especificado no fu aceptado por la funcin de " +#~ "formateo de tiempo subyacente" + +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Operador binario desconocido '=%q': queras decir '==' ?" + +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Operador binario desconocido '%q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Final inesperado de script en una expresin" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character %q (unicode %h) in expression. If it meant to be a " +#~ "string use the quotes." +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperado %q (unicode %h) en expresin. Si pretende ser una " +#~ "cadena debera estar entre comillas." + +#~ msgid "" +#~ "Empty window identifier specified in the standard rebinding switch: no " +#~ "rebinding performed" +#~ msgstr "" +#~ "Se especific un identificador de ventana vaco en el modificador " +#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid window specified in the standard rebinding switch: no rebinding " +#~ "performed" +#~ msgstr "" +#~ "Se especific un identificador de ventana no vlido en el modificador " +#~ "estndar de reenlace: no se realiz el reenlace" + +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnly called" +#~ msgstr "Error interno: se llam al mtodo virtual puro evaluateReadOnly" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: trying to evaluate as read-write a read-only data location" +#~ msgstr "" +#~ "Error interno: intentando evaluar una posicin de datos de solo lectura " +#~ "como de lectura-escritura" + +#~ msgid "Internal error: pure virtual evaluateReadOnlyInObjectScope called" +#~ msgstr "" +#~ "Error interno: se llam al mtodo virtual puro " +#~ "evaluateReadOnlyInObjectScope" + +#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +#~ msgstr "" +#~ "Error lanzado desde el proceso de manejo de la callback: matando el " +#~ "proceso" + +#~ msgid "This command can be used only in windows bound to an IRC context" +#~ msgstr "" +#~ "Este comando solo puede ser usado en ventanas asociadas a un contexto IRC" + +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "No est conectado a un servidor IRC" + +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Falta parmetro" + +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Fall el envo de un comando desconocido como /raw" + +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Llamada a un comando sin definir '%Q'" + +#~ msgid "Error in inner alias command call '%Q', called from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Error en comando de llamada a alias interno '%Q', llamado desde este " +#~ "contexto" + +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Falta el nombre de clase" + +#~ msgid "Couln't find base class named \"%Q\"" +#~ msgstr "No puedo encontrar la clase base llamada \"%Q\"" + +#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +#~ msgstr "No puedo sobrecargar la clase interna \"%Q\"" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada, devolviendo la cadena vaca" + +#~ msgid "The specified window is not a channel" +#~ msgstr "La ventana especificada no es un canal" + +#~ msgid "Module function call failed: can't load the module 'str'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada a la funcin del mdulo: no puedo cargar el mdulo 'str'" + +#~ msgid "" +#~ "Module function call failed: the module 'str' doesn't export a function " +#~ "named 'split'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada a la funcin: el mdulo 'str' no exporta una funcin " +#~ "llamada 'split'" + +#~ msgid "The $sw() function can be used only in aliases" +#~ msgstr "La funcin $sw() solo puede usarse con alias" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Ventana con ttulo %Q no encontrada" + +#~ msgid "Array reference assert failed: the variable evaluated to type '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la comprobacin de la referencia del array: la variable se evalu " +#~ "como de tipo '%Q'" + +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a callback " +#~ "command named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: el mdulo '%Q' no exporta un " +#~ "comando de callback llamado '%Q'" + +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Fin de script inesperado despus del prefijo de llamada a funcin" + +#~ msgid "Unexpected character %q (unicode %x) after '$' function call prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus del prefijo de llamada a " +#~ "funcin '$'" + +#~ msgid "" +#~ "Syntax error after '$' function call prefix. If you want to use a plain " +#~ "'$' in the code you need to escape it" +#~ msgstr "" +#~ "Error de sintaxis despus del prefijo de llamada '$'. Si quieres usar un " +#~ "simple '$' en el cdigo necesitas escaparlo" + +#~ msgid "Invalid expression evaluation in object scope" +#~ msgstr "Evaluacin no vlida de la expresin en el mbito del objeto" + +#~ msgid "Invalid command evaluation in object scope" +#~ msgstr "Evaluacin no vlida del comando en el mbito del objeto" + +#~ msgid "Empty instruction block for command evaluation" +#~ msgstr "Bloque de instrucciones vaco para la evaluacin del comando" + +#~ msgid "" +#~ "Parameter identifiers are forbidden in object scope (after the '->' " +#~ "operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Los identificadores de los parmetros estn prohibidos en el mbito del " +#~ "objeto (despus del operador '->')" + +#~ msgid "" +#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +#~ msgstr "" +#~ "El ndice final de un identificador de parmetro mltiple es menor o " +#~ "igual que el ndice de comienzo. Se evaluar como un identificador de " +#~ "parmetro simple." + +#~ msgid "Syntax error: invalid $$ ($this) function call in object scope" +#~ msgstr "" +#~ "Error de sintaxis: $$ ($this) llamada a funcin no vlida en el mbito " +#~ "del objeto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +#~ msgstr "Error de sintaxis: identificador de comando del mdulo mal formado" + +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Indice de un vector no puede evaluarse como un entero" + +#~ msgid "" +#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer " +#~ "expected)" +#~ msgstr "" +#~ "Indice del vector evaluado como un entero negativo (se esperaba un entero " +#~ "no negativo" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona " +#~ "conversin automtica desde %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del subndice [] no evala a un array: se proporciona " +#~ "conversin automtica desde el tipo %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "El operador de conteo hash '#' no se evala como un hash: se proporciona " +#~ "conversin automtica desde el tipo '%Q'" + +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "Esto no es un canal" + +#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" +#~ msgstr "Comentario multilnea de estilo C sin terminar" + +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Fin de script inesperado en comentario multilnea" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +#~ "malformed comment begin ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de la barra (es un error o " +#~ "un comienzo de comentario mal puesto?)" + +#~ msgid "" +#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "El men emergente '%s' est bloqueado: las 'automodificaciones' no estn " +#~ "permitidas" + +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "La variable destino no evala a un entero o un valor real" + +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '&=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '&=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '/=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '/=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '%=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '%=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '*=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '*=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '|=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '|=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '<<=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '<<=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '>>=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '>>=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '-=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '-=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '+=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '+=' no es un entero" + +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado derecho del operador '^=' no es un entero" + +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El lado izquierdo del operador '^=' no es un entero" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator, skipping" +#~ msgstr "" +#~ "La expresin regular encontr una subcadena de longitud cero: eso no es " +#~ "vlido en el operador s///, saltando" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Ventana con ID '%s' no encontrada" + +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Falta el nombre de alias" + +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "El alias %Q no existe" + +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "La ventana especificada no tiene un contenedor para botones" + +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Botn de ventana '%Q' no encontrado" + +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "No pude encontrar el icono '%Q'" + +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "No existe el evento (%Q)" + +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "No hay un manejador '%Q' para el evento numrico puro '%d'" + +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "No hay manejador '%Q' para el evento '%Q'" + +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "" +#~ "El tiempo especificado para ping no es vlido: asumiendo cero (sin ping)" + +#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +#~ msgstr "" +#~ "El tiempo mximo de ejecucin no es vlido: asumiendo cero (infinito)" + +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Fallo al comenzar el proceso" + +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "El objeto especificado no existe" + +#~ msgid "Missing timer name" +#~ msgstr "Falta el nombre del cronmetro" + +#~ msgid "Missing timeout delay" +#~ msgstr "Falta tiempo de expiracin" + +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "El tiempo de expiracin no se evalu como un entero" + +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "Imposible aadir el cronmetro: recursos del sistema insuficientes" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "" +#~ "El lado izquierdo del operador de mbito no se evalua como una referencia " +#~ "a un objeto" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "" +#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a " +#~ "un objeto nulo" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object " +#~ "reference (object doesn't exist)" +#~ msgstr "" +#~ "El lado izquierdo del operador de mbito se evalu como una referencia a " +#~ "un objeto no vlido (el objeto no existe)" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot '%Q' erroneo en objeto destino '%Q::%Q' mientras se emita la seal " +#~ "'%Q' desde el objeto '%Q::%Q': desconectando" + +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Slot del objeto destino destrudo mientras se emita la seal '%Q' desde " +#~ "el objeto '%Q::%Q': desconectando" + +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Enumerando las propiedades Qt para el objeto llamado \"%Q\" de la clase " +#~ "KVS %Q" + +#~ msgid "Properties for Qt class %s" +#~ msgstr "Propiedades de la clase Qt %s" + +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr "Propiedad: %c%Q%c, tipo: %s" + +#~ msgid "%d properties listed" +#~ msgstr "%d propiedades enumeradas" + +#~ msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +#~ msgstr "El objeto llamado \"%Q\" de clase %Q no tiene propiedades Qt" + +#~ msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No hay una propiedad Qt \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" de clase %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +#~ "property is indexed but it doesn't really exist" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q" +#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada pero no existe realmente" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo encontrar la propiedad llamada \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q" +#~ "\" de clase %Q: la propiedad est indexada y definida pero el tipo de " +#~ "retorno no es vlido" + +#~ msgid "" +#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted " +#~ "to that type (expecting \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "La propiedad es de tipo %s pero el argumento proporcionado no puede ser " +#~ "convertido a este tipo (se esperaba \"%s\")" + +#~ msgid "" +#~ "A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +#~ "property" +#~ msgstr "" +#~ "Se necesita un objeto pixmap, un id de imagen o una trayectoria a un " +#~ "fichero de imagen para esta propiedad" + +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "No se pudo encontrar la imagen solicitada" + +#~ msgid "" +#~ "Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported " +#~ "data type" +#~ msgstr "" +#~ "La propiedad \"%Q\" para el objeto llamado \"%Q\" de clase %Q tiene un " +#~ "tipo de dato no soportado" + +#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" " +#~ "de clase %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo encontrar la funcin del objeto $%Q::%Q para el objeto llamado " +#~ "\"%Q\" de clase %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of " +#~ "class %Q) from this context" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo encontrar la funcin de objeto $%Q para el objeto llamado \"%Q\" " +#~ "de clase %Q" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una barra '/'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, faltan al menos dos " +#~ "barras (/)" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de comando inesperado en operacin de asociacin, falta al menos una " +#~ "barra (/)" + +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Operacin de asociacin desconocida '%Q'" + +#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +#~ msgstr "" +#~ "Falta la parte derecha del operando para el operador de asociacin '=~'" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '++'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '+='" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '+='" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +#~ msgstr "Se ignoran los caracteres sobrantes despus del operador '--'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '-='" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '-='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<<='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<<'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '<,'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '>>='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '.='" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '.='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '" +#~ msgstr "Falta el operando de la derecha para el operador '" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Operador desconocido" + +#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +#~ msgstr "Evaluacin de datos de solo lectura inesperada (y sin sentido)" + +#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +#~ msgstr "Error de sintaxis: confundido por errores anteriores: alucinando" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de script inesperado despus de una referencia a variable: se " +#~ "esperaba un operador" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +#~ "instruction expected" +#~ msgstr "" +#~ "Carcter inesperado '%q' (unicode %x) despus de una llamada vaca a " +#~ "funcin: se esperaba fin de la instruccin" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Carcter inesperado '%q' (unicode %x)" + +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Tono no vlido: usando tono por defecto" + +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Duracin de tono no vlida: usando duracin por defecto" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button with type %Q named %Q" +#~ msgstr "No hay un botn del tipo %s llamado %s" + +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "No puedo borrar una referencia a un objeto nulo" + +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "No puedo borrar un objeto inexistente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Men emergente \"%s\" inexistente" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "" +#~ "El elemento con id \"%s\" no existe en el men emergente con id \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " +#~ "using default" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del indicador -w no evala a un id vlido de ventana: usando " +#~ "el valor por defecto" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +#~ msgstr "" +#~ "El argumento del indicador i no evala a un nmero: usando valor por " +#~ "defecto" + +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "" +#~ "Especificacin de conjunto de colores no vlida, usando el valor por " +#~ "defecto" + +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Ventana '%s' no encontrada, usando la actual" + +#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +#~ msgstr "" +#~ "El cronmetro '%Q' tiene un manejador de callback erroneo: matando el " +#~ "cronmetro" + +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Tipo de dato no vlido apra el parmetro \"%s\"" + +#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected" +#~ msgstr "encontrada cadena vaca donde el tipo esperado era '%s'" + +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "encontrado el valor de cadena \"%Q\" donde se esperaba el tipo '%s'" + +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "encontrado el tipo '%Q' donde se esperaba '%s'" + +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Falta parmetro obligatorio \"%s\"" + +#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected" +#~ msgstr "encontrada cadena vaca cuando se esperaba una llena" + +#~ msgid "" +#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "encontrado entero con signo \"%d\" donde se esperaba de tipo 'unsigned " +#~ "integer'" + +#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Error de Compilacin: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Error de Ejecucin: %Q" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\"" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "[KVS] en el contexto del script \"%Q\", %Q" + +#~ msgid "[KVS] Code listing:" +#~ msgstr "[KVS] Listado del cdigo:" + +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "[KVS] Ventana:" + +#~ msgid "[KVS] Destroyed window with pointer %x" +#~ msgstr "[KVS] Destruda ventana con puntero %x" + +#~ msgid "[KVS] Call stack:" +#~ msgstr "[KVS] Pila de llamadas:" + +#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" +#~ msgstr "No hay variables de mbito extendido en este mbito" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'" + +#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +#~ msgstr "Caracteres sobrantes al final del comando break: ignorados" + +#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list" +#~ msgstr "El comando 'unset' necesita una lista de variables" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba una variable" + +#~ msgid "'unset' command used without a variable list" +#~ msgstr "El comando 'unset' se utiliz sin una lista de variables" + +#~ msgid "The 'global' command needs a variable list" +#~ msgstr "El comando 'global' necesita una lista de variables" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +#~ msgstr "Encontrado el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un '('" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en definicin de clase" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontr el carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba un nombre de " +#~ "funcin" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en lista de parmetros de la funcin" + +#, fuzzy +#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "El comando 'while' necesita una expresin encerrada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " +#~ "it's senseless" +#~ msgstr "" +#~ "El ltimo comando while en el buffer no tiene instrucciones " +#~ "condicionales: esto no tiene sentido" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de script inesperado mientras se buscaba el bloque de instrucciones " +#~ "del comando while" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "" +#~ "Final de comando inesperado despus de bloque de comando 'do': se " +#~ "esperaba el identificador while" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado el carcter %q (unicode %x) donde se esperaba la palabra clave " +#~ "'while'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +#~ "parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "El bloque 'while' de un comando 'do' necesita una expresin encerrada " +#~ "entre parntesis" + +#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +#~ msgstr "" +#~ "Cadena sobrante despus de la expresin en el comando 'do': ignorada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "El comando 'if' necesita una expresin encerrada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +#~ "senseless" +#~ msgstr "" +#~ "El ltimo comando 'if' en el buffer no tiene instrucciones condicionales: " +#~ "esto no tiene sentido" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de script inesperado mientras se buscaba el bloque de instrucciones " +#~ "del comando 'if'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Fin de buffer inesperado mientras se buscaba el carcter ')' del 'for'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "El comando 'for' necesita una expresin encerrada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Se encontr el carcter %q (unicode %x) mientras se buscaba el terminador " +#~ "')' para el 'for'" + +#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +#~ msgstr "Bucle 'for' infinito: arregla el script" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "El comando 'foreach' necesita una expresin encerrada entre parntesis" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +#~ "parameter" +#~ msgstr "" +#~ "El comando 'foreach' espera una variable de iteracin modificable como " +#~ "primer parmetro" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado carcter '%q' (unicode %x) donde se esperaba '%' o '$': " +#~ "consulta /help foreach para ver la sintaxis del comando" + +#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Llamada inesperada a funcin como variable de iteracin 'foreach'" + +#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "" +#~ "Variable de solo lectura inesperada como variable de iteracin 'foreach'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " +#~ "argument must be given" +#~ msgstr "" +#~ "Fin inesperado de parmetros 'foreach': debe proporcionarse al menos un " +#~ "argumento de datos de iteracin" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " +#~ "items after the first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "El comando 'foreach' espera una lista de elementos de iteracin separados " +#~ "por comas despus del primer parmetro" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +#~ msgstr "Bloque de ejecucin vaco para 'foreach': arregla el script" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "El comando 'switch' necesita una expresin encerrada entre parntesis" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque condicional switch" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba un 'case', " +#~ "'regexp', 'default' o 'break'" + +#~ msgid "" +#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label " +#~ "was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrada una etiqueta 'break' donde se esperaba una etiqueta 'case', " +#~ "'match, 'regexp', o 'default'" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado el identificador '%Q' donde se esperaba un 'case', 'match', " +#~ "'regexp', 'default' o 'break'" + +#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +#~ msgstr "Comando switch vaco no tiene sentido: arregla el script" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Fin de buffer inesperado en bloque defpopup" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado carcter %q (unicode %x) donde se esperaba una etiqueta " +#~ "'prologue', 'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Prlogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Eplogo de bloque vaco sin sentido: arregla el script" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +#~ "the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Campo vaco inesperado en parmetros de etiqueta. Ver /help " +#~ "defpopup para conocer la sintaxis" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Campo vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help " +#~ "defpopup para conocer la sintaxis" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Instruccin vaca para elemento de popup: arregla el script" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Campo vaco inesperado en parmetros de extpopup. Ver /help " +#~ "defpopup para conocer la sintaxis" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado identificador '%Q' donde se esperaba una etiqueta 'prologue', " +#~ "'separator', 'label', 'popup', 'item', 'extpopup' o 'epilogue'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "El comando 'defpopup' necesita una expresin encerrada entre parntesis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: no puedo cargar el mdulo '%Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la llamada al comando del mdulo: mdulo '%Q' no exporta un comando " +#~ "llamado '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "Recibido ping de \r!s\r%s\r (PING %s), respondido pong" + +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "Recibido pong de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "ERROR de Servidor: %Q" + +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "Falta parmetro de canal en mensaje JOIN" + +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Recibido un mensaje JOIN de un canal desconocido, posible desync?" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r [cambio de modo-u " +#~ "implcito +%c]" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha unido a \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de unir a \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Recibido un mensaje PART de un canal desconocido, posible desync?" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonado \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha abandonado \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se acaba de marchar \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Netsplit detected: %s" +#~ msgstr "Netsplit detectado: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se ha marchado del IRC: %Q" + +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recibido un mensaje de expulsin de un canal desconocido, posible desync?" + +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Has sido expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "Intentando volver a entrar \r!c\r%Q\r..." + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha sido expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acaba de ser expulsado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r" +#~ "%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "" +#~ "El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado fall " +#~ "al decodificarlo: %s" + +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "" +#~ "PRIVMSG spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palabra-spam coincidente " +#~ "\"%s\")" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)" + +#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +#~ msgstr "NickServ pide autentificacin, ejecutando comando programado" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "" +#~ "El comando de identificacin NickServ programado parece ser incorrecto, " +#~ "por favor cambia la configuracin" + +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "" +#~ "Noticia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palabra-spam coincidente " +#~ "\"%Q\")" + +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recibido un mensaje de tema de un canal desconocido, posible desync?" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ha cambiado el tema a \"%Q%c\"" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] se conoce ahora como \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Has cambiado tu nick a %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "" +#~ "El destino de este privado se perdi y ha sido encontrado cuando \r!n\r%Q" +#~ "\r [%Q@\r!h\r%Q\r] cambi su nick a \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "" +#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +#~ "collision: merging output" +#~ msgstr "" +#~ "El nick cambi de \r!n\r%Q\r a \r!n\r%Q\r y caus una colisin de " +#~ "privados: mezclando la salida" + +#~ msgid "End of merged output" +#~ msgstr "Final de salida mezclada" + +#~ msgid "autojoining" +#~ msgstr "autoentrando" + +#~ msgid "double-click the channel name to join" +#~ msgstr "pulse dos veces en el nombre del canal para entrar" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] te invita al canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "Recibido un mensaje INVITE dirigido a otro nick, posible desync" + +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "Tiene puesto el modo de usuario %s" + +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recibido un cambio de modo de un canal desconocido, posible desync?" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha cambiado la clave del canal a \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado la clave del canal" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el lmite del canal \r!m-l\ra %Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha quitado el lmite del canal" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo del canal \r!m%c%c\ra %c%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo %s %Q" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] ha puesto el modo de canal %s" + +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "" +#~ "[Parser de Servidor]: Se encontraron problemas mientras se analizaba el " +#~ "siguiente mensaje:" + +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "[Parser de servidor]: [%s][%s] %Q" + +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "[Parser de servidor]: %s" + +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "La siguiente respuesta CTCP tiene un destino no reconocido %Q" + +#~ msgid "Channel CTCP" +#~ msgstr "CTCP de canal" + +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "%Q %S respuesta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "La siguiente peticin CTCP tiene un destino no reconocido %Q" + +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "" +#~ "Peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorada (lmite de " +#~ "saturacin excedido)" + +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "ignorada (no reconocida)" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "ignorada" + +#~ msgid "replied" +#~ msgstr "respondida" + +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "peticin %Q %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "" +#~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un destino no reconocido \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "" +#~ "La siguiente respuesta CTCP PING tiene un identificador temporal erroneo " +#~ "\"%S\", no confe en el tiempo mostrado" + +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "Respuesta PING %Q de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u segs %u msegs" + +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "El siguiente CTCP ACTION tiene un destino no reconocido %Q" + +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "" +#~ "No puedo aadir un ofrecimiento de archivo para %Q (Archivo no legible?)" + +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "Aadido ofrecimiento de %d segs del archivo %Q (%Q) al receptor %Q" + +#~ msgid "private" +#~ msgstr "privado" + +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "notificacin de canal:" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "notificacin" + +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "%Q quita avatar" + +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "%Q cambia el avatar a %s" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible, pidiendo uno (HTTP GET " +#~ "%s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": No hay copia local vlida del avatar disponible; fall el comienzo de " +#~ "una transferencia HTTP, ignorando" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, pidiendo una (DCC " +#~ "GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": No hay disponible una copia local vlida avatar; lmite de saturacin " +#~ "excedido: ignorando" + +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr ": No hay disponible una copia local vlida del avatar, ignorando" + +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr "" +#~ ": No existe tal nick en la base de datos de usuarios, ignorando el cambio" + +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorando la peticin DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Procesando peticin DCC %Q solicitada desde \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%" +#~ "S %S)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: no pude cargar el mdulo DCC (%" +#~ "s)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de procesar la peticin anterior: el mdulo DCC puede estar roto" + +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Operadores de canal" + +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "Usuarios con voz" + +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "semioperadores" + +#~ msgid "Ban masks" +#~ msgstr "Mscaras de prohibicin" + +#~ msgid "Color free (no ANSI colors)" +#~ msgstr "Libre de colores (sin colores ANSI)" + +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "Mscaras de excepciones a prohibiciones" + +#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +#~ msgstr "Mscaras de excepcin de invitacin o prohibir /INVITE" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Secreto" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privado" + +#~ msgid "Topic change restricted" +#~ msgstr "Cambio de tema restringido" + +#~ msgid "Invite only" +#~ msgstr "Solo por invitacin" + +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "Sin mensajes externos" + +#~ msgid "Anonymous or protected user" +#~ msgstr "Usuario annimo o protegido" + +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "Callado o propietario del canal" + +#~ msgid "Limited number of users" +#~ msgstr "Nmero limitado de usuarios" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Clave" + +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Moderado" + +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Registrado" + +#~ msgid "Censor swear words" +#~ msgstr "Palabrotas censuradas" + +#~ msgid "" +#~ "Impossible to speak and change nick if not authenticated with NickServ" +#~ msgstr "" +#~ "Imposible hablar y cambiar el nick si no te autentificas con NickServ" + +#~ msgid "Impossible to change nick if not authenticated with NickServ" +#~ msgstr "Imposible cambiar el nick si no te autentificas con NickServ" + +#~ msgid "Only registered nicks can join" +#~ msgstr "Slo pueden unirse los nicks registrados" + +#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" +#~ msgstr "No se permiten expulsiones (salvo que se ponga una U-Line)" + +#~ msgid "IRC-Op only channel" +#~ msgstr "Canal slo para IRC-Op" + +#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +#~ msgstr "Canal slo para Administrador de Servidor/Red/Tcnico" + +#~ msgid "Forbid /KNOCK" +#~ msgstr "Prohibido /KNOCK" + +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Redirigir cuando el canal se llene" + +#~ msgid "Forbid channel CTCPs" +#~ msgstr "Se prohiben CTCPs de canal" + +#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +#~ msgstr "" +#~ "Usuarios operadores y auditorio : /NAMES y /WHO slo muestran los ops" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Modo de canal desconocido" + +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Faltan uno o ms flags estndar en los modos disponibles del servidor.\n" +#~ "Esto puede deberse a un servidor IRC no compatible con la RFC-1459 o a " +#~ "unarespuesta erronea del servidor.\n" +#~ "Los modos del servidor parecen ser '%s' y los modos de canal '%s'.\n" +#~ "Se ignora esta respuesta y se asume que est disponible el conjunto " +#~ "bsico de modos.\n" +#~ "Si tienes problemas extraos, prueba a cambiar de servidor." + +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Modos de usuario disponibles:" + +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "o: operador de IRC (OPER)" + +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "O: Operador de IRC local (LOCOP)" + +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "i: Invisible" + +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "w: Destinatario de mensajes WALLOPS" + +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "" +#~ "r: Usuario con conexin restringida (o receptor para mensajes sobre bots " +#~ "rechazado)" + +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s: Destinatario de noticias de servidor" + +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "z: Destinatario de mensajes oper wallop" + +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "c: Destinatario de mensajes cconn" + +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "k: Destinatario de mensajes server kill" + +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "f: Destinatario de full server notices" + +#~ msgid "y: Spy :)" +#~ msgstr "y: Espa :)" + +#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +#~ msgstr "d: Flag de 'DEPURACIN' oscura" + +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "n: Receptor de cambios de nick" + +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr ": Modo de usuario desconocido" + +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Modos de canal disponibles:" + +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor %Q versin %S soportando modos de usuario '%S' y modos de canal " +#~ "'%S'" + +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Este servidor soporta el mtodo de lista de notificacin WATCH: voy a " +#~ "usarlo" + +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "La red actual es %Q" + +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "Este servidor soporta el comando CODEPAGE, y ser usado" + +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "El servidor soporta: %s" + +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Fin de NAMES para \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c: %Q" + +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Nombres para \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(desconocido)" + +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "El tema del canal es: %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r es: %Q" + +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "No se ha puesto tema de canal" + +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "No se ha puesto tema para el canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "El tema fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "" +#~ "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r el %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "El tema para \r!c\r%Q\r fue puesto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "El modo de canal para \r!c\r%Q\r es %s" + +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Modo de usuario para \r!n\r%Q\r es %s" + +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Fin del canal %Q para \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "lista de prohibidos" + +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "lista de invitados" + +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "lista de excepciones a prohibiciones" + +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (puesto por %Q el %Q)" + +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Lista de prohibidos" + +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "Lista de invitados" + +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "Listado de excepciones a prohibiciones" + +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cSaltos%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusentes%c: %Q, " +#~ "%cNombre real%c: %Q" + +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "Fin de lista WHO para %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +#~ "nicknames..." +#~ msgstr "" +#~ "Est sucediendo algo realmente malo: el servidor rechaza todos los nicks " +#~ "de entrada..." + +#~ msgid "" +#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " +#~ "the nickname manually" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor est rechazando todos los nicks de entrada: en adelante, " +#~ "debes enviar el nick de forma manual" + +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "" +#~ "No hay forma de autentificarse como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), intentando '%" +#~ "Q'..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est ausente: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c es %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's nombre real: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's el nombre real era: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's canales: %Q" + +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "" +#~ "Recibido un RPL_WHOISIDLE erroneo, no puedo calcular el tiempo de espera" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's tiempo de espera: %ud %uh %um %us" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's tiempo de entrada: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's servidor: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c est autentificado como %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOIS de \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c info WHOWAS de \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "No puedo evaluar la fecha de creacin" + +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "El canal fu creado el %Q" + +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "El canal \r!c\r%Q\r fu creado el %Q" + +#~ msgid "USERHOST info: %Q" +#~ msgstr "Informacin USERHOST: %Q" + +#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +#~ msgstr "Comienza la lista de canal: canales, usuarios, temas" + +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Lista: %Q" + +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "Fin de LIST" + +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Enlace: %Q" + +#~ msgid "End of LINKS" +#~ msgstr "Fin de LINKS" + +#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente despus de %ud %uh %um %us]: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status]: %Q" +#~ msgstr "[Abandonando el estado ausente]: %Q" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Recuperando el nick anterior al estado de ausencia (%Q)" + +#~ msgid "[Entering away status]: %Q" +#~ msgstr "[Entrando en estado ausente]: %Q" + +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Poniendo el nick de modo ausente (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's info de servidor: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's el administrador es %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's direccin de contacto es %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r invitado %Q al canal %Q" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's informacin:" + +#~ msgid "End of %c\r!s\r%s\r%c's information" +#~ msgstr "Fin de %c\r!s\r%s\r%c's informacin" + +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "%c\r!s\r%s\r%c's hora es %Q" + +#~ msgid "%Q: no such server" +#~ msgstr "%Q: no existe el servidor" + +#~ msgid "%Q: no such channel" +#~ msgstr "%Q: no existe el canal" + +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "No puedo enviar al canal: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "Has abandonado el canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "La ventana actual no es un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "Tu codificacin es ahora %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c's pgina de cdigos es %Q: %Q" + +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "Tu modo de usuario es %s" + +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Cancelada la resolucin del nombre de mquina" + +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Intentando %Q a %Q (%Q) en el puerto %u" + +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "conexin segura" + +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Intentando 'rebotar' en el proxy %s en el puerto %u (protocolo %s)" + +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Utilizando direccin IP de proxy cacheada (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de buscar el nombre de mquina del proxy irc: no pude iniciar el " +#~ "DNS esclavo" + +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Continuando conexin directa al servidor" + +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "No pude encontrar la direccin IP del proxy: %Q" + +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Nombre de mquina del proxy resuelto a %s" + +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "El proxy %s tiene un nick: %s" + +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Utilizando direccin IP de servidor cacheada (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de encontrar el nombre de mquina del servidor: no pude iniciar " +#~ "el DNS esclavo" + +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Resolviendo el nombre del servidor (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "No puedo encontrar la direccin IP del servidor: %Q" + +#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" +#~ msgstr "Si este server utiliza IPv6, intente /server -i %s" + +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Nombre del servidor resuelto a: %s" + +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "El nombre de mquina real de %s es %s" + +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "El servidor %s tiene un nick: %s" + +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "La direccin de enlace (bind) especificada (%Q) no es vlida" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "La direccin de enlace especificada (%Q) no es vlida (la interfaz a la " +#~ "que se refiere puede estar cada)" + +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv6 (%s) no es vlida " +#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada)" + +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "La direccin general de sistema de enlace (bind) IPv4 (%s) no es vlida " +#~ "(la interfaz a la que se refiere puede estar cada" + +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "Configurar Servidores..." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +#~ msgstr "" +#~ "Permite configurar los servidores y eventualmenet conectarse a ellos" + +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Gestionar Funcionalidades Adicionales..." + +#~ msgid "Allows you to manage the script-based addons" +#~ msgstr "Permite gestionar las funcionalidades adicionales basadas en script" + +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Configurar Usuarios Registrados..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra un dilogo que permite editar las entradas de usuarios registrados" + +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Configurar Identidad..." + +#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +#~ msgstr "Permite configurar tu nick, nombre de usuario, avatar, etc..." + +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Mostrar Espa de Sockets..." + +#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra una ventana que permite monitorizar el trfico de los sockets" + +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Obtener Enlaces de Red" + +#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +#~ msgstr "Muestra una ventana que permite visualizar los enlaces de red" + +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Obtener Lista de Canales" + +#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +#~ msgstr "Muestra una ventana que permite listar los canales de la red" + +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "Configurar KVIrc..." + +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Muestra el dilogo general de opciones" + +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "Personalizar Barras de Herramientas..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra una ventana que permite editar los scripts de las barras de " +#~ "herramientas" + +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Unirse a Canales..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +#~ msgstr "Muestra un dilogo que te permite unirte a canales" + +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Editar Acciones..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing actions" +#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar las acciones" + +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Editar Alias..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases" +#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los alias" + +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "Editar Eventos..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script events" +#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script" + +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Editar Mens Emergentes..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +#~ msgstr "Muestra una ventana que te permite editar los mens emergentes" + +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "Editar Eventos Puros..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +#~ msgstr "Muestra una ventana que permite editar los eventos de script puros" + +#~ msgid "New Script Tester" +#~ msgstr "Nuevo Comprobador de Script" + +#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +#~ msgstr "Crea un editor embebido para scripts grandes" + +#~ msgid "Execute Script..." +#~ msgstr "Ejecutar Script..." + +#~ msgid "Allows executing a KVS script from file" +#~ msgstr "Permite ejecutar un script KVS desde un archivo" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Indice de la Ayuda" + +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Muestra el ndice de la ayuda" + +#~ msgid "Subscribe to the Mailing List" +#~ msgstr "Suscribirse a la Lista de Correo" + +#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +#~ msgstr "Permite suscribirse a la lista de correo de KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "KVIrc WWW" + +#~ msgid "Opens the KVIrc homepage" +#~ msgstr "Abre la Pgina Web de KVIrc" + +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Ventanas en cascada" + +#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +#~ msgstr "Organiza las ventanas MDI en un estilo de cascada maximizada" + +#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +#~ msgstr "" +#~ "Embaldosa las ventanas MDI con el mtodo de embaldosado seleccionado" + +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "Minimizar todas las ventanas" + +#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +#~ msgstr "Minimiza todas las ventanas MDI actualmente visibles" + +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "Nuevo Contexto de IRC" + +#~ msgid "Creates a new IRC context console" +#~ msgstr "Crea una nueva consola de contexto de IRC" + +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "Salir de KVIrc" + +#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +#~ msgstr "Sale de KVIrc cerrando todas las conexiones actuales" + +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "Ventana de Contexto de IRC" + +#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra una pequea ventana con las informaciones de contexto de IRC" + +#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +#~ msgstr "" +#~ "Actua como un separador para otros elementos: no realiza ninguna accin" + +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Conectar/Desconectar" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +#~ msgstr "Permite conectarse a un servidor o finalizar la conexin actual" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "Cancelar Conexin" + +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Unirse a un Canal" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra un men emergente que permite seleccionar rpidamente un canal " +#~ "para unirse" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Cambiar Nick" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +#~ msgstr "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente el nick" + +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Conectar a" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra un men emergente que permite conectarse rpidamente a un servidor" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +#~ msgstr "" +#~ "Muestra un men emergente que permite cambiar rpidamente los modos de " +#~ "usuario" + +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "Noticias del Servidor (+s)" + +#~ msgid "Away/Back" +#~ msgstr "Ausentarse/Volver" + +#~ msgid "Allows entering and leaving away state" +#~ msgstr "Permite entrar y salir del estado ausente" + +#~ msgid "Enter Away Mode" +#~ msgstr "Entrar en Modo Ausente" + +#~ msgid "Leave Away Mode" +#~ msgstr "Abandonar el Modo Ausente" + +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "Herramientas de IRC" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas herramientas de IRC" + +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "Acciones IRC" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +#~ msgstr "Muestra un men emergente con algunas acciones IRC" + +#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +#~ msgstr "" +#~ "Fall la configuracin para la codificacin a %Q: mapeo no disponible." + +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Cambiada la cdificacin de texto a %Q" + +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Conexin establecida con el servidor" + +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "[Alerta de enlace]: Mensaje de socket truncado a 512 bytes." + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Este servidor parece soportar el mtodo de lista de notificacin WATCH, " +#~ "intentar usarlo." + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la suministrada por el " +#~ "usuario (%Q)" + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo resolver la direccin local, usando la direccin por defecto " +#~ "127.0.0.1" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "La direccin local de la mquina es %Q" + +#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor parece haber cambiado de idea acerca del nombre de mquina " +#~ "local" + +#~ msgid "" +#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " +#~ "happening on the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Probablemente ests usando un repetidor estropeado o algo muy malo est " +#~ "sucediendo en el servidor IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " +#~ "hostname but I'll ignore the IP address change" +#~ msgstr "" +#~ "Ah va tu \"truco del repetidor estropeado\": El servidor ha cambiado el " +#~ "nombre de mquina pero ignorar el cambio de direccin IP" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "La direccin IP local vista por el servidor IRC es %Q" + +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo de DNS esclavo" + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el " +#~ "servidor de IRC: %Q" + +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscando el nombre de mquina local tal y como lo ve el servidor IRC (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "" +#~ "No es posible resolver el nombre de la mquina local tal y como la ve el " +#~ "servidor de IRC: %Q" + +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "Buscando el nombre de mquina del proxy (%s)" + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre usuario especfico del servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre de usuario especfico de la red (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nick especfico del servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nick especfico de la red (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico del servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando el nombre real especfico de la red (%Q)" + +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q" + +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "Enviando %s como clave" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al conectar\"" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al conectar" +#~ "\"" + +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "" +#~ "El servidor rechaz el nick sugerido (%s) y le nombr %s en su lugar" + +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Operaciones de entrada completas, feliz irc!" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecutando los comandos especficos de la red programados \"al entrar\"" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Ejecutando los comandos especficos de servidor programados \"al entrar\"" + +#~ msgid "Setting configured user mode" +#~ msgstr "Poniendo el modo configurado por el usuario" + +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos de la red" + +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Entrando automticamente en canales especficos del servidor" + +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Actualizando el estado de ausente para el canal %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load " +#~ "it\n" +#~ "due to the following error: \"%s\"\n" +#~ "Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Ups...parece que no puedo cargar mdulos en este sistema.\n" +#~ "He buscado la biblioteca %s pero no he podido cargarla\n" +#~ "debido al siguiente error: \"%s\"\n" +#~ "Interrumpiendo." + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +#~ "Aborting!" +#~ msgstr "" +#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n" +#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_begin\".\n" +#~ "Interrumpiendo!" + +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Configuracin interrumpida" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +#~ "Trying to continue anyway..." +#~ msgstr "" +#~ "Ops... parece que tienes una distribucin defectuosa.\n" +#~ "El mdulo de configuracin no exporta la funcin \"setup_finish\".\n" +#~ "Intentando continuar de todas formas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la escritura en el directorio de kvirc local %s.\n" +#~ "Necesitas configurarlo manualmente, o KVIrc rearrancar con \n" +#~ "el proceso de configuracin!" + +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Texto normal" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Seleccin" + +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "Texto resaltado" + +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "Color de primer plano de URL" + +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "Enlace de la capa de primer plano" + +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Error del analizador" + +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "Aviso del analizador" + +#~ msgid "Host lookup result" +#~ msgstr "Resultado de la bsqueda de la mquina" + +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "Mensaje de socket" + +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "Aviso de socket" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Error en socket" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Error de sistema" + +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "Datos puros al servidor" + +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Estado de la conexin" + +#~ msgid "System warning" +#~ msgstr "Aviso del sistema" + +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "Mensaje del sistema" + +#~ msgid "Unhandled server reply" +#~ msgstr "Respuesta del servidor no procesada" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Informacin del servidor" + +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "Mensaje del Da del servidor" + +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Pings de servidor" + +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "Mensaje Join" + +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "Mensaje no reconocido/erroneo" + +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "Mensaje de tema" + +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "Mensaje privado propio" + +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "Mensaje privado al canal" + +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "Mensaje de pregunta privada" + +#~ msgid "CTCP reply" +#~ msgstr "Respuesta CTCP" + +#~ msgid "CTCP request replied" +#~ msgstr "Solicitud CTCP respondida" + +#~ msgid "CTCP request ignored" +#~ msgstr "Solicitud CTCP ignorada" + +#~ msgid "CTCP request flood warning" +#~ msgstr "Solicitud CTCP de aviso de saturacin" + +#~ msgid "CTCP request unknown" +#~ msgstr "Solicitud CTCP desconocida" + +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "Accin de usuario" + +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Cambio de avatar" + +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "Mensaje de divisin" + +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "Salir con el mensaje de netsplit" + +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Cambios de nick" + +#~ msgid "+o mode change" +#~ msgstr "cambio de modo +o" + +#~ msgid "-o mode change" +#~ msgstr "cambio de modo -o" + +#~ msgid "+v mode change" +#~ msgstr "cambio de modo +v" + +#~ msgid "-v mode change" +#~ msgstr "cambio de modo -v" + +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario" + +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "Cambio de clave de canal" + +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "Cambio del lmite de canal" + +#~ msgid "+b mode change" +#~ msgstr "cambio de modo +b" + +#~ msgid "-b mode change" +#~ msgstr "cambio de modo -b" + +#~ msgid "+e mode change" +#~ msgstr "cambio de modo +e" + +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "cambio de modo -e" + +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "cambio de modo +I" + +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "cambio de modo -I" + +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "Cambio de modo en mltiples canales" + +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "Respuesta Who" + +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "Peticin DCC" + +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "Mensaje DCC" + +#~ msgid "DCC error" +#~ msgstr "Error DCC" + +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "Problema con el nick" + +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "Respuesta de usuario whois" + +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "Respuesta de canal whois" + +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "Respuesta en espera de whois" + +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "Respuesta whois del servidor" + +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "Respuesta de un tercero a whois" + +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "Respuesta de fecha de creacin del canal" + +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "Notificar uniones a la lista" + +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "Notificar abandonos de la lista" + +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "Mensaje cifrado privado propio" + +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "Canal cifrado privado propio" + +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "Pedir mensaje privado cifrado" + +#~ msgid "DCC chat message" +#~ msgstr "Mensaje de DCC chat" + +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "Mensaje cifrado de DCC chat" + +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "Operaciones de entrada completas" + +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "Accin expulsar" + +#~ msgid "Links reply" +#~ msgstr "Respuesta enlaces" + +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Informe spam" + +#~ msgid "ICQ message" +#~ msgstr "Mensaje ICQ" + +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "Mensaje de usuario ICQ" + +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "Mensaje saliente de usuario ICQ" + +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Noticia de canal" + +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "Noticia de canal cifrado" + +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Noticia privada" + +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "Noticia privada cifrada" + +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "Noticia del servidor" + +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "Cambio de modo semioperador" + +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "Respuesta CTCP desconocida" + +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "Mensaje NickServ" + +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "Mensaje ChanServ" + +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "Mensaje de ausencia" + +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "Mensaje de ident" + +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "Mensaje de lista de canales" + +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Cambio de modo quitar semioperador" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Mensaje invite" + +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "Mensaje multimedia" + +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "Rastrear mensaje privado" + +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "Mensaje wallops" + +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "Mensaje de error al unirse" + +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "Mensaje privado difundido" + +#~ msgid "Broadcast notice" +#~ msgstr "Difundir noticia" + +#~ msgid "Am kicked" +#~ msgstr "Am expulsado" + +#~ msgid "Am op'd" +#~ msgstr "Am opeado" + +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "Am con voz" + +#~ msgid "Am deop'd" +#~ msgstr "Am desopeado" + +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "Am silenciado" + +#~ msgid "Am halfop'd" +#~ msgstr "Am semiopeado" + +#~ msgid "Am de-halfop'd" +#~ msgstr "Am semidesopeado" + +#~ msgid "Ban matching my mask" +#~ msgstr "Prohibir concordando con mi mscara" + +#~ msgid "Unban matching my mask" +#~ msgstr "Permiso concuerda con mi mscara" + +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "Excepcin de prohibicin concuerda con mi mscara" + +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "Prohibicin sin excepcin concuerda con mi mscara" + +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "Excepcin de invitacin concuerda con mi mscara" + +#~ msgid "Invite unexception matching my mask" +#~ msgstr "Invitacin sin excepcin concuerda con mi mscara" + +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "Mensaje de usuario ignorado" + +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "Estadsticas del servidor" + +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "Mensaje SSL" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Bsqueda" + +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "Suceso genrico" + +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "Estado genrico" + +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "Mensaje genrico detallado" + +#~ msgid "Generic warning" +#~ msgstr "Aviso genrico" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Error genrico" + +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Error crtico genrico" + +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "Puesto el estado de admin de canal" + +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "Quitado el estado de admin de canal" + +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "Puesto estatus de admin propietario del canal" + +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "Quitado estatus de admin propietario del canal" + +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Cambio de modo usuario operador" + +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Cambio de modo usuario no operador" + +#~ msgid "Am userop'd" +#~ msgstr "Am opeado" + +#~ msgid "Am de-userop'd" +#~ msgstr "Am desopeado" + +#~ msgid "Verbose/Debug" +#~ msgstr "Detallado/Depuracin" + +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "Puesto el estatus de propietario de canal" + +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "Quitado el estatus de propietario de canal" + +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "Puesto el estatus de propietario del canal" + +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "Quitado estatus de propietario del canal" + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Error del servidor" + +#~ msgid "Boolean options (1/0)" +#~ msgstr "Opciones boleanas (1/0)" + +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Opciones para el rectngulo (x,y,ancho,alto)" + +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Opciones de cadena (valor de la cadena)" + +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opciones de color (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opciones de color Mirc (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opciones de color de contexto Irc (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Opciones del grfico (ruta de la imagen)" + +#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +#~ msgstr "Opciones de enteros sin signo (constante unsigned integer)" + +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones de fuentes (familia,tamao de punto,estilo,conjunto de " +#~ "caracteres,anchura, flags (biusf))" + +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones de color de mensaje (imagen,primer plano,fondo,logFlag (0/1))" + +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "" +#~ "Opciones de lista de caracteres (lista de cadenas separadas por comas)" + +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "Tabla de Iconos" + +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "%Q est en el IRC" + +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "%Q abandon el IRC" + +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "Lista de Notificacin: No hay usuarios que comprobar, deteniendo" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificacin: Timeout (%d segs) es demasiado pequeo, poniendo " +#~ "un valor ms razonable (15 segundos)" + +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "Lista de Notificacin: lista de notificacin vaca, deteniendo" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: el retardo ISON (%d segs) es demasiado pequeo, " +#~ "poniendo algo ms razonable (5 segs)" + +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Lista de notificacin: comprobando: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado ISON a mis espaldas? (Ahora " +#~ "puedo estar confundido...)" + +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "" +#~ "cambi la mscara de registro o el nick est siendo usado por alguien" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: Parece que \r!n\r%Q\r est conectado, pero la " +#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (alguien est usando su nick o la " +#~ "mscara que usted puso no concuerda)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, base de datos de " +#~ "usuarios registrados modificada? (reiniciando)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: inconsistencia inesperada, esperaba tener a \r!n\r%" +#~ "Q\r en la BD de usuarios registrados..." + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: El retardo de la lista de notificacin USERHOST (%" +#~ "d segs) es demasiado pequeo, reinicindolo a algo ms razonable (5 segs)" + +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: Inconsistencia inesperada, la lista de usuarios-" +#~ "mquinas esa vaca!" + +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando usuario-mquina para: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: Eh! Has utilizado USERHOST a mis espaldas? " +#~ "(puedo estar confundido ahora...)" + +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: obtuve una respuesta USERHOST erronea del " +#~ "servidor? (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: Parece ser que \r!n\r%Q\r se desconect mientras " +#~ "esperaba su respuesta USERHOST, se recomprobar en el prximo ciclo" + +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin" + +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Lista de notificacin: Comprobando:%Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin: El tiempo de expiracin (%d segs) es demasiado " +#~ "corto, inicindolo a algo ms razonable (5 segs)" + +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "Lista de notificacin: Aadiendo entradas watch para%Q" + +#~ msgid "watch entry listing requested by user" +#~ msgstr "listado de entradas vigiladas solicitada por el usuario" + +#~ msgid "possible watch list desync" +#~ msgstr "posible desync de la lista de vigilancia" + +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "" +#~ "cambi la mscara de registro o se desincroniz con el servicio de " +#~ "vigilancia" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de notificacin : \r!n\r%Q\r parece estar conectado, pero la " +#~ "mscara [%Q@\r!h\r%Q\r] no concuerda (watch: alguien ms est usando su " +#~ "nick o su mscara de registro no concuerda)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificacin: inconsistencia inesperada, BD de usuarios " +#~ "registrados modificada? (watch: reiniciando)" + +#~ msgid "watch entry added by user" +#~ msgstr "entrada de vigilancia aadida por el usuario" + +#~ msgid "removed from watch list" +#~ msgstr "eliminada de la lista de vigilancia" + +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Lista de notificacin: parando seguimiento para: \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "vigilancia" + +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Lista de notificacin: \r!n\r%Q\r est desconectado (watch)" + +#~ msgid "unmatched watch list entry" +#~ msgstr "entrada de la lista de vigilancia no coincidente" + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "No se especific lnea de comando" + +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Cifrador: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usados)" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Versin: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Nmero de serie: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Subject:" +#~ msgstr "[SSL]: Tema:" + +#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Nombre comn: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organizacin: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Unidad organizativa: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Country: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Condado: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Estado o Provincia: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Localidad: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Issuer:" +#~ msgstr "[SSL]: Emisor:" + +#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Clave pblica: %c%s (%d bits)" + +#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Tipo de firma: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Contenidos de la firma: %c%s" + +#~ msgid "Peer X509 certificate" +#~ msgstr "Certificado X509 de la otra parte" + +#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +#~ msgstr "[SSL]: La otra parte no proporcion un certificado" + +#~ msgid "Current transmission cipher" +#~ msgstr "Cifrador actual de transmisin" + +#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +#~ msgstr "[SSL]: No puedo encontrar la informacin de cifrado actual" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de certificado %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [ERROR SSL]: Error de E/S de archivo mientras intentaba utilizar el " +#~ "archivo de certificado %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "[%s]: [ERROR SSL]: %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando archivo de clave privada %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [ERROR SSL]: error de E/S en archivo mientras intentaba usar el " +#~ "archivo de clave privada %s" + +#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" +#~ msgstr "Ops... por alguna razn el objeto de enlace ha sido destruido" + +#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +#~ msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: El filtro de enlace es \"%Q\"" + +#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +#~ msgstr "" +#~ "Fall el inicio del filtro de enlace \"%Q\", se intentar con IRC plano" + +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Fallo al comenzar la conexin: %Q" + +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Contactando con %Q %s (%s) en el puerto %u" + +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "servidor proxy" + +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "Servidor IRC" + +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Establecida conexin de transporte de bajo nivel [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +#~ msgstr "Comenzando la negociacin SSL" + +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "%Q establecida [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "Conexin segura a proxy" + +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Conexin a proxy" + +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Negociando informacin a retransmitir" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviada peticin de conexin, esperando la confirmacin" + +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviados los datos de la mquina de destino, esperando confirmacin" + +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "" +#~ "Enviado peticin de mtodo de autentificacin, esperando la confirmacin" + +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviados usuario y clave, esperando la confirmacin" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "" +#~ "Enviada peticin de conexin, esperando para la confirmacin \"HTTP 200\"" + +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR SSL]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR DE PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR DE SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "[ALERTA DE SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "Asocindose a la direccin local %s" + +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la asociacin a la direccin local %s: el nucleo escoger el " +#~ "interfaz correcto" + +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "Usando protocolo HTTP." + +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV4." + +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "Utilizando protocolo SOCKSV5." + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth)" + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Podemos aceptar el mtodo auth 0 (sin auth) o 2 (usuario/clave)" + +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: auth OK: acceso permitido" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: Mtodo de auth OK: usando mtodo 0 (no auth)" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "" +#~ "Respuesta del proxy: Mtodo auth OK: usando mtodo 2 (usuario/clave)" + +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: destino de datos OK: Acceso permitido" + +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Respuesta del proxy: " + +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "El proxy dijo algo acerca de \"" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...eso me parece un error..." + +#~ msgid "Server X509 certificate" +#~ msgstr "Certificado X509 del servidor" + +#~ msgid "The server didn't provide a certificate" +#~ msgstr "El servidor no proporcion un certificado" + +#~ msgid "Unable to determine the current cipher" +#~ msgstr "Incapaz de determinar el cifrador actual" + +#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +#~ msgstr "" +#~ "Escritura parcial en socket: paquete dividido en trozos ms pequeos." + +#~ msgid "Installation problems ?" +#~ msgstr "Problemas de instalacin?" + +#~ msgid "" +#~ "Ooops...

                                  There are some reasons that make me think that " +#~ "your KVIrc installation is incomplete.

                                  I might be wrong, but " +#~ "you seem to miss some of the features that the default KVIrc script " +#~ "provides.This may happen because you have upgraded to an unstable cvs " +#~ "version, because you have accidentally deleted or damaged your " +#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " +#~ "because you have hit a bug in KVIrc.

                                  I can repeat the installation " +#~ "of the default script in order to restore the missing features.
                                  Do " +#~ "you want the default script to be restored ?

                                  Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " +#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " +#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " +#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ooops...

                                  Hay algunas razones que me hacen pensar que tu " +#~ "instalacin de KVIrc es incompleta.

                                  Puedo estar equivocado, " +#~ "pero parece que no tienes algunas caractersticas proporcionadas por el " +#~ "script por defecto de KVIrc. Esto puede suceder porque has actualizado a " +#~ "una versin inestable desde el CVS, debido a que has borrado o daado " +#~ "accidentalmente tus archivos de configuracin, debido a que has instalado " +#~ "un script incompleto o porque has encontrado un error de KVIrc." +#~ "

                                  Puedo repetir la instalacin del script por defecto para intentar " +#~ "recuperar las funcionalidades perdidas.

                                  Idea: Si " +#~ "eres un scripter y has quitado intencionadamente algunas de las " +#~ "funcionalidades del script puedes escoger con seguridad \"No, y no me " +#~ "preguntes de nuevo\", en cualquier otro caso es una buena idea pulsar en " +#~ "\"S\". Si todava quieres escoger \"No\" siempre puedes recuperar el " +#~ "script por defecto escogiendo la entrada apropiada en el men \"Scripting" +#~ "\"." + +#~ msgid "No and Don't Ask Me Again" +#~ msgstr "No, y no me preguntes de nuevo" + +#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc" +#~ msgstr "Restaurar Script por defecto - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to restore the default script.
                                  This will erase any " +#~ "script changes you have made.
                                  Do you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Se dispone a restaurar el script por defecto.
                                  Esto borrar cualquier " +#~ "cambio que hubiera hecho a los scripts.
                                  Desea continuar?" + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Comando remoto recibido (%s ...)" + +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Fall la descarga de archivos" + +#~ msgid "File download from %1 failed" +#~ msgstr "Fall la descarga del archivo desde %1" + +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Termin la descarga del archivo" + +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Termin la descarga del archivo desde %1" + +#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +#~ msgstr "Fall la descarga del avatar para %Q!%Q@%Q y url %Q: %Q" + +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "La lnea de comando para el tipo de medio '%s' parece estar mal" + +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "" +#~ "El tipo de medio del archivo %s concord con '%s' pero no se especific " +#~ "lnea de comando" + +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "" +#~ "No se como reproducir el archivo %s (no hay concordancia en el tipo de " +#~ "medio)" + +#~ msgid "Sending out PING based lag probe" +#~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en PING" + +#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe" +#~ msgstr "Enviando prueba de retraso basado en CTCP" + +#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +#~ msgstr "Comprobacin de retraso registrada con fiabilidad %u (%s)" + +#~ msgid "Lag check completed (%s)" +#~ msgstr "Comprobacin de retraso completada (%s)" + +#~ msgid "Lag check aborted (%s)" +#~ msgstr "Comprobacin de retraso cancelada (%s)" + +#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +#~ msgstr "Compatibilidad hacia atrs para toolbar.define" + +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "Acciones relativas al Contexto de IRC" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Genrico" + +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Acciones genricas" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configuraciones" + +#~ msgid "Actions related to settings" +#~ msgstr "Acciones relacionadas con la configuracin" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripting related actions" +#~ msgstr "Acciones relacionadas con los scripts" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "IGU" + +#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +#~ msgstr "Acciones relacionadas con el Interfaz Grfico de Usuario" + +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "Acciones relativas al canal de IRC" + +#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +#~ msgstr "Acciones que aparecern en el men \"Herramientas\"" + +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Intento de reconexin cancelado" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first connection in this IRC context: using the global server " +#~ "setting" +#~ msgstr "" +#~ "Esta es la primera conexin en este contexto IRC: usando la configuracin " +#~ "del servidor global" + +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "No hay servidores disponibles. Compruebe el dilogo de opciones o utilice " +#~ "el comando /SERVER" + +#~ msgid "" +#~ "Ooops.. you've hit a bug in the servers database... I have found a server " +#~ "but not a network..." +#~ msgstr "" +#~ "Ooops... has encontrado un error en la base de datos de servidores... He " +#~ "encontrado un servidor pero no una red..." + +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "No hay servidores proxy disponibles, continuando conexin directa" + +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Intento de conexin fallido [%s]" + +#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +#~ msgstr "Intentar reconectar en %d segundos" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d de %d" + +#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +#~ msgstr "Se alcanz el mximo nmero de reintentos de conexin (%d): desisto" + +#~ msgid "" +#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +#~ "current server" +#~ msgstr "" +#~ "El intento de conexin fall cuando se usaba una direccin IP desde la " +#~ "cach para el servidor actual " + +#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +#~ msgstr "El problema *podra* estar causado por una entrada DNS actualizada" + +#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" +#~ msgstr "Intenta reconectar con la cach desactivada" + +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Conexin segura" + +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Conexin terminada [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +#~ msgstr "La conexin finaliz inesperadamente. Intentando reconectar..." + +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "Enviado QUIT, esperando a que el servidor cierre la conexin..." + +#~ msgid "No " +#~ msgstr "No " + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " est exportado el smbolo: no es un mdulo kvirc?" + +#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +#~ msgstr "" +#~ "El mdulo no contiene informacin acerca de la versin: se rechaza la " +#~ "carga" + +#~ msgid "" +#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Este mdulo fu compilado para una versin diferente de KVIrc y no se " +#~ "cargar" + +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Fallo al ejecutar la rutina de inicio" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Cargado el mdulo '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Descargado el mdulo '%s'" + +#~ msgid "This option is also available as" +#~ msgstr "Esta opcin tambin est disponible como" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Modo de canal" + +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "Dividir Vista" + +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Lista de Usuarios" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "Editor Puro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Prohibiciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor de Excepciones a Invitaciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Mostrar Editor de Modo" + +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "dijo algo recientemente" + +#~ msgid "is talking" +#~ msgstr "est hablando" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "were talking recently" +#~ msgstr "hablaron recientemente" + +#~ msgid "are talking" +#~ msgstr "estn hablando" + +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "y otros %1 usuarios" + +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Canal muerto" + +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "operador" + +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "operadores" + +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "usuario activo" + +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "usuarios activos" + +#~ msgid "hot user" +#~ msgstr "usuario caliente" + +#~ msgid "hot users" +#~ msgstr "usuarios calientes" + +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "propietario del canal" + +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "propietarios del canal" + +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "administrador del canal" + +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "administradores del canal" + +#~ msgid "half-operator" +#~ msgstr "semioperador" + +#~ msgid "half-operators" +#~ msgstr "semioperadores" + +#~ msgid "voiced user" +#~ msgstr "usuario con voz" + +#~ msgid "voiced users" +#~ msgstr "usuarios con voz" + +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "usuario operador" + +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "usuarios operadores" + +#~ msgid "user total" +#~ msgstr "usuario total" + +#~ msgid "users total" +#~ msgstr "usuarios totales" + +#~ msgid "No activity" +#~ msgstr "Sin actividad" + +#~ msgid "Minimal activity" +#~ msgstr "Actividad mnima" + +#~ msgid "Very low activity" +#~ msgstr "Muy baja actividad" + +#~ msgid "Might be low activity" +#~ msgstr "Puede ser de baja actividad" + +#~ msgid "Low activity" +#~ msgstr "Baja actividad" + +#~ msgid "Might be medium activity" +#~ msgstr "Puede ser de actividad media" + +#~ msgid "Medium activity" +#~ msgstr "Actividad media" + +#~ msgid "Might be high activity" +#~ msgstr "Puede ser de alta actividad" + +#~ msgid "High activity" +#~ msgstr "Alta actividad" + +#~ msgid "Might be very high activity" +#~ msgstr "Puede ser de muy alta actividad" + +#~ msgid "Very high activity" +#~ msgstr "Muy alta actividad" + +#~ msgid "Might be flooded with messages" +#~ msgstr "Puedes ser saturado con mensajes" + +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Saturado con mensajes" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "humana" + +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "[Canal muerto]" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " en " + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "El motor de cifrado no fue capaz de cifrar el siguiente mensaje (%Q): %s, " +#~ "no se enviaron datos al servidor" + +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviada solicitud de partida, esperando respuesta..." + +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Modo de canal:" + +#~ msgid "
                                  Key: %s" +#~ msgstr "
                                  Clave: %s" + +#~ msgid "
                                  Limit: %s" +#~ msgstr "
                                  Lmite: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Canal sincronizado en %d.%d segundos" + +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "El servidor an no ha enviado un mensaje de tema" + +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Tema del canal:" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Puesto por" + +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Puesto el" + +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "Doble click para editar..." + +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "No se ha puesto tema de canal" + +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "Doble click para poner..." + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Aceptar Cambios" + +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Descartar Cambios" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "Copiar al portapapeles" + +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "Pgina CTCP - KVIrc" + +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Prohibiciones Activas" + +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Excepciones a Invitacin Activas" + +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Excepciones a Prohibicin Activas" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Mscara" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Puesto el" + +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Lista de Ventanas" + +#~ msgid "" +#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet " +#~ "around
                                  Right click to see the other options" +#~ msgstr "" +#~ "Mays+Arrastrar o Ctrl+Arrastrar para mover el " +#~ "applet
                                  Botn derecho para ver otras opciones" + +#~ msgid "Right click to add/remove applets" +#~ msgstr "Botn derecho para aadir/quitar applets" + +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Quitar %Q" + +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Aadir Applet" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +#~ "desired position" +#~ msgstr "" +#~ "Arrastrar el applet mientras se mantiene pulsada la tecla Mays o Ctrl " +#~ "para moverlo a la posicin deseada" + +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "Conexin en progreso..." + +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "Autentificacin en progreso..." + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Sin conexin" + +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "No hay contexto de IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Cifrado" + +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Codificacin de Texto Privado" + +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "Ops... he perdido accidentalmente el motor de cifrado..." + +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "Lista de tipos de ventanas disponibles en esta versin de KVIrc" + +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Usar Codificacin por defecto" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Estndar" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Inteligente" + +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "Quitar anclaje" + +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "Anclar" + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "Mi&nimizado" + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "Ma&ximizado" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurar" + +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Codificacin de Texto" + +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Guardar Propiedades de &Ventana" + +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Herramientas de bsqueda" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Sesin de registro terminada a las %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Sesin de registro iniciada a las %s ###" + +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "### Buffer de datos existente:" + +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "### Fin de buffer de datos existente." + +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "Esconder Ventana de Bsqueda" + +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "Mostrar Ventana de Bsqueda" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Ampliar" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Reducir" + +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Escoja Fuente Temporal..." + +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Escoja Fondo Temporal..." + +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Quitar Fondo Temporal" + +#~ msgid "Clear Buffer" +#~ msgstr "Limpiar Buffer" + +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Escoja la imagen de fondo..." + +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Imagen no vlida" + +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Fall la carga del archivo de imagen seleccionado" + +#~ msgid "Pos %d" +#~ msgstr "Pos %d" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "No encontrado" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Buscando mquina %Q..." + +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "Doble click para abrir este enlace" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de extraer el nombre de mquina: parece que el nombre de la " +#~ "mquina est enmascarado" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "Incapaz de extraer el nombre de mquina: mquina desconocida" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Haga doble click para buscar esta mquina
                                  Click derecho para ver otras " +#~ "opciones" + +#~ msgid "Server appears to be a network hub
                                  " +#~ msgstr "El servidor parece ser un concentrador de red
                                  " + +#~ msgid "Unknown server
                                  " +#~ msgstr "Servidor desconocido
                                  " + +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doble click para leer el MOTD
                                  Botn derecho para ver otras opciones" + +#~ msgid "Double-click to set
                                  " +#~ msgstr "Doble click para poner
                                  " + +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "Usted no es operador: No puede cambiar los modos del canal" + +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "No se nada acerca de %Q" + +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "No se nada acerca de %Q (no hay conexin)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                  %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuarios)
                                  %Q" + +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                  Right click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Doble click para unirse a %Q
                                  Botn derecho para ver otras opciones" + +#~ msgid "Double-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Doble click:
                                  %Q" + +#~ msgid "Middle-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Botn central:
                                  %Q" + +#~ msgid "Right-click:
                                  %Q" +#~ msgstr "Botn derecho:
                                  %Q" + +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "Barras de herramientas" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientacin" + +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Desasociado" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Plano" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Tamao de Icono" + +#~ msgid "Small (22x22)" +#~ msgstr "Pequeo (22x22)" + +#~ msgid "Large (32x32)" +#~ msgstr "Grande (32x32)" + +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Mostrar Lista de Usuarios" + +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Destinos para Privados" + +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Destino para privados:" + +#~ msgid "%1 is %2 (%3)" +#~ msgstr "%1 es %2 (%3)" + +#~ msgid "%1 is %2" +#~ msgstr "%1 es %2" + +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2 (%3 saltos)" + +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "%1 est usando el servidor irc: %2" + +#~ msgid "%1 is probably away" +#~ msgstr "%1 probablemente est ausente" + +#~ msgid "Common channels with %1: %2" +#~ msgstr "Canales comunes con %1: %2" + +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "[Privado Muerto]" + +#~ msgid "Query with %1!%2 (%3)" +#~ msgstr "Privado con %1!%2 (%3)" + +#~ msgid "Query with %1!%2" +#~ msgstr "Privado con %1!%2" + +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr ", usando el servidor %1" + +#~ msgid " (%1 hops)" +#~ msgstr "(%1 saltos)" + +#~ msgid ", probably away" +#~ msgstr ", probablemente ausente" + +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Canales comunes: %2" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "" +#~ "El destino de este privado ha cambiado de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] a \r!" +#~ "n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Canales comunes para \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "No hay canales comunes para \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "[Dead query]" +#~ msgstr "[Privado Muerto]" + +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "Este privado no tiene destinos activos, no se envi mensaje" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Sin conexin" + +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "Contexto de IRC" + +#~ msgid "Lag: %d.%d%d" +#~ msgstr "Retraso: %d.%d%d" + +#~ msgid "Lag: ?.??" +#~ msgstr "Retraso: ?.??" + +#~ msgid "away" +#~ msgstr "ausente" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "En progreso..." + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Portapapeles" + +#~ msgid "line break" +#~ msgstr "avance de lnea" + +#~ msgid "line breaks" +#~ msgstr "avances de lnea" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Pegar" + +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Pegar (lentamente)" + +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Pegar Archivo" + +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Detener Pegar" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpiar" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Seleccionar Todo" + +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "%d coincidencias: %Q" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Sin coincidencias" + +#~ msgid "Show History
                                  <Ctrl+PageUp>" +#~ msgstr "Mostrar Historia
                                  <Ctrl+PagArr>" + +#~ msgid "Input History Disabled" +#~ msgstr "Historial de Entrada Deshabilitado" + +#~ msgid "Show Icons Popup
                                  <Ctrl+I>
                                  See also /help texticons" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar Men Emergente de Iconos
                                  <Ctrl+I>
                                  Ver tambin /help " +#~ "texticons" + +#~ msgid "Multi-line Editor
                                  <Ctrl+Backspace>" +#~ msgstr "Editor Multilnea
                                  <Ctrl+Borrar>" + +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "Confirmar Mensaje Multilnea" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.

                                  There is " +#~ "nothing wrong with it, this warning is
                                  here to prevent you from " +#~ "accidentally sending
                                  a really large message just because you didn't " +#~ "edit it
                                  properly after pasting text from the clipboard.

                                  Do you " +#~ "want the message to be sent?" +#~ msgstr "" +#~ "Ests a punto de enviar un mensaje con %1 lneas de etxto.

                                  No hay " +#~ "nada malo en ello, este mensaje
                                  est aqu solo para evitar el envo " +#~ "accidental
                                  de un mensaje realmente largo debido a que no lo " +#~ "editaste
                                  adecuadamente despus de pegar texto desde el portapapeles." +#~ "

                                  Quieres que sea enviado el mensaje?" + +#~ msgid "Yes, always" +#~ msgstr "S, siempre" + +#~ msgid "; submits, ; hides this editor" +#~ msgstr "; enva, ; esconde este editor" + +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "&Ventanas en Cascada" + +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Cascada &Maximizada" + +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "Embaldosar Ventanas" + +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "&Auto Embaldosar" + +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Rejilla Completa de Anodine" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "Rejilla-a-4 Horizontal de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "Rejilla-a-4 Vertical de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "Rejilla-a-6 Horizontal de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "Rejilla-a-6 Vertical de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "Rejilla-a-9 Horizontal de Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "Rejilla-a-9 Vertical de pragma" + +#~ msgid "Tile Met&hod" +#~ msgstr "Mtodo de embaldosado" + +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "Expandir &Verticalmente" + +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "Expandir &Horizontalmente" + +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "Mi&nimizar Todo" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "Qu es esto?" + +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Lista de Notificaciones" + +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Salir de Todos los Canales" + +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Cerrar Todos los Privados" + +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "Quitar resaltado de todas las ventanas" + +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Quitar resaltado de todos los canales" + +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Quitar resaltado de todos los privados" + +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Registrados como" + +#~ msgid "Matched by" +#~ msgstr "Coincidentes con" + +#~ msgid "On " +#~ msgstr "En " + +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "Usando servidor %1" + +#~ msgid "%1 hops" +#~ msgstr "%1 saltos" + +#~ msgid "Probably Away" +#~ msgstr "Probablemente Ausente" + +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "Confirmacin - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close a console window
                                  with an active " +#~ "connection inside.
                                  Are you sure you wish to terminate the connection?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha intentado cerrar una ventana de consola
                                  con una conexin activa." +#~ "
                                  Est seguro que desea finalizar la conexin?" + +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "Siempre" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close the last console window.
                                  Are you sure " +#~ "you wish to quit KVIrc?" +#~ msgstr "" +#~ "Ha intentado cerrar la ltima ventana de consola.
                                  Est seguro que " +#~ "desea salir de KVIrc?" + +#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +#~ msgstr "" +#~ "Fall la carga del avatar con nombre \"%Q\" y trayectoria local \"%Q\"" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "canales" + +#~ msgid "query" +#~ msgstr "privado" + +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "privados" + +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Conectado desde" + +#~ msgid "Online for" +#~ msgstr "Conectado durante" + +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Servidor esperando durante" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "The file %s already exists.
                                  Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "El archivo %s ya existe.
                                  Sobreescribirlo?" + +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "El Archivo Existe - KVIrc" + +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Modos de Canal" + +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Existen conexiones activas, est seguro que desea " + +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "salir de KVIrc?" + +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "Mostrar %1" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Personalizar..." + +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "Indicador de Ausente" + +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Ausente desde" + +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "Doble click para abandonar el modo ausente" + +#~ msgid "Not away" +#~ msgstr "Presente" + +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "Doble click para entrar en modo ausente" + +#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +#~ msgstr "ltima comprobacin realizada hace %d min %d segs" + +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "La medida del retraso no est disponible todava" + +#~ msgid "Lag meter engine disabled" +#~ msgstr "Motor de medicin del retraso deshabilitado" + +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "Doble click para habilitarlo" + +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Indicador de Retraso" + +#~ msgid "Simple Clock" +#~ msgstr "Reloj Sencillo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Mostrar el tiempo de sincronizacin del canal" + +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Cronmetro de Conexin" + +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "No cargable: %s" + +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Escoja un Archivo - KVIrc" + +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "Aa&dir" + +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "texto de Ejemplo" + +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "Unido el %1" + +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "Callado desde %1h %2m %3s" + +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "Transformacin Cifrado/texto" + +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Utilizar el motor de cifrado" + +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Clave de cifrado:" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hex" + +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Activar descifrado" + +#~ msgid "Decrypt key:" +#~ msgstr "Clave de descifrado:" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it " +#~ "with the CTRL+P prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Si no quieres cifrar una lnea de texto en particular, cominzala con el " +#~ "prefijo Ctrl+P" + +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "Lo siento, no hay motores de cifrado disponibles" + +#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Cifrado: No puedo crear una instancia del motor: cifrado desactivado" + +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "Cifrado: No puedo inicializar el motor :%s" + +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "" +#~ "Cifrado: Tienes que activar el cifrado y/o descifrado para que el motor " +#~ "funcione" + +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Escoja imagen..." + +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "Imagenes integradas" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Iconos pequeos" + +#~ msgid "Full path" +#~ msgstr "Trayectoria completa" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "directorio" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pixels" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bytes" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Bscar Texto" + +#~ msgid "&Regular expression" +#~ msgstr "Expresin ®ular" + +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "E&xpresin regular extendida." + +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "No distingue m&ays/mins" + +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "Buscar Anterior" + +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "Buscar Siguiente" + +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Seleccionar Todo" + +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "Iniciar &Nada" + +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "Cargar Desde..." + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "Guardar Como.." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtro" + +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Seleccione un Archivo de Filtro" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para lectura." + +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Escoge un Nombre para el Archivo de Filtro" + +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Fall la escritura al archivo de filtro %s (Error E/S)" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo de filtro %s para escritura" + +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "&Scripting" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Herramientas" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Opciones" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Ventanas" + +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "Ayuda (Panel de)" + +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Ayuda (&Ventana)" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "Consejo del Da" + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "Acerca de &KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc Home&page" +#~ msgstr "&Pagina de KVIrc" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Informar de un Bug" + +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Mostrar Barra de Estado" + +#~ msgid "Restore &Default Script" +#~ msgstr "Restaurar Script por &Defecto" + +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "Nueva &Conexin a" + +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "Escon&der Icono de Anclaje" + +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "Mostrar Icono de Anclaje" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Otros..." + +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "Mostrar Tabla de &Iconos" + +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "Abrir &Terminal" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "xito" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error interno" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Comando desconocido" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Falta la llave de cierre" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Fin de comando inesperado en cadena" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Fin de comando inesperado en clave de diccionario" + +#~ msgid "Switch dash without switch letter" +#~ msgstr "Barra de cambio sin letra de cambio" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Funcin desconocida" + +#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parntesis" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Fin de comando inesperado en parmetros de funcin" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Falta el nombre de la variable" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Se esperaba una variable o identificador" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "El operando de la izquierda no es un nmero" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "Los operadores numricos no soportan operaciones mltiples" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Mdulo por cero" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "El operando de la derecha no es un nmero" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Expresin inacabada (falta un ')' ?)" + +#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +#~ msgstr "Subexpresin inacabada (Los parntesis no concuerdan)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Carcter inesperado" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "No hay mquina que resolver" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(Interno DNS) Familia de direccin no soportada" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Nombre vlido pero la mquina no tiene direccin IP" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Error irrecuperable del servidor de nombre (Se colg?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "Fallo temporal de DNS (pruebe otra vez)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(Interno DNS) Parmetros incorrectos" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(Interno DNS) Sin memoria" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(Interno DNS) Servicio no soportado" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Nodo desconocido (mquina no encontrada)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(Interno DNS) Tipo de socket no soportado" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "Peticin DNS fallida" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Este ejecutable de KVIrc no tiene soporte IPv6" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Mquina no encontrada" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(Interno DNS) Fallo IPC (datos esclavos corruptos)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Direccin IP no vlida" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Fallo al poner el socket en modo no bloqueante" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Descriptor de archivo no vlido" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Sin espacio de direcciones" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Conexin rechazada" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Error grave en el nucleo de red" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "La conexin se paso de tiempo" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "La red es inalcanzable" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Tubera rota" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Direccin de proxy no vlida" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "El extremo remoto ha cerrado la conexin" + +#~ msgid "Invalid irc context id" +#~ msgstr "Id de contexto irc no vlido" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Error en carga de mdulo" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "No hay tal comando de mdulo" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "No hay tal funcin de mdulo" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "El operador izquierdo no es una referencia a diccionario" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "El operador derecho no es una referencia a diccionario" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Falta el nombre de la clase del objeto" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "No existe esa clase de objeto" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "No existe ese objeto" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "No existe tal funcin de objeto" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Operador izquierdo no vlido" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Se esperaba parmetro entero" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Parmetro no vlido" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "No existe el archivo" + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "Se esperaba parntesis de apertura" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Se esperaba llave de apertura" + +#~ msgid "Can't kill a builtin class" +#~ msgstr "No puede matar una clase interna" + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "El protocolo SOCKSV4 no tiene soporte IPv6" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Respuesta del proxy no reconocida" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: autentificacin fallida: acceso denegado" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: Sin mtodo auth aceptable: peticin rechazada" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: peticin fallida" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: ident fallido" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: identidad (ident) no concuerda" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: fallo general de SOCKS" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin no permitida" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: red inalcanzable" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: mquina inalcanzable" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: conexin rechazada" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: TTL expirado" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: comando no soportado" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: tipo de direccin no soportado" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Respuesta del proxy: direccin no vlida" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Nmero de puerto no vlido" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Socket no conectado" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar la operacin" + +#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +#~ msgstr "No puedo configurar un socket en escucha : fall el enlace (bind)" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "No puedo resolver el nombre de mquina local" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Formato de imagen no soportado" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para aadir" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para escritura" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Error E/S archivo" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Error en confirmacin" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo para lectura" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "No puedo envar un archivo de tamao cero" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Falta nombre de men emergente" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "" +#~ "se esperaba una palabra clave de entre 'item', 'popup', 'label' o " +#~ "'separator'" + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Automodificacin no permitida" + +#~ msgid "UNUSED" +#~ msgstr "SIN USO" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Funcionalidad no disponible" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Carcteres inesperados en ndice de array" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Fin de expresin inesperada" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Fin inesperado en el ndice de array" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "La conexin a travs del proxy HTTP fall" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "Se esperaba una palabra clave case, match, regexp, default o break" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Acceso denegado" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Direccin en uso" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "No se pudo asignar la direccin solicitada" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Conexin cerrada por la otra mquina" + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Maquina inalcanzable (no hay ruta hacia la mquina)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Se esperaba una variable" + +#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" +#~ msgstr "ndice de array no vlido: se esperaba entero positivo" + +#~ msgid "listen() call failed" +#~ msgstr "llamada a listen() fallida" + +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "Este ejecutable se compil sin soporte SSL" + +#~ msgid "Secure Socket Layer error" +#~ msgstr "Error SSL" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "Se esperaba un carcter barra (/)" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Operacin de manipulacin de cadena desconocida" + +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Operacin cancelada" + +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Identificador inesperado" + +#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +#~ msgstr "Ya se defini el mbito del objeto (@ inesperado)" + +#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +#~ msgstr "No hay un puntero $this en este mbito (@ inesperado)" + +#~ msgid "- d -- h -- m -- s" +#~ msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "%u m %u s" + +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u s" +#~ msgstr "%u s" + +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Seleccionar color" + +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "Colores &bsicos" + +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "&Colores personalizados" + +#~ msgid "&Red" +#~ msgstr "&Rojo" + +#~ msgid "&Green" +#~ msgstr "&Verde" + +#~ msgid "Bl&ue" +#~ msgstr "Az&ul" + +#~ msgid "&Define Custom Colors >>" +#~ msgstr "&Definir Colores Personalizados >>" + +#~ msgid "&Add to Custom Colors" +#~ msgstr "&Aadir Colores Personalizados" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Seleccionar Fuente" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Fuentes" + +#~ msgid "Font st&yle" +#~ msgstr "Est&ilo de fuente" + +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "&Tamao" + +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "Ejemplo" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efectos" + +#~ msgid "Stri&keout" +#~ msgstr "Tachada" + +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "S&ubrayado" + +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Scr&ipt" + +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Directorio Padre" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atrs" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Adelante" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recargar" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Nuevo Directorio" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Marcadores" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Aadir Marcador" + +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "&Editar Marcadores" + +#~ msgid "New Bookmark Folder..." +#~ msgstr "Nuevo Directorio de Marcadores..." + +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Ordenacin" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Por Nombre" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Por Fecha" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Por Tamao" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Inversa" + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Directorios Primero" + +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "No distingue mays/mins" + +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "Vista Breve" + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Vista Detallada" + +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Mostrar Archivos Escondidos" + +#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +#~ msgstr "Mostrar Acceso a Panel de Navegacin Rpida" + +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Separar Directorios" + +#~ msgid "Often used directories" +#~ msgstr "Directorios usados ms frecuentemente" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Escritorio" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Directorio Personal" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Disquetera" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Archivos Temporales" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" + +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Nuevo Directorio..." + +#~ msgid "Thumbnail Previews" +#~ msgstr "Previsualizar Diapositivas" + +#~ msgid "Large Icons" +#~ msgstr "Iconos Grandes" + +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Iconos Pequeos" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Propiedades..." + +#~ msgid "&Automatic Preview" +#~ msgstr "Previsualizacin &Automtica" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Previsualizar" + +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "&Filtro:" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos los Archivos" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directorio" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Dispositivo de bloques" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Dispositivo de caracteres" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Flujo de bytes (desconocido)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Motor de cifrado no vlido" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "ADVERTENCIA : No se pudo cargar la biblioteca de imgenes %s" + +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "La red especificada no tiene entradas de servidor" + +#~ msgid "" +#~ "The server specification seems to be in the net: but the network " +#~ "couln't be found in the database" +#~ msgstr "" +#~ "La especificacin de servidor parece estar en la red: pero la red " +#~ "no puede ser encontrada en la base de datos" + +#~ msgid "" +#~ "The server specification seems to be in the id: form but the " +#~ "identifier coulnd't be found in the database" +#~ msgstr "" +#~ "La especificacin del servidor parece estar en el id: pero el " +#~ "identificador no se encuentra en la base de datos" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Cancelado" + +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "Sin peticin" + +#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +#~ msgstr "" +#~ "No se especific nombre de archivo para el tipo de procesado \"StoreToFile" +#~ "\"" + +#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" +#~ msgstr "URL Invlida: falta el nombre de la mquina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Protocolo %s no soportado" + +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "No puedo iniciar la bsqueda DNS" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Buscando mquina %s" + +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Nombre de mquina %s resuelto a %s" + +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "No se pudo iniciar el hilo esclavo de peticiones" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Contactando con %s en el puerto %u" + +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Conexin establecida, enviando peticin" + +#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#~ msgstr "" +#~ "Fallo al renombrar el archivo existente, renombre manualmente e intntelo " +#~ "de nuevo" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "No puedo abrir el archivo \"%s\" en modo escritura" + +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Respuesta HTTP no vlida: %s" + +#~ msgid "Received HTTP response: %s" +#~ msgstr "Respuesta HTTP recibida: %s" + +#~ msgid "Stream exceeding maximum length" +#~ msgstr "El flujo excede la longitud mxima" + +#~ msgid "Stream exceeded expected length" +#~ msgstr "El flujo excede la longitud esperada" + +#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +#~ msgstr "Cabecera muy larga: excede de 4096 bytes" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de select: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Expir el tiempo para la operacin" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Fallo al intentar entrar en modo no bloqueante" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Direccin de destino no vlida" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de conexin: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de escritura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "" +#~ "Expir el tiempo para la operacin (mientras se haca un select de " +#~ "lectura)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Error de lectura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codificacin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "conexin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Nombre de usuario:" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Mensajes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Nombre de usuario:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "No est conectado a un servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Registrar esto" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "Esto no es un canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Mode de cifrado no soportado" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "No existe el cronmetro (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Ttulos MDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Alerta/Resaltado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "Texto resaltado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Activar resaltado de palabras" + +#, fuzzy +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "ignorada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "Ignorar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "ignorada" + +#, fuzzy +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "Registrados como" + +#, fuzzy +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "No hay usuarios en la lista de notificacin" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "Registrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "Accin expulsar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Registrados como" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Registrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Eliminar Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Escoger..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Escoge un Archivo de Imagen - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Limpiar Lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "Copiar al portapapeles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Propietario del canal:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "administrador del canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Operadores de canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "semioperadores" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "usuario operador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Texto normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "y" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "Cambio mltiple del modo de usuario" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "&Aadir Prohibicin" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "Informacin del servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Editor de Mscaras" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "Contador" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "administrador del canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "administrador del canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Aceptar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "Escritorio" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "Semioperador:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "Am semidesopeado" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Voice" +#~ msgstr "Voz" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "Am silenciado" + +#, fuzzy +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "&Editar..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "Accin expulsar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "Accin expulsar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "Accin expulsar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "Privado" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "Registro completado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Lista de Notificaciones" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "&Pegar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "Unirse a Canales..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "Saltos" + +#, fuzzy +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "Conexin" + +#, fuzzy +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "operadores" + +#, fuzzy +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "Estado de la conexin" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Puesto el" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Inversa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice Chat" +#~ msgstr "Voz" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "Ignorar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "Registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Registro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "### Buffer de datos existente:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Exportar a..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Lista de Notificaciones" + +#~ msgid "The default script has been successfully installed." +#~ msgstr "El script por defecto ha sido instalado satisfactoriamente" + +#~ msgid "To connect to a server, type /server " +#~ msgstr "Para conectar a un servidor, escriba /server " + +#~ msgid "Happy ircing :)" +#~ msgstr "Feliz irceo :)" diff --git a/po/modules/options/options_fi.po b/po/modules/options/options_fi.po new file mode 100644 index 00000000..510209d5 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_fi.po @@ -0,0 +1,3901 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "" diff --git a/po/modules/options/options_fr.po b/po/modules/options/options_fr.po new file mode 100644 index 00000000..ecaf8489 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_fr.po @@ -0,0 +1,4446 @@ +# translation of options_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Ahinu , 2004, 2005. +# Ahinu , 2005. +# Ahinu , 2006. +# Elephantman , 2008. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 18:30+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Couleur de fond :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Image de fond :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Alignement horizontal :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Alignement vertical :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Marque de Ligne :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Mosaïque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "À gauche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "À droite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Centré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "En haut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activer le surlignage des URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Utiliser la marge de retour à la ligne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Taille maximale du tampon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " lignes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Délai pour montrer la bulle d'aide des liens :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Délai pour cacher la bulle d'aide des liens :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traquer la dernière ligne de texte lue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Règle d'Authentification à NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Pseudo Enregistré" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Entrez ici le pseudo que vous avez enregistré auprès de NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Masque de NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Il s'agit du masque de NickServ doit vérifier afin d'être correctement " +"identifié comme service NickServ. Ce masque est généralement du type " +"NickServ!service@services.dalnet.
                                  Même si vous pouvez utiliser des " +"jokers pour ce champ, conseiller de ne pas le faire pour des raisons de " +"sécurité. Si vous êtes sûr a 100%% qu'AUCUN utilisateur du réaseau ne peut " +"avoir \"NickServ\" comme pseudo, le masque NickServ!*@* peut être " +"utilisé avec confiance." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Expr. Regulière du Message" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Il s'agit de l'expression régulière simple que la requête d'identification " +"de NickServ doit vérifier pour être correctement reconnue.
                                  The message " +"est générallement du style \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY " +"password\" et il est envoyé quand vous vous authentifié. Vous pouvez " +"utiliser les jokers * et ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Commande d'identification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Il s'agit de la commande qui sera exécutée quand NickServ demande " +"l'identification du pseudo décrit dans cette rêgle (si le serveur et " +"NickServ vérifient leur masque respectif). C'est généralement quelque chose " +"du style msg NickServ identify <pass>.
                                  Vous pouvez utiliser " +"msg -q si ne voulez pas que que votre pass soit reporté à l'écran. " +"Notez qu'il n'y a pas de slash en début de commande." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Mask du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Il s'agit du masque que le serveur courant doit vérifier pour que cette " +"règle soit applicable. Il peut contenir les jokers * et ?.
                                  Ne pas " +"utiliser simplement \"*\" à cet endroit..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Astuce : Déplacez le curseur sur les champs pour avoir de l'aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Règle d'Identification a NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne peut être vide !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Le champ du Pseudo ne doit pas contenir d'espaces !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"Le masque de NickServ ne peut être vide !
                                  Vous devez y mettre au moins *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"L'Expression Regulière du Message ne peut être vide !
                                  Vous devez y mettre " +"au moins *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "La commande d'identification ne peut être vide !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activer l'Authentification à NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Cette option active l'authentification à NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Mask de la Requête de NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'ait d'une liste de règles d'identification à NickServ. KVIrc va " +"les utiliser pour façonner son interaction automatique à NickServ.
                                  Soyez " +"conscient que cette fonctionnalité peut être responsable du vol de vos mots " +"de pass de NickServ si elle est mal utilisée. Suivez les suggestions des " +"bulles d'aide et soyez sûr de comprendre complètement le protocol " +"d'authentification à NickServ.
                                  En d'autres termes, soyez sûr de ce que " +"vous faites.
                                  Notez aussi que le mot de pass que vous fournissez est " +"sauvegardé en TEXTE BRUT.Click droit pour ajouter/enlever des règles." +"
                                  KVIrc supporte aussi des rêgles d'authentification par serveur dans la " +"section \"Avancé...\" des options de reseau (accessible depuis la boîte de " +"dialogue des serveurs).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une Règle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Éditer une Règle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Effacer une Règle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Police" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Couleur de fond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Image de fond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activer l'icône de la barre de tâche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Fermer dans la barre de tâche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Réduire dans la barre de tâche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Désactiver l'icône de la barre de tâche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Activer une notification basée sur les niveaux (et sur les messages)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Sélectionner les niveaux de notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Niveau minimal pour les messages à faible priorité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Niveau minimal pour les messages à forte priorité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Cette section se réfère aux outils de protection IRC

                                  tels que " +"flood, ignore, anti-pub.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette section contient des réglages pour CTCP

                                  Le " +"Client-To-Client Protocol (CTCP) est utilisé pour transmettre des " +"messages de contrôle spéciaux à travers une connexion IRC. Ces messages " +"peuvent permettre d'obtenir des informations sur les clients ou négocier des " +"transferts de fichiers.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Réponses CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "À ajouter à la réponse à VERSION :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP VERSION
                                  Par exemple, " +"vous pouvez y mettre un nom de script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "À ajouter à la réponse à SOURCE :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce texte va être ajouté à la réponse à CTCP SOURCE
                                  Par exemple, " +"vous pouvez y mettre une URL pour un script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Réponse à PAGE :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de la réponse à un CTCP PAGE.
                                  Elle doit contenir une " +"sotre d'autorisation à un CTCP PAGE.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Montrer les réponses aux CTCP dans la fenêtre active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Montrer la boîte de dialogue lors des requêtes CTCP PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Utiliser la barre des tâches arborescente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Trier les fenêtres par nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Montrer les icônes de fenêtre dans la barre des tâches" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Montrer l'activité dans la barre des tâches" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va activer le mesureur d'activité de la barre des " +"tâches. Chaque entrée de fenêtre aura un petit indicateur indicateur de " +"l'activité relative à cette fenêtre. L'indicateur est un petit rectangle qui " +"change de couleur, sombre pour une actvité faible et claire pour une forte " +"activité. KVIrc utilise aussi une méthode heuristique pour déterminer si " +"l'activité a quelchose d'\"humain\" ou si elle est due à des automates (tel " +"que des bots ou des serveurs IRC). L'activité \"humaine\" fait que " +"l'indicateur est ombré en rouge alors qu'une activité d'automate l'ombre en " +"bleu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Montrer le contexte IRC dans la barres des tâches" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activer les bulles d'aide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Couleurs des Textes/Alertes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Sélectionné :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alerte Niveau 1 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alerte Niveau 2 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alerte Niveau 3 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alerte Niveau 4 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alerte Niveau 5 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Couleur de la barre de progrès :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Couleurs de Fond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Montrer l'entête" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largeur minimale :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largeur maximale :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Réduit :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largeur minimale des boutons :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Définir la largeur maximale des boutons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largeur maximale des boutons :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Utiliser des boutons plats" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Détails du Réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Placez ici une brève description du réseau.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de " +"l'enregistrement sur les serveurs de ce réseau.\n" +" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " +"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Pseudo :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé " +"pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
                                  Si ce champ est " +"laissé vide (cas le plus courant), le pseudo par défaut sera utilisé " +"(spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nom réel :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez spécifier un non réel \"spécial\" qui sera " +"utilisé pour vous enregistrer sur les serveurs de ce réseau.
                                  Si ce champ " +"est laissé vide (cas le plus courant), le \"nom réel\" par défaut sera " +"utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Encodage du Texte :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour les " +"serveurs de ce réseau. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage Système\", " +"l'encodage va être défini à la valeure système choisie dans la page " +"\"Encodage\" de la boîte de dialogue des options.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Utiliser le Système d'Encodage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Se connecter à ce réseau au démarrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce réseau IRC au " +"démarrage.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Salons à joindre automatiquement à la connexion :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " +"automatiquement après qu'une connexion à un serveur de ce réseau ait été " +"établie. Pour ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et " +"cliquez sur \"Ajouter\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Joindre les Salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  La séquence de commandes suivante sera exécutée après qu'une " +"connexion à un serveur de ce réseau ait été établie.
                                  Important: " +"Entrez les commandes sans slash au début (par exemple quote pass " +"secret à la place de /quote pass secret).
                                  KVIrc va d'abord " +"envoyer la commande USER et éventuellement PASS et NICK, et ensuite " +"executera la séquence de commandes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "À la Connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  La séquence de commandes suivante sera exécutée après que " +"l'enregistrement sur un serveur de ce réseau ait été éffectué." +"
                                  Important: Entrez les commandes sans slash au début (par " +"exemple quote privatelog à la place de /quote privatelog)." +"
                                  C'est utile pour ouvrir automatiquement des privés, définir des " +"variables, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "À l'Enregistrement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit d'une liste de règles d'authentification à NickServ. KVIrc " +"va les utiliser pour gérer son interaction automatique avec NickServ sur ce " +"réseau.
                                  Soyez conscient que cette fonctionnalité peut être une cause de " +"vol de pass si utilisée de manière inapropriée. Soyez sûr de parfaitement " +"comprendre le protocole d'authentification à NickServ.
                                  En d'autres " +"termes, soyez sûr de ce que vous faites.
                                  Notez par ailleur que les mots " +"de pass sont sauvegardés en TEXTE BRUT.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Détails du Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit d'une brève description du serveur. Ce champ n'a pas de " +"restriction mais beaucoup de listes de serveurs l'utilise pour la " +"localisation physique de ces derniers.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du nom d'utilisateur que KVIrc va utiliser lors de " +"l'enregistrement sur ce serveur.\n" +" Si ce champs est vide (cas le plus courant), KVIrc va utiliser celui par " +"défaut, spécifié dans l'onglet \"Identité\" des options.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de Pass :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si ce serveur requiert un mot de pass, entrez-le dans ce champ, " +"sinon laissez ce dernier vide.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez spécifier un pseudo \"spécial\" qui sera utilisé " +"pour vous enregistrer ce serveur.
                                  Si ce champ est laissé vide (cas le " +"plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un pseudo particulier " +"pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci est vide le " +"pseudo par défaut sera utilisé (spécifié dans les paramètres d'\"Identité\")." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez spécifier un nom réel \"spécial\" qui sera " +"utilisé pour vous enregistrer ce serveur.
                                  Si ce champ est laissé vide " +"(cas le plus courant), KVIrc va d'abord jeter voir s'il existe un nom réel " +"particulier pour le réseau auquel ce serveur est rattaché, et si celui-ci " +"est vide le \"nom réel\" par défaut sera utilisé (spécifié dans les " +"paramètres d'\"Identité\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Mode utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mode d'utilisateur par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Si activé, le mode d'utilisateur global initial (spécifié " +"dans la boîte de dialogue \"Identité\") sera utilisé. Si inactif, vous " +"pouvez configurer une mode d'utilisateur initial pour ce serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisible (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notices de serveur (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du port par défaut utilisé pour contacter le " +"serveur.
                                  Habituellement, 6667 convient bien.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Adresse IP :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de l'adresse IP de ce serveur, ici pour des besoins " +"de cache.
                                  Si vous laissez ce champ vide, KVIrc va le remplir lors de la " +"première connexion au serveur. Si vous activez l'option \"Adresse IP en cache" +"\" ci-dessous, KVIrc va l'utiliser comme un \"résultat de cache\" et ne va " +"donc pas la résoudre de nouveau.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Adresse IP en cache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va activer le cache d'adresse IP pour ce " +"serveur :
                                  les résolutions de DNS peuvent être très onéreuses en temps " +"voire être bloquantes sur certaines plateformes ; cette option forcer kVIrc " +"à résoudre l'adresse du serveur une seule fois.

                                  Avancé : vous pouvez " +"aussi utiliser cette option pour forcer la résolution d'un serveur " +"particulier à une adresse fixe quand le dns de ce serveur est inaccessible " +"ou que vous voulez évitez une boucle de lookups.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Utiliser le protocole IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option identifie les serveurs IPv6.
                                  Si active, KVIrc va " +"tenter d'utiliser le protocole IPv6 (donc votre système doit avoir " +"une pile IPv6 et vous devez avoir une conexion IPv6).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Utiliser le protocole SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer une connexion à utiliser le support de " +"cryptage par Couche de socket sécurisée (SSL). Évidemment, ce serveur " +"doit le supporter. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Se connnecter à ce serveur au lancement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à se connecter à ce serveur IRC au " +"démarrage.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette boîte vous permet de choisir un encodage particulier pour ce " +"serveur. Si vous utilisez \"Utiliser l'Encodage du Réseau\", l'encodage va " +"être défini par celui du réseau dont le serveur dépend.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage propre au Réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtre de Lien :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce champ spécifie le nom d'un module qui exporte un filtre de liens " +"pour ce type de serveur.
                                  Pour les connexions IRC brutes, vous n'avez pas " +"besoin de filtre ; cela n'est utilisé que pour des protocoles incompatibles." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Identifiant :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce champ vous permet de spécifier un identifiant unique pour ce " +"serveur. Vous pourrez ainsi utiliser /server -x <identifiant> pour " +"vous connecter à ce dernier. C'est particulièrement utile si vous avez " +"plusieurs serveurs avec les mêmes nom de machine et port pour plusieurs " +"réseaux différents (bounce ?).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Serveur de proximité :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du serveur de proximité (proxy) que KVIrc va " +"utiliser pour se connecter a ce serveur.
                                  Si ce champ est défini à \"Par " +"défaut\" KVIrc va utiliser les réglages globaux de serveur de proximité, et " +"s'il est défini à \"Connexion directe\" KVIrc va se connecter à ce serveur " +"sans serveur de proximité. Vous pouvez définir un nouveau serveur de " +"proximité dans le menu \"Serveurs de proximité\" des options globales." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Connexion directe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez ici définir une liste de salons qui doivent être joints " +"automatiquement après qu'une connexion à ce serveur ait été établie. Pour " +"ajouter un salon, entrez son nom dans le champ ci-dessous et cliquez sur " +"\"Ajouter\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  La séquence de commandes suivante sera exécutée après que la " +"connexion soit établie.
                                  Important: Entrez les commandes sans slash au début (par exemple quote pass secret à la place de /" +"quote pass secret).
                                  KVIrc va d'abord envoyer la commande USER et " +"éventuellement PASS et NICK, et ensuite executera la séquence de commandes." +"
                                  C'est particulièrement utile pour les rebondisseurs IRC qui requierent " +"des commandes d'enregistrement.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  La séquence de commandes suivante sera exécutée après " +"l'enregistrement sur ce serveur.
                                  Important: Entrez les commandes " +"sans slash au début (par exemple quote privatelog à la place " +"de /quote privatelog).
                                  C'est utile pour ouvrir automatiquement " +"des privés, définir des variables, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de la liste des serveurs IRC disponibles.
                                  Clic droit " +"sur la liste pour ajouter ou supprimer des serveurs et effectuer d'autres " +"opérations.
                                  Double-clic sur un élément pour avoir des options avancées." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nouveau Réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nouveau Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Supprimer Réseau/Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copier Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Coller Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importer Liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Connexion active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Serveur :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du nom du serveur ou réseau actuellement selectionné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avancée..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cliquez ici pour éditer les options avancées de cette entrée
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Se Connecter &Maintenant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cliquez sur ce bouton pour vous connecter au serveur actuellement " +"selectionné.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce bouton montre une liste de serveurs récemment utilisés. Elle vous " +"permet de rapidement les y trouver.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Montrer cette boîte de dialogue au démarrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, la boîte de dialogue des serveur sera " +"ouverte à chaque fois que vous démarrer KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Réseau :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Aucune selection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RéseauInconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Supprimer Réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nouveau Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Suppri&mer Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copier Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "C&oller Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Effacer la liste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oups... un truc étrange vient de se produire :
                                  Impossible de trouver un " +"module capable d'importer des serveurs." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oups... un truc étrange vient de se produire :
                                  Impossible de trouver un " +"module capable d'effectuer cette action d'importation. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.inconnu.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Désactiver les avertissements de l'analyseur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Désactiver les gestionnaires d'événements cassés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Tuer les chronomètres cassés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Envoyer les commandes inconnues via /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Décharger automatiquement les modules inutilisés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorer la version des modules (dangeureux)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Renvoyer les erreurs et avertissement dans la fenêtre de débogage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Réduire la fenêtre de débogage à sa création" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Pseudos alternatifs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez choisir ici jusqu'à trois pseudos alternatifs à celui " +"primaire. KVIrc va les utiliser si ce dernier est déjà utilisé par quelqu'un " +"sur le réseau IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Pseudo alt. 1 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Pseudo alt. 2 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Pseudo alt. 3 :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Téléchargement d'un Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "
                                  Veuillez patientez lors du téléchargement de l'avatar
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Le démarrage du téléchargement à échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Téléchargement interrompu par l'utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Choix d'un Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Veuillez selectionner une aimage d'avatar. Le chemin complet d'un fichier " +"local ou d'une image sur le Web peut être utilisé.
                                  Si vous désirez " +"utilisez un fichier d'image local, cliquez sur le bouton \"Parcourir" +"\" pour naviguer dans les répertoires locaux.
                                  L'URL complète d'une image " +"(inclu http://) peut être entrée manuellement." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Parcourir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Choisir un Fichier d'Image - KVIirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propriétés de base" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Votre pseudo est votre forme d'identification primaire sur " +"IRC.
                                  Sachant que les serveurs n'acceptent pas que plusieurs utilisateurs " +"partagent le même pseudo (insensiblement à la casse), vous pouvez fournir " +"des pseudos alternatifs au cas où le serveur refuse celui par défaut." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternatives..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du nom d'utilisateur que vous allez utiliser pour " +"vous connecter au serveur.
                                  Par le passé, il s'agissait d'une forme " +"d'authentification, mais généralement il n'aucune utilité particulière." +"
                                  En plus de votre pseudo, vous êtes identifié sur IRC par votre " +"nom_d_utilisateur@nom_de_machine.
                                  En gros, entrez ce que vous " +"voulez. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce texte apparaît quand quelqu'un fait un /WHOIS sur vous.
                                  Il est " +"supposé être votre nom réel, mais les y mettent généralement une citation " +"aléatoire ou une phrase particulière.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "Ce champ est optionnel et apparaîtra dans la réponse au CTCP USERINFO." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Âge :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Vous pouvez spécifier votre âge ici." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non spécifé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Sexe :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Vous pouvez spécifier votre sexe ici." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Femme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Homme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Localisation :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Vous pouvez décrire ici votre localisation géographique. Quelque chose du " +"genre \"Département, Pays\"fera l'affaire. Notez que cette information sera " +"généralement visible par tout le monde, donc y ajouter plus d'information " +"n'est généralement pas recommandé." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Langues :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Vous pouvez entrer ici une version courte des langues que vous pratiquez. " +"Par exemple, \"FR,EN\" signifie que vous parlez à la fois Français et " +"Anglais." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Autre :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Vous pouvez placer ici des informations supplémentaires Ce peut être une " +"blague sympatiques our l'adresse de votre page web... Notez que cela sera " +"visible par tout le monde donc n'y mettez pas d'informations sensibles (mots de pass, téléphone)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici votre avatar. Il sera visible
                                  par les " +"utilisateurs qui le réclament. Choisissez une image sympa,
                                  si possible en " +"évitant les images obcènes ou offensantes. C'est une bonne idée
                                  de " +"choisir un fichier relativement petit (par exemple 150Kb max) parce " +"que
                                  la plupart des clients ont une limite sur la taille des avatars " +"téléchargés.
                                  L'image doit aussi être plus petite que 800x600 " +"pixels
                                  pour être visible sur tous les écrans." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Utiliser un avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Choisir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Impossible de charger l'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Impossible de charger l'image d'avatar.
                                  Il s'agit peut-être d'un fichier " +"inaccessible ou d'un type de format d'image non supporté." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Impossible de télécharger l'image d'avatar.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Échec du téléchargement de l'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "L'avatar est peut-être trop grand - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"L'avatar que vous avez choisi est plus grand que 1024x768 pixels.
                                  Une si " +"grande image ne sera pas visible sur tous les écrans
                                  et sera probablement " +"redimensionné part les clients distants avec un algorythme
                                  de faible " +"qualité pour accroitre la performance. Vous *devez* le redimensionner " +"manuellement
                                  à une dimension saine (par exemple 800x600) ou choisir une " +"autre image." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Message par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Message de départ :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du message de départ par défaut qui sera utilisé quand " +"vous
                                  quitter un salon en fermant sa fenêtre.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Message de quit :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du message de quit par défaut qui sera utilisé quand " +"vous
                                  quittez votre session IRC en fermant la fenêtre de la console ou en " +"pressant le bouton de déconnexion.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Ouvrir un Privé en cas de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Les messages privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"un message privé (PRIVMSG).
                                  Si vous la désactivez, les messages privés " +"seront affichés dans la fenêtre active ou sur un salon.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Les notices privées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option permet d'ouvrir une fenêtre privée quand vous recevez " +"une notice privée (NOTICE).
                                  Si vous la désactivez, les notices privées " +"seront affichées dans la fenêtre active ou sur un salon.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Réduire les privés à l'ouverture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option entraîne la fermeture immédiate de toutes les fenêtre " +"de privé nouvellement créée.
                                  Activez-la si vous n'aimez pas que les " +"fenêtres surgissent quand vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un " +"salon. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Autorisez le traçage d'utilisateur cible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va permettre de tracer un utilisateur.
                                  Quelques " +"actions de l'utilisateur ciblé (par exemple les joins et parts) vont être " +"affichés dans la fenêtre.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Flasher la barre de tâche système en cas de nouveau message en privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Cette option permet de flasher l'entrée de barre de tâche systême " +"pour KVIrc quand un nouveau message privé est reçu et que la fenêtre de " +"KVIrc n'est pas active.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Afficher le notifieur en cas de nouveau message privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option permet d'afficher la petite fenêtre du notifieur dans " +"le coin en bas à droite de l'écran quand un nouveau message est reçu et que " +"la fenêtre de KVIrc n'est pas active.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Informer de la cible active en haut d'un privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option permet de fournir des informations sur la cible " +"courante d'une fenêtre de privé. les informations connues sont alors " +"affichées en haut de la fenêtre.
                                  Désactivez cette option si vous pensez " +"qu'il s'agit d'une perte d'espace inutile.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Utiliser une police globale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Ne pas afficher les icônes dans les popups" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Police globale :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activer la fausse transparence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc transparentes." +"
                                  Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous ou cocher " +"l'option \"Utiliser le bureau de KDE pour la transparence\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option rend toutes les fenêtres de KVIrc comme transparentes." +"
                                  Vous devez choisir une image de fond fusionnelle ci-dessous.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacité de la fenêtre fille :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacité de la fenêtre mère :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Couleur de fusion :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Utiliser le bureau de KDE pour la transparence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Garder la synchronisation avec les changements de fond de KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Image fusionelle de transparence :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fond actif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fonc inactif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texte actif (primaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texte actif (secondaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texte inactif (primaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texte inactif (secondaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Fond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Image de fond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Avant-plan à faible contraste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Avant-plan à contraste moyen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Avant-plan à fort contraste (primaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Avant-plan à fort contraste (secondaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (primaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Avant-plan inactif à fort contraste (secondaire)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Mise à l'échelle dans la liste d'utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "" +"Redimensionner les images d'avatar dans la liste d'utilisateurs (recommandé)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option force KVIrc à redimensionner les avatars affichés dans " +"la liste des utilisateurs.
                                  Les avatars seront redimensionnés pour qu'ils " +"s'adaptent à la contrainte définie ci-dessous. Il vaut mieux garder cette " +"option active. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Ne pas redimensionner un avatar plus petit que la taille recquise" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Largeur de l'image :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Hauteur de l'image :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Mise à l'échelle au chargement (et dans les boîtes de survol)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Redimensionner les images d'avatar au chargement (recommandé)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Requête CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Demander les avatars manquants" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Taille maximale d'un fichier :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va ordonner à KVIrc d'envoyer une requête de DCC GET " +"quand quelqu'un choisit un avatar dont on n'a pas de copie en réserve." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " octets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de la taille maximale des images des avatars qui leur sera " +"automatiquement recquise.
                                  Une valeur raisonnable peut être de 102400 " +"octets (100 K).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepter les avatars entrants" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va ordonner a KVIrc à accepter les requêtes DCC SEND " +"pour les avatars entrants.
                                  Si vous utilisez l'option \"Demander les " +"avatars manquants\", activer cette option peut être utile.
                                  Les avatars " +"vont être sauvegardés dans le répertoire local de KVIrc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Se rappeler des avatars des utilisateurs enregistrés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Utilise le dernier avatar connu de l'utilisateur (seulement pour les " +"utilisateurs enregistrés).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Temps d'expiration d'une offre d'avatar :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du temps de disponibilité laissé à un avatar pour être " +"transférer suite à une demande.
                                  Quand quelqu'un envoie une requête CTCP " +"AVATAR, KVIrc va répondre un message CTCP AVATAR contenant le nom et la " +"taille de votre image d'avatar.
                                  Une offre de fichier limitée dans le " +"temps est ajoutée pour l'image demandée par l'utilisteur.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorer les requêtes si aucun avatar n'est choisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Cette option va ordonner à KVIrc d'ignorer les requêtes CTCP AVATAR de salon " +"quand aucun avatar n'est choisi. C'est généralement une bonne idée puisque " +"cela aide à réduire le traffic en n'envoyant pas la réponse qui serait vide." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Utiliser la liste de notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Montrer les notifications dans la fenêtre active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Flasher la fenêtre quand les utilisateurs se connectent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Afficher le notifieur quand les utilisateurs se connectent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuration avancée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Vérifier le USERHOST pour les utilisateurs connectés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Utiliser le gestionnaire \"intelligent\" de liste de notifications" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Utiliser la méthode WATCH si disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalle de vérification (en secondes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les ISON (en secondes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Delai entre les USERHOST (en secondes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Note :
                                  La liste de notification est gérée est via les " +"paramètres des \"Utilisateurs Enregistrés\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forcer à désactiver complètement le notifieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Il s'agit d'une option pour les impatients : elle permet de désactiver " +"complètement et durablement la fenêtre du notifieur. Notez que si cette " +"option est activée le notifieur ne va PAS s'affichier meme si toutes les " +"autres options relatives spécifient de l'utiliser en réponse à des " +"événements particuliers. Notez par ailleurs que cette option va faire " +"échouer silencieusement toutes les commandes /notifier.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Désactiver le clignotement de la fenêtre du notifieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Désactiver l'effet de fondu de la fenêtre de notification" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Message d'absence par défaut :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "L'entrée de donnée par l'utilisateur fait sortir du mode d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Pseudo d'Absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Changer de pseudo en cas d'absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Utiliser un pseudo automatique ([5 lettres]AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Pseudo personnalisé (%%nick%% correspond au pseudo courant) :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Le nom de classe de page d'option %Q est inconnu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Utiliser l'intercepteur d'URL du système" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les http:// :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les https:// :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les ftp:// :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les mailto: :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les file:// :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Commande pour gérer les protocoles inconnus :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Utiliser un serveur de priximité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Serveur de priximité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de la liste des serveurs de proximité à disposition." +"
                                  Click droit sur la liste pour en ajouter ou en enlever.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nouveau Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Supprimer Serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Serveur de Proxomité :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nouveau Serveur se Proximité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Su&pprimer Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Type de MIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Type de MIME :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Format du fichier :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Octets magiques :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Chemin de sauvegarde :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Commande d'ouverture locale :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce champ contient la commande à executer pour ouvrir un fichier " +"local.
                                  $0 est utilisé à la place du nom du fichier
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Commande d'ouverture à distance :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Ce champ contient la commande à executer lors de l'ouverture " +"automatique d'un fichier reçu.
                                  $0 est utilisé à la place du nom " +"du fichier
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Icône" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Suppri&mer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Type de Média Inconnu]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nouveau type de média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Couleurs des Pseudos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Modes du salon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrateur de salon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Demi-op :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilisateur-op :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Absents:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Utiliser une couleur différente pour son propre pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Afficher la grille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Couleur de la grille :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Type de grille :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grille 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Boutons 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grille pleine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grille en pointillés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Alignement horizontal :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Alignement vertical :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Afficher les icône de sexe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Montrer les icônes des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Montrer l'indicateur d'activité des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Cacher les étiquettes des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activer les bulles d'aide d'utilisateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Cacher les avatars" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Utiliser la protection contre le flood (recommandé)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option oblige KVIrc à répondre à un nombre limité de requête " +"CTCP en un interval spécifié, pour éviter d'être victime d'une \"inondation" +"\" de messages CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Autorisé jusqu'à :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " requêtes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valeur minimale : 0 requête
                                  Valeur maximale : 10000 " +"requêtes
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "en :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Valeur minimale : 1 sec
                                  Valeur maximale : 3600 sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Requêtes ignorées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Préférences Générales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Préférences du thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Préférences KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Cette boîte de dialogue contient une série de réglages de KVIrc.
                                  Utiliser " +"les icônes de gauche pour naviguer dans les options. La boîte de texte en " +"bas à gauche est un petit moteur de recherche. Il mettra en surbrillance les " +"pages qui contiennent des options liées à votre recherche." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"De nombreux réglages ont des infobulles qui peuvent s'afficher en laissant " +"la souris dessus pendant quelques secondes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Lorsque vous avez fini, cliquez sur \"OK\" pour accepter les " +"changements ou \"Annuler\" pour ne pas les conserver. Cliquez sur " +"\"Appliquer\" mettra en place les changements sans fermer la fenêtre." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Ceci est l'outil de recherche pour cette fenêtre d'options.

                                  Vous " +"pouvez entrer un mot clé, soit dans votre langue, soit en anglais puis " +"cliquer sur le bouton à droite. Les pages qui contiennent quelques options " +"liées au mot clé seront alors mises en surbrillance et vous pourrez les " +"trouver rapidement.

                                  Essayez par exemple \"Pseudo\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en acceptant tous les changements." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Appliquer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Appliquer tous les changements immédiatement." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue en oubliant tous les changements." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Cette table contient les associations texte/icône.
                                  KVirc va les utiliser " +"pour afficher les séquences d'échappement CTRL-I et éventuellement les " +"émoticônes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activer le surlignage de mots (\"highlight\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Mots à surligner :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Délimiteurs de mots :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Surligner les messages contenant mon pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si vous activez cette option, KVIrc va surligner tous les messages " +"des utilisateurs contenant votre pseudo en cours
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Flasher l'entrée dans la barre de tâche système en cas de message surligné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, KVIrc va (tenter de) flasher l'entrée " +"dans la barre de tâche système quand un message surligné est affiché et que " +"KVIrc n'est pas la fenêtre active
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Afficher la fenêtre du notifieur en cas de message surligné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, KVIrc va afficher une petite fenêtre " +"notificatrice dans le coin en bas à droite de votre bureau quand un message " +"surligné est affiché et que KVIrc n'est pas la fenêtre active
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrictions d'alertes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Restreindre l'alerte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, KVIrc va alerter la barre de tâche " +"seulement si un message normal est reçu sur un salon.
                                  Les actions comme " +"les joins, parts et changements de mode seront ignorés.
                                  C'est utile si " +"vous êtes sur des salons ayant un fort traffic et ne voulez être alerté que " +"par des messages qui vous intéressent.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerte en cas de mot surligné" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte si un message contient un mot inclu dans la liste des mots a " +"surligner ci-dessus.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerter en cas de message en privé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, la barre de tâche va aussi déclencher " +"une alerte à chaque message en privé.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Utiliser un niveau d'alerte personnalisé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si cette option est activée, KVIrc va déclencher une alerte dans la " +"barre de tâche seulement si le niveau d'alerte spécifé est atteint.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte minimal :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option spécifie le niveau d'alerte minimal pour la barre de " +"tâche.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Verbosité des sorties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Aucune" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silencieuse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Importante" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoïc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Montrer dans la fenêtre active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messages externes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Réponses CTCP externes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Réponses aux whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Notices de ChanServ et NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messages d'invitation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Réponses du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Notices du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messages de diffusion générale et de WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Montrer les informations complètes du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Montrer les pings du serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Montrer ses propres départs dans la console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Montrer les changements de mode compacts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Réduire au démarrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmer un quit avec connexions actives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Se rappeler des propriétés des fenêtres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Désactiver l'image de démarrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Activer les effets visuels" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Cacher les boutons des fenêtres de salon par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de boîte de dialogue pour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Les préférences" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Les utilisateurs enregistrés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Les serveurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Cette section contient des réglages d'outils IRC

                                  tels qu'absence, " +"retard et journalisation.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "À la déconnexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Garder les salons ouverts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " +"déconnexion imprévue.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Garder les privés ouverts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " +"déconnexion imprévue.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "En cas de Déconnexion Imprevue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à garder les salons ouverts après une " +"déconnexion imprévue.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à garder les privés ouverts après une " +"déconnexion imprévue.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rejoindre les salons après une reconnexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va obliger KVIrc à rejoindre les salons après une " +"reconnexion réussie.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Réouvrir les privés après une reconnexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va obliger KVIrc à réouvrir les privés après une " +"reconnexion résussie.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconnexion Automatique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va autoriser une reconnexion automatique en cas de " +"déconnexion imprévue. Une déconnexion imprévue la fin complète " +"d'une session IRC, non désirée par l'utilisateur via un " +"message de QUIT.

                                  Attention : Si vous utilisez /RAW pour envoyer un " +"message de QUIT, cette option ne fontionnera pas comme désiré car le message " +"de QUIT sortant ne sera pas détecté et il le client se reconnectera après " +"que le serveur ait coupé la connexion. Pour cette raison, utilisez toujours " +"la commande /QUIT afin de clore vos connexions.Cette option risque aussi de " +"ne pas fonctionner correctement avec les bounces qui supporte le détachage, " +"et dans ce cas une solution consiste a créer un alias qui envoie au la " +"commande de détachement juste avant la commande \"quit\".
                                  alias" +"(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Nombre maximal de tentatives (0: illimité) :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Délai entre deux tentatives :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Valeur minimale : 0 sec
                                  Valeur maximale : 86400 sec
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Utiliser un certificat SSL (format PEM seulement)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Localisation du certificat :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Mot de pass du certificat :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Clé privée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Utiliser une clé SSL privée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localisation de la clé privée :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Mot de pass de la clée privée :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Cet executable n'a pas de support SSL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Temps d'Expirations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Temps d'expiration de connexion :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Temps d'expiration du vidage de la queue des données :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limiter le traffic sortant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limiter à 1 message toutes les :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valeur minimale : 10000 usec
                                  Valueur maximale : " +"10000000 usec
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Lier les connexion IPv4 à :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Lier les connexion IPv6 à :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Utiliser le service ident (mauvaise pratique sous UNIX !)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Afficher les messages d'identd dans :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Fenêtre active" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne montrer aucun message d'identd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Activer le service d'ident pendant la connexion au serveur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nom d'utilisateur pour ident :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Port du service :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Réglages IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activer le service pour IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" +"La pile d'IP considère IPV4 comme une partie de l'espace de noms d'IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Attention :
                                  C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413 qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " +"d'Identification. Installer un véritable démon d'ident dans la mesure du " +"possible.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Attention :
                                  C'est un démon d'ident non compatible RFC 1413 qui implémente seulement un nombre limité des spécificités du Protocole " +"d'Identification.
                                  sur UNIX, il est probable que vous nécessitiez les " +"droits root pour une liason a port d'authentification (113).
                                  Il est " +"fortement recommandé qu'un véritable démon système soit " +"utilisé à la place, ou aucun si ce n'est pas nécessaire.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "Cette section contient" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Journalisation automatique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Fenêtres privées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Fenêtres des salons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Fenêtres de DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Fenêtres des consoles" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gziper les journaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Supprimer des couleurs dans les journaux" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Sauvegarder les journaux chaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" +"
                                  Sauvegarde régulièrement des journaux avec cet interval de temps." +"
                                  Choisissez 0 pour désactiver cette fonction.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Réduire la console après un enregistrement réussi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à réduire la fenêtre de console après " +"une connexion réussie à un serveur.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Afficher le nom du réseau dans la barre des tâches de la console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option fera afficher le nom du réseau sur la barre de tâches " +"de la console au lieu du nom du serveur. C'est bien de laisser cette option " +"à part si vos serveurs ne sont pas organisés en réseaux, ou si vous vous " +"connectez souvent à plusieurs serveurs sur le même réseau.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forcer un quit immédiat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à fermer la connexion immédiatement " +"après avoir envoyé le message de QUIT.
                                  Quand cette option est désactivée, " +"KVIrc va attendre que le serveur ferme la connexion.
                                  Noter que si vous " +"l'utiliser, votre message de QUIT peut ne pas s'afficher.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Mettre le sexe en début de realname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Lors d'un kick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rejoindre le salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à essayer de rejoindre un salon après à " +"la suite d'un kick.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Garder le salon ouvert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre du salon ouverte " +"après avoir été kické.
                                  Cela peut-être une bonne idée d'activer aussi " +"l'option \"Rejoindre le salon\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Lors d'un Départ de Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à garder la fenêtre de salon ouverte " +"après l'avoir quitté.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Joindre automatiquement un salon sur invitation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à joindre automatiquement un salon " +"quand un message d'INVITE pour un salon est reçu.
                                  Attention : cela " +"peut inciter les spammeurs à vous harasser. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Réduire les salons à l'ouverture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option entraîne la réductionimmédiate de toutes les fenêtre de " +"salon.
                                  Activez-la si vous n'aimez pas que les fenêtres surgissent quand " +"vous êtes en train d'ecrire quelque chose sur un salon. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Journaliser l'historique des arrivées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Masque de ban par défaut :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Lors de la jonction d'un salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Ne pas envoyer une requête /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Ne pas demander la liste des bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Ne pas demander la liste des exceptions de ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Ne pas demander la liste des invitations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Ne mettre à jour la liste des absents" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" +"
                                  KVIrc envoie régulièrement des /WHO de salon permettant de garder à " +"jour la liste des utilisateurs absents. Utilisez cette option pour " +"désactiver cette fonction (et préserver votre bande passante).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Afficher le sujet du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Afficher le temps de synchronisation du salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Encodage du texte par défaut :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Utiliser l'Encodage du Texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forcer l'utilisation d'une langue :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Attention :Vous devez redémarrer KVIrc pour appliquer le changement " +"de langue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Détection automatique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "fr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Impossible d'écrire les infos sur la langue dans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Autoriser l'Anti-spam pour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silencieux (aucune mise en garde)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Mots considérés comme du spam :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Utilisation avec un firewall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Autorisez cette option si vous ne pouvez accepter de connexions " +"entrantes.
                                  KVIrc va essayer d'utiliser différentes méthodes pour envoyer " +"et recevoir des fichiers.
                                  Notez cependant que ces méthodes peuvent ne " +"PAS marcher quand vous communiquez avec un autre client que KVIRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriétés de réseau" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Utiliser l'adresse ou l'interface de réseau personnalisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Autorisez cette option si vous êtes sur une machine à adresses " +"multiples et que vous désirez forcer l'utilisation de l'une d'elle en " +"particulier, pour les DCC sortants.
                                  C'est particulièrement utile quand " +"vous utilisez des adresses IPV4 et IPV6.
                                  Vous pouvez ainsi obliger KVIrc " +"à toujours choisir l'interface IPV4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Écouter sur l'adresses/interface :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de l'adresse IP ou le nom de l'interface à utiliser par " +"défaut pour les transferts sortants par DCC.
                                  Sur les systèmes UNIX qui " +"le supportent, vous pouvez aussi spécifier les noms d'interface IPV4 (tel " +"que ppp0).
                                  Si vous choisissez 0.0.0.0, KVIrc va essayer la " +"première interface IPV4 accessible.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Utiliser une gamme de ports personnalisée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Utilisez cette option si vous voulez spécifier une gamme de ports " +"locaux pour les DCC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Port le plus bas :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Port le plus élevé :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Envoyez une adresse fixe pour les requêtes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Choisissez cette option si vous désirez envoyer systématiquement une " +"fausse adresse lors de vos requêtes DCC.
                                  Cela peut être utile si vous " +"êtes derrière un routeur à adresse fixe qui fait de la translation d'adresse " +"(NAT) et transfert tout ou partie des ports.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Envoyer l'adresse/interface :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit de l'adresse fixe qui sera envoyée pour toute requête DCC " +"si vous avez choisi l'option ci-dessus.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Demander l'adresse au serveur si elle n'est pas routable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Vous pouvez choisir cette option si vous êtes derrière un routeur " +"qui transmet tout ou partie des ports.
                                  KVIrc va essayer de demander au " +"serveur l'adresse a utiliser pour le DCC en resolvant celle-ci grâce au " +"serveur auquel vous êtes connecté.
                                  Cette méthode est une alternative " +"exclusive à l'\"adresse fixe\" ci-dessus.
                                  Il est possible que l'adresse " +"correcte soit demandée automatiquement si certaines conditions sont réunies " +"(c.a.d. si le serveur IRC ne cache pas les noms de machine).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Utiliser une faille de rebondisseur pour détecter l'adresse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Quand vous êtes derrière un router de modem par numérotation et que " +"vous utilisez un tunnel via un rebondisseur de type psyBNC, vous pouvez " +"utiliser un bogue du rebondisseur pour lier les connexions DCC à l'adresse " +"du routeur.
                                  Il s'agit d'un bricolage assez laid - ne l'utilisez que si " +"rien d'autre de marche.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" +"Signaler au client distant quand une connexion DCC ne peut être acceptée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Si vous choisissez cette option, quand une requête DCC d'une " +"utilisateur distant ne peut être satisfaite KVIrc va le lui signaler via un " +"CTCP ERRMSG. C'est une fonctionnalité sympathique donc il est préférable de " +"la laisser à moins que vous ayez à désactiver l'antiflood pour une raison " +"que;conque : dans ce cas désactivez cette option si vous êtes régulièrement " +"attaqué par des submersions de CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Nombre maximal de sessions DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du nombre maximal de sessions DCC simultanées et cela " +"inclut tous les type (send, chat, recv...). KVIrc va refuser les requêtes " +"quand la limite sera atteinte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Temps d'expiration du socket DCC :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du temps d'attente de réponse de KVIrc avant d'assumer " +"qu'un DCC a échoué car le client distant n'a pas été capable de se connecter " +"à notre socket d'écoute.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "À propos des fichiers entrants" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accepter automatiquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Reduire la fenêtre de transfert quand accepté automatiquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Reprendre automatiquement quand accepté automatiquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Sauvegarder l'emplacement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Répertoire de téléchargement :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Mots" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Deviner le chemin de sauvegarde en fonction du type de média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "A la fin du téléchargement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Signaler la fin dans la console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Signaler la complétion dans le notifieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Effacer le transfert automatiquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option retire automatiquement les transferts terminés de la " +"fenêtre de transfert.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Toujours ouvrir les fenêtres de transfert minimisées" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilité de Bogue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Envoyer un ACK pour l'octet 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à envoyer un accord de type octet nul " +"pour déclencher un transfert DCC avec certains clients IRC bogués.
                                  Ne " +"l'utilisez que si vos transferts DCC cale juste après avoir établi la " +"connexion et sans avoir envoyé de données.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accepter les RESUME cassés (fichier.ext mIRC)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à accepter les requêtes de RESUME avec " +"nom de fichier invalide.
                                  Ne l'utilisez que si KVIrc n'arrive pas à " +"accepter les requêtes RESUME des autres clients (c.a.d. certaines versions " +"de mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Remplacer les espaces par des underscores dans le nom des fichiers " +"sortants" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Cette option va forcer KVIrc à remplacer les espaces par des " +"underscores dans le nom des fichiers sortants lors des transferts. " +"Cela permet de régler des problèmes de gestion de nom fichier avec des " +"clients irc problématiques (c.a.d. certaines versions de mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite la bande passante d'envoi à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "octets/sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limiter la bande passante de téléchargement à" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Nombre maximal de transferts DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il s'agit du nombre maximal de transferts DCC simultanés. KVIrc va " +"refuser les requêtes quand la limite sera atteinte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Bidouillages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Utilisez un envoi rapide (\"send ahead\")" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  La méthode DCC \"send ahead\" permet d'envoyer les données plus " +"rapidement en passant outre certaines règles du protocole DCC SEND " +"original
                                  .La plupart des clients supporte de type d'optimisation, donc " +"désactivez cette option seulement en cas de problème.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forcer l'envoi par paliers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Activez cette option quand le transfert dcc de fichiers a tendance a " +"bloquer votre ordinateur en consommant trop de ressources CPU. Quand cette " +"option est activée, le temps d'attente ci-dessous sera inséré entre chaque " +"envoi/reception de paquet de données.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce paramètre controle le délai moyen entre deux paquets envoyés ou " +"reçus.
                                  Un interval petit vous permettra d'envoyer des données plus " +"rapidement mais mettre vos CPU, disque et interface réseau à forte " +"contribution.
                                  Les valeurs raisonnables se situent entre 5 et 50 " +"millisecondes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Taille des paquets :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ce paramètre controle la taille des paquets utilisés pour les DCC " +"SEND.
                                  Avec de plus gros paquets vous allez probablement envoyez vos " +"données plus rapidement, mais vous allez aussi saturer votre bande passante " +"et dans certain cas intensifier l'activité du disque.
                                  Les valeurs " +"raisonnables se situent entre 512 et 4096 octets.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "En cas de requête Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Reduire quand accepté automatiquement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Réduire systématiquement à l'ouverture" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "En cas de requête Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forcer le mode semi-duplex sur le périphérique de son" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Le modulateur de volume controle le PCM, et non le Maître" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Périphérique de son :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Périphérique de mixage :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Taille du pré-tampon :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activer l'ignore pour" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Les messages privés/de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Les notices privées/de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "" +"Utiliser la signalisation des ignores (montrer les messages dans la console)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Son Système" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Cela vous permet de selectionner le son système à utiliser par KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Détection auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Lecteur Multimédias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Cela vous permet de choisir le lecteur multimédia préféré à utiliser par les " +"commandes et fonctions du module mediaplayer.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Encodage des étiquettes ID3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Cela vous permet de sélectionner des étiquettes mp3." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Encodage des messages de Winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Cela vous permet de sélectionner l'encodage des messages de Winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Privés nouvellement ouverts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Nouveau message dans un privé inactif" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Surligner les messages dans les fenêtres inactives" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Je viens d'être kické" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Couleur de fond de la sélection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Couleur de l'avant-plan de la sélection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Couleur du caractère Contrôle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Couleur du curseur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" +"Modifier le curseur à la fin de la ligne lors de la navigation dans " +"l'historique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" +"Désactiver l'historique des entrées de fenêtre et sa mémoire de " +"journalisation." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Cacher les boutons de saisie par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Message de pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Utiliser la complétion de pseudo de type bash" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Chaîne du postfix de complétion de pseudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" +"Utilise la chaîne du postfix de complétion de pseudo pour le premier mot " +"seulement" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Mode de ligne de commande pratique par défaut" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Montrer les icônes de message" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Afficher certains émoticônes (smileys) sous forme d'image" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Supprimer les couleurs des messages des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Pseudos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Couleurs de pseudo \"intelligentes\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Utiliser les même couleurs que pour la liste des utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Afficher les pseudo en gras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Montrer le nom d'utilisateur et la machine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Montrer le préfixe de mode de salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Préfixe et suffixe personnalisés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PRÉFIXE]pseudo[!num_d_utilisateur@machine][SUFFIXE] message" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Préfixe :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffixe :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Montrer l'horodateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Utiliser l'heure UTC pour l'horodateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Utiliser une couleur spéciale pour l'horodateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Format de l'horodateur :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Type de méssage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Arrière plan :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Avant plan :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Niveau d'alerte :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Journaliser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Charger depuis..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Sauvegarder sous..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Choisissez un Nom de Fichier - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Choisir un fichier - KVIrc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activer le mesureur de retard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cela active le moteur de mesure du retard, qui évalue à intervalles " +"reguliers le retard (latence) que le serveur a.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Battements de cœur du mesureur de retard :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option vous permet de définir l'intervalle des battements du " +"cœur du mesureur de retard.
                                  Plus l'intervalle battement de cœur est " +"petit, plus l'évaluation sera précise, mais aussi plus grands seront le " +"traffic occasionné et la consommation cpu.
                                  Notez qu'il ne s'agit PAS de " +"l'intervalle entre les pings envoyés au serveur : ceux-ci (s'il y en a) " +"seront envoyés beaucoup moins souvent. 5000 est une valeur raisonnable." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Déclencher un événement si le retard excède :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cette option contrôle le seuil de déclenchement des événements " +"OnLagAlarmTimeUp et OnLagAlarmTimeDown. Quand le retard monte au delà de ce " +"seuil OnLagAlarmTimeUp est déclenché, et OnLagAlarmTimeDown l'est quand le " +"retard tombe en dessous
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Montrer le retard dans l'afficheur du contexte IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Cela permet à l'applet d'affichage du contexte IRC de montrer le " +"retard après le pseudo (en secondes)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Absence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transfert de Fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Vocal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Retard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "temps,ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "authentification,identité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "langue,encodage,caractères,codepage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notification,potes,amis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notifieur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "thème,couleurs,sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Style des messages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "thème,privmsg,affichage,format" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Horodateur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "heure,heure" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Couleurs des messages" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "thème,couleurs,messages,sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Jeu de couleurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatars" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Son" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "son,xmms,audio,play,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "sons,événements" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Intercepteurs d'URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programmes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Icône de barre de tâche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "barre de tâche,ancrage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Options générales" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icônes de texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "smileys,émoticons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Apparence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Fonctionnalités" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Types de Médias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "fichiers,audio,vidéo,programmes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "thème,arrière-plan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Titres MDI" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "thème,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Espace de travail" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Barre d'Applets" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "thème,barre_d'outils" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "connexion" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Verbosité et affichage des infos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debogage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Journalisation" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "sauvegarde,sortie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "thème,couleurs,texte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barre des tâches" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Arborescence" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Premier plan :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barre de tâches classique" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Serveurs de Proximité" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "connexion,serveurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alertes/Surlignage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Alertes/Surlignage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerte en barre de tâche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Anti-flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Liste d'Utilisateurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "thème,utilisateurs,salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "thème,utilisateurs,salon,arrière plan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "thème,utilisateurs,salon, couleurs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grille des Pseudos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "thème,liste d'utilisateurs,salon,grille" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "utilisateurs,salon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Étiquettes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "thème,sujet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Moteur de scriptage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "scriptage,scripting,kvs,debug,debogage" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Service d'Ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protection" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" diff --git a/po/modules/options/options_hu.po b/po/modules/options/options_hu.po new file mode 100644 index 00000000..b0d9ca84 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_hu.po @@ -0,0 +1,4386 @@ +# translation of options_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ádám Fibinger , 2006, 2007, 2008. +# Ádám Fibinger , 2007. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 08:56+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttér szín: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Háttér kép: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Vízszintes elhelyezés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Függőleges elhelyezés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Sor Jelzése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Rendezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Bal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Jobb" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Közép" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Fent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Lent" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "URL (webcím) kiemelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Sortörő margó használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maximális pufferméret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " sor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Link tipp megjelenésének késleltetése:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "miliszek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Link tipp elrejtésének késleltetése: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Utolsó olvasott sor követése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ Azonosítási Szabály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Regisztrált Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Itt adhatod meg a Nevedet, amit regisztráltál a NickServvel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ Maszkja" + +# Another bug: after the % mark msgfmt require the next word's first char, coz it believe its a variable. I've found this bug twice, but here i cant do nothin against this. "100% s-ban" isnt a correct hungarian expression. Till this bug isnt fixed, you cannot translate correctly. - Fiber - first .hu translator +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Ez a maszk, aminek a NickServ maszkjával egyeznie kell, hogy azonosítani " +"lehessen. Ez általában ehhez hasonló:NickServ!service@services.dalnet
                                  Használhatsz joker karaktereket ennél a mezőnél, de áltaban ez egy " +"potencionális biztonsági rés. Ha 100%% s-ban biztos vagy abban, hogy a " +"hálózaton a \"NickServ\" nevet nem használhatja senki, csak akkor használd a " +"NickServ!*@* maszkot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Message Regexp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Ez az egyszerű kifejezés, amivel a NickServ kéri az azonosítódat.
                                  Az " +"üzenet általában valami ehhez hasonló: \"To identify yourself please use /" +"NickServ IDENTIFY password\". Ezt az üzenetet a NickServ küldi, az " +"azonosítódat kérve.Használhatod a * és ? karaktereket jokerkarakterként." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Azonosító Parancs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Ez a parancs lesz lefuttatva, amikor a NickServ kéri az azonosítókódod a " +"Neved azonosítására. (természetesen ha a NickServ hosztmaszkja és a szerveré " +"is megegyezik) Ez általában egy ehhez hasonló parancs:msg NickServ " +"identify <yourpassword>.
                                  Használd az msg -q kapcsolót, " +"ha nem akarod, hogy a jelszavad látszon a képernyőn. Arra figyelj, hogy itt " +"Ne használj parancskezdő perjelet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Szerver maszk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Ez a maszk aminek egyeznie kell az aktuális szerver maszkjával, hogy az " +"automatikus azonosítás lefusson.
                                  NE Használj simán \"*\"-ot itt..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Tipp: Vidd az egérkurzort a mező felé, hogy segítséget kapj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Helytelen NickServ Szabály" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "A Név mező nem lehet üres!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "A Név mező nem tartalmazhat szóközt!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"A NickServ maszkja nem lehet üres!
                                  Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"Az Üzenet Formája nem lehet üres!
                                  Legalább egy *-ot tartalmaznia kell." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Az Azonosító Parancs nem lehet üres!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "NickServ Azonosítás engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Ezzel engedélyezheted az automatikus NickServ azonosítást" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ maszkja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez egy lista, a NickServ azonosítási szabályokhoz. A KVIrc ezeket " +"használja, hogy automatikusan közreműködni tudjon a NickServvel minden " +"hálózaton.
                                  Ennek a helytelen beállítása okozhatja, hogy valaki ellopja a " +"NickServ jelszavadat! Légy biztos abban, hogy teljesen megértetted a " +"NickServ azonosítási protokoll lényegét.
                                  Más szavakkal: légy biztos " +"abban, amit csinálsz.
                                  A jelszavakat EGYSZERŰ SZÖVEG-ként kerül " +"mentésre.
                                  A KVIrc támogatja a hálózatonkénti azonosítást, amit " +"megcsinálhatsz a \"Haladó...\" hálózati beállításoknál. (elérhető a Szerver " +"párbeszédablakból).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Szabály Hozzáadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Szabály Szerkesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Szabály törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Betűtípus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Előtér szín" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Háttér szín" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Háttér kép" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Tálca ikon engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Bezárásnál a KVIrcet tegye a tálcára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimalizálás ikonként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Tálca ikon villogásának engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Prioritási szint alapú értesítő engedélyezése (nem üzenet-alapú)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Üzenet szint kiválasztása értesítéshez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Minimális szint az alacsony prioritású üzeneteknek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Minimális szint a magas prioritású üzeneteknek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Ebben a részben találod a védő eszközöket

                                  mint például flood, " +"mellőzés, spamszűrés.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  CTCP beállítások.

                                  A Client-To-Client Protocol (CTCP) különleges \"vezérlő\" üzeneteket tesz lehetővé IRC kapcsolaton " +"keresztül. Ezek az üzenetek tartalmazhatnak információ kéréseket a " +"klienstől, vagy fájl kapcsolatok egyeztetésében segíthetnek.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "CTCP Válaszok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Hozzáfűzés a VERZIÓ válaszhoz: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP VERZIÓ válaszhoz.
                                  Például " +"Szkript nevet is elhelyezhetsz itt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Hozzáfűzés a SOURCE válaszhoz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a szöveg hozzá lesz rendelve a CTCP SOURCE (forrás) válaszhoz. " +"
                                  Például Szkript URL-t itt elhelyezheted.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "PAGE válasz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez egy CTCP PAGE válasz.
                                  Ez tartalmazhat egy rövid értesítőt CTCP " +"PAGE válaszként.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mutasd a CTCP válaszokat az aktív ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mutasd a CTCP page kéréseket párbeszédablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Fa struktúra használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ablakok rendezése név szerint" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Ablak ikonjának mutatása tálcán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Aktivitás mutatása a tálcán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció engedélyezi az aktivitásmérő megjelenítését a tálcán. " +"Minden ablaknak lesz egy kis kijelzője, ami mutatja mi történik éppen abban " +"az ablakban. A kijelző egy kis négyzet, ami változtatja a színét, ahol a " +"sötétebb színek az alacsony aktivitást, míg a világosabbak a magasabbat " +"jelzik. A KVIrc ezen felül megpróbálja meghatározni, hogy az aktivitás " +"\"Emberi\" avagy a forgalmat automata elemek okozzák. (mint például botok " +"vagy IRC szerverek). \"Emberi\" aktivitás esetén a kijelző vörös felé " +"hajlik, míg automatizált elemeknél a kék felé.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "IRC környezet kijelző a tálcán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Ablak tippek engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Szöveg/Figyelmeztető Színek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normál: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Kiválasztott: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "1. figyelmeztetési szint:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "2. figyelmeztetési szint:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "3. figyelmeztetési szint:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "4. figyelmeztetési szint:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "5. figyelmeztetési szint:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Folyamatjelző sáv színe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Háttér Színek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Fejléc mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimális szélesség:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maximális szélesség:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimalizált: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Gombok minimális szélessége: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Gombok maximális szélessége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Gombok maximális szélessége" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Sima gombok használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Hálózat Tulajdonságai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Meghatározás: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Ide tehetsz néhány szót a hálózatról magadnak.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a felhasználónév amivel a KVIrc csatlakozni fog ezen a " +"hálózaton.\n" +"Ez a mező a legtöbb esetben üres, a KVIrc az \"Azonosító\"-ban megadott " +"adatokat használja.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Név: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Megadhatsz \"különleges\" Nevet amivel a KVIrc csatlakozni " +"fog ezen a hálózaton.
                                  Ha üresen marad (mint a legtöbb esetben), az " +"alapértelmezett nevet használja. (Az \"Azonosító\" beállításai alapján ) " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Valós név:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Megadhatsz \"különleges\" valós nevet amivel a KVIrc " +"csatlakozni fog ezen a hálózaton.
                                  Ha üresen marad (mint a legtöbb " +"esetben), az alapértelmezett valós nevet használja. (Az \"Azonosító\" " +"beállításai alapján )
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódolás:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a beállítás lehetővé teszi, hogy ezeken a szervereken meghatározd " +"a karakterkódolást. Ha a \"Renszerbeállítások szerint\" opció él, a KVIrc a " +"\"Kódolás\" résznél megadottat használja.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Redszerbeállítások szerinti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Kapcsolódás erre a hálózatra indításkor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc csatlakozni fog automatikusan ehhez a " +"hálózathoz a KVIrc indításakor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Csatornák, amire automatikusan fellép kapcsolódáskor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " +"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " +"csatorna nevét és kattints a \"Hozzád\" gombra.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Csatlakozás csatornákhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " +"kapcsolatot a szerverrel.
                                  Fontos: a parancsokat csak parancskezdő " +"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos a/msg " +"jelszó titkos helyett!.)
                                  A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja " +"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " +"mindezek után ez a kódblokk fut le.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Kapcsolódás után" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " +"a hálózatra.
                                  Fontos: a parancsokat csak parancskezdő perjel " +"nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos a/msg jelszó " +"titkos helyett!)
                                  Ezzel például automatikusan megnyithatsz " +"privátokat, definiálhatsz változókat.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Belépéskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez egy lista a NickServ azonosító szabályokról. A KVIrc használni " +"fogja ezeket, hogy automatikusan kapcsolatba lépjen a NickServvel.
                                  " +"Figyelmeztetés: helytelen használat esetén a jelszavad véletlenül kiadhatod " +"mások számára. Legyél benne biztos, hogy teljesen megértetted a NickServ " +"azonosítási protokoll lényegét.
                                  Más szavakkal: tudd mit csinálsz.
                                  A " +"jelszavad EGYSZERŰ SZÖVEG-ként kerül tárolásra.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Szerver Tulajdonságai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez egy tömör meghatározása a szervernek. Ennek a mezőnek nincsenek " +"kikötései, de több szerver használatánál meghatározhatod a szerver fizikai " +"elhelyezkedését is.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a felhasználónév amivel a KVIrc belép a szerverre. \n" +"Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, nincs e megadva " +"felhasználónév azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha az is " +"üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott felhasználónevet fogja " +"használni.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha erre a szerverre jelszó szükséges, ebben a mezőben megadhatod, " +"egyébként hagyd üresen.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Itt megadhatsz \"különleges\"Nevet amivel a KVIrc csatlakozni " +"fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor elősször a KVIrc ellenőrzi, " +"nincs e megadva Név azon a hálózaton, amihez ez a szerver tartozik, majd ha " +"az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott Nevet fogja használni." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Itt megadhatsz \"különleges\"Valós nevet amivel a KVIrc " +"csatlakozni fog erre a szerverre. Ha ez a mező üres, akkor a KVIrc elősször " +"ellenőrzi, nincs e megadva Valós név azon a hálózaton, amihez ez a szerver " +"tartozik, majd ha az is üres, a KVIrc az \"Azonosító\" résznél megadott " +"Valós nevet fogja használni.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Felhasználói Mód" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Alapértelmezett felhasználói módok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van, a globális felhasználói módok " +"(azonosítóban beállított) lesznek használva. Ha nincs engedélyezve, " +"beállíthatsz speciális felhasználó módokat a szerverhez" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Láthatatlan (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Szerver értesítők (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Azonosító" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az alapértelmezett port amin keresztül csatlakozol a " +"szerverhez.
                                  Általában ez 6667.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "IP cím: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az IP cím tartozik ehhez a szerverhez.
                                  Ha ezt üresen " +"hagyod, a KVIrc első kapcsolódáskor automatikusan kitölti. Ha engedélyezed " +"az \"IP cím tárolása\" opciót, a KVIrc úgy fogja értelmezni mint \"korábban " +"tárolt eredmény\" és nem ellenőrzi le.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Ip cím tárolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez engedélyezi az IP cím tárolását ennél a szervernél.
                                  " +"DNS felderítés időt vesz igénybe, és lehet, hogy blokkolva van néhány " +"platformon, így ezt csak egyszer hajtja végre, első csatlakozáskor.

                                  " +"Haladó: megadhatod ennél az opciónál, hogy egyes szerver neveknél " +"visszafejtse az IP címet, amikor a DNS szerver átmenetileg nem elérhető, " +"vagy ha el akarod kerülni a felesleges körök futását.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "IPv6 Protokoll használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel IPv6 szerverként azonosítod a szervert.
                                  Ha engedélyezve " +"van, a KVIrc IPv6 protokollal próbál kapcsolódni. (ehhez a rendszerednek ezt " +"támogatniakell, illetve létező IPv6 kapcsolatnak kell lennie.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "SSL protokol használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel a kapcsolat Secure Socket Layer titkosítással fog " +"létrejönni. Nyilván a szervernek is támogatnia kell ezt. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Kapcsolódás indításkor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  A KVIrc indításakor automatikusan kapcsolódik ehhez a szerverhez, ha " +"engedélyezve van.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció lehetővé teszi, hogy kiválaszd a megadott kódolást erre " +"a szererre. Ha \"Hálózati kódolás használata\" opciót választod, akkor a " +"kódolást a hálózati beállításoknál megadottra állítja, amihez a szerver " +"tartozik.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Hálózati kódolás használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Kapcsolat szűrő:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a mező adja meg a modul nevét, amelyik exportálja a link szűrőt " +"ehhez a típusú szerverhez.
                                  Normál IRC kapcsolatokhoz nincs szükség " +"linkszűrőkre, ez nem kompatibilis protokollokhoz használt opció.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Azonosító:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel a szerverhez hozzárendelhetsz egy különleges azonosítót, ami " +"alapján képes leszel a /server -x <megadott_id> paranccsal kapcsolódni " +"hozzá. Ez különösen akkor hasznos, ha több szerver tartozik ugyanahhoz a " +"hosztnévhez és porthoz. (pl: BNC)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Proxy szerver:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel a proxyval fog a KVIrc kapcsolódni a szerverre.\n" +"Ha ez a mező \"Alapértelmezett\"-re van állítva, a KVIrc a globálist proxy " +"beállításokat fogja használni. Ha \"Közvetlen kapcsolat\"van megadva, akkor " +"a KVIrc közvetlenül a szerverhez fog kapcsolódni proxy nélkül.Új proxy " +"szervereket a \"Proxy szerverek\" résznél adhatsz meg.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezett" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Közvetlen kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Itt megadhatod azokat a csatornákat, amire a KVIrc fellépjen, miután " +"létrehozta a kapcsolatot a szerverrel. Csatorna hozzáadásához írd be a " +"csatorna nevét és kattints a \"Hozzád\" gombra.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezek a parancsok fognak lefutni, amikor a KVIrc létrehozta a " +"kapcsolatot a szerverrel.
                                  Fontos: a parancsokat csak parancskezdő " +"perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos a/msg " +"jelszó titkos helyett!.)
                                  A KVIrc elősször a USER parancsot hajtja " +"végre, majd utána a PASS és a NICK elküldése következik (belépéskor), majd " +"mindezek után ez a kódblokk fut le.
                                  Ez általában olyankor hasznos ha egy " +"BNC-re való csatlakozáskor szükség van plussz parancsokra.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  A következő parancsok akkor futnak le, ha sikeresen feljelentkezett " +"a hálózatra.
                                  Important:<
                                  Fontos: a parancsokat csak " +"parancskezdő perjel nélkül használd. (pl.: msg jelszó titkos " +"a/msg jelszó titkos helyett!)
                                  Ezzel például automatikusan " +"megnyithatsz privátokat, definiálhatsz változókat.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Szerver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Meghatározás " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Lista az elérhető IRC szerverekről.
                                  Jobb klikk a listán, hogy új " +"szervereket adj hozzá, vagy távolíts el, esetleg egyéb műveleteket végezz. " +"
                                  Kattints rá kétszer rá a Haladó beállítások eléréséhez.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Új Hálózat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Új Szerver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Hálózat/Szerver eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Szerver Másolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Szerver Beillesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Lista Importálása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Aktív Konfiguráció" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Szerver: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "
                                  Ez a kiválasztott szerver vagy hálózat neve.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Haladó..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Kattints ide, hogy a haladó beállításokat elérd ehhez az elemhez." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Kattints ide, hogy elkezdj csatlakozni a kiválasztott szerverhez." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez egy lista a mostanában használt szerverekről. Így könnyedén " +"megtalálhatod ezeket a listában.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Párbeszédablak megjelenítése indításkor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Engedélyezésnél ez az ablak meg fog jelenni minden indításkor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Hálózat: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Nincs kijelölt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "IsmertelenHálózat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Hálózat Eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "Új szerver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Szerver eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "Szerver másolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "Szerver beillesztése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Lista Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Hűha, valami furcsa történt:
                                  Nem találok kezelőmodult, ami importálni " +"tudna szervereket." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Hűha, valami furcsa történt:
                                  Nem találok kezelőmodult, ami képes lenne " +"importálni ezeket a dolgokat.... :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.ismeretlen.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Értelmező figyelmeztetéseinek tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Hibás eseménykezelők tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Hibás időzítők (timers) kilövése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Ismeretlen parancs küldése /RAW -ként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Nem használt modulok kilövése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Modul verziók figyelmen kívül hagyása (veszélyes)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Hibák és figyelmeztetések küldése a Debug ablakba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimalizált Debug ablak létrehozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Név alternatívák" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Itt kiválaszthatsz három alternatív becenevet, az elsődleges után. A " +"KVIrc ezeket az alternatívákat fogja használni, ha valaki már az elsődleges " +"neveddel fent van az adott hálózaton.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt. Név 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt. Név 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt Név 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Avatar Letöltés - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "
                                  Kérlek várj, amíg letöltöm az avatart.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Megszakít" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Letöltés megkezdése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Letöltés megszakítva a felhasználó által" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Válassz Avatart - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Kérlek válassz ki egy avatar képet. A kép teljes elérési útja szükséges, " +"vagy egy weben lévő képet is használhatsz.
                                  Ha szeretnél egy helyi képet " +"használni kattints a \"Tallózás\" gombra, hogy fájlok közül " +"választhass.
                                  A webcímet, ahol a kép található, manuálisan kell megadnod." +"
                                  (beleértve ahttp:// részt is)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "Tallózás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Képfájl kiválasztása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Alapvető Tulajdonságok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  A beceneved az elsődleges, ami alapján felismernek IRC-en." +"
                                  Amióta a szervereken nem engedélyezett egy nick két használata (kis-" +"nagybetű különbséggel) , megadhatsz alternatív Neveket is, amit a KVIrc " +"használhat, ha a szerver visszautasítaná az alapértelmezett nevet.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternatívák..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a felhasználónév amit használni fogsz kapcsolódáskor a " +"szerveren.
                                  Régebben ezt használták azonosításra, de már semmilyen " +"jelentős szerepe nincsen.
                                  Emellett a Neveden kívül ezzel azonosítanak IRC-" +"en :felhasználónév@hosztnév.
                                  Alapjában véve ide azt írsz, amit " +"akarsz. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a szöveg fog megjelenni, ha valaki \"lewhoisol\" a /WHOIS " +"paranccsal.
                                  Ez lehet akár a polgári neved, de sokan ide egy nagyon " +"rövid szösszenetet/szólást írnak.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"A mező kitöltése opcionális, ez fog megjelenni, ha valaki CTCP USERINFO-t " +"kér tőled." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Kor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Itt megadhatod a korodat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Nem meghatározott" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Nem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Itt megadhatod a nemedet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Nő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Férfi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Itt meghatározhatod a fizikai tartózkodási helyedet. Valami ilyesmi, hogy " +"\"Ország, Város\" tökéletesen megfelel. Arra ügyelj, hogy ez az információ " +"látható lesz bárki számára, ezért több adat (pontos cím) általában nem " +"túl jó ötlet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Beszélt nyelvek:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Itt meghatározhatod a rövid neveit az általad beszélt nyelveknek. Például " +"írhatsz \"HU,GER\"-t is, ami azt jelenti, hogy beszélsz Magyarul és Németül " +"is egyaránt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Egyéb:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Ide tehetsz valami plussz személyes adatot. Ez lehet egy vicc, idézet vagy " +"akár a weblapod címe is. Arra figyelj, hogy ez az információ mindenki " +"számára elérhető lesz, így ne tegyél ide semmilyen túlságosan " +"magánjellegű adatot. (pl.: jelszó, telefonszám, bankkártyaszám)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Itt tudod kiválasztani az avatar képedet. Ez lesz látható azoknak,
                                  akik " +"lekérik ezt. Válasz egy normál képet magadról (vagy akármi másról),
                                  hogy " +"elkerüld az obszcén és sértő támadásokat a kép ellen. Az igazán jó
                                  " +"avatar egy maximum 150 Kb méretű fájl, mivel a legtöbb kliens limitála a " +"
                                  letölthető avatarok méretét.
                                  A jó vatar képnek kisebbnek kell " +"lennie, mint 800x600 képpont, így más is
                                  megtekintheti azt alacsonyabb " +"felbontású monitoron." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Avatar használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Kiválaszás..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Avatar betöltése sikertelen - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Avatar betöltése sikertelen.
                                  Ez lehet azért, mert a fájl nem elérhető " +"vagy nem támogatott a formátuma." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Avatar letöltése sikertelen.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Avatar letöltése sikertelen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Az avatar mérete túl nagy - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"Az általad kiválasztott avatar mérete nagyobb, mint 1024x768 pixel.
                                  " +"Ekkora képet nem minden felhasználó tud megjeleníteni,
                                  és valószínűleg a " +"kliens átméretezi egy nem túl hatékony
                                  algoritmussal a teljesítmény " +"növelése érdekében.
                                  Legjobb, ha átméretezed egy kisebb méretre (kb " +"800x600)
                                  vagy válassz egy más képet helyette." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Alapértelmezett Üzenetek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Lelépő üzenet (csat):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Alapértelmezett lelépő üzenet, amit a KVIrc akkor használ, ha
                                  " +"elhagysz egy csatornát, az ablaka bezárásakor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Kilépő üzenet:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az alapértelmezetten megjelenő kilépő üzenet, amikor
                                  kilépsz " +"az IRC környezetből, a konzol ablakának bezárásával vagy a Lecsatlakozás " +"gomb megnyomásával.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Privát nyitása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Privát üzenetekre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Az opció engedélyezi, hogy külön ablakot nyison a KVIrc, abeérkező " +"Privát üzenetnek.
                                  Ha letiltod az üzenetek az aktív ablakban vagy egy " +"közös csatornán jelennek meg.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Privát értesítőkre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval engedélyezed, hogy automatikusan külön ablak " +"nyíljanak az értesítések.
                                  Ha ezt letiltod, az aktív ablakban lesznek " +"megjelenítve vagy egy közös csatornán.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Új privátok megnyitása a háttérben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz a Privát üzenet " +"ablaka.
                                  Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy Privát Ablak amikor " +"valamit írsz egy csatornára :D.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Felhasználó követése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval figyelheted, hogy merre jár a felhasználó.
                                  " +"Néhány akció (fel-,lelépések) meg lesz jelenítve az ablakban.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Rendszer tálca villogjon, ha új Privát üzenet érkezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a rendszer tálca eleme elkezd villogni, amikor egy " +"új üzenet érkezik és nem a KVIrc az aktív ablak.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Értesítő popup, ha új üzenet érkezik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel egy kis értesítő ablak bekapcsolását engedélyezed, ami a " +"képernyő jobb alsó sarokában jelenik meg, amikor új üzenetet kapsz és a " +"KVIrc ablaka nem aktív.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Információk mutatása a Privát ablak tetején, a célról" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció engedélyezi a Privát ablak információs sávját. Ez " +"mutatja számodra az ismert információkat a Privát üzenetek céljáról, az " +"ablak tetején.
                                  Ne engedélyezd, ha úgy gondolod, hogy csak a helyet " +"foglalja
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Globális alkalmazás betűtípusok használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Popup ikonok rejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Globális alkalmazás betűtípusa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Hamis átlátszóság engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció minden KVIrc ablakot átlátszónak mutat.
                                  Ki kell " +"választanod egy átlátszónak ható hátteret vagy alatta a \"KDE asztal " +"használata átlátszóságnál\" opciót.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció a KVIrcet úgy állítja be, hogy átlátszónak hasson. " +"
                                  Ehhez ki kell választani egy képet lentebb.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Gyermek ablak átlátszósága:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Szülő ablak átlátszósága" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Keverés színe: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "KDE asztal használata átlátszóságnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Szinkronizáljon a KDE-vel háttérváltáskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Átlátszóra keverendő kép:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Aktív Háttér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Inaktív Háttér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Aktív Szöveg (Elsődleges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Aktív Szöveg (Másodlagos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Inaktív Szöveg (Elsődleges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Inaktív szöveg (Másodlagos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Háttérkép" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Alacsony kontrasztú Előtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Közepes Kontrasztú Előtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Aktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Aktív Magas Kontrasztú Előtér (Másodlagos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Inaktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Inaktív Magas Kontrasztú Előtér (Elsődleges)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Átméretezés felhasználólistában" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avatar kép átméretezése felhasználólistában (ajánlott)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy az avatarokat mutassa a " +"felhasználói listában.
                                  Az Avatarok automatikusan a megfelelő méretűre " +"lesznek állítva. Jobb ha ez a beállítás be van kapcsolva :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Ne méretezd az avatart, ha az kissebb mint a szükséges méret" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Kép szélessége:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Kép magassága:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Átméretezés felhasználólistában" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Avatar kép átméretezése betöltéskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "CTCP kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Hiányzó avatarok lekérése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maximálisan lekérhető fájl mérete:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a beállítás utasítja a KVIrcet, hogy küldjön DCC GET kérést, " +"amikor valaki beállít egy avatart, és nincs róla elérhető helyi másolat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bájt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a maximum mérete az avatarnak, ami automatikusan lekérésre kerül. " +"
                                  Ésszerű ennek az értéknek körülbelül 102400 bájtnak lennie (100 K)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Bejövő avatarok automatikus elfogadása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIRc automatikusan elfogadja a beérkező " +"avatarokat.
                                  Ha használod a \"Hiányzó avatarok lekérése\" lehetőséget " +"lentebb, ennek az engedélyezése hasznos lehet
                                  Az avatarok a helyi KVIrc " +"könyvtárba lesznek elmentve.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Emlékezzen a regisztrált felhasználók avatarjára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Használd a felhasználó legutolsó ismert avatarját " +"alapértelmezettként (csak ha a felhasználó regisztrált)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Avatar kérés időtúllépése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Az az időtartam, ami alatt az avatar elérhető adatátvitelre, kérés " +"után.
                                  Amikor valaki CTCP AVATAR kérést küld, a KVIrc válaszol egy CTCP " +"AVATAR üzenettel, ami tartalmazza az avatarod nevét és méretét. " +"
                                  Időkorlátos fájl ajánlat hozzá lesz adva a képfájlhoz, amit a " +"felhasználó kért.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Kérés mellőzése, ha nincs avatar beállítva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Csatorna CTCP AVATAR kérések mellőzése, ha nincs beállítva avatarod. Jó " +"módszer a forgalom csökkentésére, ha nincs beállítva avatar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Online értesítési lista használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Értesítések mutatása az aktív ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Az ablak villogjon, ha egy felhasználó elérhető lesz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Értesítő Popup, ha egy felhasználó elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Haladó Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "USERHOST ellenőrzése az elérhetőeknél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "\"Okos\" értesítési lista kezelő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Használd a WATCH eljárást, ha elérhető" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Időtúllépés ellenőrzése (mpben)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "ISON késleltetés (mpben)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "USERHOST késleltetés (mpben)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Figyelem:
                                  Az értesítési lista a \"Regisztrált Felhasználók\" " +"beállításai szerint működik.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Az értesítő Popup teljes letiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Ez egy lehetőség a türelmetlenek számára, ami lehetővé teszi, hogy teljesen " +"letiltsák az értesítő ablakot. Vedd figyelembe, hogy ezzel az opcióval " +"teljesen letiltod az Értesítőt. Ennek a kikapcsolásakor semmilyen formában " +"nem fog megjelenni, még ha valamely beállítás kérné, akkor sem. Ennek az " +"aktiválásakor a /notifier parancs és annak részei is mellőzve lesznek." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Értesítő ablak villogásának kikapcsolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Értesítő ablak halványulásának tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Alapértelmezett Távol üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Bevitelnél kilépés Távol üzemmódból" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Távol üzemmódnál használt Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Név változtatása Távol üzemmódban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Automatikus Név használata ([5 karakter]AWAY)" + +# Nem lehet lefordatani, marha furcsa hiba amikor átírnám a zárójelezett részt kbabel hibának jelenti +# Cant translate, when i translate a word "means" in the brackets, kbabel says its an error ~ Fiber +# its around: %nick% means / valahol a két szó között +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Választott nicknév (%%nick%%) jelenti az aktuális nevet): " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nincs ilyen opció lap osztály név%Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Rendszer URL kezelőinek használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// kezelő parancs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// kezelő parancs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// kezelő parancs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: kezelő parancs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// kezelő parancs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Ismeretlen protokollt kezelő parancs:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Proxy használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ebben a listában vannak az elérhető proxyk
                                  Jobb klikkel tudsz " +"hozzáadni vagy eltávolítani szervereket.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Új Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Proxy Eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokoll:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "Új Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Proxy Eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME típus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME típus: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Fájl minta: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Mágikus bájtok: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Mentés útvonala: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Helyi megnyitás parancsa: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a mező tartalmazza a parancsot, ami megnyit egy helyi fájlt." +"
                                  $0 a fájlnév helyét határozza meg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Távoli megnyitás parancsa: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Ez a mező tartalmazza a parancsot, amivel megnyitod a beérkezett " +"fájlt.
                                  $0 a fájlnév helyét jelöli
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "Új" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Eltávolítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Ismeretlen Médiatípus]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Új Médiatípus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Név színek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Csatorna tulajdonos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Csatorna admin:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Fél-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Felhasználó-Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Távol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Saját Névhez eltérő szín használata:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Név Rács rajzolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Rács színe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Rács típusa: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Rács" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Gombok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Egyszerű Rács" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Pontozott Rács" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Vízszintes elhelyezés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Függőleges elhelyezés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Nemek mutatása ikonkkal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Csatorna ikonok használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Csatorna aktivitás-kijelző használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Felhasználók elrejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Eszköztippek mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatarok rejtése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Flood védelem használata (ajánlott)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez korlátozza a CTCP kéréseket egy megadott időtartamon belül,ami " +"így megakadályozza a CTCP floodoló üzeneteket.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Engedélyezés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "kérés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Minimum: 0 kérés
                                  Maximum: 10000 kérés
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "időn belül:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "
                                  Minimum: 1 mp
                                  Maximum: 3600 mp
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Mellőzött Kérések" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERZIÓ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "IDŐ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Általános Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Kinézet beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "KVIrc Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Ez a párbeszédablak tartalmazza a KVIrc beállításait.
                                  Használd a bal " +"oldali ikonokat a beállításokon belüli navigáláshoz. A bal lenti sarokban " +"lévő szövegdoboz egy gyorskereső, amivel könnyebben rátalálhatsz egy " +"funkcióra, ha beírod a nevét." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Rengeteg beállításnak van saját segítség opciója, amit pár másodpercig az " +"egérkurzor felette hagyásával jeleníthetsz meg." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Ha végeztél, kattints az \"OK\" gombra, hogy beállításd a " +"változtatásokatvagy a \"Mégsemre\", hogy elvesd őket. Az " +"\"Alkalmaz\" beállítja a változtatásokat anélkül, hogy bezárná az " +"ablakot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Ez egy mini-kereső, hogy könnyen megtaláld a beállításokat.

                                  " +"

                                  Megadhatsz szavakat magyarul vagy angolul, és nyomd le a mellette lévő " +"ikont. Azok az oldalak, amelyek hasonlóságot mutatnak a megadott szavakkal " +"ki lesznek emelve, hogy könnyedén megtaláld őket.

                                  Próbáld ki például " +"az \"avatar\" szóval.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás érvényesítése." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Alkalmaz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Minden változás alkalmazása azonnal." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Párbeszédablak bezárása, összes változás elvetése." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Ez egy tábla, a szöveges ikonok hozzárendeléséről.
                                  A KVIrc ezeket " +"jeleníti meg a \"CTRL+I azonosító\" után." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Szó kiemelés engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Kiemelendő szavak:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Szó elválasztók:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Üzenetek kiemelése, amik a Nevemet tartalmazzák" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van, a KVirc ki fog emelni minden felhasználói " +"üzenetet ami tartalmazza az aktuális nevedet
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "A rendszer tálcája villogjon kiemelt üzenetnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van a KVIrc megpróbálja a tálcán jelezni " +"villogással, hogy kiemelt üzenetet észlelt, és az nem az aktív ablakban van. " +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Értesítő előugrása kiemelt üzeneteknél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van a KVIrc megjelenít egy kis értesítő ablakot a " +"jobb alsó sarokban, amikor kiemelt szöveget észlel, és a KVIrc ablaka éppen " +"nem aktív.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Korlátozási figyelmeztetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Szigorú figyelmeztettés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van a KVIrc csak normál csatornára érkező " +"üzeneteknél értesít
                                  A csatlakozás, elhagyás és módváltásokat figyelmen " +"kívül fogja hagyni.
                                  Ez leginkább akkor hasznos, ha olyan csatornán vagy " +"aminek nagy a forgalma, viszont téged kifejezetten csak néhány kiemelt " +"üzenet érdekel.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Értesítés kiemelt szavaknál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van, a tálcán csak akkor figyelmeztet ha az " +"üzenet tartalmazza a kiemelt szavak valamelyikét a fenti listából.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Figyelmeztetés Privát üzenetnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez az üzenet engedélyezve van, a tálcán figyelmeztet a KVIrc, " +"hogy új Privát üzeneted érkezett.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Megadott figyelmeztetési szint használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ha ez engedélyezve van, a KVIrc csak akkor figyelmeztet a tálcán, ha " +"a megadott szintet elérte az üzenet.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Minimális figyelmeztetési szint: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "
                                  Minimális figyelmeztetési szint beállítása a tálcára
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "\"Beszédesség\" a felhasználó felé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Néma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Csöndes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Beszédes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Szófosó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mutasd az aktív ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Külső üzenetek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Külső CTCP válaszok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Whois válaszok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "ChanServ és NickServ értesítőket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Meghívó üzeneteket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Szerver válaszokat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Szerver értesítőket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Közvetítő (BC) és WallOp üzeneteket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Teljes szerver információ megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Szerver pingelésének megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Saját lelépés jelzése konzolban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Kompakt mód váltásokat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimalizálás indításnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Kilépés megerősítése aktív kapcsolatnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Emlékezzen az ablakbeállításokra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Indítóképernyő tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Látványeffektek engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Csatorna eszközeinek rejtése alapértelmezetten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Párbeszédablak megnyitása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Regisztrált Felhasználók" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Szerverek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Ez a szekció tartalmazza az irc eszközöket,

                                  mint Távollét, lag és " +"naplózási rendszer.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Lecsatlakozáskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Csatornák nyitvatartása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat " +"lecsatlakozáskor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Privátok nyitvatartása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat " +"lecsatlakozáskor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Váratlan Kapcsolatbontáskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a csatornákat váratlan " +"Kapcsolatbontáskor.
                                  Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat. " +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez ezzel az opcióval a KVIrc nyitva tartja a Privátokat váratlan " +"lecsatlakozáskor.
                                  Javasolt, ha sűrűn szakadozik az Internetkapcsolat." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Újracsatlakozás csatornákhoz Kapcsolódáskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy visszacsatlakozzon a csatornákra, " +"sikeres újracsatlakozás után.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Privátok újranyitása újrakapcsolódás után" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez engedélyezi a KVIrcnek, hogy újra megnyissa a Privátokat, sikeres " +"újracsatlakozás után.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Automatikus újrakapcsolódás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció engedélyezi az automatikus újracsatlakozást egy váratlan " +"kapcsolatbontás után. A váratlan megszakítás, kapcsolatbontás egy " +"kapcsolódott IRC környezet megszakadása, amelyet nem a felhasználó " +"kért egy kilépéssel / kapcsolatbontással.

                                  Figyelem: Ha a /RAW " +"paranccsal lépsz ki, ez az opció nem fog tudni helyesen viselkedni mivel nem " +"érzékeli, hogy szándékos kilépéssel van dolga. Ezért érdemesebb a normál /" +"QUIT parancsot használni a kapcslatok lezárására. Ez az opció BNCknél " +"szintén okozhat problémákat. érdemesebb előbb lecsatlakozni a bncről, majd " +"aztán kilépni, vagy egy egyszerű alias segítségével:
                                  alias(bncdetach)" +"{ raw bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Próbálkozások száma (0 végtelen):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Késleltetés a próbálkozások között: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "
                                  Minimum: 0 mp
                                  Maximum: 86400 mp
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Hitelesítés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "SSL hitelesítés használata (csak PEM formátum)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Hitelesítés helye: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Hitelesítés jelszava: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Privát Kulcs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Pirvát kulcsú SSL használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Privát kulcs helye: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Privát kulcs jelszava: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ez a verzió nem rendelkezik SSL támogatással" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Időtúllépés értékek " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Kapcsolat időtúllépése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Kimenő adatírási időtúllépés:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Kimenő forgalom korlátozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "1 üzenet minden: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "mikroszek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Minimum: 10000 mikroszek
                                  Maximum: 10000000 mikroszek
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Hálózati Eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "IPv4 kapcsolat hozzárendelése: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "IPv6 kapcsolat hozzárendelése: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Azonosító szolgáltatás engedélyezése (UNIX-on nem túl jó ötlet)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Identd üzenetek küldése:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Aktív ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Konzol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne mutass identd üzeneteket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Azonosító szolgáltatás csak szerverhez kapcsolódás közben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Azonosító felhasználónév: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Szervíz portja: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "IPv6 Beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Szolgáltatások engedélyezése IPv6-ra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Figyelmeztetés:
                                  Ez nem RFC 1413 kompatibilis azonosító " +"démon, ami csak korlátozott lehetőséggekkel rendelkezik Azonosítási " +"Protokollok terén. Amennyiben lehetséges, telepíts egy valós azonosító " +"démont.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Figyelmeztetés:
                                  Ez nem RFC 1413 kompatibilis azonosító " +"démon, ami csak néhány részét tartalmazza az azonosítási protokollban " +"előírtaknak.
                                  UNIX rendszereken rendelkezned kell root jogosultságokkal, " +"hogy ezt hozzárendeld a megfelelő porthoz. (113).
                                  Erősen ajánlott " +"egy igazi rendszer-oldali azonosító démon használata, vagy semmilyen, " +"ha nem szükséges.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" +"Ez a rész tartalmazza az általános kliens beállításokat

                                  mint " +"hangok, médiafájlok, URL kezelők stb..

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Automatikus Naplózás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Privát ablakok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Csatorna ablakok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "DCC Beszélgetés ablakok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Konzol ablakok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Log Gzippelése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Színeket ne logoljon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Naplófájlok mentése minden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " perc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" +"
                                  Naplófájlok mentése az aktuális sűrűséggel.
                                  Állítsd 0-ra a " +"kikapcsoláshoz.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Konzol minimalizálása sikeres belépés után" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel a KVIrc minimalizálja a konzol ablakot, miután sikeresen " +"belépett a szerverre.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Hálózat nevének mutatása a konzol eszköztárán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc a hálózat nevét mutatja a konzol " +"eszköztárán a szerver neve helyett. Ez akkor hasznos, ha a szervereid " +"hálózatokhoz vannak kapcsolva, és ugyanazon hálózatra nem kapcsolódsz több " +"szerverrel.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Azonnali kilépés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVirc lezárja a kapcsolatot közvetlenül a " +"kilépésszignál küldése után.
                                  Amikor ez az opció le van tiltva a KVIrc " +"megvárja amíg a szerver lezárja a kapcsolatot.
                                  Amennyiben ezt használod, " +"a kilépő üzeneted nem biztos, hogy megjelenik.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Nem beszúrása a valós név elé" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Kirúgásnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Visszalépés a csatornára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc automatikusan újracsatlakozik, ha kirúgtak." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Csatorna maradjon nyitva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc nyitva fogja tartani a csatorna ablakát, " +"miután kirúgtak.
                                  Jó ötlet, ha bekapcsolod a \"Visszalépés csatornára\" " +"opciót.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Csatornáról lelépéskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a Csatorna ablaka nyitva marad, miután elhagytad " +"azt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatikus csatlakozás meghíváskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció lehetővé teszi az automatikus fellépést csatornára, " +"amikor egy meghívás (INVITE) érkezik.
                                  Figyelmeztetés: Ezzel az " +"opcióval könnyen a spammelők áldozata lehetsz.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Csatornák megnyitása minimalizálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval automatikusan minimalizálva lesz az újonnan " +"megnyitott csatorna ablaka.
                                  Engedélyezd, ha már unod, hogy felugrik egy " +"csatorna ablak amikor éppen valamit írsz másik csatornára :D.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Csatornák naplózása, amihez csatlakoztál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Alapértelmezett tiltó maszk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Fellépés csatornára" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Ne küldjön /WHO kérést" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Ne küldje a tiltólistát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Ne kérje le a tiltó-kivétel listát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Ne kérje a meghívó listát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Ne frissítse a Távollét listát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" +"
                                  A KVIrc minden csatlakozáskor küld egy /WHO üzenetet, aminek a " +"válasza tartalmazza a Távol listát, később csak frissíti ezt. Ez a " +"sávszélesség megtakarítására szolgál. (nagyon nagy csatornáknál lehet " +"lényeges)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Csatorna topic kiírása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Csatorna Szinkronizálási ideje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Alapértelmezett karakterkódolás:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Nyelv kódolásának használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Megadott nyelv:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Megjegyzés: Újra kell indítanod a KVIrcet, hogy érvényesítsd a nyelvi " +"beállításokat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatikus felismerés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Nyelv információinak írása írása sikertelen: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Spamszűrő engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Csöndes spamszűrés (figyelmeztetés nélkül)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Spamot tartalmazó szavak: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "KVIrc tűzfal mögül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd, ha nem tudsz bejövő kapcsolódásokat fogadni.
                                  KVIrc " +"megpróbál más módon küldeni és fogadni fájlokat.
                                  Megjegyzés: a KVIrc " +"természetesen csak másik KVIrc klienssel tudja ezeket a problémákat kezelni." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Hálózati Tulajdonságok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Felhasználó által megadott cím vagy hálózat használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd ezt az opciót, ha egy többcímű gépet használsz és " +"szeretnéd csak az egyik elérhető IP címet használni a kimenő DCC " +"kapcsolatokhoz.
                                  Különösen hasznos akkor, ha IPv4 és IPv6 címeket is " +"használsz.
                                  Be tudod állítani, hogy a KVIrc kifejezetten az IPv4 címeket " +"használja.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Hallgatózás adott címen/eszközön:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Ez az IP cím vagy név meghatározza az alapértelmezett címet a kimenő " +"DCC kapcsolatokhoz.
                                  UNIX-alapú rendszereken meghatározhatsz eszközneveket " +"is, mint például ppp0.
                                  0.0.0.0 beállításnál a, KVIrc " +"megpróbálja az első elérhető IPv4 eszközt használni.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Felhasználó által megadott port tartományok használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd ezt, ha szeretnél a DCC kapcsolatokhoz megadott portokat " +"használni.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Legkissebb port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Legnagyobb port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Megadott cím küldése kérésnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd ezt az opciót, ha szeretnéd, hogy a KVIrc hamis IP címet " +"küldjön a DCC kéréseidnél.
                                  Ez hasznos lehet, ha router mögött vagy " +"statikus címmel, amely cím automatikusan továbbít feléd mindent vagy csak " +"egy port tartományt.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Adott cím küldése:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az a cím, amit a KVIrc elküld minden DCC kérésnél, ha a fenti " +"opciót engedélyezed.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Cím visszafejtése az IRC szerverrel, ha helyben nem sikerül" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd ezt az opciót, ha egy router mögött vagy, ami mindent " +"vagy megadott portokat feléd irányít.
                                  A KVIrc megpróbálja azt az IRC " +"szerver által megadott címet használni a DCC kapcsolatokhoz, amelyik " +"szerverre kapcsolódsz.
                                  Ez egy különleges eljárás ami a \"megadott cím\" " +"opciót helyettesítheti.
                                  Ez visszaadja a megfelelő címet, ha a " +"feltételek adottak (pl.: a szerver nem maszkolja a hosztneveket)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "\"hibás BNC hack\" használata a cím felderítésére" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Amikor egy router mögött vagy, és emellett psyBNC mögül " +"csatlakozolki tudsz használni egy hibát a bouncerben úgy, hogy a KVIrc " +"átirányíttatja a DCC kapcsolatokat a router címére.
                                  Ez egy elég csúnya " +"megoldás, csak akkor használd, ha már nincs más kiút.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Távoli kliens értesítésítése DCC kézfogás sikertelenségéről" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd, ha szeretnéd, hogy ha a KVIrc küldjön egy értesítőt, ha " +"nem tudja a kapcsolatot létrehozni. Ez egy hasznos opció, kivéve ha " +"valamilyen oknál fogva a floodellenörző rendszer nem lenne bekapcsolva, és " +"gyakran vagy kitéve CTCP flood támadásoknak.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Maximális DCC kapcsolatok száma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a maximális száma a lehetséges DCC kapcsolatok számának, " +"beleértve a beszélgetés, küldést és fogadást. Az ez után beérkező kéréseket " +"a KVIrc automatikusan visszautasítja.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC socket időtúllépés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az időmennyiség, amíg a KVIrc várakozik a válaszra mielőtt azt " +"feltételezné, hogy a kapcsolat meghiúsult, mivel a távoli kliens nem tudott " +"csatlakozni a figyelt socketre.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Bejövő fájlnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatikus fogadás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Átviteli ablak minimalizálása automatikus elfogadásnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Automatikus folytatás automatikus fogadásnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Hely mentése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Letöltési könyvtár: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Mentett fájlok rendezése Nevek szerint (alkönyvtárakkal)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Mentési útvonal a fálj típusától függően" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Letöltés befejezésekor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Értesítés befejezéskor a konzolban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Értesítés befejezéskor az értesítőben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatikus adatátvitel törlés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval minden megszakított átvitel automatikusan el lesz " +"távolítva az átvitel ablakból.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Átviteli ablak megnyitása mindig minimalizálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Hiba Kompatibilitás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "ACK küldése 0. bájtként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc egy 'nulla bájt' értesítőt küld, hogy az " +"adatátvitel-megkezdődhessen néhány hibás kliensnél.
                                  Csak akkor használd, " +"ha a DCC kapcsolat csak áll, miután létrejött, de adatot nem küld.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Hibás Folytatás kérés elfogadása (mIRC file.kit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc elfogadja a folytatási kéréseket, " +"helytelen fájlnévnél.
                                  Használd, ha a KVIrc nem tudja fogadni a folytatási " +"kéréseket más kliensektől (pl.: néhány mIRC verziónál)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Szóközök cseréje aláhúzásra a kimenő fájlneveknél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Ezzel az opcióval a KVIrc kicseréli a fájlnevekben szereplő " +"szóközöket eláhúzásra fájl küldésekor. Ez javítja a fáljnévkezelést néhány " +"hibás kliensnél. (pl.: néhány mIRC verziónál)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Korlát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Feltöltési sebesség korlátozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bájt/mp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Letöltési sebesség korlátozása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Maximális konkurens DCCk száma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez a maximális száma a lehetséges DCC adatátviteleknek. A KVIrc " +"minden ezután beérkező kapcsolódást elutasít.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Tuning" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Gyors küldés (előreküldés) használata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Az \"előreküldéses\" DCC eljárás lehetővé teszi az adatok gyorsabb " +"küldését, néhány szabály felrúgásával a DCC SEND protokollokban.
                                  A " +"legtöbb kliens kezeli ezt, tehát akkor tiltsd le ha problémáid vannak a DCC " +"kapcsolatokkal.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Engedélyezd ezt, ha DCC adatátvitelnél a géped észrevehetően " +"lelassul, túl nagy processzoridőt lefogva. Az opció engedélyezésekor A KVirc " +"megadott tétlenségi időt határoz meg minden egyes küldött vagy fogadott " +"adatcsomag után.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez meghatározza az átlagos késleltetést két küldött vagy fogadott " +"csomag között.
                                  Kissebb intervallumnál gyorsabb adatküldés lehetséges, de " +"egyúttal a processzort, hálózatot és a lemezt is jobban leterheli." +"
                                  Elfogadható értékek: 5 és 50 milliszekundum között.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Csomag méret: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Meghatározza a küldendő csomagok méretét DCC küldésnél.
                                  Nagyobb " +"csomagoknál lehetséges, hogy gyorsabb az átvitel, de egyúttal jobban " +"leterheli a sávszélességet, és néhány esetben okozhat magas lemez aktivitást " +"is.
                                  Elfogadható értékek 512-től 4096 bájtig.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Beszélgetés kérésekor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Megnyitás a háttérben automatikus fogadásnál" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Megnyitás mindig minimalizálva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Minden kicsinyített megnyitása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Hangos beszélgetéskor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Half-duplex mód kikényszerítése a hangeszközön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Hangerőszabályozó PCM-et szabályozza, nem a Mastert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Hangeszköz: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Keverőeszköz: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Előpufferelés mérete:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Mellőzés engedélyezése " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Privát/Csatorna üzenetekre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Privát/Csatorna értesítőkre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Hangos mellőzés (üzenetek láthatóak lesznek a konzolban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Hangrendszer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Ezzel kiválaszhatod a KVIrc által használt hangrendszert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-Felismerés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Médialejátszó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Kiválaszhatod a használt médialejátszódat, így lehetőséged nyílik a " +"mediaplayer.* modul és függvényei használatára." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "ID3 tagok kódolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Az mp3 tagek karakterkódolását válaszhatod ki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Winamp üzenetek kódolása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Ezzel kiválaszthatod a Winamp üzeneteinek karakterkódolását." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Új Privát nyílt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Új üzenet inaktív Privát ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Kiemelt üzenet az aktív ablakban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Ki lettél rúgva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Kijelölt háttér szín" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Kijelölt előtér szín" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Vezérlő karakter szín" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Kurzor színe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Kurzor a sor végén az előzmények böngészésekor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Beviteli történet és a memória tiltása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Beviteli eszközgombok rejtése alapértelmezettként" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Név kiegészítés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Bash-szerű Névkiegészítés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Névkiegészítés után beszúrandó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Névkiegészítés utáni szöveg csak az első név után" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "A parancssor felhasználóbarát alapértelmezetten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Üzenet ikonok mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Hangulatjelek (smiley) rajzolása, mint képek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Szinek tiltása üzenetekben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Nicknevek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Okos\" név szinezés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Használd ugyanazt a színt, mint a felhasználólistában" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Nevek megjelenítése félkövéren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Fehasználónév és hoszt mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Jog mutatása névben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Felhasználó által megadott elő és utótag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[ELŐTAG]név[!felhasználónév@hoszt][UTÓTAG] üzenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Előtag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Utótag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Időbélyegző mutatása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "UTC idő használata időbélyegzőnél" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Különleges szín időbélyegzőnek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Időbélyeg formátum:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Átlátszó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Üzenet Típus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Háttér: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Előtér: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Figyelmeztetési szint: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Logold" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Betöltés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Mentés mint..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Válassz Fájlnevet - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Lagmérő engedélyezése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel engedélyezheted a lagmérő motort, ami ellenőrzi az általános " +"időeltolódást, ami a szerver és közötted van.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Lagmérés időköze:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel beállíthatod a lagmérő ellenőrzési időközeit.
                                  Alacsony " +"érték megadása növelheti a pontosságot, de egyúttal magasabb " +"processzorhasználatot és adatforgalmat eredményez a szerver felé-
                                  Vedd " +"figyelembe, hogy ez NEM a szerver pingelésének időtartama: A pingelés (ha " +"van) kevésbé gyakori. 5000 megfelelő érték.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Esemény, ha a lag meghaladja: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ez az opció irányítja az OnLagAlarmTimeUp és OnLagAlarmTimeDown " +"eseményt. Amikor a lag meghaladja a megadott értéket az OnLagAlarmTimeUp " +"lesz végrehajtva, amikor visszaáll az érték alá, akkor az " +"OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Lag jelzése az IRC környezet megjelenítőjén" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ezzel az IRC környezet megjelenítő appletje mutatni fogja az " +"aktuális lagot a felhasználó neve után (másodpercekben)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Távol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Haladó" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Fájl Átvitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Beszélgetés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "idő,ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "azonosítás,auth" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "nyelv,kódolás,karakter,karakterkészlet,kódlap" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolatok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "értesítés,barát,barátok,haver" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Értesítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "megjelenés,színek,kimenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Üzenet Stílus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "kinézet, üzenet, kimenet, formátum" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Időbélyeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "idő, időbélyeg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Üzenet Színek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "megjelenés,színek,üzenetek,kimenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Paletta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Hangok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "hang,xmms,audio,lejátszás,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "hangok,események" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "URL kezelők" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programok,cím,webcím,web" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Tálca ikon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "tálca,dockwidget" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Eszközök" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Szöveges ikonok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "mosoly,hangulatjelek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Kimenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Kinézet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Lehetőségek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Média Típusok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "fájl,audió,videó,programok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "megjelenés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Átlátszóság" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "megjelenés,háttér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Ablak feliratok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "megjelenés,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Munkaterület" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Eszköztár Appletek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "megjelenés,eszköztár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "kapcsolat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Védelem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood,árasztás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Spamszűrés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Beszédesség és Kimenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "mentés,kimenet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Bevitel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "megjelenés,színek,szöveg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Tálca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Fa lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Előtér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Klasszikus lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy Hosztok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "kapcsolat,szerverek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Figyelmeztetés/Kiemelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Figyelmeztetés / Kiemelés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Figyelmeztetés a Tálcán" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Flood Védelem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Felhasználólista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "kinézet,felhasználólista,csatorna,háttér" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna,szín" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Név rács" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "megjelenés,felhasználólista,csatorna,rács" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "felhasználólista,csatorna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Címkék" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "megjelenés,topic,téma" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Szkript Motor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "szkript,kvs,hibakeresés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Azonosító Szolgáltatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Mellőzés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "védelem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privát" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "beszélgetés" diff --git a/po/modules/options/options_it.po b/po/modules/options/options_it.po new file mode 100644 index 00000000..1bcd2d8c --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_it.po @@ -0,0 +1,4437 @@ +# translation of options_it.po to +# KVIrc OPTIONS module Italian traslation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Eva Schaller , 2002,2003, 2004. +# Elvio Basello , 2005, 2006 +# Nate Grey , 2004, 2005, 2006. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-08 01:57+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Immagine di sfondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Allineamento orizzontale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Allineamento verticale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Evidenzia Linea:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Affianca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Sinistra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Destra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Sopra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Sotto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Abilita evidenziazione URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usa margine nel testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Dimensione massima del buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Ritardo di visualizzazione dei suggerimenti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " msec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Ritardo di nascondimento dei suggerimenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Traccia l'ultima riga letta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Impostazione per l'Autenticazione NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "NickName registrato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Metti qui il nickname che hai registrato con NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Maschera NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Questa è la maschera che il NickServ deve avere per essere correttamente " +"identificato come il servizio NickServ. La maschera è solitamente " +"NickServ!service@services.dalnet.
                                  Puoi usare i caratteri jolly in " +"questo campo, ma generalmente è un rischio. Se sei sicuro al 100%% che " +"NESSUN utente sulla rete possa usare il nickname \"NickServ\" allora " +"la maschera NickServ!*@* può essere usata tranquillamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Regexp per il messaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Questa è la regular expression a cui il messaggio di richiesta di " +"autenticazione inviato dal NickServ deve corrispondere per essere " +"correttamente identificato.
                                  Solitamente il messaggio è simile a \"To " +"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\" ed è inviato dal " +"NickServ quanto vuole una identificazione da te. Puoi usare i caratteri " +"jolly * e ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando di Identificazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Questo è il comando che verrà eseguito quando il NickServ richiederà " +"l'autenticazione per il nickname specificato in questa regola (qualora sia " +"il server che la maschera del NickServ corrispondano). Questo solitamente è " +"msg NickServ identify <tuapassword>.
                                  Puoi usare msg -q se desideri che la password non appaia sullo schermo. N.B. non c'è lo " +"slash iniziale in questo comando." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Maschera Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Questa è la maschera a cui deve corrispondere il server corrente perché " +"venga applicata questa regola. Può contenere i caratteri jolly * e ?.
                                  NON " +"usare il carattere semplice \"*\" qui..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Consiglio: Sposta il cursore sopra i campi per ottenere un aiuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regola di NickServ Non Valida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Il campo Nickname non può essere vuoto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Il campo NickName non può contenere spazi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"La maschera del NickServ non può essere vuota!
                                  Devi metterci almeno *" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"L'espressione regolare non può essere vuota!
                                  Ci devi mettere almeno *" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Il comando di identificazione non può essere vuoto!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Attiva Identificazione NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Abilita l'identificazione automatica con il NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Maschera della Richiesta del NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà per l'interazione automatica con il NickServ di tutte le reti." +"
                                  Attenzione, questa opzione pu�causare il furto delle tue password per " +"il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito il protocollo " +"di autenticazione del NickServ.
                                  In altre parole, sii sicuro di ciò che " +"stai facendo.
                                  Ricorda inoltre che le password sono memorizzare come " +"SEMPLICE TESTO.KVIrc supporta anche regole di autenticazione relative " +"ad una certa rete, queste regole possono essere create nelle opzioni " +"\"Avanzate...\" della rete ( accessibili dalla finestra dei server).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Aggiungi Regola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifica Regola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Elimina Regola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Carattere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Colore primo piano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Colore sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Immagine di sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Abilita l'icona nel vassoio di sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Chiudi nella tray" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizza nella tray" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Abilita il flashing dell'icona nel vassoio di sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Abilita la notifica del messaggio basato sui livelli (non sul tipo di " +"messaggio)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Seleziona i livelli del messaggio da notificare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Livello minimo per i messaggi a bassa priorità" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Livello minimo per i messaggi ad alta priorità" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Questa sezione contiene gli strumenti di protezione irc

                                  come flood, " +"ignore, antispam.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Impostazioni CTCP.

                                  Il Client-To-Client-" +"Protocol(CTCP) è usato per trasmettere degli speciali messaggi di " +"controllo su una connessione IRC. Questi messaggi possono richiedere " +"informazioni dai client o negoziare lo scambio di file.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Risposte CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Aggiungi alla risposta VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP VERSION.
                                  Per " +"esempio, puoi metterci il nome di uno script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Aggiungi alla risposta SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo testo verrà aggiunto alla risposta CTCP SOURCE.
                                  Per " +"esempio, puoi metterci l'URL da dove scaricare uno script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Risposta PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è la risposta CTCP PAGE
                                  Dovrebbe contenere una specie di " +"conferma di ricevimento dei messaggi CTCP PAGE.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostra le risposte CTCP nella finestra attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostra finestra per le richieste CTCP page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usa lista dei canali ad albero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Elenca le finestre per nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostra le icone delle finestre nella lista dei canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostra il misuratore di attività nella lista dei canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione abilita l'uso del misuratore di attività per la lista " +"dei canali. Ogni finestra avrà il proprio indicatore che segnalerà l'attvità " +"presente in quella finestra. L'indicatore è un piccolo quadrato che cambia " +"colore: più scuro se l'attività è bassa, più chiaro se l'attività è alta. " +"KVIrc usa l'euristica per determinare se l'attività può essere considerata " +"\"umana\" o se è generata da entità automatiche (come i bot o i server IRC). " +"Un attività \"umana\" fa sì che l'indicatore si colori di rosso, mentre " +"quella automatica lo colorerà di blu.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostra l'indicatore del IRC context nella lista dei canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Attiva suggerimenti della finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Colori Testo/Allerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Selezione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Livello di allerta 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Livello di allerta 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Livello di allerta 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Livello di allerta 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Livello di allerta 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Colore Barra di Avanzamento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Colore sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Mostra l'header" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Larghezza minima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Larghezza massima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizza:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Larghezza massima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Larghezza minima dei pulsanti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usa pulsanti piatti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Dettagli Rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Metti qui una breve descrizione per la rete
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Nome utente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è lousername che KVirc userà per fare il login sui " +"server di questa rete.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso pi comune), verrà usato lo username " +"specificato nella scheda \"Identità\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Qui puoi specificare uno \"speciale\" nickname che verrà " +"utilizzato per connettersi a questo server.
                                  Se lasci questo campo vuoto " +"(nella maggior parte dei casi), verrà usato il nickname di default " +"(specificato nella sezione \"Identità\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome vero:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Puoi specificare uno \"speciale\" nome reale da usare per il " +"login sui server di questa rete.
                                  Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), verrà usato il \"nome reale\" predefinito (specificato nella scheda " +"\"Identità\").
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per i server di " +"questa rete. Se scegli \"Usa Encoding del Sistema\" l'encoding utilizzato " +"sar�quello dell'intero sistema che hai scelto nella scheda \"Encoding\" " +"della finestra delle opzioni.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usa Codifica di Sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Connetti a questa rete all'avvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta a questa rete all'avvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canali in cui entrare automaticamente una volta connesso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server di questa rete sia " +"stata stabilita. Per aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box " +"sottostante e fai click su \"Aggiungi\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entra in un Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione ad un " +"server di questa rete è stata stabilita.
                                  Importante: Inserisci i " +"comandi senza lo slash che li precede (per esempio quote pass " +"segreta invece di /quote pass segreta). KVIrc invierà per " +"primo il comando USER, poi eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà " +"questa
                                  sequenza di comandi.
                                  Questo è particolarmente utile con i " +"bouncer che richiedono i comandi di login
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Alla Connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita con successo.
                                  Importante: Inserisci i comandi senza lo slash che li precede (per esempio quote privatelog invece di " +"/quote privatelog). Questo è particolarmente utile per aprire " +"automaticamente query, settare delle variabili, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Al Login" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è una lista di regole per l'indentificazione al NickServ. " +"KVIrc le userà come modello per l'interazione automatica con il NickServ di " +"questa rete.
                                  Attenzione, questa opzione può causare il furto delle tue " +"password per il NickServ se usata impropriamente. Assicurati di aver capito " +"il protocollo di autenticazione del NickServ.
                                  In altre parole, sii sicuro " +"di ciò che stai facendo.
                                  Ricorda inoltre che le password sono memorizzare " +"come SEMPLICE TESTO.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Dettagli del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è una breve descrizione del server. Questo campo non ha " +"restrizioni ma molte liste dei server lo usano per descrivere la locazione " +"fisica del server
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è lo username che KVirc userà per fare il login a " +"questo server.\n" +"Se lasci questo campo vuoto (caso più comune), KVIrc guarderà prima se uno " +"username è stato specificato per la rete a cui questo server appartiene, e " +"se non c'è poi KVIrc userà lo username predefinito specificato nella scheda " +"\"Identità \".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se il server richiede una password, inseriscila in questo campo, " +"altrimenti lascialo vuoto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Qui puoi specificare uno \"speciale\" nickname che verrà " +"usato per il login a questo server.
                                  Se lasci questo campo vuoto ((caso " +"più comune), KVIrc guarderà prima se un nickname è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il nickanme " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Qui puoi specificare uno \"speciale\" nome reale da usare per " +"fare il login su questo server.
                                  Se lasci questo campo vuoto (caso più " +"comune), KVIrc guarderà prima se un nome reale è stato specificato per la " +"rete a cui appartiene questo server, e se non c'è userà il \"nome reale\" " +"predefinito (specificato nella scheda \"Identità\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Modi Utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usa i modi utente predefiniti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Se questo è abilitato, verrano inizialmente usati i modi utente (configurati nella finestra identità); se disabiliato, puoi configurare i " +"modi utenti iniziali per questo server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisibile (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notice del server (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è la porta di default a cui il server verrà contattato. " +"
                                  Di solito la 6667 è OK.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è l'indirizzo IP del server, è qui solo per l'utilizzo " +"in cache.
                                  Se lasci questo campo vuoto, KVIrc lo riempirà la prima volta " +"che si connetterà al server. Se abiliti l'opzione \"Memorizza indirizzo IP\" " +"qui sotto, KVIrc lo userà come \"risultato messo in cache\" e eviterà di " +"ricontrollarlo di nuovo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Memorizza indirizzo IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo abilita la memorizza dell'indirizzo IP per questo " +"server:
                                  le richieste DNS possono consumare tempo e potrebbero essere " +"bloccanti su alcune piattaforme; questa opzione fa sì che KVIrc risolva il " +"nome del server solo una volta.

                                  Avanzate: puoi usare questa opzione " +"per forzare la risoluzione del nome di un server ad uno specifico indirizzo " +"IP quando o il dns per quel server è temporaneamente non raggiungibile o " +"quando vuoi evitare la ricerca in round-robin.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usa protocollo IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo controllo identifica i server IPV6.
                                  Se attivato, KVirc " +"prover�ad usare il protocollo IPv6 (il tuo Sistema Operativo deve " +"avere uno stack IPv6 funzionante e tu devi avere una connessione " +"IPV6 disponibile).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usa protocollo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo controllo fa sì che la connessione usi il supporto " +"crittografico Secure Socket Layer
                                  . Ovviamente il server deve " +"supportarlo :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Connetti a questo server all'avvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc si connetta al server IRC appena " +"avviato
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo box ti permettere di scegliere l'encoding per questo server. " +"Se scegli \"Usa Encoding della Rete\" l'encoding verrà ereditato " +"dall'impostazione della rete a cui il server appartiene.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usa Encoding della Rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro Collegamenti:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  In questo campo viene specificato il nome di un modulo che esporta " +"il filtro per il collegamento per questo tipo di server.
                                  Per una normale " +"connessione IRC, non hai bisogno di filtri per il collegamento, viene usato " +"solo nel caso di protocolli incompatibili.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo campo permette di specificare un unico id per questo server. " +"Potrai poi usare /server -x <questo_id> per connetterti. Ciò risulta " +"particolarmente utile quando hai molti server con lo stesso nome e porta su " +"reti differenti (bouncers?)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Server Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il proxy che KVIrc userà per connettersi ai server.\n" +"Se questo campo è settato su \"Default\" KVIrc userà i settaggi globali per " +"i proxy, se è settato su \"Connessione diretta\" KVIrc si connetterà a " +"questo server senza proxy. Puoi definire dei nuovi server proxy nel menù " +"\"Server proxy\"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Connessione diretta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Qui puoi impostare una lista di canali in cui entrare " +"automaticamente dopo che la connessione ad un server è stata stabilita. Per " +"aggiungere un canale scrivi il suo nome nel box sottostante e clicca su " +"\"Aggiungi\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  I seguenti comandi verranno eseguiti dopo che la connessione è stata " +"stabilita.
                                  Importante: Inserisci i comandi senza lo slash " +"che li precede (per esempio quote pass segreta invece di /quote " +"pass segreta). KVIrc invierà per primo il comando USER, poi " +"eventualmente PASS e NICK e poi eseguirà questa
                                  sequenza di comandi. " +"
                                  Questo è particolarmente utile con i bouncer che richiedono i comandi di " +"login.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  I seguenti comandi verranno eseguiti dopo il login su questo server." +"
                                  Importante: Inserisci i comandi senza lo slash che li " +"precede (per esempio quote privatelog invece di /quote " +"privatelog). Questo è particolarmente utile per aprire automaticamente " +"query, settare delle variabili, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è la lista dei server IRC disponibili.
                                  Clicca con il tasto " +"destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i server e e svolgere altre " +"operazioni.
                                  Doppio click su un elemento per le opzioni avanzate.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nuova Rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Nuovo Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Rimuovi Rete/Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copia Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Incolla Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importa Lista..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Configurazione Attuale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "
                                  Questo è il nome del server o della rete selezionato.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Clicca qui per modificare le opzioni avanzate per questo elemento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "&Connetti Ora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Premi questo pulsante per connetterti al server selezionato.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo pulsante mostra la lista dei server usati recentemente. Ti " +"permette di trovarli rapidamente nella lista.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostra questa finestra all'avvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzioni è abilitata, la finestra Server comparirà ogni " +"volta che avvii KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rete:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Nessuna selezione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Rete sconosciuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Rimuovi Rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Nuovo Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ri&muovi server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copia Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Incolla Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Pulisci Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... è accaduto qualcosa di molto brutto:
                                  Impossibile trovare un " +"modulo capace di importare i server." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... qualcosa di molto brutto è accaduto:
                                  Impossibile trovare il " +"modulo capace di questa azione. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.unknown.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Disabilita warning del parser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Disabilita gestori eventi corrotti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Uccidi timer corrotti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Invia comandi sconosciuti come /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Scarica automaticamente i moduli non utilizzati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignora versione moduli (pericoloso)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Mostra gli errori e gli avvertimenti nella finestra di debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Crea una finestra di debug minimizzata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nickname alternativi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Qui puoi scegliere fino a tre nickname alternativi al primo. KVIrc " +"usa i nickname alternativi se il primo è già usato da qualcun'altro sulla " +"rete IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alt Nickname 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alt Nickname 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alt Nickname 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Scarica Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" +"
                                  Attendere fino a che l'avatar è stato scaricato correttamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Annulla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Impossibile iniziare lo scaricamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Scaricamento annullato dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Scegli un Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Per favore seleziona un'immagine avatar. Inserisci il percorso completo di " +"un file locale o di un immagine presente sul Web.
                                  Se vuoi usare " +"un'immagine locale clicca sul pulsante \"Sfoglia\" per cercare il " +"file.
                                  L'URL estesa può essere inserita manualmente (ricordati di " +"includere http://)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Scegli un Immagine - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il tuo nickname è la forma primaria di identificazione in IRC." +"
                                  Visto che i server non accettano connessioni multiple da utenti con lo " +"stesso nickname (case insensitive), puoi fornire dei nickname alternativi " +"che verranno usati nel caso in cui il server rifiutasse quello predefinito." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternative..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il nome dell'utente che verrà utilizzato per " +"connettersi al server.
                                  In passato, era usato come forma di " +"autenticazione, ma ora non ha nessun utilizzo particolare.
                                  Oltre al " +"nickname, vieni identificato su IRC dal tuo nomeutente@nomehost.In definitiva puoi inserire qualsiasi parola di tuo gradimento :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo testo appare quando qualcuno ti richiede uno /WHOIS di te. " +"
                                  Dovrebbe essere un vero nome, ma le persone hanno l'abitudine di mettere " +"delle citazioni casuali o delle frasi.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Questo campo è opzionale e apparirà come parte della risposta di un CTCP " +"USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Età" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Qui puoi specificare la tua età" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Non specificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Sesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Qui puoi specificare il tuo sesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Femmina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Maschio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Provenienza:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Qui puoi specificate la tua provenienza. Qualcosa come \"Regione, Nazione\" " +"andrà bene. Nota che queste informazioni saranno visibili agli altri, " +"mettere troppe informazioni (come per esempio il tuo indirizzo esatto)," +"generalmente non è una buona idea." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Lingue:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Qui puoi inserire il nome delle lingue che conosci. Per esempio \"EN,IT\" " +"che significa che parli sia Italiano che Inglese" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Altro:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Qui puoi inserire altri informazioni personali. Per esempio una frasi " +"simpatica o l'url della tua homepage... Nota che queste informazioni saranno " +"visibili per chiunque quindi non metterci dati sensibili (password, " +"numeri di telefono o numeri di carte di credito)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere l'immagine per il tuo avatar. Sarà visibile
                                  dalle alle " +"persone che lo richiedono. Scegli una tua immagine carina,
                                  possibilmente " +"evitando oscenità e immagini offensive. E' una buona idea
                                  scegliere un " +"file relativamente piccolo (diciamo 150 Kb max) perché
                                  molti client hanno " +"un limite sulla dimensione degli avatar da scaricare.
                                  L'immagine inoltre " +"dev'essere più piccola di 800x600 pixel in modo
                                  da essere vista sul " +"monitor di tutti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usa Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Impossibile Caricare l'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Impossibile caricare l'immagine avatar.
                                  Potrebbe essere un file non " +"accessibile o un formato non supportato. " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Impossibile scaricare l'immagine avatar.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Impossibile Scaricare l'Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "L'avatar potrebbe essere troppo grosso - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"L'avatar scelto è più grande di 1024x768 pixel.
                                  Un'immagine così grossa " +"potrebbe non essere vista sui monitor di tutti
                                  e probabilmente verrà " +"scalata dal client remoto con una bassa qualità
                                  per migliorare le " +"prestazioni. *Dovresti* scalarla manualmente
                                  a una grandezza decente " +"(tipo 800x600) o scegliere un'altra immagine." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Messaggi Predefiniti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Messaggio di uscita da un canale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il messaggio predefinito che verrà usato quando
                                  esci da " +"un canale chiudendo la finestra di quel canale.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Messaggio di quit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il messaggio di disconnessione predefinito che verrà usato " +"quando
                                  uscirai dalla tua sessione IRC chiudendo la finestra della console " +"o disconnettendoti premendo il pulsante di disconnessione.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Apri query per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Messaggi privati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando un " +"messaggio privato (PRIVMSG) viene ricevuto
                                  Se la disabiliti, i messaggi " +"privati verranno mostrati nella finestra attiva.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Notice privati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione abilita la creazione di finestre di query quando " +"viene ricevuto un notice privato (NOTICE)
                                  Se lo disabiliti, gli avvisi " +"verranno mostrati nella finestra attiva.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Apri tutte le query minimizzate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che le nuove finestre di query vengano " +"minimizzate immediatamente.
                                  Abilitala se non vuoi che le query si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Abilita tracciamento dell'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che tu possa tenere traccia degli spostamenti " +"dell'utente.
                                  Alcune azioni dell' utente (per esempio entrare o uscire da " +"un canale) verranno mostrate nella fienstra.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando c'è un nuovo " +"messaggio in query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando viene ricevuto un nuovo messaggio in query e la finestra di " +"KVIrc non è attiva.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando c'è un nuovo messaggio in query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che una piccola finestra di notifica venga " +"mostrata nell'angolo in basso a destra dello schermo quando viene ricevuto " +"un nuovo messaggio in query e la finestra di KVIrc non è attiva
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Mostra informazioni sul destinatario nella finestra della query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione abilita le informazioni sulle query. Può mostrarti le " +"informazioni sul destinatario della query in alto nella finestra." +"
                                  Deselezionala se credi, che occupino solo spazio nella finestra
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usa un carattere generale per l'applicazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Nascondi le Icone nei Menu Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Carattere generale per l'applicazione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Abilita falsa trasparenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano " +"trasparenti.
                                  Devi scegliere un immagine di sfondo, o attivare l'opzione " +"\"Usa il desktop di KDE per la trasparenza\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che tutte le finestre di KVIrc siano " +"trasparenti.
                                  Devi scegliere un immagine di sfondo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacità finestre:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacità finestra di sfondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Colore sfumatura:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usa il desktop di KDE per la trasparenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Mantieniti in sincronia con lo sfondo di KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Immagine da sfumare:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Sfondo attivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Sfondo non attivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Testo Attivo (Primario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Testo Attivo (Secondario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Testo Inattivo (Primario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Testo Inattivo (Secondario)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Immagine di Sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Colore in primo piano a basso contrasto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Colore in primo piano a medio contrasto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Colore primario attivo in primo piano ad alto contrasto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Colore secondario attivo in primo piano ad alto contrasto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Colore primario inattivo in primo piano ad alto contrasto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Colore secondario inattivo in primo piano ad alto contrasto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Scala nella lista utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Scala immagine Avatar (raccomandato)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione forza KVIrc a scalare gli avatar mostrati nella " +"userlist.
                                  Gli avatar verranno scalati in base ai limiti del rettangolo " +"settatti qui sotto. Meglio attivare questa opzione :).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Non ridimensionare l'avatar se è minore della dimensione richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Larghezza dell'immagine:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altezza immagine:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Scala al caricamento (e nelle tooltip utente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Scala immagine Avatar al caricamento" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Richiesta CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Richiedi avatar mancanti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Dimensione massima del file richiesto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc invii una richiesta DCC GET se " +"qualcuno setta un avatar e non ci sono copie disponibili in cache.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è la dimensione massima per gli avatar che
                                  verrà " +"automaticamente richiesta.
                                  Un valore ragionevole può essere 102400 Byte " +"(100 KB)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accetta automaticamente Avatar in entrata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc auto-accetti le richieste di DCC SEND " +"per gli avatar in entrata
                                  Se usi l'opzione \"Richiedi avatar mancanti\", " +"usare anche questo può essere una buona idea.
                                  Gli avatar verranno " +"salvati nella directory locale di KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Ricorda gli avatar per gli utenti registrati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Setta l'ultimo avatar dell'utente come avatar predefinito (solo per " +"gli utenti registrati).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza dell'offerta dell'avatar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è la quantità di tempo in cui si rende disponibile al " +"trasferimento un avatar quando richiesto.
                                  Quando qualcuno manda un CTCP " +"AVATAR request, KVIrc risponderà con un CTCP AVATAR messagge contenente il " +"nome e la grandezza del tuo avatar.
                                  Un'offerta limitata nel tempo per il " +"file dell'avatar è aggiunta per l'utente che l'ha richiesto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignora la richiesta se non hai impostato nessun avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Questa opzione fa sì che KVIrc ignori la richiesta nel canale di CTCP " +"AVATAR, quando tu non hai impostato nessun avatar. E' consigliato abilitarlo " +"perché aiuta a ridurre il traffico non inviando una risposta che " +"risulterebbe vuota." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usa online notify list " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostra notifiche nella finestra attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Fai lampeggiare la finestra quando gli utenti sono online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostra finestra di notifica quando gli utenti sono online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configurazione avanzata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Controlla USERHOST per gli utenti online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usa il gestore \"intelligente\" della notify list" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usa il metodo WATCH se disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervallo di controllo (in secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo ISON (in secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Ritardo USERHOST (in secondi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Nota:
                                  La notify list è gestita usando le impostazioni degli " +"\"Utenti Registrati\"

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Disabilita completamente la finestra di notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Questa opzione è per chi non ha pazienza: permette di disabilitare " +"forzatamente e permanentemente la finestra di notifica. Notare che se questa " +"opzione è attivata la finestra di notifica NON apparirà anche se tutte le " +"altre opzioni ne specificano l'uso in risposta a particolari eventi. Da " +"notare inoltre che questa opzione farà fallire senza avvisi tutti i comandi /" +"notifier.* ." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Disabilita il flashing della finestra di notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Disabilita l'effetto fading della finestra di notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Messaggio di Away predefinito:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "All'input da parte dell'utente esci dallo stato di away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nickname Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Cambia nick quando entri in modalità away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usa nickname automatico ([prime 5 lettere ]AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Nickname (%%nick%% significa nick corrente):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Non c'è tale nome di classe nella pagina delle opzioni %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usa il gestore URL di sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "comando gestore http://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "comando gestore https://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "comando gestore ftp://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "comando gestore mailto::" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "comando gestore file://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando gestore del protocollo sconosciuto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usa Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa è la lista dei server proxy disponibili.
                                  Click con il " +"tasto destro sulla lista per aggiungere o rimuovere i proxy.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Nuovo proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Rimuovi proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocollo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Nuovo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ri&muovi Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Type" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME:type:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "File pattern:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes magici:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Salva percorso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Apri con:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo campo contiene il comando da eseguire per aprire il file." +"
                                  $0 è usato al posto del nome del file
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Apri automaticamente con:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Questo campo contiene il comando da eseguire quando vuoi che il file " +"ricevuto sia aperto automaticamente.
                                  $0 è usato al posto del " +"nome del file
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Ri&muovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo di File Sconosciuto]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Nuovo Tipo di File" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Colore Nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Owner del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin del Canale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Half-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "User-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Away:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Usa colori differenti per i propri nick:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Disegna griglia dei Nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Colore Griglia:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo di Griglia:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Griglia 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Pulsante 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Griglia Semplice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Griglia a puntini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Allineamento orizzontale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Allineamento verticale:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostra icone del sesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostra icone per gli utenti del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostra indicatore di attività degli utenti nei canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Nascondi etichette utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Attiva tooltip utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Nascondi gli avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usa protezione flood (raccomandato)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc risponda solo ad un numero limitato " +"di richieste CTCP entro uno specifico intervallo di tempo, per prevenire un " +"\"flood\" di mesaggi CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permetti al massimo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " richieste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valore minimo: 0 richieste
                                  Valore massimo: 10000 " +"richieste
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "in:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Valore minimo: 1 sec
                                  Valore massimo: 3600 sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Richieste Ignorate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Impostazioni Generali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferenze Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferenze KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Questo dialog contiene un set di settaggi KVIrc.
                                  Usa i pulsanti sulla " +"sinistra per navigare attraverso le opzioni. La casella in basso a sinistra " +"è un piccolo motore di ricerca. Evidenzierà le pagine che contengono le " +"opzioni relative alle parole che hai cercato." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Molti settaggi hanno dei tooltip che possono essere mostrati tenendo il " +"cursore del mouse sopra la loro etichetta per qualche secondo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Quando hai finito, clicca \"OK\" per accettare i cambiamenti o " +"\"Annulla\" per tralasciarli. Cliccando \"Applica\" salverai i " +"cambiamenti senza chiudere la finestra." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Questo è lo strumento di ricerca per questa dialog.

                                  Puoi inserire " +"una parola da cercare nella tua lingua o in inglese e premere il pulsante " +"sulla destra. Le pagine che contengono delle opzioni relative alla parola " +"cercata saranno evidenziate e tu sarai così in grado di trovarle velocemente." +"

                                  Per esempio prova ad inserire \"nickname\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, confermando tutti i cambiamenti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Applica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Applica tutti i cambiamenti immediatamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Chiudi questa finestra, scartando tutti i cambiamenti." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Questa tabella contiene delle icone associate al testo.
                                  KVirc le userà " +"per mostrare la sequenza Ctrl+I o eventualmente le emoticons." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Cancella" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "senza nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Attiva evidenziazione parole" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Parole da evidenziare:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Separatori di parola:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzione è abilitata, KVIrc evidenzierà qualunque messaggio " +"contenga il tuo nickname corrente
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" +"Fai lampeggiare la barra delle applicazioni del sistema quando ci sono " +"messaggi evidenziati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che la barra delle applicazioni del sistema " +"lampeggi quando ci sono messaggi evidenziati e la finestra di KVIrc non è " +"attiva
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostra la finestra di notifica quando ci sono messaggi evidenziati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzione è abilitata, KVIrc mostrerà una piccola finestra " +"di notifica nell'angolo in basso a destra del desktop quando ci sono " +"messaggi evidenziati e KVIrc non è la finestra attiva
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrizioni d'Allerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Avvisi limitati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se ricevi un messaggio normale in un canale.
                                  Le azioni come " +"le entrate, le uscite e il cambio dei modi saranno ignorate.
                                  Questo è " +"molto utile se sei in un canale con molto traffico e vuoi essere avvertito " +"solo dei messaggi che potrebbero interessarti.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi contenenti una parola presente nella lista delle parole " +"da evidenziare
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Avvisa dei messaggi di query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzione è abilitata, la lista dei canali ti avvertirà " +"anche dei messaggi mostrati in query
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usa livello di avviso definito dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se questa opzione è abilitata, KVIrc ti avvertirà nella lista dei " +"canali solo se il livello di allerta specificato viene raggiunto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Livello di allerta minimo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione imposta il livello minimo di allerta per la lista dei " +"canali.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Messaggi da visualizzare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Muto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Silenzioso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Dettagliato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostra nella finestra attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Messaggi esterni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Risposte CTCP Esterne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Risposte whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Avvisi ChanServ e NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Messaggio di Invito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Risposte del Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Avvisi del server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Messaggi Broadcast e WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostra informazioni dettagliate del server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostra i ping del server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostra i propri /PART nella console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostra modifiche dei modi in modalità  compatta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizza all'avvio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Chiedi conferma di uscita quando ci sono delle connessioni attive" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Ricorda le proprietà delle finestre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Disabilita lo splash screen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Abilita effetti grafici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Nascondi i pulsanti della finestra come default" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Apri una Finestra Per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utenti Registrati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Questa sezione contine gli strumenti per irc

                                  come away, lag e " +"sistema di logging.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Alla Disconnessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Lascia i canali aperti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " +"canali dopo una disconnessione inattesa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " +"query dopo una disconnessione inaspettata.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Dopo una Disconnessione Inaspettata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre dei " +"canali dopo una disconnessione inattesa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di lasciare aperte le finestre delle " +"query dopo una disconnessione inaspettata.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Rientra nei canali dopo la riconnessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di rientrare nei canali dopo una " +"riconnessione effettuata con successo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Riapri query dopo la riconnessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di riaprire le finestre della query " +"dopo una riconnessione effettuata con successo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Riconnessione Automatica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione attiva l'auto-riconnessione dopo una disconnessione " +"inaspettata. Una disconenssione inaspettata è la terminazione di una " +"sessione IRC che non è stata richiesta dall'utente tramite un " +"messaggio di QUIT.


                                  ATTENZIONE: se usi /RAW per inviare al server " +"il messaggio di QUIT questa opzione si comporterà in modo non corretto, " +"perché non rileva il messaggio outgoingQUIT e tenterà di riconnettersi dopo " +"che il server ha chiuso la connessione. Per questa ragione, usa sempre il " +"comando /QUIT per chiudere le tue connessioni. Questa opzione può inoltre " +"comportarsi in modo sbagliato con i bouncer che supportano il detaching: in " +"questo caso una soluzione può essere creare un alias che invii al bouncer il " +"comando \"deatach\" prima del comando \"quit\".
                                  alias(bncdetach){ raw " +"bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Numero massimo tentativi (0: infiniti):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Distanza tra i tentativi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Valore Minimo:0 sec
                                  Valore Massimo: 86400 sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usa certificato SSL (solo formato PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Locazione del certificato:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Password del certificato:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chiave Privata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usa chiave privata SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Locazione della chiave privata:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Password della chiave privata:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Questo eseguibile non ha il supporto SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valore Tempo Massimo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza della connessione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo svuotamento coda dati in uscita:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limita il traffico in uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitati ad 1 messaggio ogni:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " usec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valore minimo: 10000 usec
                                  Valore massimo: 10000000 " +"usec
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaccie di Rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv4 a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Bind connessione IPv6 a:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Attiva servizio ident (sconsigliato su UNIX!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Scrivi i messaggi identd su:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Finestra attiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Non mostrare i messaggi di identd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Abilta il servizio ident solo mentre connetti al server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident username:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta del servizio:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Impostazioni IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Attiva il servizio per IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Lo stack IP tratta l'IPv4 come parte dello spazio dei nomi IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Attenzione:
                                  questo è un demone ident non RFC1413/913 " +"compatibile che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del protocollo di Identificazione. Se è possibile, installa un " +"vero demone ident.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Attenzione:
                                  questo è un demone ident non RFC1413 " +"compatibile che implementa solo un sottoinsieme limitato delle " +"specifiche del Protocollo di Identificazione.
                                  Su UNIX inoltre c'è bisogno " +"dei privilegi di root per bindare la porta 113.
                                  E' vivamente " +"consigliato usare un vero demone ident, oppure nessuno se l'ident " +"non è indispensabile.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" +"Questa sezione contiene le opzioni generali

                                  per esempio suoni, " +"multimedia, gestori delle URL etc...

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automatico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Finestre di Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Finestre di Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Finestre di DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Finestre di Console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Gzip logs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Elimina i colori nei log" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Svuota i log automaticamente ogni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" +"
                                  Salva i log a intervalli regolari
                                  Setta questo parametro a 0 per " +"disabilitare questa funzione
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizza la console dopo un login effettuato con successo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc minimizzi la finestra della console " +"dopo un login effettuato con successo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostra il nome della rete nella console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Quest'opzione farà in modo che KVIrc mostrerà il nome della rete " +"come nella console invece del nome del server. Questo è efficace quando i " +"tuoi server non sono organizzati in reti o se connetti più server della " +"stessa rete.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forza l'uscita immediata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc chiuda la connessione immediatamente " +"dopo aver spedito il messaggio di QUIT.
                                  Quando questa opzione è " +"disabilitata, KVIrc aspetterà che il server chiuda la connessione." +"
                                  Attenzione, se usi questa opzione il tuo messaggio di QUIT potrebbe non " +"essere visualizzato.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Aggiungi informazioni sul sesso nel realname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Su Kick dal Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Rientra nei Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc tenti di rientrare in un canale dopo " +"essere stato kickato
                                  ." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Lascia i canali aperti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperta la finestra del canale " +"dopo essere stato kickato.
                                  E' una buona idea attivare anche l'opzione " +"\"Rientra nei canali\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Alla Partenza dal Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc lasci aperte le finestre dei canali " +"dopo l'uscita.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entra automaticamente in un canale quando ti invitano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc entri automaticamente in un canale " +"quando un messaggio di INVITO viene ricevuto.
                                  Attenzione: può " +"essere un aiuto per spammer che vogliono dar fastidio :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Apri i canali minimizzati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che le nuove finestre dei canali vengano " +"minimizzate immediatamente.
                                  Abilitala se non vuoi che i canali si aprano " +"mentre stai scrivendo qualcosa in un canale :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Log dei canali joinati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Maschera di ban predefinita:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Quando Entri in un Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Non inviare richieste /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Non richiedere la lista dei ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Non richiedere la lista delle eccezioni ai ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Non richiedere lista degli inviti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Non aggiornare la lista degli utenti away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" +"
                                  KVIrc invia al canale un messaggio /WHO per tenere aggiornata la " +"lista degli utentu away. Usa questa opzione per disabilitare questo " +"comportamento (e risparmiare sulla banda per IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostra topic del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostra il tempo di sincronizzazione del canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codifica Testo Predefinita:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usa Codifica Linguaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forza lingua:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Nota:La nuova lingua sarà applicata al prossimo riavvio di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Rilevamento automatico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Impossibile scrivere le informazioni della lingua su" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Attiva Anti-Spam Per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam silenzioso (nessun avvertimento)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Parole considerate Spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usa workaround per il firewall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Abilita questa opzione se non puoi accettare connessioni in " +"entrata
                                  KVIrc proverà ad usare delle tecniche differenti per inviare e " +"ricevere i file
                                  Attenzione queste tecniche potrebbero NON funzionare con " +"altri client.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Proprietà Rete" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usa indirizzo o interfaccia di rete definita dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Abilita questa opzione se sei su una macchina con più IP e vuoi " +"forzare l'uso di uno degli indirizzi per le DCC in uscita.
                                  Questo è " +"particolarmente utile quando usi indirizzi IPv6 e IPv4.
                                  Puoi forzare " +"KVIrc a scegliere sempre l'interfaccia IPv4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Stai in ascolto sull'indirizzo/intrerfaccia:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Questo è l'indirizzo o il nome dell'interfaccia usata di default per " +"i trasferimenti in uscita delle DCC.
                                  Sui sistemi UNIX che lo supportano, " +"puoi usare il nome dell'interfaccia IPv4 (come ppp0).
                                  Se lo setti " +"come 0.0.0.0, KVIrc tenterà di trovare la prima interfaccia IPv4 " +"disponibile
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usa il range di porte locali definite dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Abilita questa opzione se vuoi definire un range di porte locali per " +"le DCC
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta bassa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta alta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Invia un indirizzo fisso nelle richieste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Abilita questa opzione se vuoi che venga sempre inviato un indirizzo " +"IP falso nelle tue richieste di DCC.
                                  Questo può essere utile se sei " +"dietro un router che fa la traduzione degli indirizzi del network. (NAT) e " +"inoltra tutte o un range di porte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Invia indirizzo/interfaccia:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Abilitando l'opzione sopra verrà inviato questo indirizzo fisso con " +"tutte le richieste DCC
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" +"Ottieni l'indirizzo tramite il server IRC se l'indirizzo attuale risulta " +"locale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Puoi abilitare questa opzione se sei dietro un router che inoltra " +"tutte o un range di porte
                                  KVIrc proverà a ottenere l'indirizzo IP da " +"usare per le DCC controllando come viene visto l'hostname locale dal server " +"IRC al quale sei connesso.
                                  Questo metodo è un'alternativa all'uso " +"dell'opzione soprastante \"indirizzo fisso\".
                                  Potrebbe ottenere " +"l'indirizzo corretto se alcune condizioni vengono garantite (per esempio, il " +"server IRC non maschera il nome dell'host).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usa \"broken bouncer hack\" per determinare l'indirizzo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Quando sei connesso dietro un router dialup oppure attraverso un " +"tunnel con un bouncer psyBNC, puoi sfruttare un bug del bouncer che forza " +"KVIrc a fare il bind della connessione DCC all'indirizzo del router.
                                  E' " +"un brutto hack - usalo solo nel caso in cui niente altro funzioni
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notifica le connessioni DCC fallite all'host remoto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Abilitando questa opzione, quando una richiesta DCC da un utente " +"remoto non può essere soddisfatta KVIrc informerà l'utente con un CTCP " +"ERRMSG. E' una cosa utile ed è quindi una buona idea abilitarla a meno che " +"per qualche ragione tu abbia disattivato il sistema antiflood: in questo " +"caso disabilitare questa opzione potrebbe aiutarti se sei spesso attaccato " +"con flood CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Numero massimo di sessioni DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il numero massimo di sessioni DCC e include tutti i tipi di " +"DCC (send, char, recv...). KVIrc rifiuta ogni richiesta quando viene " +"raggiunto il limite.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo di scadenza del socket DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il tempo che KVIrc aspetterà prima di decidere che la DCC è " +"fallita perché il client remoto non è in grado di connettersi al tuo socket " +"in ascolto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Su File in Entrata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Accetta Automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Apri la finestra di trasferimento minimizzata quando auto-accettata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Riprendi automaticamente lo scaricamento quando auto-accettata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Luogo di Salvataggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Cartella dei File Scaricati:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Ordina i file salvati creando sottodirectory col nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Ottieni il percorso di salvataggio dal tipo di file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Allo Scaricamento dei File" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notifica fine in console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notifica il completamento nella finestra di notifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Pulisci i trasferimenti automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc rimuova automaticamente i " +"trasferimenti completati dalla finestra di trasferimento.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Apri sempre la finestra di trasferimento minimizzata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilità con i Bug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Invia ACK per 0 byte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc invii 0 byte per forzare l'inizio del " +"trasferimento DCC con alcuni client IRC buggati.
                                  Usa questa opzione solo " +"se i trasferimenti DCC vanno in stallo appena stabilita una connessione, " +"senza inviare alcun dato.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Accetta RESUME interrotti (mIRC file.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che KVIrc accetti una richiesta di RESUME con " +"un nome di file non valido.
                                  Usala nel caso KVIrc non riuscisse ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "Sostituisci gli spazi con degli underscore nei nomi dei file in uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Questa opzione permette a KVIrc di accettare una richiesta di RESUME " +"con un nome di file non valido.
                                  Usala nel caso KVIrc non riesca ad " +"accettare le richieste di RESUME da un altro client (per esempio delle " +"versioni di mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limita banda in upload a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limita banda in download a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Numero massimo di DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo è il numero massimo di trasferimenti DCC. KVIrc rifiuta ogni " +"richiesta quando viene raggiunto il limite.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Ritocchi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usa invio veloce (send ahead)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Il metodo DCC \"send ahead\" ti permette di inviare dati pi " +"velocemente, non rispettando delle regole del protocollo originale DCC SEND." +"
                                  Molti client supportano questo tipo di ottimizzazione, quindi " +"disabilitalo solo se incontri dei problemi.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forza interruzioni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Abilita questa opzione quando i trasferimenti attraverso DCC tendono " +"a rallentare eccessivamente il computer a causa dell'alto consumo di CPU. " +"Quando questa opzione è abilitata l'intervallo di inattività scelto sarà " +"inserito tra ogni pacchetto inviato/ricevuto.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo parametro permette di controllare il ritardo medio tra due " +"pacchetti inviati o ricevuti.
                                  Un intervallo breve ti permetterà di " +"inviare dati più velocemente ma caricherà di lavoro la tua CPU, il disco e " +"l'interfaccia di rete.
                                  Valori ragionevoli sono tra 5 e 50 millisecondi. " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Dimensione del pacchetto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questo parametro permette di controllare la dimensione dei pacchetti " +"usati nelle DCC SEND.
                                  Con dei pacchetti molto grossi probabilmente " +"invierai i dati più velocemente, ma questo saturerà la tua connessione e in " +"alcuni casi aumenterà l'attività del disco.
                                  I valori ragionevoli sono tra " +"512 e 4096 byte.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Su Richiesta di Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Crea minimizzata quando auto-accettata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Apri sempre minimizzata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Apri tutte minimizzate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Su Richiesta Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forza modo half-duplex nel dispositivo sonoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Lo slider del volume controlla il PCM, non il Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo del suono:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo Mixer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Dimensione del pre-buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Abilita ignore per" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Messaggio Privato/Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Notice Privato/Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usa Ignora dettagliato (mostra i messaggi nella console)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema sonoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" +"Questo ti permette di scegliere il sistema sonoro che deve essere usato con " +"KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-Rilevamento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Lettore Multimediale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Questo ti permette di selezionare il lettore multimediale che deve essere " +"usato dai comandi e dalle funzioni del modulo mediaplayer.*" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Encoding tag ID3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Questo ti permette di scegliere il sistema di codifica per il tag mp3." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Codifica Messaggi di Winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Questo ti permette di scegliere la codifica per i messaggi di winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Mantieni aperte le finestre delle query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Nuovo messaggio nella query inattiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Evidenzia i messaggi contenenti il mio nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Sono stato kickato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selezione del colore dello sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selezione del colore in primo piano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Colore del carattere di controllo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Colore del cursore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" +"Posiziona il cursore alla fine della linea quando viene sfogliata la " +"cronologia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" +"Disabilita la finestra della cronologia dell'input e la la sua " +"memorizzazione." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Nascondi i pulsanti di input come default" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completamento nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usa il completamento dei nick in stile bash" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Caratteri aggiunti alla fine del completamento nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Aggiungi i caratteri dopo il completamento solo per la prima parola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Linea di comando in modalità user-friendly di default" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostra icone dei messaggi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Disegna le emoticons (smileys) come immagini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Non mostrare i colori nei messaggi degli utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Colorazione \"furba\" dei nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usa gli stessi colori della lista degli utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostra nickname in grassetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra utente e host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostra i modi nel canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefisso e suffisso definiti dall'utente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFISSO]nickname[!user@host][SUFFISSO] messaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostra orario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Stampa orario UTC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usa colore speciale per i timestamps" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formato del timestamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Trasparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo di messaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Sfondo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Livello di allerta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Logga questo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Carico da...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Salva Come.." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Scegli un File - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Scegli un Nome per il File - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Attiva misuratore lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione abilita il misuratore di lag, che controlla ad " +"intervalli regolari quanto lag (latenza) ha il server.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Intervallo di misurazione del lag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione ti permette di impostare l'intervallo di misurazione " +"del lag.
                                  Più l'intervallo sarà basso più la misurazione del lag sarà " +"accurata ma sarà maggiore anche l'utilizzo della cpu e dei dati verso il " +"server.
                                  Da notare che questo NON è l'intervallo tra ping inviati al " +"server: i ping (se ci fossero) sarebbero inviati meno frequentemente. 5000 è " +"un valore ragionevole.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Esegui evento specifico se il lag supera il limite di:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questaopzione controlla il limite degli eventi OnLagAlarmTimeUp e " +"OnLagAlarmTimeDown. Quando il lag sale oltre il limite verrà invocato " +"OnLagAlarmTimeUp e quando il lag scende sotto il limite sarà invocato " +"OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostra lag nel display del IRC context" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Questa opzione fa sì che l'applet dell'IRC context visualizzi il lag " +"corrente dopo il nickname dell'utente (in secondi)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Away" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Trasferimento File" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "ora,ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autenticazione,identificazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "lingua,codifica,charset" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notifica,contatto,contatti,amici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificatore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "tema,colori,uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Stile Messaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "tema,privmsg,uscita,formattazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Orario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "Orario" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Colori Messaggio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "temi,colori,messaggi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Set di colori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Sistema sonoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "suono,xmms,audio,play,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sistema sonoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "souno,eventi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Gestore URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programmi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Icona del vassoio di sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "vassoio,oggetto da scrivania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opzioni Generali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Icone del testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "faccine,emoticon" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Aspetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Caratteristiche" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipi di File" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "file,audio,video,programmi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Trasparenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "tema,fondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Caption Finestra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "tema,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Area di lavoro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet della Barra degli Strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "tema,barra degli strumenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "connessione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protezione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Verbosità Messaggi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Logging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "salva,uscita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "tema,colori,testo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Lista dei Canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Taskbar ad albero" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Primo piano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Taskbar classica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "connessione,server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Avvisa per i messaggi evidenziati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Evidenziazione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Avvisi nella Lista dei canali" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protezione Flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista Utenti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "tema,lista utenti,canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "tema,lista utenti,canale,sfondo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "tema,lista utenti,canale,colori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Griglia Nickname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "tema,lista utenti,canale,griglia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "lista utenti,canale" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Etichette" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "tema,topic" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Motore di Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "scripting,kvs,debug" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Servizio Ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protezione" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "chat" diff --git a/po/modules/options/options_nl.po b/po/modules/options/options_nl.po new file mode 100644 index 00000000..4be3454c --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_nl.po @@ -0,0 +1,14859 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-09 21:21+0200\n" +"Last-Translator: Balboy \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Background image:" +msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "Bestand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Algemeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +#, fuzzy +msgid " lines" +msgstr "&Online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Registered NickName" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"
                                  is de masker overeenkomstig naarservice@services.dalnet U " +"voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar voor veld
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Message Regexp" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"
                                  is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<>" +" U de wachtwoord naar aan de is nee commando
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Ongeldig IP adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "veld" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  is naar door
                                  naar it de de en de
                                  overig naar
                                  de " +"wachtwoord is de configuratie file
                                  Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "Bewerken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Delete Rule" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Background image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "PAGE reply:" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Animatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Normal:" +msgstr "Normaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Selected:" +msgstr "Opslaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Progress bar color:" +msgstr "voortgang" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Background Colors" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Maximum width:" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Network Details" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Gebruikersnaam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  is de naar login naar\n" +" veld leeg de standaard de Identiteit
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Nickname:" +msgstr "Bijnaam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  U gebruikt naar login door
                                  veld leeg de standaard de " +"Identiteit gebruikt
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Bekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  U naam gebruikt naar login door
                                  veld leeg de standaard " +"naam de Identiteit gebruikt
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "On Connect" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "On Login" +msgstr "Loggen uit." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  is naar door
                                  naar it de de en de
                                  overig naar
                                  de " +"wachtwoord is de configuratie file
                                  Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Servers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  is beschrijving de\n" +" veld nee it naar de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  is de naar login naar\n" +" veld leeg de standaard de Identiteit
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "
                                  de wachtwoord it veld it leeg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  U gebruikt naar login door
                                  veld leeg de standaard de " +"Identiteit gebruikt
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  U naam gebruikt naar login door
                                  veld leeg de standaard " +"naam de Identiteit gebruikt
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "Gebr&uiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use default user mode" +msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "zichtbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +#, fuzzy +msgid "Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "
                                  is de standaard poort aan
                                  is OK
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "IP address:" +msgstr "IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  is de IP de it is voor
                                  veld leeg it de tijd it naar de " +"de it en it
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Cache IP address" +msgstr "Cache IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "
                                  IP voor
                                  DNS tijd en aan naar de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "

                                  ingeschakeld naar de en verbinding
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Id:" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "Kopiëren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standaard" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +#, fuzzy +msgid "Connection" +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  is de beschikbaar IRC
                                  Rechts aan de naar toevoegen of " +"verwijderen en voor overig
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +#, fuzzy +msgid "New Network" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Netwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiëren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "Paste Server" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Poort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Toevoegen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Network:" +msgstr "Netwerk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +#, fuzzy +msgid "No selection" +msgstr "Nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Remove Network" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "&New Server" +msgstr "Netwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Re&move Server" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiëren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "&Paste Server" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Beginwaarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Deactiveren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Aanmaken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Faalde naar de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "map." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Bladeren..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "file." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Basic Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Alternatives..." +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Algemeen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Waarde" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Other:" +msgstr "Be&werken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Kiezen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Default Messages" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "Bericht verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Aanmaken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use global application font" +msgstr "Gebruik applicatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Global application font:" +msgstr "applicatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activeren file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Blend color:" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Gebruik KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Active Background" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "koppeling" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Minimale snelheid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Request CTCP" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +#, fuzzy +msgid " bytes" +msgstr "ja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Accepteren Inkomend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Faalde naar gebruiker." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use online notify list" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Notificatie voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Op&slaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Default away message:" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Geen zo een objekt klasse" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Geen zo een module commando" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Gebruik proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  is de beschikbaar IRC
                                  Rechts aan de naar toevoegen of " +"verwijderen en voor overig
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&New Proxy" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Plakken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Type" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "File pattern:" +msgstr "Bestandsnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Magic bytes:" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Opslaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Remote open command:" +msgstr "Op afstand" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "&Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Media Type" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Channel owner:" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Channel admin:" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Half-op:" +msgstr "Scheider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "User-op:" +msgstr "Gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Grid color:" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Plain Grid" +msgstr "Algemene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Show gender icons" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Animatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +#, fuzzy +msgid " requests" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "unnamed" +msgstr "naamloos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Restrict alert" +msgstr "He&rstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Alert for query messages" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "&Afsluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Paranoic" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Show in active window" +msgstr "Notificatie voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "External messages" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Whois replies" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Invite messages" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Server replies" +msgstr "Algemene opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Server notices" +msgstr "s Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show extended server information" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Show server pings" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Tonen de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimaliseren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "nee actief" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Negeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Ophangen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Auto naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Certificate location:" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Private key password:" +msgstr "Wachtwoord:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Netwerk is onbereikbaar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Geen verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "samenvoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "verborgen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ident username:" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Status" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "Trapgewijs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Trapgewijs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "&Online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "netwerk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Keep channel open" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "On Channel Part" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Aanmaken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "Kanaal mode" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Verzoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nee is" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Default text encoding:" +msgstr "de naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Gebruik de" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Faalde naar de file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Network Properties" +msgstr "Eigenschappen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "aan s poort" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lowest port:" +msgstr "Host poort:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Highest port:" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "seconden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept" +msgstr "Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Download folder:" +msgstr "Ophalen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Ophalen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificatie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Packet size:" +msgstr "grootte bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "On Chat Request" +msgstr "s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Aanmaken auto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Aanmaken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Open all minimized" +msgstr "Aanmaken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "On Voice Request" +msgstr "Zoeken" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Sound device:" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Mixer device:" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "buffer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activeren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Private/channel messages" +msgstr "private" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "End voor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "acties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#, fuzzy +msgid "Sound System" +msgstr "systeemfout" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Media Player" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "nee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Selection background color" +msgstr "Selectie achtergrond" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selectie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Control char color" +msgstr "char" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Cursor color" +msgstr "Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "cursor de regel browsen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Nick completion" +msgstr "gebruiker" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Show message icons" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Geen naam opgegeven" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Show user and host" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "onbekend" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Postfix:" +msgstr "Conditie:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Show timestamp" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transfer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Message Type" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Foreground:" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Alert level:" +msgstr "Alles opschonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Load From..." +msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "Opsl&aan." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "file naar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Ongeldige parameter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +#, fuzzy +msgid "Away" +msgstr "Alias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Toevoegen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "is?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +#, fuzzy +msgid "Voice" +msgstr "Karakter" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Verbinden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +#, fuzzy +msgid "Notifier" +msgstr "Notificatie lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Bericht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +#, fuzzy +msgid "Timestamp" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Sluiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Accepteren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Verzenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#, fuzzy +msgid "URL handlers" +msgstr "Toevoegen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tray icon" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Al&gemene opties" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#, fuzzy +msgid "Text icons" +msgstr "Tekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#, fuzzy +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "Tonen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +#, fuzzy +msgid "Look" +msgstr "Uiterlijk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +#, fuzzy +msgid "Features" +msgstr "Mogelijkheden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#, fuzzy +msgid "Media Types" +msgstr "Nieuw" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Transfer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "theme,background" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Onbekende operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "H&ulpmiddelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +#, fuzzy +msgid "connection" +msgstr "Verbinding" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Loggen uit." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +#, fuzzy +msgid "Taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Voorgrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#, fuzzy +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Activeren URL-adres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Takenbalk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#, fuzzy +msgid "Flood Protection" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#, fuzzy +msgid "Userlist" +msgstr "Gebruikers lijst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#, fuzzy +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Bijnaam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Achtergrondkleur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#, fuzzy +msgid "userlist,channel" +msgstr "Annuleren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Label" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Beschrijving" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +#, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "genegeerd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Gebruik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "Ondervraging" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Achternaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Beschrijving:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "map." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Onvolledige map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "file" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Onvolledige map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Onvolledige map" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "Achternaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                  Version: %1

                                  " +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Snelheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                  When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                  Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Algemeen




                                  Selecteren " +#~ "de aan de
                                  naar de
                                  Ok naar
                                  of Annuleren naar it
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Algemeen




                                  Selecteren " +#~ "de aan de
                                  naar de
                                  Ok naar
                                  of Annuleren naar it
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "No item selected" +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Hernoemen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Nee gebruikers de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Namespace" +#~ msgstr "Bekend naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Geen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Verzonden voor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Verbonden naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "voor s IRC Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ " voor s IRC " +#~ "Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "Gebroken koppeling s voor s s gebruikt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "s koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "Waarschuwing Nee root koppeling door de de." + +#, fuzzy +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Totaal s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Gebroken onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Max s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Totaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Gemiddeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Nee" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "Gebroken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "venster voor IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "venster voor IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Verzonden voor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "voor s IRC Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ " voor s IRC " +#~ "Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ " voor s IRC " +#~ "Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Nieuw hulp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Totaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Help" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "Be&werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Knippen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Delen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Bestand Niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "venster id de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "naar file" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "venster nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Venster door id s leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "Tekst:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "Kvirc setup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Bijnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Ga naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Een andere verbinding bezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "naar lokaal s de kiezen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Aanmaak van een socket mislukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "Nee masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Faalde naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Leeg bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "Bestand is!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Negatief file!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "is leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Schrijven!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Gelezen!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Lengte is!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "Bestand is!" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Functie niet beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "breedte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Onbekend stijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Niet voldoende parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "Algemene" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "s file." + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Faalde naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "toevoegen file voor file s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "Toegevoegd seconden file voor file s s en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  Visible text
                                  May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                  For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  tekst
                                  mei bevatten tijd
                                  tekst bevatten
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Conditie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  Boolean condition
                                  Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                  An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  conditie
                                  tijd naar naar
                                  leeg conditie naar juist" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Pictogram:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  Icon identifier
                                  May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                  Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Pictogram
                                  mei pictogram id of
                                  nooit
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Gebruikersnaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Achternaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Nieuw item" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Nieuw item" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Nieuw item" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Knippen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "beide en is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Fout Succesvol?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "of" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Onbekende fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Als gegevens-cd buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "is is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "is is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "aan de\n" +#~ " Geavanceerd Encryptie Standaard\n" +#~ "\n" +#~ " tekst is door\n" +#~ " en naar s\n" +#~ " gebruikt en\n" +#~ " door\n" +#~ " is\n" +#~ " it voor beide en\n" +#~ " de module documentatie\n" +#~ " voor aan de gebruikt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "aan de\n" +#~ " Geavanceerd Encryptie Standaard\n" +#~ "\n" +#~ " tekst is door\n" +#~ " en naar s\n" +#~ " gebruikt en\n" +#~ " door\n" +#~ " is\n" +#~ " it voor beide en\n" +#~ " de module documentatie\n" +#~ " voor aan de gebruikt\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "Info over." + +#, fuzzy +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "&Afmeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "Niets is." + +#, fuzzy +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "de de." + +#, fuzzy +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "idle" + +#, fuzzy +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "netwerk is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "is!" + +#, fuzzy +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "idle idle idle idle!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Venster of alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "IRC id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Bekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Faalde naar gebruiker." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Nee gebruikers de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "Gebruiker geregistreerd naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "s is gebruikt naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Nee masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "s gebruikt naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "gebruikers:" + +#, fuzzy +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr "Waarschuwing gebruiker nee" + +#, fuzzy +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#, fuzzy +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Totaal gebruikers de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Eigenschap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Eigenschap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                  " +#~ msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                  " +#~ msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                  " +#~ msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "gebruikers:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Maskers:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Be&werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "gebruikers:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "
                                  is de de
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "Be&werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "gebruikers:" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Auto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Toevoegen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Bladwijzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Omschakelen ban editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "de terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "de terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr " Terminal" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal unique name for the action" +#~ msgstr "file naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Op&slaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Categorie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "&Nieuw verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "Trapgewijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "Trapgewijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Bespionneren IRC Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ " Bespionneren " +#~ "IRC Context" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#, fuzzy +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Beschrijving:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Totaal s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Aanmaak van een socket mislukt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Faalde naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Gelezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Gebeurtenis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "default" +#~ msgstr "standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "geen" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tGebeurtenis:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Tonen" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Wist u..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "Kan geen tops vinden... :(" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage File &Transfers" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join" +#~ msgstr "&Lijn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Event" +#~ msgstr "Gebeurtenis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the raw event handler name." +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Raw Event..." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Raw Event" +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw event file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw events file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cCore action: %Q" +#~ msgstr "Verloren verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label: %Q" +#~ msgstr "Label" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Categorie" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "Uitvoeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "Gebroken s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "Nee s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Eigenschappen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "Niet voldoende parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window has no associated IRC context" +#~ msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%Q'] : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "toevoegen file voor file s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Toegevoegd seconden file voor file s s en" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s [%s aan %s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Fout commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "naam s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "naam s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Module s Commando s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "de commando venster de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Gebeurtenis s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Gebeurtenis s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Variabele naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Module s Functie s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Indentificatie naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Links s s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Links s s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Links s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variabele s s naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variabele s s naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Variabele s naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" +#~ msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +#~ msgstr "de localhost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +#~ msgstr "de localhost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "Een andere verbinding bezig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The popup '%Q' is not defined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +#~ msgstr "voor url naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +#~ msgstr "Nee voor url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#~ msgstr "Optie onbekend of voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a file to parse" +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't appear to be on channel %s" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup %Q is not defined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty target specified" +#~ msgstr "Leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "[RAW]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Venster door id s leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Faalde naar commando s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call to undefined function '%Q'" +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +#~ msgstr "de localhost" + +#, fuzzy +#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" +#~ msgstr "DNS voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error: %Q" +#~ msgstr "Fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname %d: %s" +#~ msgstr "Hostnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechtse operand is geen nummer" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Deling door nul" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +#~ msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parent object does not exist" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no option named '%Q'" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window is not associated to an IRC context" +#~ msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Gebeurtenis s s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Faalde naar commando s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Venster door id s leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Venster door s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Nee s voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "Nee s voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Faalde naar de status" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "naar toevoegen s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "Rechts s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "Gebroken s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "Gebroken s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties for Qt class %s" +#~ msgstr "Eigenschappen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr "Eigenschap s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "zichtbaar naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "IRC id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "IRC id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default or break keywoord verwacht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default or break keywoord verwacht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "U s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "U s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "U s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "s s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "s s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "de naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "U s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "commando naar it de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "s s s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s is" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "U heeft uw nick veranderd naar %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "U s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "U gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "s s s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "s s s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "s s s naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "s s s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "Server de:" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "Server s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "s s s s s s genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "s s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "tijd s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "s s s s seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Thuishttp://www.kvirc.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "s s s naar onbekend s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "toevoegen file voor file s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "Toegevoegd seconden file voor file s s en" + +#, fuzzy +#~ msgid "private" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "s s s naar s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr "Nee de gebruiker de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "s s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "naar de de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "naar de de module naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "beheerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Een of de beschikbaar\n" +#~ " is door of\n" +#~ " Server naar s en naar s\n" +#~ " en de is beschikbaar\n" +#~ " de." + +#, fuzzy +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "zichtbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "gebruiker door verbinding of voor berichten" + +#, fuzzy +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr "onbekend gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Beschikbaar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "Server s versie s s en s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "naar de naar it." + +#, fuzzy +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "naar de naar it." + +#, fuzzy +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "voor s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "Nee is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Nee is voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "door s aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "door" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "voor s door s aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "voor s door" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "voor s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "voor s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "voor s s door s aan s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "voor s s s s s s s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "Nee naar login s s s." + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "s is s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "s s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "s is s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "s s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "de idle" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "s s tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "s s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "End" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Server s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q: no such channel" +#~ msgstr "s Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "Nee is voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "U s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Nee is voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "U gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "U gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "proberen te verbinding naar %w (%s) aan poort %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "naar onbestelbaar aan proxy s aan poort s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "proxy IP s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "naar de proxy de DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Bezig met hervatten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "de proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "de proxy IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Proxy naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "IP s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "naar de de DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "de s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Server naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "Bekend voor s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Server s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "s is de it naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "s is de it naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "s is de it naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Huidige" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "Gebeurtenis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Index" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Trapgewijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Verbinding" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "Acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Verbinding s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "naar bytes." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "naar de naar it." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "lokaal gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "lokaal standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "Lokaal is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "de proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "de proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "de proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "de proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "de proxy s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "naam s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "naam s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Loggen s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "de s en s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Login!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting configured user mode" +#~ msgstr "Instelling gebruiker." + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Nee is voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Setup geanuleerd." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Faalde de map naar s\n" +#~ " U naar it door\n" +#~ " de!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Normaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "url" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "Socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Socket" + +#, fuzzy +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "systeemfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Algemene opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Algemene opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "onherkend proxy antwoord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "idle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "login" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "private" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Rechthoek x breedte hoogte" + +#, fuzzy +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Tekenreeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Kleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "kleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Pixmap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "Lettertype stijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "Bericht kleur id achtergrond" + +#, fuzzy +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "Tekenreeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "P&ictogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "Notificatie nee gebruikers naar voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "seconden is naar seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "Notificatie leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "seconden is naar seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Notificatie voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "Notificatie gebruikt I" + +#, fuzzy +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "s s s masker of is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Notificatie s naar de masker s s overeenkomstig is of masker s " +#~ "overeenkomstig" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "Notificatie geregistreerd gebruiker gewijzigd" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "Notificatie naar s de woordenboek." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "seconden is naar seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "Notificatie de is leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Notificatie voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "Notificatie gebruikt I" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "Notificatie de s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "Notificatie s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "Nee gebruikers de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Notificatie voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "seconden is naar seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "Notificatie voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "s s s masker of door de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Notificatie s naar de masker s s overeenkomstig is of masker s " +#~ "overeenkomstig" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "Notificatie geregistreerd gebruiker gewijzigd" + +#, fuzzy +#~ msgid "removed from watch list" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Notificatie voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "Pad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Notificatie s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "s s s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Verbinding s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Verbinding s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Verzonden verbinding voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Verzonden voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Verzonden voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Verzonden en wachtwoord voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "Verzonden verbinding voor HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "naar lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "naar lokaal s de kiezen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "HTTP proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "proxy." + +#, fuzzy +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "nee of gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Proxy OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Proxy OK nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Proxy OK gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Proxy OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Proxy " + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "naar." + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Commando van de andere kant ontvangen (%s ...)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Ophalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download from %1 failed" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "voor s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "file s naar s nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "Nee aan naar spelen file s nee overeenkomstig" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Algemeen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Algemene opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "&Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "Geen server beschikbaar: controleer het optie venster of gebruik het /" +#~ "SERVER commando" + +#, fuzzy +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "Geen proxy beschikbaar: verderzetten van directe verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Verbinding s" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d aan %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Verbinding s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "" +#~ "Verzonden van de QUIT.... wachten op de server om de verbinding te sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "No " +#~ msgstr "&Ga naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "module s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "module s" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Gebruikers lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Omschakelen ban exceptie editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Omschakelen invite exceptie editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Omschakelen mode editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Might be flooded with messages" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid " on " +#~ msgstr "aan" + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "De cryptie motor wat niet in staat om de huidige boodschap (%Q) te " +#~ "encrypteren: %s: geen data verstuurd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Verzonden voor." + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Kanaal mode
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                  Key: %s" +#~ msgstr "
                                  sleutel: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                  Limit: %s" +#~ msgstr "
                                  limiet: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Kanaal gesyncroniseerd in %d.%d seconden" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "Nee de." + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "(Geen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "
                                  naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "Nee is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "naar
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "bezig met verbinden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "bezig met in te loggen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "I de." + +#, fuzzy +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "venster beschikbaar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Gebruik de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "Verbergen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "Aan&meren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "&Maximaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "He&rstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Onbekende operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "Log sessie s" + +#, fuzzy +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "Log sessie s" + +#, fuzzy +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "buffer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "End buffer." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Bestand Niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "s." + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "naar
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "naar de de DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "naar de proxy de DNS" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "naar
                                  Rechts naar overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown server
                                  " +#~ msgstr "Onbekende fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "naar de
                                  Rechts naar overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to set
                                  " +#~ msgstr "naar
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "Niets" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "Niets" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                  %Q" +#~ msgstr " s s gebruikers
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                  Right click to view other options" +#~ msgstr "naar samenvoegen s
                                  Rechts naar overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click:
                                  %Q" +#~ msgstr " Midden
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Middle-click:
                                  %Q" +#~ msgstr " Midden
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Right-click:
                                  %Q" +#~ msgstr " Rechts
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "P&ictogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "
                                  s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "
                                  s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr "
                                  s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "U s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "U s door s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "nee actief nee" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "Trapgewijs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Ge&maximaliseerde vensters trapsgewijs schikken" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "&Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "&Verticaal verlengen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "&Horizontaal verbreden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Totaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Totaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Beginwaarde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "On " +#~ msgstr "aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "
                                  s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "query" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Bezig met verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online for" +#~ msgstr "Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file %s already exists.
                                  Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "file s\n" +#~ " Overschrijven it?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "Bestand bestaat reeds" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "
                                  naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "naar
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "Functie niet beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "
                                  naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "module s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "s
                                  aan s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "s sinds s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Gebruik de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Versleutelen:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hexidecimaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "Helaas nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "U naar encryptie en of voor de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "Achtergrondafbeelding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "ja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "Bestand naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "Algemene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "(Geen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "Opsl&aan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "Nieuw hulp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Nieuw &MDI hulp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "Wist u..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "Info over." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "&Nieuw verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "Verbergen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "P&ictogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "&Terminal" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Succesvol" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Onbekend" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Ontbrekend sluitend haakje" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in het sleutel woordenboek" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Onbekende functie" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Onverwahct einde van commando in de functie parameters" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "Linkse operator is geen nummer" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "Meerdere operaties niet beschikbaar voor numerieke operators" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "Rechtse operand is geen nummer" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Onbeeindigde expressie (ontbreken van een ')' ?)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "Geen host om om te zetten" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(DNS intern) Ongesupporteerde adres familie" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Geldige naam maar de host heeft geen IP adres" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Onherstelbare naamserver error (vastgelopen ?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "Dns tijdelijke fout (probeer opnieuw)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(DNS intern) Verkeerde flags" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(DNS intern) Gebrek aan geheugen" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(DNS intern) Service niet beschikbaar" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Onbekende node (host niet gevonden)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(DNS intern) ongesupporteerd socket type" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "Dns vraag mislukt" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host werd niet gevonden" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(DNS intern)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Mislukt om de socket in niet blokkerende mode te zetten" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Slechte bestands beschrijving" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Gebrek aan aders plaatsen" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Verbinding gewijgerd" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Kernel netwerk panic" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Maximale tijd om te verbinden overschreden" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Netwerk is onbereikbaar" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Gebroken communicatiepijp" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Ongeldig proxy adres" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "De andere kant heeft de verbinding verbroken" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Geen zo een module commando" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Geen zo een module functie" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Linkse operand is geen woordenboek referentie" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Rechtse operand is geen woordenboek referentie" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Ontbrekende objekt class naam" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Geen zo een objekt klasse" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Geen zo een objekt" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Geen zo een objekt funtie" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Ongeldige linkse operand" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Integer parameter verwacht" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Bestand bestaat niet" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Open haakje verwaht" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "onherkend proxy antwoord" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Proxy antwoord: auth mislukt: toegang geweigerd" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "Proxy antword: geen aanvaardbare methode: aanvraag verworpen" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Proxy antwoord: aanvraag mislukt" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Proxy antwoord: ident mislukt" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Proxy antwoord: ident stemt niet overeen" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Proxy antwoord: algemeen SOCKS fout" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Proxy antwoord: verbinding niet toegestaan" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Proxy antwoord: netwerk onbereikbaar" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Proxy antwoord: host onbereikbaar" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Proxy antwoord: verbinding geweigerd" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Proxy antwoord: TTL vervallen" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Proxy antwoord: commando niet supporteerd" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Proxy antwoord: address type niet supported" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Proxy antwoord: ongeldig adres" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Socket niet verbonden" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Onvoldoende bronnen om de operatie af te werken" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "Kan de localhost naam niet omzetten" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Ongeldige afbeelding formaat" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "Kan het bestand niet openen om zaken toe te voegen" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "Kan het bestand niet openen om naar te schrijven" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Bestand I/O fout" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "Kan het bestand niet openen om te lezen" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "Kan geen 0 byte groot bestand sturen" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "'item' 'popup', 'label' of 'separator' keywoord verwacht" + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Eigen veranderingen niet toegestaan" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Functie niet beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Onverwacht einde van commando in de string" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "Verbinding door HTTP proxy mislukt" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default or break keywoord verwacht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Verbinding gewijgerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Open haakje verwaht" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Onverwacht karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "s s idle tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Alles selecteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "Cursor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "Lettertype" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bladwijzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Bladwijzers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Beschrijving" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "samenvoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Tonen verborgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "&Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Persoonlijke map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Map" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "Fifo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Karakter" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Octet stream (onbekend)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "WAARSCHUWING : kan de afbeelding bibliotheek niet openen %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Afbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Proxy naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Verbinding s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Selecteren s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Handeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Faalde naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Verbinden s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Schrijven s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "Handeling voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Gelezen s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "U bent niet met een server verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Geen zo een module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Activeren URL-adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "Nee gebruikers de" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Kiezen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Normaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "idle time" +#~ msgstr "Bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "Algemene opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "O&wner" +#~ msgstr "In&voegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "notificatie:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "Verzoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "Karakter" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kick" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "K&ick" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "Be&werken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a kick/ban reason" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "&Help" + +#, fuzzy +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "Scheider" + +#, fuzzy +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure Chat with" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "(Geen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "(Geen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "genegeerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "Loggen uit." + +#, fuzzy +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Loggen uit." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Loggen uit." + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "buffer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Notificatie lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nee masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Ontbrekende popup naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "naar file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Venster door id s leeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Niet voldoende parameters" + +#, fuzzy +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nee naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Index" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no widget" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Nee s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Geen naam opgegeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Ongeldige parameter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Onbekend stijl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "U of?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "de IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "IRC id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Achtergrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "s is gebruikt naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "s gebruikt naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "file grootte is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Faalde naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Gelezen" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Geen zo een objekt klasse" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Venster door s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nee naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Gebroken voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Gebroken expressie voor item s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "de localhost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Gebroken voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Functie naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "file s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "pictogram de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "venster id de" + +#, fuzzy +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "Leeg commando voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "naar toevoegen s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Nee s voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Nee s voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Faalde naar commando s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "IRC url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "voor url naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Nee voor url s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "zichtbaar naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "pictogram s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "s de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Venster s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "de commando venster de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "expressie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Fout s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Timer s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Ongeldige encryptie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de iconen..." + +#~ msgid "Performing early initializations..." +#~ msgstr "Bezig met vroege initialiasatie" + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de venster configuratie..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de server & proxy database..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de 'event handlers'..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de popups..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#~ msgid "Loading aliases..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de aliassen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de media types..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de bestanden wissel configuratie." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de nickserver configuratie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de geregistreerd gebruikers..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de aliassen" + +#~ msgid "Creating internal structures..." +#~ msgstr "Bezig met aanmaken van interne structuren..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "De motor aanzetten..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Veel plezier! :)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Omschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Omschakelen gebruikers lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Bezig met laden van de opties..." + +#, fuzzy +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Faalde naar de status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Faalde naar de status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Input buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "buffer" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "onbekend grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "aan s poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "-c requires -i and -p" +#~ msgstr "en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "file grootte is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Dit venster heeft geen irc context" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +#~ msgstr "venster is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window identifier is not valid" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "file grootte is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nee bestandsnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "zichtbaar naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "naar toevoegen de." + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nee door zichtbaar naam s en gebruiker masker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Venster" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "de commando venster door id s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Ontbrekende variabele naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Venster of alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "de naar s de nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nee masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "bron s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "standaard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Plakken" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "&Help" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable automatic NickServ identification" +#~ msgstr "Activeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ.
                                  Please be aware " +#~ "that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if used " +#~ "improperly. Follow the suggestions in the tooltips and make sure that you " +#~ "fully understand the NickServ authentication protocol.
                                  In other words, " +#~ "be sure to know what you're doing.
                                  Also note that the password that " +#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " +#~ "rules.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  is naar door
                                  naar it de de en de
                                  overig naar
                                  de " +#~ "wachtwoord is de configuratie file
                                  Rechts naar toevoegen verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identification Rule" +#~ msgstr "notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " +#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "
                                  is de naar door de geregistreerd door
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is a mask that defines the server(s) that this " +#~ "identification rule will apply to. For a single server, this option " +#~ "should just be a hostname like irc.webchat.org. You can use " +#~ "wildcards to match multiple servers, e.g. *.freenode.net will work " +#~ "on the whole freenode network (by matching any server names that end in " +#~ "\".freenode.net\").
                                  Please note that some servers have more than one " +#~ "name. For example, irc.eu.dal.net redirects to a \"random\" DALNet " +#~ "server, so the real server name will be different. You must provide the " +#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " +#~ "window title.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  is masker de s aan U naar overeenkomstig aan de " +#~ "netwerk alles de
                                  naam voor de naam U de naam de naar U naam door de" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "Bericht verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the mask that NickServ must match to be correctly " +#~ "identified as the NickServ service. This usually will be something like " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for " +#~ "this field, but generally it is a security flaw. If you're absolutely " +#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " +#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  is de masker overeenkomstig naarservice@services.dalnet U " +#~ "voor veld it is GEEN gebruiker aan de netwerk naar voor veld" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  is de commando de voor de en de en masker overeenkomstig<" +#~ "> U de wachtwoord naar aan de is nee commando
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Rule" +#~ msgstr "Nieuwe regel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uknown" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "E-mail" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC Context Toolbar" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Mode" +#~ msgstr "Gebr&uiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channel" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options Toolbar" +#~ msgstr "Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change server settings" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change identity settings" +#~ msgstr "ICQ opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "&Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified button doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar name:" +#~ msgstr "Bekend naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Button" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Separator" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Toolbar" +#~ msgstr "Opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "Omschakelen mode editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "Omschakelen ban editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "[USEROP]: " +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "[DNS]: " +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid " /dns " +#~ msgstr "Notificatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c%Q%c's real name: %Q" +#~ msgstr "s s naam" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %w" +#~ msgstr "[parser waarschuwing in '%s'] : %w" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has quit IRC: NETSPLIT %s" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %co %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ch %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cv %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cu %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ca %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cb \r!m%cb\r%s\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cI \r!m%cI\r%s\r" +#~ msgstr "s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel invite list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite entry for \r!c\r%W\r: \r!m-I\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "Uitnodigen voor s s door s aan s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel ban exception list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception entry for \r!c\r%W\r: \r!m-e\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "voor s s door s aan s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[No targets]" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window is not a query: no targets added" +#~ msgstr "venster is nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current query has no target '%s'" +#~ msgstr "nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window is not a query: no targets removed" +#~ msgstr "venster is nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "close this window?" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Frame Window" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)" +#~ msgstr "s s s is aan gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list " +#~ "desync)" +#~ msgstr "Notificatie s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)" +#~ msgstr "s s s is aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched " +#~ "notify list entry)" +#~ msgstr "Notificatie s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "&Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "&Online" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "zichtbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%c%s%c (%s)" +#~ msgstr "s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" +#~ msgstr "Verbinding s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "naar bytes." + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "s is de it naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected to server" +#~ msgstr "Niet naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" +#~ msgstr "acties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new proxy" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the offer..." +#~ msgstr "naar toevoegen de." + +#, fuzzy +#~ msgid "No offer with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nee door zichtbaar naam s en gebruiker masker s" + +#, fuzzy +#~ msgid " File: %s (%u bytes)" +#~ msgstr "Bestand s bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds" +#~ msgstr "minuten" + +#, fuzzy +#~ msgid "No active file offers" +#~ msgstr "Nee actief file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d offers" +#~ msgstr "Totaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offer list window" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "The files " +#~ msgstr "Gedeeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "User mask" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to offer" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active file offer list" +#~ msgstr "Nee actief file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate popup menus" +#~ msgstr "Animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate combo-boxes" +#~ msgstr "Animatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame caption" +#~ msgstr "Richting" + +#, fuzzy +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "systeemfout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar Settings" +#~ msgstr "Takenbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname 2" +#~ msgstr "Bijnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Annuleren" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                  Set by " +#~ msgstr "

                                  door" + +#, fuzzy +#~ msgid " on " +#~ msgstr "aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:
                                  " +#~ msgstr "Kanaal mode
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set
                                  Double-click to set
                                  " +#~ msgstr "Nee is
                                  naar it
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use taskbar activity meter" +#~ msgstr "Gebruik IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Laden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows remember properties" +#~ msgstr "Vensters" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de geregistreerd gebruikers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use task bar IRC-context indicator" +#~ msgstr "Gebruik IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tree-window-list task bar" +#~ msgstr "Gebruik venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections in progress" +#~ msgstr "bezig met verbinden..." + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%s\r%c whowas info from \r!s\r%s\r" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userhost info: %s" +#~ msgstr "Gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel list" +#~ msgstr "End voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface features" +#~ msgstr "Interface" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write the file" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're connected to %s (%s)" +#~ msgstr "U naar s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" +#~ msgstr "U naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested" +#~ msgstr "U naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popup file" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popups file" +#~ msgstr "Selecteren naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete property" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the name of the db file" +#~ msgstr "file naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file %s for reading" +#~ msgstr "de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet" +#~ msgstr "Genereren" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" +#~ msgstr "Alles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create query for server notices" +#~ msgstr "s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "Bladeren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Your Settings" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a save file name" +#~ msgstr "file" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Knippen" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New menu" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New external menu" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "New prologue at this level" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "New epilogue at this level" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new popup" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add separator" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file for saving the definition" +#~ msgstr "file naam voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin foreground color" +#~ msgstr "Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Op foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-op foreground color" +#~ msgstr "Selectie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-op foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections" +#~ msgstr "I of Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)" +#~ msgstr "Aanmaken Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto close on success" +#~ msgstr "Auto aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle step (msecs)" +#~ msgstr "Niet actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)" +#~ msgstr "Verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Media-Type guessed save path" +#~ msgstr "Gebruik Type" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo the channel topic on channel join" +#~ msgstr "de aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable who request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable ban list request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable ban exception list request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable invite list request on join" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spam words" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Allow max (0-10000)" +#~ msgstr "Toestaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP's in (1-3600) secs" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore PING requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore VERSION requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore USERINFO requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore SOURCE requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore TIME requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore PAGE requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore AVATAR requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel flags" +#~ msgstr "Tonen" + +#, fuzzy +#~ msgid "File mask" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send/Recv" +#~ msgstr "Verzenden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctcp flood protection" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable this handler" +#~ msgstr "Deactiveren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active foreground" +#~ msgstr "url" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized text" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)" +#~ msgstr "elke" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new network." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new server to the current network." +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes the current network or server." +#~ msgstr "nee s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "Vastleggen (Commit)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "naar koppeling
                                  Rechts naar overig" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Unknown]" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server connect:" +#~ msgstr "Geen verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Recent Channels" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Channel" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident" +#~ msgstr "Identiteit" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to " +#~ "use it." +#~ msgstr "naar de naar it." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save &As.." +#~ msgstr "Opsl&aan." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "Sl&uiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Toggle find widget" +#~ msgstr "Omschakelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Naamloos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Algemene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Opslaan naar bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Save failed!\n" +#~ "Cant open the file %s for writing" +#~ msgstr "" +#~ "Opslaan\n" +#~ " de file s voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a script file to load" +#~ msgstr "file naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file %s" +#~ msgstr "Faalde naar de file" + +#~ msgid "Toggle double view" +#~ msgstr "Omschakelen double zicht" + +#~ msgid "Toggle user list" +#~ msgstr "Omschakelen gebruikers lijst" + +#~ msgid "Toggle ban editor" +#~ msgstr "Omschakelen ban editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up" +#~ msgstr "it" + +#, fuzzy +#~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up" +#~ msgstr "onbekend it" + +#, fuzzy +#~ msgid "This looks like an unknown server
                                  " +#~ msgstr "onbekend
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &KVIrc" +#~ msgstr "Naa&r voorgrond de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &KVIrc" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Opstarten" + +#, fuzzy +#~ msgid "s (Server notices)" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)" +#~ msgstr "s s s is aan gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Gebruikersnaam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Bekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "too many pending connections" +#~ msgstr "Te veel ongeldige verbindingen" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid port number %s" +#~ msgstr "ongeldig poort nummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address in old format %s" +#~ msgstr "naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address %s" +#~ msgstr "Ongeldig IP adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC CHAT is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC SEND is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s" +#~ msgstr "door voor file s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "Ongeldige hervat positie" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" +#~ "s, or invalid resume size" +#~ msgstr "door voor file s aan poort s of" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RECV is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "is de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RSEND is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC GET is not available" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]" +#~ msgstr "nee file s door grootte s beschikbaar voor s s s" + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it" +#~ msgstr "" +#~ "De server ondersteund blijkbaar de WATCH notificatie lijst mothode: deze " +#~ "zal gebruikt worden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection started at" +#~ msgstr "Verbinding geanuleerd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence from server" +#~ msgstr "Kopiëren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default user mode:" +#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices" +#~ msgstr "s Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change now" +#~ msgstr "Kanaal mode" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IpV6 protocol" +#~ msgstr "Gebruik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect timeout (5-6000 sec.)" +#~ msgstr "Verbinden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent channels" +#~ msgstr "Accepteren" + +#~ msgid "Recursion too deep" +#~ msgstr "Recursie te diep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon table" +#~ msgstr "Pictogram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "is?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "naar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?" +#~ msgstr "voor onbekend?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode change for an unknown channel ?" +#~ msgstr "Modus voor onbekend?" + +#~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..." +#~ msgstr "PART verzoek verzonden ; wachten op antwoord..." + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc local directory" +#~ msgstr "lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "No irc context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Connect to server" +#~ msgstr "Niet naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize all" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore all" +#~ msgstr "He&rstellen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tile" +#~ msgstr "&Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a file..." +#~ msgstr "file." + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVirc ?" +#~ msgstr "Afsluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help window" +#~ msgstr "Help" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc : general options" +#~ msgstr "algemeen" + +#, fuzzy +#~ msgid "After connect execute" +#~ msgstr "Verbinden naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new network" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add new server" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. can't create the theme directory" +#~ msgstr "de terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "Bladeren..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the data folder" +#~ msgstr "de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort setup" +#~ msgstr "Kvirc setup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore all windows" +#~ msgstr "M&inimaliseren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "Sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared files window" +#~ msgstr "Nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Old Tools" +#~ msgstr "H&ulpmiddelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Offer list" +#~ msgstr "Gebruikers lijst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr " Help venster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Annuleren" + +#~ msgid "Kvirc setup" +#~ msgstr "Kvirc setup" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The directory '%s' already exists.\n" +#~ "(maybe from a previous Kvirc installation)\n" +#~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n" +#~ "the setup program will be started automatically again." +#~ msgstr "" +#~ "De '%s' map bestaat reeds,\n" +#~ "misschien van een vorige Kvirc installatie.\n" +#~ "Indien u problemen ondervind, probeer dan deze oude map te verwijderen." + +#, fuzzy +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar " +#~ "size (%u): ignoring" +#~ msgstr "Nee lokaal beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc..." +#~ msgstr "Info over." + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Afbreken" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "&Lijn" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated" +#~ msgstr "de naar s de verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  %s [%s@%s] requests a
                                  Direct Client Connection " +#~ "in %s mode.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  s s s
                                  Cliënt Verbinding
                                  " +#~ "verbinding s aan poort s




                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The connection target will be host %s on port %s



                                  Do you accept ?
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  s s s naar de file
                                  s s bytes
                                  " +#~ "verbinding s aan poort s




                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  %s [%s@%s] requests a
                                  Direct Client Connection " +#~ "in VOICE mode.
                                  The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                                  Do you accept ?
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  s s s
                                  Cliënt Verbinding
                                  " +#~ "verbinding s aan poort s




                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  %s [%s@%s] requests a
                                  Direct Client Connection " +#~ "in CANVAS mode.
                                  The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                                  Do you accept ?
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  s s s
                                  Cliënt Verbinding
                                  " +#~ "verbinding s aan poort s




                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  %s [%s@%s] wants to send you the file
                                  '%s' %" +#~ "s bytes long.
                                  The connection target will be host %s on port " +#~ "%s



                                  Do you accept ?
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  s s s naar de file
                                  s s bytes
                                  " +#~ "verbinding s aan poort s




                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  %s [%s@%s] wants to send you the file
                                  '%s' %" +#~ "s bytes long.
                                  You will be the passive side of the connection." +#~ "



                                  Do you accept ?
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  s s s naar de file
                                  s s bytes
                                  U de " +#~ "de verbinding




                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                  Notes:
                                  The file looks to be an avatar that you " +#~ "have requested.
                                  You should not change its file name and
                                  save it in " +#~ "a place where KVIrc can find it:
                                  this can be the KVIrc 'avatars' " +#~ "directory, your home directory,
                                  the KVIrc 'incoming' directory, the " +#~ "KVIrc 'pics' directory,
                                  or the save directory for the incoming file " +#~ "type...
                                  Usually accepting the default save path suggested in " +#~ "the
                                  dialog will do the job.
                                  You can also instruct KVirc to auto-" +#~ "accept the incoming avatars
                                  by setting the option " +#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Notities
                                  file naar
                                  U file naam en
                                  it " +#~ "waar it
                                  de map map
                                  de Inkomend map de map
                                  of de map voor de " +#~ "Inkomend file
                                  de standaard de
                                  de
                                  U naar auto de Inkomend
                                  " +#~ "door de naar juist
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +#~ msgstr "Auto s s s s voor file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "Auto s file s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  The file %s already exists
                                  and is %d bytes long." +#~ "
                                  Do you want to overwrite it, auto-rename the incoming " +#~ "one, orthreat it as an incomplete download and resume it ?
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  file s
                                  en is bytes
                                  naar it auto de Inkomend it en it
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm" +#~ msgstr "Bestand s auto naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "Verzonden naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +#~ msgstr "actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC Failed: %s" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local end is %s:%s" +#~ msgstr "Lokaal is s" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Rich text (html)" +#~ msgstr "tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC %s connection" +#~ msgstr "actief s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "Verzonden s naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no " +#~ "data sent to the remote end" +#~ msgstr "naar de s s nee naar de op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "ERROR: %s" +#~ msgstr "FOUT" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC %s Failed: %s" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Verwerpen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the save file name" +#~ msgstr "de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Overschrijven" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Hervatten" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC: File already existing" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "venster nee of" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "U naar verbinding of" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid file size specified: no message sent" +#~ msgstr "file grootte nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "De KVIrc executabele heeft geen IPV6 support" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s" +#~ msgstr "naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignoring" +#~ msgstr "Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the second parameter is '%s' and shoud be " +#~ "'chat'; trying to continue" +#~ msgstr "is de is s en naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size " +#~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue" +#~ msgstr "is de de file grootte naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the filename contains path components; " +#~ "stripping the leading path and trying to continue" +#~ msgstr "is de bestandsnaam bevat de en naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file " +#~ "size of 0" +#~ msgstr "file grootte file grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] is ready to receive the file \"%s\"" +#~ msgstr "s s s is naar de file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +#~ msgstr "op afstand is aan s en poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" +#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ msgstr "Gebruik s s s s s s s s naar de file of double aan de koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +#~ msgstr "file s s s voor s file s s sinds Inkomend gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s" +#~ msgstr "file s s s voor s file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': " +#~ "defaulting to 8000" +#~ msgstr "naar s naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " +#~ "connection" +#~ msgstr "" +#~ "Verzonden van de QUIT.... wachten op de server om de verbinding te sluiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Received data in a DCC TSEND: there should be no acknowledges" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "File: %s (%s bytes)" +#~ msgstr "Bestand s s bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local file name: %s" +#~ msgstr "Lokaal file naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data progress" +#~ msgstr "Als gegevens-cd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bytes transferred" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average transfer speed" +#~ msgstr "Gemiddeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT" +#~ msgstr "Verzonden voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open folder" +#~ msgstr "Openen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open file (/play)" +#~ msgstr "Openen file spelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Bestand" + +#, fuzzy +#~ msgid "File mask: %s" +#~ msgstr "Bestand masker" + +#, fuzzy +#~ msgid "No media type match for file \"%s\"" +#~ msgstr "Nee overeenkomstig voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "s door s s s file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avg: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "Gemiddeld bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spd: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent %d bytes" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s" +#~ msgstr "de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "is de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +#~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "naar de geluidskaart is geluidskaart de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen " +#~ "at the same time" +#~ msgstr "geluidskaart naar talk en de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +#~ "closest match (%d)" +#~ msgstr "naar de de apparaat gebruikt overeenkomstig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +#~ msgstr "naar de geluidskaart." + +#, fuzzy +#~ msgid "Input buffer" +#~ msgstr "Input" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +#~ msgstr "actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to " +#~ "connect" +#~ msgstr "Verzonden s naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Actual codec used is '%s'" +#~ msgstr "gebruikt is s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link suicide" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect in new irc context" +#~ msgstr "&Nieuw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial Usermode:" +#~ msgstr "Beschikbaar gebruiker:" + +#~ msgid "Invalid numeric operand (wrong base or unexpected characters inside)" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldige numerieke operator (verkeerde basis of onverwachte karakters " +#~ "binnenin)" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to the Kvirc setup program!\n" +#~ "You will be asked to choose an existing directory now.\n" +#~ "A '%s' subdirectory will be created inside , and Kvirc will\n" +#~ "use it to store its configuration files.\n" +#~ "Make sure that you have the write permission to that directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Welkom bij het Kvirc setup programma!\n" +#~ "Er zal u gevraagd worden om een map te kiezen nu.\n" +#~ "Een '%s' submap zal worden aangemaakt binnenin, en Kvir zal\n" +#~ "deze gebruiken om zijn configuratiebestanden in op te slaan.\n" +#~ "Wees zeker dat u ook schrijf toegang tot deze map heeft.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not make the directory %s.\n" +#~ "Trying alternate default $HOME/%s" +#~ msgstr "" +#~ "Kon de map %s niet aanmaken\n" +#~ "Proberen de alternatieve standaard $HOME/%s" + +#~ msgid "" +#~ "The '%s' subdirectory already exists , maybe from a previous Kvirc " +#~ "installation.\n" +#~ "It can be used...but if you experience any problems try deleting the old " +#~ "directory\n" +#~ ".and repeating the setup." +#~ msgstr "" +#~ "De '%s' map bestaat al , misschien van een vorige Kvirc installatie.\n" +#~ "Het kan gebruikt worden... maar als u problemen ondervind, probeer dan " +#~ "oude map te verwijderen\n" +#~ "en de.setup te herhalen." + +#~ msgid "" +#~ "Could not make directory $HOME/%s.\n" +#~ "Bad luck...you have some problems with you enviroinment,\n" +#~ "the $HOME/%s path is not writable or it is not a directory.\n" +#~ "Setup aborted." +#~ msgstr "" +#~ "Kan de map $HOME/%s niet aanmaken\n" +#~ "Pech...u heeft problemen met je omgeving\n" +#~ "$HOME/%s is geen map, of u heeft geen toegang om hiernaar te schrijven\n" +#~ "setup afgebroken." + +#~ msgid "" +#~ "%s [%s on %s]" +#~ msgstr "" +#~ " %s [%s aan %s]" +#~ "" + +#~ msgid "%s (+%s) on %s" +#~ msgstr "%s (+%s) aan %s" + +#~ msgid "%s [%s]" +#~ msgstr "%s [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s [%s]" +#~ msgstr "" +#~ " s%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No connection
                                  (Irc context %u)" +#~ msgstr " Nee verbinding
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s
                                  %s
                                  (Irc context %u)" +#~ msgstr " s
                                  s
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                  No irc context
                                  " +#~ msgstr "
                                  Nee
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "mode %s %c%c %s" +#~ msgstr " s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "mode %s %c%c" +#~ msgstr " s" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                  %s!%s@%s
                                  " +#~ msgstr "
                                  s s s
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                  %s
                                  " +#~ msgstr "
                                  s
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile : Not enouh space" +#~ msgstr "Steen Niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile : Not enough space" +#~ msgstr "Steen Niet" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Directory browser (MDI)" +#~ msgstr "Map M&DI" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Build info" +#~ msgstr "&Build" + +#, fuzzy +#~ msgid "This query has no active targets" +#~ msgstr "nee actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private message to an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "Private naar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s!%s@%s: %s" +#~ msgstr "s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "color free" +#~ msgstr "kleur" + +#, fuzzy +#~ msgid "anonymous" +#~ msgstr "anoniem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickame/Channel '%s' is temporairly unavailable" +#~ msgstr "s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "[unknown]" +#~ msgstr "[onbekend]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Decimal numeric operand was expected (forgot double-quotes somewhere ?)" +#~ msgstr "Decimaal double" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc" +#~ msgstr "Info over" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Script language tag: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " taal " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build number: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Build " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build date: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " Build datum " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC CHAT request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "Verzonden naar s voor de op afstand naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting an active DCC CHAT connection" +#~ msgstr "actief" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: invalid port number %s" +#~ msgstr "naar de poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to process the above request: invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "naar de s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: unknown DCC type %s" +#~ msgstr "naar de onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open directory %s" +#~ msgstr "map" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "O&mhoog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directory browser error" +#~ msgstr "Map" + +#, fuzzy +#~ msgid "DirBrowser [%s]" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                  DirBrowser [%s]" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ " s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Previous document" +#~ msgstr "Vorige" + +#, fuzzy +#~ msgid "Next document" +#~ msgstr "Volgende" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text output widget" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text look" +#~ msgstr "Tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the script center as toplevel window" +#~ msgstr "Tonen de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use single IRC tool bar" +#~ msgstr "Gebruik IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add mask" +#~ msgstr "Toevoegen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard" +#~ msgstr "Negeren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Masks" +#~ msgstr "Maskers" + +#, fuzzy +#~ msgid "New User 0" +#~ msgstr "Nieuw Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "New User %d" +#~ msgstr "Nieuw Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply changes" +#~ msgstr "Toepassen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Killing %u undelivered packet(s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection aborted (while looking up server hostname)" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection aborted (while attempting to get online)" +#~ msgstr "Verbinding naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified the UIN" +#~ msgstr "U de" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified the password" +#~ msgstr "U de" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're trying to register a new user without a password" +#~ msgstr "U naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're trying to register a new user without an alias" +#~ msgstr "U naar gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified a server name: using icq.mirabilis.com" +#~ msgstr "U naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "You haven't specified a port: using 4000" +#~ msgstr "U poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ip address is %s" +#~ msgstr "Server is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Estabilishing link to %s on port %u" +#~ msgstr "koppeling naar s aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create a DGRAM socket" +#~ msgstr "Faalde naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link estabilished...registering new user" +#~ msgstr "Koppeling" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link estabilished...logging in with UIN %u (and pass)" +#~ msgstr "Koppeling door en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sending out packet %d bytes long: cmd=%d, seq1=%d, seq2=%d" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Write error while attempting to send out a packet (cmd=%d, seq1=%d, seq2=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "Schrijven naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting to enqueue a packet while disconnected: dropping" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lost connection: link closed by the remote end" +#~ msgstr "Verloren verbinding koppeling door de op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to write the ack for packet %u:%u : awaiting re-send to re-ack" +#~ msgstr "Faalde naar de voor naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_KEEP_ALIVE" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_EXT_INFO_REQ" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_INFO_REQ" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_ACK_MESSAGES" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_LOGIN" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_CONTACT_LIST" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_SEARCH_USER" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_STATUS_CHANGE" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_ADD_TO_LIST" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_REG_NEW_USER" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_NEW_USER_INFO" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent CMD_SEND_MESSAGE" +#~ msgstr "Verzonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown (%u)" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "free for chat" +#~ msgstr "vrij voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "unknown binary flags %u" +#~ msgstr "onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an old-style packet (version %u): ignoring (I guess that this is " +#~ "for backward compatibility only)" +#~ msgstr "stijl versie I is voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Duplicate packet: %d bytes, cmd=%u, seq1=%u, seq2=%u: re-acking and " +#~ "ignoring" +#~ msgstr "Dupliceren bytes en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Packet from server: %d bytes, cmd=%u, seq1=%u, seq2=%u" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hex dump: %s" +#~ msgstr "Hexidecimaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken packet from server (session id %u != %u) : ignoring" +#~ msgstr "sessie id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ack for packet %d:%d" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received unexpected ack for packet %d:%d: ignoring (resent ?)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new user info...you will have to do it manually" +#~ msgstr "Faalde naar gebruiker naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken multi-packet from server (incoherent internal packet " +#~ "size): ignoring (awaiting resend)" +#~ msgstr "grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection interrupted while processing a multipacket: stopping" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received SRV_X1: ack for contact list" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received SRV_NEW_UIN: new user registered" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "New user registered with UIN %u: logging in to complete registration" +#~ msgstr "Nieuw gebruiker geregistreerd door naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an unexpected SRV_NEW_USER...doh...acking and ignoring" +#~ msgstr "en" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received SRV_NEW_USER: new user informations updated" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your new user informations are:" +#~ msgstr "gebruiker:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password: %c%s" +#~ msgstr "Wachtwoord" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias: %c%s" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name: %c%s" +#~ msgstr "Eerste naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name: %c%s" +#~ msgstr "Laatste naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail: %c%s" +#~ msgstr "Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You can fill these informations in the options dialog and then get online." +#~ msgstr "U de en." + +#, fuzzy +#~ msgid "no" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user found\" reply from server : ignoring (awaiting " +#~ "resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "End of search results: not all the matches were reported: try to refine " +#~ "your criteria" +#~ msgstr "End alles de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of search results: all the matches were reported" +#~ msgstr "End alles de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user online\" reply from server : ignoring (awaiting " +#~ "resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s (%u) is %s" +#~ msgstr "Gebruiker s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an \"user online\" message for an unexpected user: %u: ignoring" +#~ msgstr "gebruiker voor gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user offline\" reply from server : ignoring (awaiting " +#~ "resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s (%u) is offline" +#~ msgstr "Gebruiker s is" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an \"user onffline\" message for an unexpected user: %u: ignoring" +#~ msgstr "gebruiker voor gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken \"user status update\" reply from server : ignoring " +#~ "(awaiting resend)" +#~ msgstr "gebruiker status" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received an \"user status update\" message for an unexpected user: %u: " +#~ "ignoring" +#~ msgstr "gebruiker status voor gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cOffline message from %s (%u) sent on %u.%u.%u %u%u:%u%u" +#~ msgstr "s aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Received a broken user-message from server : ignoring (awaiting resend)" +#~ msgstr "gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: url: %s" +#~ msgstr "s url" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (%u) requests the authorization to add you to his contact list" +#~ msgstr "s de naar toevoegen naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The message above looks to be broken : can't extract request data" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: alias: %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: first name: %s" +#~ msgstr "s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: last name: %s" +#~ msgstr "s naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "<%s (%u)>: e-mail: %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "double-click \r![dbl]icq.msg -a %u Authorisation granted\rhere\r to grant " +#~ "the authorisation" +#~ msgstr "double naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "or use /icq.msg -a to grant it manually" +#~ msgstr "of naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (%u) grants you the authorisation to add him to your contact list" +#~ msgstr "s de naar toevoegen naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have been added to the %s's (%u) contact list" +#~ msgstr "U naar de s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown message type %u from %s (%u): can't extract data" +#~ msgstr "Onbekend s" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                  No informations available
                                  " +#~ msgstr "
                                  Nee beschikbaar
                                  " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "User informations
                                   ICQ User Info

                                  UIN:

                                  %u

                                  Alias:

                                  %s

                                   Basic Info
                                  First name:%s
                                  Last name:%s
                                  E-Mail:%s
                                  Auth:%s
                                   " +#~ "Extended Info
                                  Gender:%s
                                  Age:%s
                                  City:%s
                                  State:%s
                                  Country:%s
                                  Timezone:%s
                                  Phone:%s
                                  Homepage:%s
                                  About:%s
                                   Generated with the KVIrc " +#~ "ICQ client module at %s
                                  " +#~ msgstr "" +#~ " Gebruiker tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias:" +#~ msgstr "Alias:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name:" +#~ msgstr "Voornaam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "E-Mail:" +#~ msgstr "E-Mail:" + +#, fuzzy +#~ msgid "First name" +#~ msgstr "Eerste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Last name" +#~ msgstr "Laatste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Searching for \"%s:%s:%s:%s\"" +#~ msgstr "Bezig met zoeken voor s s s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not online: can't initiate a search session" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search form" +#~ msgstr "Zoeken" + +#, fuzzy +#~ msgid "Info window" +#~ msgstr "Informatie" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Configure KVIrc......" +#~ msgstr "&Opties..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Query extended info" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requesting extended informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request extended informations for user %u (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar voor gebruiker s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning: this change will take effect the next time that you log in" +#~ msgstr "Waarschuwing de tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: failed to send the request to server, this change will take " +#~ "effect the next time that you log in" +#~ msgstr "Waarschuwing naar de naar de tijd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Adding user %u (%s) to the online notify list" +#~ msgstr "gebruiker s naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: until you log out, you might still receive status informations " +#~ "for the removed user" +#~ msgstr "Waarschuwing status voor de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s (%d)
                                  First name: %s
                                  Last name: %s
                                  E-Mail: " +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ " s
                                  Eerste naam s
                                  Laatste naam s
                                  Bericht" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                  Status: %s
                                  Ip: %s
                                  Real Ip: %s
                                  TCP Port: %s" +#~ msgstr "

                                  Status s
                                  s
                                  Bekend s
                                  Poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Online &invisible" +#~ msgstr "Onl&ine" + +#, fuzzy +#~ msgid "ICQ [%s]" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ICQ [%s]" +#~ msgstr "" +#~ " s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No ICQ session available: use /icq.open" +#~ msgstr "Nee sessie beschikbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "User (%u) already in the contact list" +#~ msgstr "Gebruiker de" + +#, fuzzy +#~ msgid "The alias and password fields must be non-empty" +#~ msgstr "en wachtwoord" + +#, fuzzy +#~ msgid "An ICQ session is already running: get offline first" +#~ msgstr "sessie is" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not online" +#~ msgstr "U" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request the extended info" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid ">>> %s (%u): (authorization grant): %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid ">>> %s (%u): %s" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to request the search" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Alias)" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IP address" +#~ msgstr "Tonen IP" + +#~ msgid "EOF" +#~ msgstr "EOF" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write error : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Schrijven s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets" +#~ msgstr "naar alles de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets " +#~ "to neighbours" +#~ msgstr "Zoeken voor s en KB S naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\"" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Handshake failed: unexpected response \"%s\"" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2" +#~ msgstr "door" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2" +#~ msgstr "door" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rejecting valid PUSH request from %s for file index %u: too many outgoing " +#~ "transfers" +#~ msgstr "s voor file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network " +#~ "connections" +#~ msgstr "Faalde naar de Inkomend netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for network connections on port %u" +#~ msgstr "voor netwerk aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "voor netwerk uitgeschakeld gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer " +#~ "connections" +#~ msgstr "Faalde naar de Inkomend" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for transfer connections on port %u" +#~ msgstr "voor aan poort" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "voor uitgeschakeld gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already " +#~ "in progress" +#~ msgstr "naar s verbinding naar is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address" +#~ msgstr "naar s it is" + +#, fuzzy +#~ msgid "User kill request" +#~ msgstr "Gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start the PUSH request: the source node is dead" +#~ msgstr "de de bron is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing" +#~ msgstr "de de bron is nee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user " +#~ "option)" +#~ msgstr "verbinding s gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached" +#~ msgstr "verbinding s verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is " +#~ "already in progress" +#~ msgstr "verbinding s verbinding naar is" + +#, fuzzy +#~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "I bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "errno = %d (%s)" +#~ msgstr "s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node" +#~ msgstr "Te veel verbindingen: bandbreedte vrijmaken: " + +#, fuzzy +#~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)" +#~ msgstr "Systeem s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)" +#~ msgstr "Lokaal Zoeken s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected nodes" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove non connected nodes" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Identiteit" + +#, fuzzy +#~ msgid "File size (bytes)" +#~ msgstr "Bestand grootte bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spy local search results" +#~ msgstr "Bespionneren lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "On network: %d nodes connected" +#~ msgstr "Aan netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not on network" +#~ msgstr "Niet aan" + +#~ msgid "Gnutella" +#~ msgstr "Gnutella" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected (Incoming handshake)" +#~ msgstr "Verbonden" + +#~ msgid "Just born" +#~ msgstr "Net geboren" + +#, fuzzy +#~ msgid "New %s node: %s:%s" +#~ msgstr "Nieuw s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lost node: %s:%s : %s" +#~ msgstr "Verloren s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected (Handshake)" +#~ msgstr "Verbonden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected (On Network)" +#~ msgstr "Verbonden Aan Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u" +#~ msgstr "voor s" + +#, fuzzy +#~ msgid " Connection type %c: %s" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid " Packets processed %c: %u" +#~ msgstr "Pakketten" + +#, fuzzy +#~ msgid " Packets enqueued %c: %u" +#~ msgstr "Pakketten" + +#, fuzzy +#~ msgid " Bytes received %c: %u" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid " Bytes sent %c: %u" +#~ msgstr "Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid " Unroutable (no path) %c: %u" +#~ msgstr "nee" + +#, fuzzy +#~ msgid " Unknown %c: %u" +#~ msgstr "Onbekend" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " +#~ "ttl expired, %u duplicated))" +#~ msgstr "Ondervraging" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u " +#~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ " Push %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))" +#~ msgstr "Duwen naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the files to share" +#~ msgstr "Selecteren de naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No Gnutella window: use gnutella.open first" +#~ msgstr "Nee venster" + +#~ msgid "Gnutella options" +#~ msgstr "Gnutella opties" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum network connections" +#~ msgstr "netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listen for network connections" +#~ msgstr "voor netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network listen port" +#~ msgstr "Netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection speed (KBit/sec)" +#~ msgstr "Verbinding" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max uploads" +#~ msgstr "Max" + +#, fuzzy +#~ msgid "Drop network connections when downloading" +#~ msgstr "netwerk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Max network connections to drop per download" +#~ msgstr "Max netwerk naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove selected transfers" +#~ msgstr "Verwijderen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Beëindigen (Kill)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Retry (same host)" +#~ msgstr "Nogmaals" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search for this filename" +#~ msgstr "Zoeken voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Retry killed)" +#~ msgstr "Nogmaals" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for retry (%u secs)" +#~ msgstr "voor seconden" + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "pasive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Failed+Retried)" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same " +#~ "host , attempt %u" +#~ msgstr "naar voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing " +#~ "host" +#~ msgstr "naar voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a " +#~ "query; will retry again in 30 secs" +#~ msgstr "Nee voor file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Waiting for push" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Completed)" +#~ msgstr "Voltooid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead (Failed)" +#~ msgstr "Faalde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection closed by remote host" +#~ msgstr "Verbinding door op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)" +#~ msgstr "HTTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unroutable IP address" +#~ msgstr "IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to create the listening socket" +#~ msgstr "Faalde naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to retrieve the local port" +#~ msgstr "Faalde naar de lokaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)" +#~ msgstr "de is de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken servent identifier" +#~ msgstr "Gebroken" + +#, fuzzy +#~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "is de s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file name is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "file naam is de s" + +#~ msgid "Invalid request syntax" +#~ msgstr "Ongeldige verzoek syntax" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "file overeenkomstig de" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file name requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "file naam overeenkomstig de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid \"Range\" request" +#~ msgstr "Bereik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken \"Range\" request" +#~ msgstr "Gebroken Bereik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)" +#~ msgstr "s voor file s" + +#~ msgid "Rejecting GET request: " +#~ msgstr "Get request gewijgerd" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[transfer %u]: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[transfer %u]: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server declared the data content size to be %u bytes " +#~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm " +#~ "confused a bit" +#~ msgstr "de grootte naar bytes I" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" +#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ msgstr "Inhoud regel door de s de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit " +#~ "file size" +#~ msgstr "Nee Inhoud regel door de de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" +#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ msgstr "waar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): " +#~ "trying to blindly trust the server" +#~ msgstr "Inhoud regel door de s naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust " +#~ "the server" +#~ msgstr "Nee Inhoud regel door de naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server response to HTTP GET:" +#~ msgstr "Server naar HTTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid response while expecting http OK: " +#~ msgstr "http OK " + +#, fuzzy +#~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s" +#~ msgstr "bytes bytes" + +#~ msgid "]: stalled" +#~ msgstr "]: stalled" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested" +#~ msgstr "bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position" +#~ msgstr "Bestand I Fout naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF" +#~ msgstr "Bestand I Fout" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stalled (user option kill)" +#~ msgstr "Onderbroken gebruiker" + +#, fuzzy +#~ msgid "Completed at %u (bytes/sec)" +#~ msgstr "Voltooid bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid empty file name" +#~ msgstr "leeg file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to seek the file to the resume position" +#~ msgstr "Faalde naar de file naar de" + +#, fuzzy +#~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s" +#~ msgstr "file file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/" +#~ "%s (it would be a good idea to move it from there)" +#~ msgstr "Faalde naar de file naar s it is file s it naar it" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file is currently locked by filelock %s, so it might " +#~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, " +#~ "please remove the filelock by hand and restart the download." +#~ msgstr "file is door s it naar verwijderen de door en de." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than " +#~ "expected: this might be a terminated download" +#~ msgstr "file s aan it grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from " +#~ "position %u" +#~ msgstr "file s aan" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do " +#~ "not match" +#~ msgstr "file s aan de" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while " +#~ "analyzing it (stat() call failed)" +#~ msgstr "file s aan it" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken" +#~ msgstr "Bestand s aan naar" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists: Moving it out of my way (renaming to %s." +#~ "rnm)" +#~ msgstr "Bestand s Bezig met verplaatsen it naar s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar de file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "Faalde naar de file voor s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)" +#~ msgstr "Faalde naar de file s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s " +#~ "(errno=%d)" +#~ msgstr "Faalde naar de file voor s s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)" +#~ msgstr "de file" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH" +#~ msgstr "Faalde naar naar de op afstand" + +#, fuzzy +#~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed" +#~ msgstr "Faalde naar naar de op afstand" + +#~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated" +#~ msgstr "[transfer %u] succesvol beeindigd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Size (Bytes)" +#~ msgstr "Grootte Bytes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Apply filter" +#~ msgstr "Toepassen" + +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Opslaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Vergrendelen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download selected" +#~ msgstr "Ophalen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)" +#~ msgstr "zichtbaar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Out of memory for biff applet!" +#~ msgstr "Buiten geheugen voor!" + +#, fuzzy +#~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n" +#~ msgstr "de\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Already checking for mail on this account." +#~ msgstr "voor aan." + +#, fuzzy +#~ msgid "Checking for mail in %s" +#~ msgstr "voor" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %i new." +#~ msgstr "s." + +#~ msgid "%s: no new messages." +#~ msgstr "%s: geen nieuwe berichten." diff --git a/po/modules/options/options_pl.po b/po/modules/options/options_pl.po new file mode 100644 index 00000000..5e94d250 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_pl.po @@ -0,0 +1,7797 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KVirc 3.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-09-11 00:28+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Godlewski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Wytnij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Ogólne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Registered NickName" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Message Regexp" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Tryb &użytkownika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Delete Rule" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Tryb &użytkownika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Selected:" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Minimum width:" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Network Details" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Prawdziwe imię" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "On Connect" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Tryb użytkownika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "IP address:" +msgstr "Adres Ip:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Używaj IpV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "Serwery IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "Paste Server" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Remove Network" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "&New Server" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Re&move Server" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "&Copy Server" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "&Paste Server" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Nieznana komenda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Przerwij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Przeglądaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Basic Properties" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Alternatives..." +msgstr "Trwa łączenie..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Ogólne" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Use avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Default Messages" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Active Background" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nieznana komenda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "New Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&New Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Usuń serwer proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Data" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Media Type" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Channel owner:" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Channel admin:" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Half-op:" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Show gender icons" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Restrict alert" +msgstr "P&rzywróć" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "&Wyjście" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Paranoic" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Show in active window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "External messages" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Whois replies" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Invite messages" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Server replies" +msgstr "Ogólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Server notices" +msgstr "Serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show extended server information" +msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Pokazuj własne wyjścia z kanałów w konsoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Rozłącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Niespodziewany znak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "Wklej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Private key password:" +msgstr "Hasło:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Nie pokazuj ukrytych plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ident username:" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "Okno &terminala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Keep channel open" +msgstr "Ostatnie &kanały" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "On Channel Part" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Network Properties" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Highest port:" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#, fuzzy +msgid "Sound System" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Media Player" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "&Okno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Nick completion" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Nie podano indeksu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Transparent" +msgstr "Transport" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Message Type" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Wybierz katalog..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Błędny parametr" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Nowe o&kno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Kanał" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Połącz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Zamknij" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#, fuzzy +msgid "URL handlers" +msgstr "Usuń" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tray icon" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "O&gólne opcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#, fuzzy +msgid "Text icons" +msgstr "Wygląd tekstu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Kontrola wyjścia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Wygląd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#, fuzzy +msgid "Media Types" +msgstr "Typy plików" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Transport" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "theme,background" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Nieznany operator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&Narzędzia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +#, fuzzy +msgid "connection" +msgstr "Połączenie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +#, fuzzy +msgid "Avatar" +msgstr "Obraz Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Tryb &użytkownika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#, fuzzy +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Serwery Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Połączenie przerwane" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "M&inimalizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#, fuzzy +msgid "Flood Protection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#, fuzzy +msgid "Userlist" +msgstr "Wyczyść" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#, fuzzy +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Ostatnie &nicki" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Akcje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#, fuzzy +msgid "userlist,channel" +msgstr "Anuluj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Skrypty" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +#, fuzzy +msgid "Socket" +msgstr "Serwer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +#, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Ostatnie &serwery" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Brak połączenia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Kontrola wyjścia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Skrypty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Akcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Zmień nazwę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Namespace" +#~ msgstr "Prawdziwe imię" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Nowa &statyczna przeglądarka pomocy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "&Okno" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "Po&moc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#, fuzzy +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Wytnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Znajdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Znajdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nieznany" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Pusty łańcuch" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Pusta nazwa pliku" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Tryb otwarcia '%s' nie istnieje" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "Plik nie jest otwarty !" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Podano ujemny index pliku!" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argument zbyt długi, użyto jedynie pierwszy znak" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Długość argumentu wynosi 0 - pusty łańcuch" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Nastąpił błąd zapisu!" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr "Nastąpił błąd!" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Długość jest liczbą ujemną!" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Tryb otwarcia '%s' nie istnieje" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "Plik nie jest otwarty !" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Plik nie istnieje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Nieznana komenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Znajdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "Znajdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "nieznany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Wytnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "Kopiuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Usuń" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nieznany błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Połącz" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "Informacje o &KVirc" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Wyjście" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Prawdziwe imię" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Wyjście" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Trwa łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Zmień nazwę" + +#, fuzzy +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Zapi&sz ustawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Nowe &połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Akcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Akcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#, fuzzy +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Zmień nazwę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Hasło:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Kategoria" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s (+%s) na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Nieznana komenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "Adres Ip:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Dzielenie przez zero" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Pusty łańcuch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Nieznana komenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "Serwer:" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Zmieniłeś swój nickname na %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Strona domowa: http://www.kvirc.net" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "nieznany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "&Połączenia" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Próba nawiązania połączenia z %w (%s) na porcie %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Zarejestrowani użytkownicy..." + +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Tożsamość..." + +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Szpieg gniazda..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "KVIrc : Ogólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Akcje..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "KVIrc : Ogólne opcje" + +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Ułóż kaskadująco" + +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "Minimalizuj" + +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "Informacje o KVirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Połączenie" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Połącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Połącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "Narzędzia Irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "Akcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "&Szpieg gniazda" + +#, fuzzy +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "Ostatnie &serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Ogólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Ogólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Narzędzia Irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "Tabela &ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Próba nawiązania połączenia z %w (%s) na porcie %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "Serwery Proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "Serwery IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Pokazuj rozszeżone informacje o serwerze" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Ogólne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Ogólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Skrypty" + +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "Wysłano QUIT... oczekiwanie na zamknięcie połączenia przez serwer" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Załadowano moduł '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Wyładowano moduł '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Interfejs" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid " on " +#~ msgstr "%s na %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Anuluj" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Kanał zsynchronizowany w %d.%d sekund" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Anuluj" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Ustawił" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Akcje" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "logowanie się..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Skrypty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "&Maksymalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "P&rzywróć" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Narzędzia Irc" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Logowanie przerwane %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Logowanie rozpoczęte %s ###" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Znajdowanie hosta %Q..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown server
                                  " +#~ msgstr "Nieznany błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                  Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                  Right click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Tabela &ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "Trwa łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Wklej" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "Ułóż kaskadują&co" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Ułóż kaskadująco z&maksymalizowane" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "Ułożenie &Anodine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Ułożenie &Anodine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "Ułożenie P&ragma (poziome)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "Ułożenie &Pragma (pionowe)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "Ułożenie P&ragma (poziome)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "Ułożenie &Pragma (pionowe)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "Ułożenie P&ragma (poziome)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "Ułożenie &Pragma (pionowe)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "Rozszeż &pionowo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "Rozszeż po&ziomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file %s already exists.
                                  Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Plik %s już istnieje.\n" +#~ "Czy chcesz go zamazać ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "Plik istnieje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "Informacje o KVirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "" +#~ "Kliknij podwójnie by otworzyć link
                                  Kliknij prawym przyciskiem aby " +#~ "zobaczyć inne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "Wyładowano moduł '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "Znajdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "Znajdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "Nowa &statyczna przeglądarka pomocy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Nowa przeglądarka pomocy &MDI" + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "Informacje o &KVirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "Nowe &połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "Tabela &ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sukces" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Nieznana komenda" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Brak zamykającego nawiasu" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Nieznana funkcja" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Oczekiwano zmiennej lub identyfikatora" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Dzielenie modulo przez zero" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "Prawy operand nie jest liczbą" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Nie zakończone wyrażenie (brak ')' ?)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Brak takiej komendy w module" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Brak takiej funkcji w module" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Nie ma takiego obiektu" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Nie ma takiej funkcji w obiekcie" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Plik nie istnieje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Niespodziewany koniec komendy w łańcuchu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Oczekiwano zmiennej lub identyfikatora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Niespodziewany znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "Wytnij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Zmień nazwę" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Tabela &ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Przeglądarka &katalogów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Pokaż ukryte pliki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Katalog domowy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Trwa łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Brak nazwy hosta do odszukania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Próba nawiązania połączenia z %s (%u) na porcie %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Wygląd tekstu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "Połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Typy plików" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "&Okno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Nie ma takiego modułu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "has a default avatar" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Za&rejestrowani użytkownicy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Usuń serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Wybierz katalog..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Wyczyść" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "Pokazuj skrócone zmiany trybów" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "Ogólne opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "Połącz" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "Po&moc" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "Po&moc" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "Dodaj zakładkę" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "Po&moc" + +#, fuzzy +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "Połączenie" + +#, fuzzy +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "Nieznany operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "Data" + +#, fuzzy +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Tekst nie odnaleziony" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Obraz Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Brak wartości do wstawienia" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks(%s)" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "indeks %u poza zakresem" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Indeks %u poza zakresem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Nieznane wyrównanie: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Nieznany styl ramki/cienia: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hej! Chcesz znać mój tryb wyświetlania czy co ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Nieznany tryb wyświetlania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Nastąpił błąd odczytu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Nie ma takiej klasy" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Błędny margines" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Użytkownik:" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transport" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "nieznany" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Lewy operand nie jest liczbą" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Brak nazwy zmiennej" + +#, fuzzy +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Spodziewano się dodatniej liczby całkowitej" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nie podano indeksu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Wklej" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Po&moc" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC Context Toolbar" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Tools" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Mode" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change server settings" +#~ msgstr "Pokazuj pingi od serwera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change identity settings" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "&Opcje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Separator" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Toolbar" +#~ msgstr "Centrum &skryptów" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid " /dns " +#~ msgstr "Ostatnie &nicki" + +#~ msgid "New &Frame Window" +#~ msgstr "Nowe o&kno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" +#~ msgstr "Bądź gadatliwy (pokazuje wewnętrzne działanie)" + +#~ msgid "Add new proxy" +#~ msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#, fuzzy +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Serwer:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Offer list window" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "Usuń" + +#, fuzzy +#~ msgid "User mask" +#~ msgstr "Tryb &użytkownika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to offer" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "Wewnętrzny błąd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Anuluj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections in progress" +#~ msgstr "łączenie..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" +#~ msgstr "Nie jesteś połączony z serwerem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popup file" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popups file" +#~ msgstr "Zaznacz wszystko" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the name of the db file" +#~ msgstr "Wybierz nazwę zapisywanego pliku" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "Przeglądaj" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Wytnij" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add separator" +#~ msgstr "Dodaj nowy serwer proxy" + +#~ msgid "Echo the channel topic on channel join" +#~ msgstr "Wyświetlaj temat kanału po wejściu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show channel flags" +#~ msgstr "Pokaż czas synchronizacji kanału" + +#~ msgid "Avatar protocol" +#~ msgstr "Protokół Avatar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimized text" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "Zatwierdź" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server connect:" +#~ msgstr "Brak połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Recent Channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Channel" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Serwery" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zamknij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &KVIrc" +#~ msgstr "Informacje o &KVirc" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Prawdziwe imię" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid port number %s" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address in old format %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid ip address %s" +#~ msgstr "Nieprawidłowy indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "Błędny parametr" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection started at" +#~ msgstr "Połączenie przerwane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence from server" +#~ msgstr "Serwery IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices" +#~ msgstr "Serwery" + +#~ msgid "Ip address:" +#~ msgstr "Adres Ip:" + +#~ msgid "Use IpV6 protocol" +#~ msgstr "Używaj IpV6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#~ msgid "Icon table" +#~ msgstr "Tablica ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#, fuzzy +#~ msgid "No irc context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#~ msgid "&Links" +#~ msgstr "&Połączenia" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize all" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore all" +#~ msgstr "P&rzywróć" + +#, fuzzy +#~ msgid "After login join channels" +#~ msgstr "Ostatnie &kanały" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "Przeglądaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the data folder" +#~ msgstr "Wybierz pliki do wysłania" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort setup" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore all windows" +#~ msgstr "M&inimalizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared files window" +#~ msgstr "Okno &terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Old Tools" +#~ msgstr "&Narzędzia" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc..." +#~ msgstr "Informacje o &KVirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Przerwij" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "&Połączenia" + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Odrzuć" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Przyjmij" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Zamaż" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Wznów" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " +#~ "connection" +#~ msgstr "Wysłano QUIT... oczekiwanie na zamknięcie połączenia przez serwer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect in new irc context" +#~ msgstr "&Nowy kontekst irc" + +#~ msgid "%s [%s]" +#~ msgstr "%s [%s]" + +#~ msgid "Tile : Not enouh space" +#~ msgstr "Ułożenie sąsiadujące : za mało miejsca" + +#~ msgid "Tile : Not enough space" +#~ msgstr "Ułożenie sąsiadujące : za mało miejsca" + +#~ msgid "Ic&q window" +#~ msgstr "Okno Ic&q" + +#~ msgid "&Gnutella window" +#~ msgstr "Okno &Gnutelli" + +#~ msgid "&Directory browser (MDI)" +#~ msgstr "&Przeglądarka katalogów (MDI)" + +#~ msgid "&Build info" +#~ msgstr "&Informacje o kompilacji" + +#~ msgid "KVirc build info" +#~ msgstr "Informacje o tej kompilacji KVirc" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Script language tag: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Wersja języka skryptowego: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build number: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Numer kompilacji: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build date: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Data kompilacji: " + +#~ msgid "Irc engine" +#~ msgstr "Silnik Irc" + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globalne" + +#~ msgid "Components" +#~ msgstr "Komponenty" + +#~ msgid "Widget look" +#~ msgstr "Wygląd elementów" diff --git a/po/modules/options/options_pt.po b/po/modules/options/options_pt.po new file mode 100644 index 00000000..57c7db09 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_pt.po @@ -0,0 +1,4421 @@ +# translation of options_pt.po to Português +# translation of options_pt.po to +# translation of kvirc_pt.po to +# +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Ze , 2003. +# Américo José Melo , 2004, 2005, 2006. +# Zé , 2004, 2005, 2006. +# José Melo , 2005. +# Zé , 2005. +# Zé , 2006, 2007, 2008. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-11 04:44+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo de Letra:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Alinhamento horizontal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Alinhamento vertical:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marca:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Lado a lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "Centro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Activar destaque de URLs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar quebra de linha da margem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo do buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Atraso ao mostrar dicas da ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Atraso ao ocultar dicas da ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Seguir última linha do texto lido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Regra de Autenticação Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Alcunha Registada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Indique aqui a alcunha que registou no Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o NickServ deve corresponder para ser correctamente " +"identificado no serviço NickServ. Normalmente deve ser algo como NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  Pode usar asteriscos neste campo, mas " +"geralmente provoca falhas na segurança.
                                  Se tem a certeza absoluta que " +"NENHUM utilizador na rede usa a alcunha \"NickServ\", a máscara NickServ!" +"*@* pode ser usada em segurança neste campo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem de Expressão Regular" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta é a expressão regular simples a que o pedido/mensagem de identificação " +"do Nickserv deve corresponder para que seja correctamente reconhecido.
                                  A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quiser que se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pede autenticação " +"para a alcunha descrita nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente irá ser algo como msg NickServ " +"identify <senha>.
                                  Pode usar msg -q se não quer a senha " +"mostrada no ecrã. Por favor note que este comando não usa barra no principio." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o servidor actual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter os caracteres * e ?.
                                  NÃO use aqui um " +"simples \"*\" ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do rato sobre os campos para ter ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo da alcunha não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo da Alcunha não pode conter espaços!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"A mascara Nickserv não pode estar vazia!
                                  Tem que pelo menos ter um *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"A Mensagem de Expressão Regular não pode estar vazia!
                                  Tem que pelo menos " +"ter um *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Activar Identificação NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa activa a identificação automática do Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido de Máscara NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.
                                  Por " +"favor tenha em atenção que esta opção pode fazer com que a senha do NickServ " +"seja roubada se usada imprópriamente. Veja se entende bem o protocolo de " +"autenticação do NickServ.
                                  Por outras palavras, tenha a certeza do que " +"está a fazer.
                                  Note também que a senha que forneceu é guardada " +"comoTEXTO SIMPLES.
                                  O KVirc também suporta regras de autenticação " +"do Nickserv por rede que sejam criadas nas opções de rede \"Avançadas..." +"\" (acessível através das opções do servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Apagar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Tipo de Letra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Activar ícone na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Fechar na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Activar piscar de ícone na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" +"Activar mensagens de notificação por nível (mensagem não baseada no tipo)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Seleccionar níveis de mensagens para notificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade baixa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Nível mínimo para mensagens de prioridade alta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" +"Esta secção contém ferramentas irc

                                  como flood, ignorar, anti-spam." +"

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Configurações CTCP


                                  O Protocolo Cliente-" +"Para-Cliente (CTCP) é usado para transmitir mensagens especiais de " +"controlo numa conexão IRC. Estas mensagens podem pedir informações de " +"clientes ou negociar transferências de ficheiros.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Respostas CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Anexar à resposta VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION.
                                  Por exemplo, " +"pode substituir aqui o nome do script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE.
                                  Por exemplo, " +"pode substituir aqui o URL da source por um script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a resposta CTCP PAGE.
                                  Deve conter algum tipo de " +"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Mostrar respostas CTCP na janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Mostrar diálogo para pedidos CTCP page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar árvore da barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar janelas por nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Mostrar icones das Janelas na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Mostrar medidor de actividade barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção permite o uso do medidor de actividade da barra de " +"tarefas. Cada janela irá ter um pequeno indicador da actividade que está " +"haver nessa janela. O indicador é um pequeno quadrado que muda as cores, " +"cores escuras querem dizer baixa actividade, enquanto cores brilhantes " +"indicam grande actividade. O KVirc também usa algumas heurísticas para " +"determinar se a actividade é de alguma maneira \"humana\" ou é gerada por " +"entidades automatizadas (tais como bots ou servidores IRC). A actividade " +"\"humana\" faz com que o indicador seja sombreado de vermelho enquanto as " +"actividades automatizadas fazem com que o indicador seja sombreado de azul." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Mostrar Contexto IRC na Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Activar Dicas das Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Cores Texto/Alerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Seleccionado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de Alerta 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de Alerta 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de Alerta 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de Alerta 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de Alerta 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da barra de progresso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Mostrar cabeçalho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Definir largura máxima do botão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largura máxima dos botões:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Usar botões planos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Ponha aqui uma breve descrição da rede
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Utilizador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome de utilizador que o KVirc irá usar para o " +"autenticar\n" +"nesta rede. Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão especificado nas opções de \"Identidade\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Alcunha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode indicar um Alcunha \"especial\" que será usado para o " +"autenticar nos servidores desta rede.
                                  Se este campo for deixado vazio " +"(caso mais comum), a alcunha predefinida (indicada nas configurações de " +"\"Identidade\") será usada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser usado " +"para o autenticar nos servidores desta rede.
                                  Se deixar este campo vazio " +"(caso mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores nesta rede. Se escolher \"Usar Codificação do Sistema\" então a " +"codificação irá ser definida para o valor geral do sistema que escolheu no " +"diálogo de opções da página de \"Codificação\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar nesta rede ao arrancar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc se conecte automaticamente nesta rede " +"ao iniciar.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente depois de conectar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão a um servidor nesta rede estar estabelecida. Para adicionar um " +"canal, escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique " +"\"Adicionar\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar em Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão num " +"servidor ter sido estabelecida.
                                  Importante: Indique os comandos " +"sem uma barra precedente (p.ex.quote senha secreto em vez de " +"/quote senha secreto).
                                  O KVirc irá em primeiro enviar o comando " +"USER, depois eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de " +"comandos.
                                  Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem " +"comandos de autenticação.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Ao Conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos irão ser executados a seguir a uma " +"autenticação bem sucedida neste servidor.
                                  Importante: Digitar " +"comandos sem barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez " +"de /quote privatelog).
                                  Isto é útil para automaticamente abrir " +"privados, definir variáveis, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Ao Autenticar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"usá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.
                                  Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar que a sua senha " +"do NickServ seja roubada se usada imprópriamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ.
                                  Por " +"outras palavras, tenha a certeza do que está a fazer.
                                  Note também que a " +"senha que forneceu é guardada comoTEXTO SIMPLES
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta uma breve descriç deste servidor. Este campo n otem restriç " +"esmas muitas listas de servidores usam-no para descrever a localizaç o " +"fisica
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome de utilizador que o KVirc irá usar para o\n" +"autenticar neste servidor. Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro " +"procurar se um nome de utilizador está especificado para a rede onde este " +"servidor pertence, e se estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de " +"utilizador padrão indicado nas opções de \"Identidade\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se este servidor requer uma senha, indique-a neste campo, caso " +"contrário deixe em branco.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode indicar um Alcunha \"especial\" que será usada para o " +"autenticar neste servidor.
                                  Se este campo for deixado vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se foi definida alguma alcunha na rede " +"a que este servidor pertence, e se não estiver definido nenhuma, então irá " +"usar a alcunha predefinida (indicada nas configurações de \"Identidade\")." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser usado " +"para o autenticar neste servidor.
                                  Se deixar este campo vazio (caso mais " +"comum), o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para " +"a rede onde este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo do Utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de utilizador padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Se isto estiver activado, o modo de utilizador global inicial " +"(configurado no diálogo Identidade) será usado. Se desactivado, pode " +"configurar um modo de utilizador inicial para este servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisível (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Noticias do servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a porta padrão por onde este servidor será contactado." +"
                                  Geralmente a porta 6667 está bem.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o endereço IP deste servidor, está aqui para " +"propósitos de cache.
                                  Se deixar este campo vazio, o KVirc irá preenche-lo " +"na primeira vez que se conectar ao servidor. Se activar a opção em baixo " +"\"endereço IP em cache\", o KVirc irá usá-lo como um \"resultado em cache\" " +"e evitar de o procurar outra vez.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Endereço IP em cache" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta marca irá activar o endereço IP em cache para este " +"servidor: as procuras de DNS podem consumir muito tempo e podem estar a " +"bloquear em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome do endereço do servidor apenas uma vez.

                                  Avançado: " +"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor para " +"resolver para um endereço IP fixo quando também o dns para esse servidor " +"estiver temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPV6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta marcação identifica os servidores IPv6.
                                  Se activado, o KVirc " +"irá tentar usar o protocolo IPv6 (então o seu OS tem que ter uma " +"pilha IPv6 a funcionar e tem que ter uma conexão IPv6).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar Protocolo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta marca irá fazer com que a conexão use o suporte de encriptação " +"Disposição Segura do Socket. Obviamente, este servidor tem que ter " +"suporte para isto também. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar a este Servidor ao Iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc se conecte ao servidor IRC quando é " +"iniciado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação irá " +"ser herdada da rede onde este servidor pertence.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo especifica o nome de um módulo que exporta um filtro de " +"ligação para este tipo de servidor.
                                  Para conexões IRC simples, não " +"precisa de qualquer filtro de ligação; isto é usado para protocolos " +"incompativeis.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo permite-lhe indicar um id realmente único para este " +"servidor. Poderá então usar /server -x <este_id> para efectuar a " +"conexão. Isto é especialmente útil quando tem várias entradas de servidores " +"com o mesmo nome de endereço e a porta em diferentes redes (bouncers?)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Servidor proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o proxy que o KVirc irá usar para se ligar nesse " +"servidor.\n" +"Se este campo estiver definido na configuração \"Predefinida\", o KVirc irá " +"usar as configurações globais, se estiver definido em \"Conexão directa\", o " +"KVirc irá conectar-se neste servidor sem proxy. Pode definir um novo " +"servidor proxy no meu de opções globais \"Servidores Proxy\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Conexão directa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqui pode definir a lista de canais para entrar automaticamente após " +"a conexão para este servidor estar estabelecida. Para adicionar um canal, " +"escreva o seu nome na entrada de texto em baixo e clique \"Adicionar" +"\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos irão ser executados após a conexão ter sido " +"estabelecida.
                                  Importante: Indique os comandos sem uma barra " +"precedente (p.ex.quote senha secreto em vez de /quote senha " +"secreto).
                                  O KVirc irá em primeiro enviar o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"
                                  Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"autenticação.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos serão executados a seguir a uma autenticação " +"bem sucessida neste servidor.
                                  Importante: Digitar comandos sem barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez de /quote " +"privatelog).
                                  Isto é útil para entrar em canais automaticamente, " +"abrir privados, definir variáveis, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista de Servidores IRC disponiveis.
                                  Clique direito na " +"lista para adicionar ou remover servidores e/ou outras acções.
                                  Duplo " +"clique num item para opções avançadas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Configuração Activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome do servidor ou rede actualmente seleccionado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "
                                  Clique aqui para editar as opções avançadas
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Conectar &Agora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Prima este botão para conectar ao actual servidor seleccionado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este botão mostra uma lista dos servidores recentemente usados. " +"Permite-lhe rápidamente encontrá-los nesta lista.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Mostrar esta janela ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, o diálogo dos Servidores irá " +"aparecer sempre que iniciar o KVirc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remover Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:
                                  Não consigo encontrar módulos capazes " +"de importar servidores." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oops... aconteceu algo esquisito:
                                  Não consigo encontrar o módulo capaz " +"desta importante acção. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desactivar avisos do analisador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desactivar controladores de eventos falhados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar/Kill temporizadores danificados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automaticamente descarregar módulos não usados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Erros de retransmissão e avisos para a janela de depuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Criar janela de depuração minimizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Alcunhas alternativas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqui pode escolher até três alcunhas alternativas em relação à " +"principal. O KVirc irá usar as alcunhas alternativas se a primeira já " +"estiver a ser usada por alguém em particular no IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Alcunha Alternativa 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Alcunha Alternativa 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Alcunha Alternativa 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Transferência de Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "
                                  Por favor aguarde enquanto a avatar é transferida
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Falha ao iniciar a transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Transferência abortada pelo utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escolher Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Por favor escolha uma imagem Avatar. Pode usar uma localização completa para " +"um ficheiro local ou uma imagem na Web.
                                  Se quiser usar um ficheiro local, " +"clique no botão \"Procurar\" para procurar ficheiros locais.
                                  O URL " +"completo de uma imagem (incluindo http://) pode ser indicado " +"manualmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escolha um Ficheiro de Imagem - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propriedades Básicas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  A sua alcunha é a sua primeira forma de identificação no IRC. " +"
                                  Já que os servidores não podem aceitar utilizadores múltiplos a usar a " +"mesma alcunha, pode indicar alcunhas alternativas no caso de o servidor não " +"aceitar a que está predefinida.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome de utilizador que irá usar para se conectar ao " +"servidor. No passado, usava-se como forma de autenticação, mas agora já não " +"tem qualquer uso específico.
                                  Em relação à sua alcunha, é identificado no " +"IRC pelo seunome_utilizador@endereço.
                                  Basicamente, aqui pode " +"indicar uma palavra qualquer. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto irá aparecer quando alguém lhe fizer um /WHOIS.
                                  Quere-" +"se que seja o seu nome real, mas geralmente as pessoas tendem a colocar aqui " +"umas citações ou frases quaisquer.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"este campo é opcional e irá aparecer como parte da resposta CTCP USERINFO." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Idade:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Aqui pode indicar a sua idade." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Não indicado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Género:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Aqui pode indicar o seu género." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Mulher" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Homem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Aqui pode descrever aproximadamente a sua localização física. Algo do tipo " +"\"Região, País\". Por favor note que esta informação será vista por qualquer " +"pessoa, como tal adicionar mais informações (como o endereço exacto), " +"geralmente ão é boa ideia." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Linguagens:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Aqui pode indicar os nomes curtos das línguas que fala. Por exemplo pode ser " +"\"EN,PT\" que significa que fala ambas as línguas, Inglês e Português." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Outros:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"pode indicar aqui algumas informações pessoais adicionaos. Pode ser uma " +"frase engraçada ou a sua página pessoal... Por favor note que esta " +"informação será vista por qualquer pessoa, portanto não ponha qualquer " +"informação (senhas, telefone ou números de cartões de crédito)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Aqui pode escolher a sua imagem avatar. Será visivel
                                  para outras pessoas " +"que a pedirem, Escolha uma boa imagem de si próprio,
                                  geralmente evitando " +"obscinidades e imagens ofensivas. é uma boa ideia escolher
                                  uma " +"relativamente pquena (tipo 150 Kb máximo) porque
                                  muitos clientes têm " +"limite no tamanho das avatares a ser transferidas.
                                  A imagem deve também " +"ser mais pequena que 800x600 pontos já que
                                  irá ter que ser vista nos " +"monitores de todaa as pessoas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Falha ao Carregar Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Falha ao carregar imagem avatar.
                                  Pode ser um ficheiro inacessível ou um " +"formato de imagem não suportado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Falha na transferência da imagem avatar.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Transferência Falhada de Avatar - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Imagem Avatar Talvez Demasiado Grande - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"A imagem avatar que escolheu é maior que1024x76 pontos.
                                  Uma imagem tão " +"grande não será vista por todos os monitores
                                  e provavelmente irá ser " +"redimensionada pelos clientes remotos com algoritmos de pouca " +"qualidade
                                  para melhorar a performance. Deve escalá-la manualmente
                                  para " +"um bom tamanho (tipo 800x600) ou escolher uma imagem diferente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensagem Predefinidas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "Mensagem de saída de canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a mensagem de saída de canal predefinida que será usada " +"quando
                                  deixar um canal ao fechar a janela do canal.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "Mensagem de saída (quit):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a mensagem de saída (quit) predefinida que será usada quando " +"
                                  fechar a sua sessão IRC ao fechar a janela da consola ou ao desconectar " +"com o premir o botão desconectar.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir Privado Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " +"mensagem privada (PRIVMSG) é recebida..
                                  Se desactivar esta opção, as " +"mensagens privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção activa a criação de uma janela de privado quando uma " +"noticia privada (NOTICE) é recebida..
                                  Se desactivar esta opção, as " +"noticias privadas serão mostradas na janela activa ou numa janela comum." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir sempre todos os privados como minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que as novas janelas de privados criadas sejam " +"imediatamente minimizadas.
                                  Active esta opção se não quer janelas de " +"privados aparecerem enquanto escreve algo num canal. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Activar seguimento do utilizador marcado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá activar o seguimento do utilizador.
                                  Algumas acções " +"do utilizador em questão (p.ex. entrar e sair) serão mostradas na janela." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Piscar barra de tarefas em novas mensagens privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o sistema da barra de tarefas KVirc pisque " +"quando chega uma nova mensagem privada e a janela do KVirc não está activa." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Mostrar notificador em nova mensagem privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"mostrada no canto inferior direito do ecrã quando é recebida uma nova " +"mensagem e a janela do KVirc não está activa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção permite mostrar informação na janela do privado. Pode " +"mostrar informação acerca do privado de destino no topo da janela." +"
                                  Desmarque esta opção se pensa que ocupa demasiado espaço na janela de " +"privado
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar tipo de letra global na aplicação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Ocultar Ícones no Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Tipo de letra global na aplicação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Activar transparência falsa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção torna todas as janelas do KVirc transparentes.
                                  Deve " +"escolher uma imagem de fundo que se misture para ficar por baixo ou marque a " +"opção \"Usar ecrã KDE para transparência.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção torna todas as janelas do KVirc transparentes.
                                  Deve " +"escolher imagem de fundo que se misture para ficar por baixo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela secundária:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela principal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Cor de Mistura:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar ecrã KDE para transparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Manter em sincronização com as mudanças do plano de fundo KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagem de mistura da transparência:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Fundo Activo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Fundo Inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Activo (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Activo (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inactivo (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inactivo (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Plano de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Activo no Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Inactivo no Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Redimensionar na lista de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Redimensionar imagens avatar na lista de utilizadores (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá forçar o KVirc a redimensionar avatares mostradas na " +"lista de utilizador.
                                  As avatares irão ser redimensionadas para caber nos " +"limites definidos em baixo. Será melhor manter esta opção ligada. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Não escalar avatar se for menor que o tamanho requerido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Comprimento da imagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da imagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Redimensionar ao carregar (e nas dicas de utilizador)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Redimensionar imagens avatar ao carregar imagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Pedir CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars em falta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do ficheiro pedido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido DCC GET quando alguém " +"tem uma avatar e não há uma cópia em cache disponível.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente pedidas.
                                  Um valor razoável pode ser de 102400 bytes (100 " +"K).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatares enviadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatares.
                                  Se estiver a usar a opção \"Pedir avatares em falta\", " +"activar isto pode ser útil.
                                  As avatares serão gravadas no directório " +"KVIrc local .
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Lembrar avatares para utilizadores registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Usar a última avatar de utilizador conhecida por predefinição " +"(apenas para utilizadores registados).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo limite de oferta Avatar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o limite de tempo para colocar uma avatar disponível para " +"transferir, quando pedido.
                                  Quando alguém envia um pedido CTCP AVATAR, o " +"KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o nome e o " +"tamanho da sua imagem avatar.
                                  É adicionado um tempo limite de envio de " +"ficheiro para o ficheiro de imagem para o utilizador em questão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhuma avatar estiver definida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhuma avatar definida. Normalmente é uma boa opção, já que ajuda " +"a reduzir o tráfego não enviar uma resposta que estaria vazia." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Mostrar notificações na janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando os utilizadores estão ligados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Mostrar notificador quando os utilizadores estão ligados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOST para os utilizadores ligados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gestor \"inteligente\"da lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar método WATCH se disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Verificar intervalo (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Atraso ISON (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Atraso USERHOST (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Nota:
                                  A lista de notificação gere as configurações dos " +"\"Utilizadores Registados\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Forçar e desactivar totalmente o notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta é uma opção para o impaciente: permite forçosamente e permanentemente " +"desactivar a janela de notificação. Por favor note que se esta opção estiver " +"activada, então o notificador NÃO irá ser mostrado, mesmo se todas as outras " +"opções sobre como especificar para o usar como resposta a eventos " +"particulares. Note também que esta opção irá fazer com que todos os comando /" +"notifier.* falhem silenciosamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Desactivar piscar da janela do notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Desactivar efeito de desvanescimento na janela de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência predefinida:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair de \"ausente\" ao digitar algo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Alcunha de Ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar alcunha ao ficar ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar alcunha gerada automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Alcunha personalizada (%%nick%% significa uma alcunha actual):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nenhum nome de classe nas opções da página %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Usar executáveis URL do sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "http:// comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "https:// comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "ftp:// comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "mailto: comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "file:// comando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Comando para protocolo desconhecido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista dos servidores proxy disponiveis.
                                  Clique direito " +"na lista para adicionar ou remover proxies.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Re&mover Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo MIME:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Ficheiro padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mágicos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Gravar localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando de abrir local:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo contém o comando a executar para abrir um ficheiro local. " +"
                                  $0 é usado no lugar do nome do ficheiro
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando de abrir remoto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Este campo contém o comando a executar quando abrir automaticamente " +"um ficheiro recebido.
                                  $0 é usado no lugar do nome do ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Média Desconhecido}" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Novo Tipo de Média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores da Alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Dono do canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Admin. do Canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Meio-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voz:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Utilizador-op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Ausente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Usar cor diferente para alcunha própria:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar grelha das alcunhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grelha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de grelha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grelha 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões 3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grelha Plana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grelha Pontilhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Alinhamento Horizontal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Alinhamento Vertical:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Mostrar género dos ícones" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Mostrar ícones do utilizador no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Mostrar indicador de actividade do utilizador no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Ocultar nome dos utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Activar dicas do utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Ocultar avatares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar protecção flood (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 0 pedidos
                                  Valor máximo: 10000 pedidos
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 1 seg
                                  Valor máximo: 3600 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferências do Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferências KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Este diálogo contém um conjunto de definições KVirc.
                                  Use os ícones à sua " +"esquerda para navegar através das páginas de opções. A caixa de texto no " +"canto esquerdo ao fundo é um pequeno motor de busca. Irá destacar as páginas " +"que contenham opções relacionadas com a procura que tenha indicado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Muitas definições têm dicas que podem ser mostradas ao apontar o cursor " +"sobre o seu rótulo por alguns segundos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Quando tiver terminado, clique em \"OK\" para aceitar as suas " +"alterações ou clique em \"Cancelar\" para as perder. Ao clicar em " +"\"Aplicar\" irá aplicar as suas alterações sem fechar a janela." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Esta é a ferramenta de procura para este diálogo de opções.

                                  Pode " +"indicar um termo de procura na sua língua nativa ou em inglês e premir o " +"botão à direita. As páginas que contenham algumas opções relacionadas com os " +"termos de procura serão destacadas e irá poder encontrá-las facilmente.

                                  Por exemplo tente \"alcunha\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabela contém as associações texto ícone.
                                  O KVirc irá usá-las para " +"mostrar as sequências de escape CTRL+I e eventualmente as emoções." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Activar destaque de palavras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Separador de palavras:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham a minha alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, o KVirc irá destacar qualquer " +"mensagem de utilizador que tenha a sua alcunha actual
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, o KVirc irá (tentar) piscar a barra " +"de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada é exibida e a janela do " +"KVirc não está activa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Mostrar janela de notificação nas mensagens destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, o KVirc irá mostrar uma pequena " +"janela de notificação no canto inferior direito do seu ecrã, quando uma " +"mensagem destacada é exibida e a janela do KVirc não esta activa
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Restrições de Alerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restrito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção está activada, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida num canal.
                                  Acções como entrar, " +"partir e mudança de modos irão ser ignoradas.
                                  Isto é útil se está em " +"canais com uma taxa alta de tráfego e apenas quer ser alertado por mensagens " +"que lhe interessam.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " +"alertar para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras " +"destacadas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens nos privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, a barra de tarefas irá também " +"alertar para as mensagens que são mostradas nos privados.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver activada, o KVirc irá alertar na barra de " +"tarefas apenas se se chegar ao nível do alerta especificado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nível de alerta mínimo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Detalhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranóico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Mostrar na janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Respostas CTCP externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias Chanserv e Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão e WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Mostrar informações extendidas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Mostrar pings do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Mostrar as suas próprias saídas na consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Mostrar mudanças de modo compactas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar no arranque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar saída com conexões activas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Desactivar ecrã de arranque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Activar efeitos visuais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Esconder botões da barra da janela do canal por predefinição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Utilizadores Registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" +"Esta secção contém ferramentas irc

                                  como ausência, lag e sistema de " +"registos.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertosapós " +"desconectar.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter privados abertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " +"após desconectar.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha os canais abertos após " +"uma desconexão inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVIrc mantenha os privados abertos " +"após uma desconexão inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Reentrar nos canais após reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVIrc reentre nos canais após uma " +"nova tentativa de conexão bem sucedida.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir privados após reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVIrc reabra as janelas de privados " +"após uma nova tentativa de conexão bem sucedida.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção activa a auto-reconexão após uma desconectar inesperada. " +"Uma desconexão inesperada é o fim de uma sessão IRC activa que " +"não foi pedida pelo utilizador através de uma mensagem QUIT. " +"

                                  Aviso: se usar /RAW para enviar uma mensagem QUIT para o servidor, " +"esta opção não será feita correctamente, isto porque não detecta a saída de " +"uma mensagem QUIT e tenta reconectar após o servidor fechar a ligação. Por " +"esta razão, use sempre o comando /QUIT para fechar as suas ligações. Esta " +"opção também pode ter um comportamento incorrecto com 'bouncers' que " +"suportem desanexamento, neste caso a solução pode passar por preparar uma " +"'alias' que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente antes do " +"comando \"quit\".
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Número máximo de tentativas (0: ilimitado):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Atraso entre tentativas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 0 seg
                                  Valor máximo: 86400 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (apenas formato PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Certificar localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Certificar senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave Privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Localização da chave privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Chave privada da senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executável não tem suporte SSL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores do Limite de Tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Tempo limite da ligação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Tempo limite da saída de dados em fila:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar saída de tráfego" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limitar para 1 mensagem todos os:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " useg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 10000 usec
                                  Valor máximo: 10000000 usec
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Juntar ligações IPv4 para:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Juntar ligações IPv6 para:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Activar serviço de identificação (não recomendado em UNIX)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mostrar mensagens 'identd' para:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +msgid "Active window" +msgstr "Janela activa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +msgid "Console" +msgstr "Consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Não mostrar qualquer mensagens 'identd'" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Activar serviço de identidade apenas ao conectar no servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Identificação do utilizador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta de serviço:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Activar serviço para IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Os endereços IP tratam o IPv4 como parte do nome IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Aviso:
                                  Isto é um serviço de identificação (daemon ident) não RFC 1413 complacente que implementa apenas um subgrupo de " +"especificações do Protocolo de Identificação. Se possível, instale um " +"serviço de identificação real.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Aviso:
                                  Isto é um serviço de identificação (daemon ident) não " +"RFC 1413 complacente que implementa apenas um limite de subdefinições " +"das especificações do Protocolo de Identificação.
                                  Em UNIX, pode também " +"precisar de privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).
                                  É " +"altamente recomendado que um servidor de identificação real do " +"sistema geral seja usado, ou nenhum se o identificador não é pedido.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" +"Esta secção contém as opções gerais do cliente irc

                                  como som, " +"ficheiros multimédia, gestores URL, etc...

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Registar Automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas de privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Registos gzip" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Remover cores dos registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Auto esvaziar registos a todos os" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " minutos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" +"
                                  Grava os registos com o intervalo de tempo actual
                                  Defina para 0 " +"para desactivar esta opção
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar consola após autenticação com sucesso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela da consola " +"após autenticação com sucesso num servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Mostrar nome da rede na barra de tarefas da consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc mostre o nome da rede como na " +"entrada da barra de tarefas da consola em vez de mostrar o nome do servidor. " +"É bom manter esta opção a não ser que os seus servidores não estejam " +"organizados em redes ou geralmente se conecta a dois servidores da mesma " +"rede.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar saída imediata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.
                                  Quando esta opção está desactivada, o KVirc irá " +"esperar que o servidor feche a conexão.
                                  Note que a mensagem de QUIT pode " +"não ser mostrada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Adicionar informação acerca do género ao nome real" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Ao Ser Expulso do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar num canal após ter " +"sido expulso.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela do canal aberta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"depois de ter sido expulso.
                                  Pode ser também uma boa ideia activar a opção" +"\"Reentrar no canal\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc mantenha a janela do canal " +"aberta depois de a deixar.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automaticamente entrar no canal quando convidado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc automaticamente entre num canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal é recebida.
                                  Aviso:Isto pode ajudar ou fazer com que alguns spammers o chateiem. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir sempre os canais como minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que as janelas dos novos canais criados sejam " +"imediatamente minimizadas.
                                  Active esta opção se não quer janelas de " +"canais a aparecerem enquanto digita algo num canal. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Registar histórico de canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Máscara de banir predefinida:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar num Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não pedir lista de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de banimentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Não actualizar a lista de ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" +"
                                  O KVirc envia uma mensagem /WHO a um canal sempre que necessário " +"para manter a lista de ausências sincronizada. Use este protocolo para " +"desactivar esta opção (e para poupar a sua largura de banda IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Mostrar tópico do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Mostrar hora de sincronização do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação padrão do texto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Linguagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Forçar linguagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Nota: Precisa reiniciar o KVirc para aplicar a mudança de língua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Detecção automática" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Não é possível escrever informação da língua para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Activar Anti-spam Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Usar Método para Firewall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Active esta opção se não consegue aceitar envíos.
                                  O KVirc irá " +"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber ficheiros.
                                  Note que " +"estes métodos podem NÃO funcionar quando estiver a comunicar com " +"utilizadores que usem outros clientes que não o KVirc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar endereço definido de utilizador ou um interface de rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Active esta opção se está numa máquina com multi-endereços e deseja " +"forçar um dos endereços IP disponíveis a ser usado para envíos DCC.
                                  Isto " +"é especialmente usado quando usa um endereço IPv6 ou IPv4.
                                  Pode forçar o " +"KVirc para escolher sempre um interface IPv4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar num endereço/interface:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Este é o endereço IP ou nome de interface a ser usado por omissão " +"para transferências de envíos DCC.
                                  Em sistemas UNIX que o suportam, " +"também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como ppp0)." +"
                                  Se o definir para 0.0.0.0, o KVirc irá tentar usar o primeiro " +"interface IPv4 disponível.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar o alcance definido da porta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Active esta opção se quiser especificar um alcance de porta local " +"para DCC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Active esta opção se quiser enviar sempre um falso endereço IP nos " +"seus pedidos DCC.
                                  Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"activar esta opção.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor IRC se fora de alcance" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Pode activar esta opção se está atrás de um router que envia tudo ou " +"um intervalo de portas.
                                  O KVirc irá tentar adivinhar o endereço IP a usar " +"para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo servidor IRC " +"onde está conectado.
                                  Este método é uma alternativa exclusiva ao " +"\"endereço fixo\" indicado.
                                  Pode adivinhar automaticamente o endereço " +"correcto se se verificarem certas condições(por ex: o servidor IRC não " +"máscara os nomes dos servidores).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Quando está atrás de um router que se conecta por modem telefónico, " +"e também passar através de um bouncer psyBNC, pode usar um erro no bouncer " +"para forçar o KVirc a juntar as ligações DCC ao endereço do modem onde o " +"router se liga.
                                  É um hack feio, use-o apenas se mais nada resultar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificação falhada na negociação DDC com a máquina remota" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se activar esta opção, quando um pedido DCC de um utilizador remoto " +"não pode ser satisfeito, o KVirc irá notificá-lo por um CTCP ERRMSG. Esta é " +"uma boa opção, então é bom deixá-la activada, a não ser que por alguma razão " +"tenha desactivado o sistema anti-flood: nesse caso será melhor desligar a " +"opção, pois poderá ajudar se costuma ser atacado por floods CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o número máximo de sessões DCC concorrentes e contém todos os " +"tipos de DCC (send,chat,recv...). O KVirc irá recusar os pedidos quando este " +"limite for alcançado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite para DCC Socket:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou devido ao cliente remoto não ter conseguido " +"conectar-se ao nosso socket de escuta.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Em Ficheiro Enviado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir janela de transferência como minimizada quando auto-aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Gravar Localização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Pasta de Transferências:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Ordenar ficheiros gravados por alcunhas (criar subpastas)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar localização de gravação pelo tipo de média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "Ao Terminar a Transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar finalização na consola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar finalização no notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Limpar transferência automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que as trasnferências terminadas sejam " +"automaticamente removidas da janela de transferência.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Abrir sempre janela de transferência minimizada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK por byte 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc envie um reconhecimento zero-byte " +"para responder/iniciar as transferências DCC com alguns clientes IRC com " +"erros.
                                  Use-o apenas se a sua transferência DCC parar logo a seguir a " +"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar RESUMO danificado (ficheiro.ext mIRC)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com ficheiros " +"inválidos.
                                  Use-o se o KVirc falhar ao aceitar o pedido RESUME de outros " +"clientes (p.ex: outras versões do mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Substituir espaços por traços 'underscore' nos nomes de ficheiros a sair" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc substitua espaços por traços " +"'underscore' nos nomes de ficheiros para todas as transferências de saída. " +"Isto irá corrigir o tratamento de nomes de ficheiros com alguns clientes que " +"não o aceitam (p.ex. algumas versões do mIRC)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Limites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de banda para envios" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/seg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limite de largura de banda para transferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o número máximo de transferências DCC concorrentes. O KVirc " +"irá recusar os pedidos quando este limite é alcançado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Melhoramentos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (enviar à frente)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  O método DCC \"enviar em primeiro\" permite que os dados sejam " +"enviados rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo DCC SEND " +"original.
                                  Muitos clientes conseguem gerir este tipo de optimização, então " +"desactive-o apenas se tiver problemas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar passo inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Active esta opção quando a transferência de ficheiros por DCC tende " +"a bloquear o seu computador ao consumir demasiado tempo de CPU. Quando esta " +"opção está activada o intervalo de inactividade em baixo será forçosamente " +"inserido entre os pacotes de dados enviados/recebidos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.
                                  Um intervalo mais pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga ao CPU, o disco e " +"interface da rede.
                                  Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho do pacote:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para DCC SEND. " +"
                                  Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rapidamente, mas irá " +"também saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais actividade " +"no disco.
                                  Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "No Pedido de Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando auto-aceite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir sempre como minimizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "No Pedido de Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo half-duplex no dispositivo de som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Controlos de volume PCM, não Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho pre-buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Activar Ignore Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privadas/Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privadas/Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignorar detalhado (mostrar mensagens na consola)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema de Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "Isto permite-lhe seleccionar o som do sistema a ser usado no KVirc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto detectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Leitor Multimédia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Isto permite-lhe seleccionar o leitor de multimédia preferido a ser usado " +"com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Codificação das marcas ID3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das marcas mp3." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Codificação de mensagens winamp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "Isto permite-lhe seleccionar a codificação das mensagens winamp." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Novo privado aberto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Nova mensagem em privado inactivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Mensagem destacada em janela inactiva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Fui expulso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Seleccionar cor de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Seleccionar cor de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Controlar cor dos caracteres" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Cursor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Desactivar janela do histórico e o seu registo de memória." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Esconder entrada de botões na barra por predefinição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Completação da alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar completação tipo bash da alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Testo de sufixo para completar a alcunha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar texto de sufixo para completar apenas para a primeira palavra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Linha de comandos em modo amigável por predefinição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Mostrar ícones das mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar algumas emoções (sorrisos) como imagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não mostrar cores nas mensagens de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Alcunhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de alcunhas \"Inteligentes\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Usar as mesmas cores como na lista de utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Mostrar alcunhas a negrito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostrar utilizador e endereço" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Mostrar prefixo do modo do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo utilizador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXO]alcunha[!utilizador@endereço][SUFIXO] mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Mostrar marcação horária" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar hora UTC nas horas das mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usar cor especial nas horas das mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Formato horário:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Registar isto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar De..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Gravar Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolher um Ficheiro - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolha um Ficheiro - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Activar medição de lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Isto activa o motor da medição de lag, que verifica em intervalos " +"regulares quanto lag (latência) o servidor tem.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção permite-lhe definir o intervalo de batimento medidor do " +"lag.
                                  Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exactidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.
                                  Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Correr evento se o lag exceder:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção controla o ponto inicial para os eventos do Alarme " +"Superior do Lag e do Alarme Inferior do Lag. Quando o lag vai acima do ponto " +"inicial o Alarme Superior do Lag será disparado e quando o lag cai abaixo do " +"ponto inicial então o Alarme Inferior do Lag será disparado
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Mostrar lag no indicador do contexto IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Isto faz com que a 'applet' para mostrar o contexto IRC exiba o lag " +"actual após o nick do utilizador (em segundos)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Ficheiros" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "tempo,ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "autenticação,identificar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Língua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "língua,codificação,caracteres,código de página" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "notificar,amigo,amigos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "menu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "tema,cores,saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Estilo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "tema,mensagem privada,saída,formato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marcação horária" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "hora,marcação horária" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Cores de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "tema,cores,mensagens,sída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Conjunto de Cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "som,xmms,áudio,tocar,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Sons" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "Som,eventos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Executáveis URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,programas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Ícone da barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ícones com Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "sorrisos,emoções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Aparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Opções" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Média" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "ficheiro,áudio,vídeo,programas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "tema,fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Captações de Janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "tema,mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Barra de Componentes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "tema,barra de ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Protecção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Detalhe e Saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "detalhe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "gravar,saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "tema,cores,texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas em Árvore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de Tarefas Clássica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Endereços Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "conexão,servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Protecção Flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Utilizadores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grelha do Nick" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "tema,lista de utilizadores,canal,grelha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "lista de utilizadores,canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "tema,tópico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Opções do Script" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "script,kvs,depurar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Serviço de Identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "protecção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "conversar" diff --git a/po/modules/options/options_pt_BR.po b/po/modules/options/options_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..74f4c3d1 --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_pt_BR.po @@ -0,0 +1,13608 @@ +# translation of kvirc_pt_BR.po to +# translation of kvirc_pt_BR.po to +# translation of kvirc_pt_BR.po to +# translation of kvirc.po to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson Gonçalves Soares Junior , 2004, 2005. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-26 22:52+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Fonte:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Cor de fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Imagem de fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Linha de Marcação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Esquerda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Direita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Geral" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Topo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Abaixo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Habilitar destaque de URLs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Usar margem para quebra de linha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Tamanho máximo de buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " linhas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Tempo de espera para exibir descriçoes de links :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " mseg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Tempo de espera para ocultar descriçoes de links :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Marcar a última linha de texto lida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Rugras de Autenticação do NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Apelido Registrado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Coloque aqui o apelido que você registou com o Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Máscara do NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                  You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Esta é a máscara que deve concordar com NickServ para ser corretamente " +"identificado como o servicio NickServ. Habitualmente será algo como " +"NickServ!service@services.dalnet.
                                  Você pode usar comodines para " +"este campo, mas isto é considerado um falha de segurança. Se estiver 100% " +"seguro que NENHUM usuario na rede pode utilizar o apelido \"NickServ\", pode " +"ser seguro utilizar a máscara NickServ!*@* neste campo." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Mensagem Regexp" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                  The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Esta é a expressão regular simples que o pedido/mensagem de identificação do " +"Nickserv tem que coincidir para que seja corretamente reconhecido.
                                  A " +"mensagem normalmente é qualquer coisa como \"Para se identificar por favor " +"use /ns IDENTIFY password\" e é enviado quando o Nickserv quer que você se " +"identifique. Pode usar os caracteres * e ?." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Comando de Identificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                  You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Este é o comando que irá ser executado quando o NickServ pedir autenticação " +"para o apelido descrito nesta regra (se ambas as máscaras do servidor e do " +"NickServ coincidem). Isto normalmente será algo como msg NickServ " +"identify <senha>.
                                  Pode usar msg -q se não quiser que a " +"senha seja exibida na tela. Por favor note que este comando não utiliza " +"barra no inicio.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Máscara do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                  Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Esta é a máscara a que o servidor atual deve corresponder para que esta " +"regra seja aplicada. Pode conter caracteres \"*\" e \"?\".
                                  NÃO use " +"simplesmente o \"*\" aqui..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "Sugestão: Mova o cursor do mouse sobre os campos para obter ajuda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Regra Nickserv Inválida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "O campo do Apelido não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "O campo do Apelido não pode conter espaços!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"A mascara do Nickserv não pode estar vazia!
                                  Tem que ter pelo menos um *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                  You must put at least * there." +msgstr "" +"A Mensagem Regexp não pode estar vazia!
                                  Tem que ter pelo menos um *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "O Comando de Identificação não pode estar vazio!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Ativar Identificação do NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Esta caixa ativa a identificação automática do Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Pedido da Máscara do NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                  Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                  KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"utilizá-las para modelar a sua interação automática com o NickServ em todas " +"as redes.
                                  Por favor tenha atenção porque esta característica pode causar " +"o roubo da sua senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. " +"Certifique-se que compreendeu completamente o protocolo de autenticação do " +"NickServ.
                                  Em outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.
                                  Note " +"também que a senha que você forneceu é salva comoTEXTO SIMPLES
                                  KVIrc suporta também, regras de autenticação NickServ per-network e " +"pode ser criada em opções \"Advançadas...\" derede (acessível a partir da " +"janela de servidores).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Adicionar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Editar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Deletar Regra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Imagem de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Habilitar criptografia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "Minimizar novos privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Minimizar novos privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Habilitar destaque de palavras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                  like flood, ignore, " +"antispam.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  Settings for CTCP.

                                  The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta seção contém as configurações para CTCP

                                  O Protocolo Cliente-Para-Cliente (CTCP) é usado " +"para transmitir mensagens especias de controle em uma conexão IRC. Estas " +"mensagens podem pedir informação de clientes ou negociar transferências de " +"arquivos.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "CTCP Replies" +msgstr "Respostas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Anexar à resposta VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                  For " +"example, you can place a script name here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto será anexado à resposta CTCP VERSION.
                                  Por exemplo, " +"você pode substituir o nome do script aqui.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Anexar à resposta SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                  This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                  For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto será anexado à resposta CTCP SOURCE.
                                  Por exemplo, " +"pode substituir aqui a URL da origem de um script.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Resposta PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                  This is the CTCP PAGE reply.
                                  It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a resposta CTCP PAGE.
                                  Deve conter algum tipo de " +"reconhecimento para mensagens CTCP PAGE.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Exibe as respostas CTCP na janela ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Exibir janela de dialogo para pedidos de CTCP page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Usar Barra de tarefas em árvore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Ordenar janelas por nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Exibir medidor de atividade na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                  This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção habilita o uso do medidor de atividade na barra de " +"tarefas. Cada janela terá um pequeno indicador de atividade. O indicador é " +"um pequeno retângulo que alterna de cor; preto significa baixa atividade e " +"as cores mais brillantes indicam alta atividade. O KVIrc utiliza algumas " +"heurísticas para averiguar quando se trata de atividade \"humana\" ou se é " +"atividade gerada por entidades automáticas (como bots ou servidores de IRC). " +"A atividade \"humana\" faz com o que o indicador fique sombreado em vermelho " +"enquanto que a atividade automática faz com que o indicador fique sombreado " +"em azul.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Exibir incador do contexto de IRC na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Habilitar dicas de janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Texto/Cores de Alerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Normal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Selecionado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nível de alerta 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nível de alerta 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nível de alerta 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nível de alerta 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nível de alerta 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Cor da barra de progresso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Cores de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Exibir Editor de Ban" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Largura mínima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Largura máxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Minimizado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Largura máxima:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Largura mínima dos botões:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Detalhes da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                  Put here a brief description of the network.
                                  " +msgstr "
                                  Digite aqui uma breve descrição da rede
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome de usuário que o KVirc irá utilizar para entrar " +"nos servidores desta rede.\n" +"Se este campo for deixado vazio, o KVirc irá usar o nome de usuário padrão " +"especificado nas opções de \"Identidade\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Apelido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                  If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode especificar um Apelido \"especial\" que será usado para " +"entrar nos servidores desta rede.
                                  Se este campo for deixado vazio (caso " +"mais comum), o nick padrão (especificado nas configurações de \"Identidade" +"\") será usado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Nome Real:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                  If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode especificar um nome real \"especial\" que irá ser usado " +"para entrar nos servidores desta rede.
                                  Se deixar este campo vazio (caso " +"mais comum), o \"nome real\" padrão (especificado nas configurações de " +"\"Identidade\") será usado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codificação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta caixa permite-lhe escolher a codificação preferida para os " +"servidores desta rede. Se você escolher \"Usar Codificação do Sistema\" " +"então a codificação irá ser definida para o valor global do sistema que você " +"escolheu no diálogo de opções da página de \"Codificação\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Usar Codificação do Sistema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Canais para entrar automaticamente ao conectar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                  Aqui você pode definir a lista de canais para entrar automaticamente " +"após a conexão com um servidor desta rede estiver estabelecida. Para " +"adicionar um canal, escreva o seu nome na entrada de texto abaixo e clique " +"\"Adicionar\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Entrar nos Canais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                  Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos serão executados após a conexão com um " +"servidor for estabelecida.
                                  Importante: Indique os comandos sem uma barra precedente (p.ex.quote pass secret em vez de /" +"quote pass secret).
                                  O KVirc primeiro enviará o comando USER, depois " +"eventualmente PASS e NICK e então executar esta sequência de comandos." +"
                                  Isto é particularmente útil para bouncers IRC que requerem comandos de " +"entrada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "Em Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                  Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                  This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos irão ser executados após uma entrada bem " +"sucedida neste servidor.
                                  Importante: Digitar comandos sem " +"barra precedente (p.ex. quote privatelog em vez de /quote " +"privatelog).
                                  Isto é útil para automaticamente abrir queries, definir " +"variáveis, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "Em Login" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                  This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                  Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                  In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                  Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista das regras de identificação do NickServ. O KVirc irá " +"utilizá-las para modelar a sua interacção automática com o NickServ.
                                  Por " +"favor tenha atenção porque esta característica pode causar o roubo da sua " +"senha do NickServ se for utilizada inaprópriadamente. Certifique-se que " +"compreendeu completamente o protocolo de autenticação do NickServ.
                                  Em " +"outras palavras, tenha a certeza do que fazendo.
                                  Note também que a senha " +"que você forneceu é salva comoTEXTO SIMPLES
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Detalhes do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                  This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é uma breve descrição deste servidor. Este campo não tem " +"nenhuma restrição, mas muitas listas de servidores usam-no para descrever a " +"posição física dos servidores
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                  This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome de usuário que o KVirc irá usar para entrar " +"neste servidor.\n" +"Se este campo estiver vazio, o KVirc irá primeiro procurar se um nome de " +"usuário está especificado para a rede que este servidor pertence, e se " +"estiver vazio então o KVirc irá usar o nome de usuário padrão especificado " +"nas opções de \"Identidade\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                  If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se este servidor requer uma senha, insira-a neste campo, se não " +"deixe-o vazio.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                  If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Você pode especificar um Apelido \"especial\" que será " +"utilizado para entrar neste servidor.
                                  Se deixar este campo vazio (caso " +"mais comum), o KVirc irá primeiro procurar se um apelido está especificado " +"para a rede que este servidor pertence, e se estiver vazio o Apelido padrão " +"(especificado nas configuraçoes de \"Identidade\") será usado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                  You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                  If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Pode especificar um nome real \"especial\" que será utilizado " +"para entrar neste servidor.
                                  Se deixar este campo vazio (caso mais comum), " +"o KVirc irá primeiro procurar se um nome real está especificado para a rede " +"que este servidor pertence, e se estiver vazio o\"nome real\" padrão " +"(especificado nas configurações de \"Identidade\") será usado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Modo de Usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Usar modo de usuário padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                  If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                  Se isto for habilitado, o modo de usuário global inicial " +"(configurarado no diálogo de identificação) será usado. Se estiver " +"desabilitado, você pode configurarar um modo de usuário inicial para este " +"servidor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Invisivel (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Notícias do Servidor (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Identidade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                  This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                  Usually 6667 is OK.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a porta padrão em que este servidor será contactado." +"
                                  Geralmente, 6667 é a correta.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                  This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                  If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o endereço IP deste servidor, ele está aqui para ser " +"armazenado.
                                  Se este campo estiver vazio, o KVIrc irá preenchê-lo na " +"primeira vez que conectar ao servidor. Se você habilitar o \"armazenamento " +"do endereço IP\" na opção abaixo, o KVIrc irá utilizá-lo como \"resultado de " +"armazenamento\" e evitará de pesquisá-lo outra vez.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Armazenar endereço IP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                  This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                  DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                  Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta caixa irá ativar o armazenamento do endereço IP para " +"este servidor:
                                  As procuras de DNS podem consumir muito tempo e também " +"estarbloqueando em algumas plataformas; esta opção irá fazer com que o KVirc " +"procure o nome de máquina do servidor apenas uma vez.

                                  Avançado: você " +"também pode usar esta opção para forçar um certo nome de servidor a resolver " +"para um endereço IP fixo quando o dns para esse servidor estiver " +"temporariamente indisponível ou quiser evitar uma procura demorada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Usar protocolo IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                  This check identifies IPv6 servers.
                                  If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção identifica os servidores IPv6.
                                  Se estiver habilitada, " +"o KVIrc tentará usar o protocólo IPv6 (seu S.O. deve ter uma pila " +"IPv6 funcionando e deve ter uma conexão IPv6).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Usar protocolo SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                  This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção obrigará a utilização do suporte de cripitografia do " +"Secure Socket Layer na conexão. Obviamente, este servidor deve ter " +"suporte também. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Conectar ao servidor ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                  This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta caixa lhe permite escolher a codificação preferida para este " +"servidor. Se você escolher \"Usar Codificação da Rede\" então a codificação " +"será herdada da rede que este servidor pertence.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Usar Codificação da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Filtro de link:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                  This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                  For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo especifica o nome de um módulo que exporte um filtro de " +"link para este tipo de servidor.
                                  Para conexões normais de IRC, você não " +"precisa de nenhum filtro de link; isto é usado para protocolos incompatíveis." +"
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Id:" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                  This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                  This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "conexão segura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                  Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqui você pode configurar uma lista de canais para entrar " +"automaticamente após que a conexão com este servidor for estabelecida. Para " +"adicionar um canal, digite seu nome na caixa de texto abaixo e clique em \" " +"Adicionar \".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                  KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                  This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos serão executados depois que uma conexão for " +"estabelecida.
                                  Importante: Digite os comandos sem uma barra " +"precedente (ex: quote pass secret ao invés de /quotepass " +"secret).
                                  O KVIrc primeiramente eviará um comando USER, então " +"eventualmente PASS e NICK executando então esta seqüência de comandos. Isto " +"é particularmente útil para os bouncers de IRC que requerem comandos no " +"início de uma sessão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                  The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                  Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                  This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Os seguintes comandos serão executados depois que se tiver iniciado " +"corretamente uma sessão com este servidor.
                                  Importante: Digite os " +"comandos sem uma barra precedente (ex:. quote privatelog ao " +"invés de /quote privatelog).
                                  Isto é útil para abrir queries " +"automaticamente, inicializar variáveis, etc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                  This is the list of available IRC servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                  Double-click on " +"a item for advanced options.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista de servidores IRC disponíveis.
                                  Clique duas vezes " +"na lista para adicionar ou remover servidores e realizar outras ações." +"
                                  Clique duas vezes em um elemento para exibir as opções avançadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Novo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Remover Rede/Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Colar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Importar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "&Salvar Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                  This is the name of the currently selected server or network
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome do servidor ou da rede atualmente selecionado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avançado..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                  Click here to edit advanced options for this entry
                                  " +msgstr "" +"
                                  Clique aqui para editar as opções avançadas para esta entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Co&nectar Agora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                  Hit this button to connect to the currently selected server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aperte este botão para conectar ao servidor atualmente selecionado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                  This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este botão exibe a lista de servidores usados recentemente. Isto " +"permite que você encontre-os rapidamente na lista..
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Exibir esta janela ao iniciar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver habilitada, a Janela de Servidores aparecerá " +"toda vez que você executar o KVIrc
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Rede:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Sem Seleção" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "RedeDesconhecida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Remove Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Novo Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Re&mover Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Copiar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Colar Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Limpar Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Oopa... algo estranho aconteceu:
                                  Não foi possível encontrar um módulo " +"responsável pela importação dos servidores." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                  Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Oopa... algo estranho aconteceu:
                                  Não foi possível encontrar um módulo " +"responsável por esta ação de importação." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.desconhecido.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Desabilitar avisos de parser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Desativar manipuladores de eventos errados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Matar timers errados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Enviar comando desconhecido como /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Descarregar automaticamente módulos não utilizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ignorar versões de módulos (perigoso)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Minimizar todas las janelas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Apelidos alternativos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                  Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Aqui você pode escolher até três apelidos alternativos ao " +"preliminar. O KVIrc usará as alternativas se o apelido preliminar estiver em " +"uso por alguma outra pessoa em uma rede particular de IRC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Apelido Alt. 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Apelido Alt. 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Apelido Alt. 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                  Please wait while the avatar is being downloaded
                                  " +msgstr "" +"
                                  Por favor aguarde enquanto o avatar esta sendo transferido
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Falhou ao iniciar a transferência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Transferência cancelada pelo usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Escolha o Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                  If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                  The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Escolhe uma imagem Avatar. O caminho completo para o arquivo local ou uma " +"imagem na web, podem ser usados.
                                  Se quiseres usar um arquivo local, " +"clique no botão \"Procurar\" para procurar arquivos locais.
                                  A URL " +"completa para uma imagem (incluindo http://) pode ser digitada " +"manualmente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Escolha um arquivo de Imagem - KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Basic Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                  Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                  Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Seu apelido é seu formulário preliminar de identificação no " +"IRC.
                                  Desde de que os servidores não podem aceitar multiplos usuários " +"compartilhando o mesmo apelido (caso isso ocorra), você pode prover apelidos " +"alternativos que podem ser usados caso o servidor recuse o seu apelido " +"padrão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Alternativos..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                  This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                  In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                  In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                  Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o nome de usuário que você irá usar para se conectar " +"ao servidor.
                                  No passado, foi usado como formulário de autenticação, mas " +"agora nao tem nenhum uso especial.
                                  Além de seu apelido você é " +"identificado no IRC pelo seu nomedeusuário@hostname.
                                  Basicamente, " +"você pode preencher com alguma palavra que você goste aqui. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                  This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                  It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este texto aparecerá quando alguém fizer um /WHOIS em você." +"
                                  Pretende-se que seja seu nome real, mas as pessoas tendem a pôr aqui " +"citações e frases aleatórias .
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Prólogo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nenhum nome especificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Geral" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Valor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Other:" +msgstr "Outro..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                  by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                  possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                  to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                  most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                  The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                  it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Usar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Falhou ao carregar o avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                  It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Falhou ao carregar a imagem de avatar.
                                  Pode ser um arquivo inacessível ou " +"um formato de imagem não suportado." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                  %Q" +msgstr "Falhou o download da imagem de avatar.
                                  %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Houve um erro no download do avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Transferência de Avatar - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                  Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                  and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                  algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                  to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Default Messages" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "Messagem de partida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                  This is the default part message that will be used when you
                                  leave " +"a channel by closing a channel window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a mensagem padrão de saída que será usada quando
                                  deixar " +"um canal ao fechar a janela do canal.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "Mensagem de saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                  This is the default quit message that will be used when you
                                  quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a mensagem quit padrão que será usada quando
                                  fechar a sua " +"sessão IRC ao fechar a janela do console ou desconectar ao clicar no botão " +"desconectar.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Abrir privado com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Mensagens privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                  If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma " +"mensagem privada (PRIVMSG) for recebida.
                                  Se você desabilitar isto, as " +"mensagens privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Noticias privadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                  This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                  If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção permite a criação da janela de privado quando uma notícia " +"privada (NOTICE) for recebida.
                                  Se você desabilitar isto, as notícias " +"privadas serão exibidas na janela ativa ou em um canal comum.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                  This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " +"imediatamente após ser criada.
                                  Habilite isto se você não gosta que " +"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " +"algo em um canal. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Habilitar perseguição usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable target user tracking.
                                  Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção permitirá seguir um usuário. Algumas ações do usuário " +"(ex: entrar e sair de um canal) serão exibidas na janela.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" +"Piscar barra de tarefas do sistema ao receber uma nova mensagem de privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                  This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que a entrada do KVIrc na barra de tarefas do " +"sistema pisque quando uma nova mensagem de privado for recebida e a janela " +"do KVIrc não for a ativa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Popup do notificador ao receber uma nova mensagem de privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                  This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que uma pequena janela de notificação seja " +"exibida instantaneamente no canto direito inferior da tela quando uma nova " +"mensagem for recebida e a janela do KVIrc não for a ativa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                  This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                  Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Usar fonte global para aplicação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Ocultar Janela de Procura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Fonte global da aplicação:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Ativar transparência falsa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                  You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +"
                                  Você deve escolher uma imagem para misturar com o fundo ou marcar a " +"opção \"Usar a Área de Trabalho KDE para transparência\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                  You " +"must choose a blending background image to below.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que a janela do KVirc pareça transparente. " +"
                                  Deve escolher uma imagem para misturar com o fundo.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela criada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Opacidade da janela principal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Cor de Mistura:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Usar o ambiente KDE para transparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Sincronizar mudanças com o plano de fundo do KDE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Imagem de mistura da transparência:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Plano de fundo ativo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Plano de fundo inativo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Texto Ativo (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Texto Ativo (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Texto Inativo (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Texto Inativo (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Plano de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Imagem de Fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Baixo do Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Contraste Médio do Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Ativo do Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Primário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Contraste Alto Inativo do Primeiro Plano (Secundário)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Iniciando lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                  This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                  Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção obrigará o KVIrc a dimensionar os avatares exibidos na " +"lista de usuários.
                                  Os Avatares serão dimensionados para caber nos limites " +"definidos abaixo. Melhor deixar esta opção ativada. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Largura da Imagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Altura da Imagem:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Iniciando lista de notificação" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Dimensionar imagens avatar (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Request CTCP" +msgstr "Pedir Lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Requisitar avatars que faltam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Tamanho máximo do arquivo pedido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc envie um pedido de DCC GET quando " +"alguém tiver um avatar sem uma cópia disponível armazenada .
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                  A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o tamanho máximo para imagens avatar que serão " +"automaticamente requisitadas.
                                  Um valor razoável pode ser de 102400 bytes " +"(100 K).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Aceitar automaticamente avatars" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                  If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                  Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc auto aceite pedidos DCC SEND " +"para avatars.
                                  Se estiver usando a opção \"Pedir avatars que faltam\", " +"ativar isto pode ser útil.
                                  Os avatars serão gravados na diretório KVIrc " +"local .
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Armazenar avatar para usuários registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                  Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Utilize o último avatar conhecido do usuário por padrão (somente " +"para usuários registados).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Tempo límite de compartilhamento do Avatar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " segundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                  When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                  A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o límite de tempo para colocar um avatar disponível para " +"transferência, quando pedido.
                                  Quando alguém envia um pedido de CTCP " +"AVATAR, o KVirc irá responder com uma mensagem CTCP AVATAR que contenha o " +"nome e o tamanho da sua imagem avatar.
                                  Será adicionado um tempo límite " +"de envio do arquivo de imagem para o usuário em questão.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ignorar pedidos se nenhum avatar estiver definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Esta opção faz com que o KVirc ignore um pedido de canal CTCP AVATAR quando " +"não tiver nenhum avatar definido. Geralmente isto é uma boa prática já que " +"ajuda a reduzir o tráfego ao não enviar uma resposta que estaria vazia." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Usar lista de notificação online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Exibir notificações na janela ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Piscar janela quando usuários ficarem online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Notificador por popup quando usuários ficarm online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Configuração avançada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Verificar USERHOSTpara usuários online" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Usar gerenciador da lista de notificação \"esperto\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Usar o método WATCH se disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Intervalo de Verificação (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Intervalo para ISON (em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Intervalo para USERHOST(em segundos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                  Note:
                                  The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Nota:
                                  A lista de notificação é gerenciada usando as " +"configurações dos \"Usuários Registrados\".

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Force a desativação completa do notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Esta é uma opção para os impacientes: permite a desativação forçada e " +"permanente da janela de notificação. Por favor note que se esta opção for " +"ativada o notificador não exibirá o popup mesmo que todas as opções " +"restantes especifiquem para usá-lo em resposta as eventos particulares. Note " +"também que esta opção fará com que todos os comandos /notifier. * falhem " +"silenciosamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Sair do \"ausente\" ao digitar algo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Apelido de Ausência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Mudar apelido ao ficar ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Usar apelido gerado automaticamente ([5 letras] AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Sem opções de nome de classe na página" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Manipuladores de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando http://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando https://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando ftp://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Manipulador de comando mailto::" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Manipulador de comando file://:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Manipulador de protocolo desconhecido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Usar proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                  This is the list of available proxy servers.
                                  Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta é a lista de servidores proxy disponíveis.
                                  Clique com o " +"botão direito- na lista para adicionar ou remover proxies.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Remover Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocolo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "&Novo Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "Tipo de MIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "Tipo de MIME:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Padrão de Arquivo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Bytes mágicos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Salvar caminho:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Comando de abertura local:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                  $0 is used in place of the filename
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este campo contem o comando para executar a abertura de um arquivo " +"local.
                                  $0 é usado no lugar do nome do arquivo
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Comando de abertura remota:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                  $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                  Este campo contem o comando para executar automaticamente a abertura " +"um arquivo recebido.
                                  $0 é usado no lugar do nome do arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Tipo de Midia Desconhecida]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Novo Tipo de Midia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Cores de Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Proprietário do canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Administrador do Canal:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Op:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Semioperador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Voice:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Usuários operadores:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Desenhar grade de apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Cor da grade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Tipo de Grade:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "Grade-3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "Botões-3D" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Grade Plana" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Grade Pontilhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Show gender icons" +msgstr "Exibir ícones nas mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Exibir ícones de usuário do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Exibir indicador de atividade de usuários do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Habilitar dicas de usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Usar avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Usar proteção contra flood (recomendado)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                  This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc apenas responda a número limitado de " +"pedidos CTCP dentro de um intervalo de tempo especificado, para prevenir o " +"\"flood\" de mensagens CTCP.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Permitir até:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 requests
                                  Maximum value: 10000 " +"requests
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 0 pedidos
                                  Valor máximo: 10000 pedidos
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "dentro de:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 1 sec
                                  Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 1 seg
                                  Valor máximo: 3600 seg
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Pedidos Ignorados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferências Gerais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                  Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                  This is the search tool for this options dialog.

                                  You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                  Try \"nickname\" for example.

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, aceitando todas as alterações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Aplicar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Aplicar as alterações imediatamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Fecha esta caixa de diálogo, rejeitando todas as alterações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                  KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Esta tabela contém as associações de ícones de texto.
                                  O KVIrc os " +"utilizará para visualizar às sequências de escape CTRL+I e eventualmente os " +"ícones emotivos." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Deletar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "Semnome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Habilitar destaque de palavras" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Palavras a destacar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá destacar qualquer mensagem " +"de usuário que tenha o seu apelido atual
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Piscar a barra de tarefas do sistema nas mensagens destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá (tentar) piscar a entrada " +"na barra de tarefas do sistema quando uma mensagem destacada for exibida e a " +"janela do KVirc não estiver ativa.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Exibir a janela de notificação nas mensagens destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá mostrar uma pequena janela " +"de notificação no canto inferior direito do seu Área de Trabalho, quando uma " +"mensagem destacada for exibida e o KVirc não for a janela ativa
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Editar Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Alerta restrito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                  Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                  This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estíver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se uma mensagem normal for recebida em um canal.
                                  Ações como " +"entrar, partir e mudança de modos serão ignoradas.
                                  Isto é útil se " +"estiver em canais com uma alta taxa de tráfego e você quiser ser alertado " +"apenas por mensagens que lhe interessam.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Alerta para palavras destacadas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " +"para mensagens que contenham uma palavra da lista de palavras destacadas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Alerta para mensagens query" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver ativa, a barra de tarefas também irá alertar " +"para mensagens exibidas nos queries.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Usar nível de alerta personalizado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                  If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se esta opção estiver ativa, o KVirc irá alertar na barra de tarefas " +"apenas se o nível de alerta especificado for alcançado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nível de alerta mínimo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                  This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção define o nível de alerta mínimo para a barra de tarefas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Saída detalhada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Quieto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Verbose" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Paranoico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Exibir na janela ativa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Mensagens externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Resposta CTCP externas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Respostas whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Noticias do Chanserv e Nickserv" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Mensagens de convite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Respostas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Noticias do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Mensagens de difusão da rede e WALLOPS" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Exibir informações extendidas do servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Exibir pings do Servidor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Exibir saídas próprias no console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Exibir mudanças de modo compactas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Minimizar novos privados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Confirmar quit com conexões ativas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Lembrar propriedades da janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Desabilitar avisos de parser" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Abrir Janela de Diálogo Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Usuários Registados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Servidores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                  like away, lag and logging system. " +"

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Desconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Manter canais abertos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " +"desconexão inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Manter conversas abertas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " +"desconexão inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Ao Desconectar Inesperadamente " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os canais abertos após uma " +"desconexão inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc mantenha os queries abertos após uma " +"desconexão inesperada.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Voltar aos canais após reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVIrc volte aos canais após uma tentativa " +"de reconexão bem sucedida.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Reabrir queries após reconectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz o KVIrc abrir novamente os queries após uma tentativa " +"de reconexão bem sucedida.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Reconectar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                  This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                  Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção ativa a auto-reconexão após uma desconexão inesperada. " +"Uma desconexão inesperada é a finalização de uma sessão de IRC " +"completa que não foi pedida pelo usuário por meio de uma mensagem " +"QUIT.

                                  Aviso: se utilizar o /RAW para enviar uma mensagem QUIT para " +"o servidor, esta opção não irá funcionar corretamente, isto porque não será " +"detectada a saida de uma mensagem QUIT e tentará reconectar depois que o " +"servidor fechar a conexão. Por esta razão, use sempre o comando /QUIT para " +"fechar as suas conexões. Esta opção também pode se comportar incorretamente " +"com 'bouncers' que suportem 'detaching', neste caso a solução pode ser " +"preparar um alias que envie o comando \"detach\" do 'bouncer' imediatamente " +"antes do comando \"quit\".
                                  alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Máximo de tentativas (0: ilimitadas):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Intervalo de tempo entre às tentativas:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 0 sec
                                  Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 0 segundos
                                  Valor máximo: 86400 segundos
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Usar certificado SSL (somente formato PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Local do certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Senha do certificado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Chave privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Usar chave SSL privada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Local da chave privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Senha da chave privada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Este executavel nao tem suporte SSL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Valores de Limite deTempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Limite de tempo para conectar:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Limite de Tempo para voltar com a saída de dados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Limitar trafego de saida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Limite a 1 mensagem cada:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " microsegundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                  Minimum value: 10000 usec
                                  Maximum value: 10000000 usec
                                  " +msgstr "" +"
                                  Valor mínimo: 10000 microsegundos
                                  Valor máximo: " +"10000000 microsegundos
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Interfaces de Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Fazer conexões IPv4 usando:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Habilitar serviço de ident (não recomendado no UNIX)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "Mensagem de saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Janelas lado a lado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Fechar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Nome de usuário do ident:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Porta do serviço:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Configurações do IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Habilitar serviço para IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "A pilha do sistema trata IPv4 como parte do espaço de nomes IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Aviso:
                                  Isto é um daemon ident não RFC 1413 complilante " +"que implementa apenas um sub grupo de especificações do Protocolo de " +"Identificação. Se possível, instale um daemon ident real.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                  Warning:
                                  This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                  On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                  It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                  " +msgstr "" +"

                                  Aviso:
                                  Isto é um daemon ident não RFC 1413 complacente " +"que implementa apenas um limite de sub definições das especificações do " +"Protocolo de Identificação.
                                  Em UNIX, você pode também precisar de " +"privilégios root para ligar à porta de autenticação (113).
                                  É altamente " +"recomendado que um daemon ident real do sistema seja usado, ou " +"nenhum se o ident não for requerido.

                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                  like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Log Automático" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Janelas de Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Janelas de canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Janelas de DCC Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Janelas de console" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Tirar cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                  Save logs with the current interval
                                  Set to 0 to disable this " +"feature
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Minimizar console após entrar corretamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção irá fazer com que o KVirc minimize a janela de console " +"depois de entrar com sucesso em um servidor.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Exibir icones na barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Forçar quit imediato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                  When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                  Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc feche a conexão imediatamente após " +"enviar a mensagem QUIT.
                                  Quando esta opção está desativada, o KVirc irá " +"esperar que servidor feche a conexão.
                                  Note que se utilizar isto, a " +"mensagem de QUIT pode não ser exibida.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "Ao ser Chutado do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Reentrar no canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc tente reentrar em um canal depois de " +"ser chutado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Manter janela de canal aberta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                  It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"após ser chutado.
                                  Pode ser uma boa ideia também ativar a opção\"Reentrar " +"no canal\".
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "Ao Sair do Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVirc mantenha a janela do canal aberta " +"depois de sair do canal.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Entrar automaticamente no canal quando convidado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                  This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                  Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVirc entre automaticamente em um canal " +"quando uma mensagem de CONVITE para esse canal for recebida.
                                  Aviso:Isto pode ajudar alguns spammers a te chatear. :)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                  Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que a janela de privado seja minimizada " +"imediatamente após ser criada.
                                  Habilite isto se você não gosta que " +"janelas de query sejam instantaneamente exibidas enquanto esitiver digitando " +"algo em um canal. :D
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Lista de canais registrados:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Mensagem de ausência padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "Ao Entrar em um Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Não enviar pedido /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Não enviar pedido de lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Não pedir lista com excepções de bans" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Não pedir lista de convites" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Não enviar pedido de lista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                  KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                  " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Exibir tópico do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Codificação de texto padrão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Usar Codificação de Língua" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Reconectar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de ações." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Ativar Anti-spam Para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Anti-spam Silencioso (sem avisos)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Palavras consideradas spam:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Tentar funcionar atrás de firewall" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                  KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                  Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ative esta opção se não consegue aceitar conexões.
                                  O KVirc irá " +"tentar usar diferentes métodos para enviar e receber arquivos.
                                  Por favor " +"note que este método pode NÃO funcionar quando estiver se comunicando com " +"clientes que não utilizem o KVirc.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Propriedades da Rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Usar o endereço definido pelo usuário ou uma interface de rede" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                  This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                  You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ative esta opção se ester em uma máquina multihost e quer forçar um " +"dos endereços IP disponiveis para ser usado no envio de DCCs.
                                  Isto é " +"especialmente util quando se utiliza endereço IPv6 e IPv4.
                                  Você pode " +"forçar o KVirc para sempre escolher um interface IPv4.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Escutar em um endereço/interface:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                  This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                  On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                  If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                  Este é o endereço IP ou nome de interface para ser usada por padrão " +"para envio de transferências DCC.
                                  Em sistemas UNIX que suportam isto, " +"você também pode especificar nomes de interfaces IPv4 (tais como ppp0).
                                  Se você definir para utilizar 0.0.0.0, o KVirc irá tentar " +"usar a primeira interface IPv4 disponível.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Usar intervalo de portas definido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                  Ative esta opção se quiser especificar um intervalo de portas locais " +"para DCC.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Porta mais baixa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Porta mais alta:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Enviar um endereço fixo nos pedidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                  Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                  This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ative esta opção se quiser enviar sempre um endereço IP falso nos " +"seus pedidos DCC.
                                  Isto pode ser útil se estiver atrás de um router com " +"um endereço estático que faz traduções de endereços de rede (NAT) e adianta " +"todas ou apenas uma extensão de portas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Enviar endereço/interface:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                  This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o endereço fixo que será enviado a todos os pedidos DCC se " +"você ativar a opção acima.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Adivinhar o endereço do servidor de IRC se fora de alcance" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                  You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                  KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                  This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                  It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                  Você pode ativar esta opção se estiver atrás de um router que envia " +"tudo ou um intervalo de portas.
                                  O KVirc irá tentar adivinhar o endereço " +"IP a usar para DCC ao procurar o nome do servidor local como visto pelo " +"servidor IRC onde está ligado.
                                  Este método é uma alternativa exclusiva ao " +"\"endereço fixo\" indicado.
                                  Voc pode adivinhar automaticamente o endereço " +"correto se verificarem certas condições(por ex: o servidor de IRC não " +"mascára os nomes dos servidores).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Usar \"broken bouncer hack\" para detectar endereços" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                  When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                  It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Quando estiver atrás de um roteador dialup, e também passa através " +"de um bouncer psyBNC, você pode usar um erro no bouncer para forçar o KVirc " +"a juntar as ligações DCC ao endereço do modem de onde o roteador se liga." +"
                                  É um hack feio, use-o apenas se nada mais tiver dado resultado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Notificar ao outro extremo as negociações de DCC que falharem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                  If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Se ativar esta opção, quando não puder satisfazer um pedido DCC de " +"um usuário remoto, KVIrc o notificará mediante um CTCP ERRMSG. Esta é uma " +"característica agradável por isso é uma boa idéia deixa-la ativa a menos que " +"por alguma razão tenha desativado o sistema antiflood: neste caso desativar " +"esta opção pode ajudar se você for frequentemente atacado por CTCP floods" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Número máximo de sessões DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o número máximo de sessões DCC simultâneas e inclue todos os " +"tipos de DCC (envío, chat, recepção...). KVIrc irá recusar os pedidos quando " +"este límite for alcançado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Tempo limite do Socket DCC:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                  This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o tempo que o KVirc irá esperar por uma resposta antes de " +"assumir que o DCC falhou, porque o cliente remoto não foi capaz de conectar " +"ao nosso socket em escuta.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Ao Receber Arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Resumir automaticamente quando auto-aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "&Localização:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Diretório de Download:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Adivinhar o caminho de gravação pelo tipo de mídia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Diretório de Download:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Notificar no console ao completar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Notificar a conclusão no notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Aceitar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVIrc conecte ao servidor de IRC quando " +"for iniciado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Compatibilidade de Erro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Enviar ACK para o byte 0" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                  Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção fará com que o KVIrc envie um reconhecimento zero-" +"bytepara iniciar rápidamente transferências DCC com alguns clientes IRC " +"problemáticos.
                                  Utilize-o apenas se sua transferência DCC parar logo após " +"estabelecer uma conexão sem enviar quaisquer dados.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Aceitar RESUME quebrado (arquivo.ext mIRC)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                  Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " +"inválidos.
                                  Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " +"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                  This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                  Esta opção faz com que o KVirc aceite pedidos RESUME com arquivos " +"inválidos.
                                  Utilize-o se o KVirc falhar ao aceitar pedido de RESUME de " +"outros clientes (ex: outras versões do mIRC).
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Limitar a largura de banda de envio para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "bytes/sec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Limitar a largura de banda de recebimento para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Número máximo de transferências DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                  This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este é o número máximo de transferências DCC simultâneas. KVIrc irá " +"recusar os pedidos quando este límite for alcançado.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Testar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Usar envio rápido (send ahead)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                  The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                  Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                  " +msgstr "" +"
                                  O método DCC \"send ahead\" permite que os dados sejam enviados " +"rápidamente ao quebrar algumas das regras do protocolo original DCC SEND." +"
                                  Muitos clientes podem tratar este tipo de otimização, então desative-o " +"apenas se tiver problemas.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Forçar Inatividade" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                  Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Ative esta opção quando a transferência de arquivos por DCC tenda a " +"bloquear o seu computador ao consumir demasiadamente o tempo da CPU. Quando " +"esta opção está ativa o intervalo de inatividade será forçadamente inserido " +"entre os pacotes de dados enviados/recebidos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                  A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                  Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este parâmetro controla a média de atraso entre dois pacotes " +"enviados ou recebidos.
                                  Um intervalo pequeno faz com que dados sejam " +"enviados mais rápidamente mas também adiciona carga à CPU, ao disco e a " +"interface da rede.
                                  Valores razoáveis vão de 5 a 50 milisegundos.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Tamanho dos pacotes:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                  This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                  With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                  Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Este parâmetro controla o tamanho do pacote usado para o DCC SEND. " +"
                                  Com pacotes maiores irá provavelmente enviar dados rápidamente, mas " +"também irá saturar a largura de banda e em alguns casos causar mais " +"atividade em disco.
                                  Os valores razoáveis vão de 512 a 4096 bytes.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Em Pedido de Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Abrir minimizado quando aceitar automaticamente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Abrir todos minimizados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Em Pedido de Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forçar modo Half-duplex no dispositivo de som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Controle de Volume PCM, não Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Dispositivo misturador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Tamanho do Pre-buffer:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Habilitar Ignore para " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Mensagens Privada/Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Noticias Privada/Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Usar ignore explicito (exibe mensagens no console)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema de Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" +"Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Auto-detectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Testar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Leitor Multimedia" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Isto permite a você selecionar seu leitor de multimédia preferido para ser " +"usado com os comandos e funções do módulo mediaplayer.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" +"Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" +"Isto permite a você selecionar o sistema de som para ser usado com o KVIrc." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "New Query opened" +msgstr "Manter conversas abertas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Destacar mensagens que contenham o meu apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Você foi paginado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Selecionar cor de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Selecionar cor de primeiro plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Cor dos caracteres de controle" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Cor do Curso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Mover o cursor para o final da linha quando navegar pelo histórico" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" +"Desabilitar a janela de entrada no histórico e o seu registo de memória." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Complemento de Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Usar complemento de apelido no estilo bash" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "String de sufixo para o complemento de apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Usar a string de sufixo somente para o complemento da primeira palavra" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Exibir ícones nas mensagens" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Desenhar alguns icones emotivos (carinhas) como figuras." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Não exibir cores nas mensagens de usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Cores de apelido \"espertas\" " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Exibir apelidos em negrito" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Mostra usuário e máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Exibir prefixo do modo do canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Prefixo e sufixo definidos pelo usuário" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIXO]apelido[!usuário@máquina][SUFIXO] mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefixo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Sufixo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Exibir marca de tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Usar horário UTC na marca de tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Usar cor especial na marca de tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Cor da marca de tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Plano de Fundo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro Plano:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Nível de alerta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Log isto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Carregar de...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar Como..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Escolha um arquivo - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Escolher Nome de Arquivo - KVIrc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Habilitar medidor de lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                  This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Isto habilita o medidor de lag, que verificará em intervalos " +"regulares quanto de lag (latência) o servidor tem.
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Medição da frequência do lag:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                  This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                  The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                  Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção lhe permite definir o intervalo de batimento do medidor " +"de lag.
                                  Quanto mais baixo for o intervalo de batimento maior será a " +"exatidão da verificação do lag mas também maior será o uso do CPU e tráfego " +"de dados para o servidor.
                                  Por favor note que NÃO é o intervalo entre os " +"pings enviados para o servidor: os pings (se algum) serão enviados com muito " +"menos frequência. 5000 é o valor razoável .
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Disparar evento se o lag exceder:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                  This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                  " +msgstr "" +"
                                  Esta opção controla o ponto inicial para os eventos OnLagAlarmTimeUp " +"e OnLagAlarmTimeDown. Quando o lag exceder o ponto inicial se disparará o " +"evento OnLagAlarmTimeUp e quando o lag cair abaixo do ponto inicial se " +"disparará OnLagAlarmTimeDown
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Exibir lag no monitor de contexto de IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                  This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                  " +msgstr "" +"
                                  Isto faz com que o applet monitor de contexto de IRC exiba o lag " +"atual depois do apelido dos usuários (em segundos)
                                  " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Transferência de Arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Voice" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Lag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Conectar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Notificador" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Popup" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Tipo de Mensagem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Marca de tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Marca de tempo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Cores de Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Cores" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Avatares" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Som" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Manipuladores de URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tray icon" +msgstr "Ícones de texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Ações genéricas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Ícones de texto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#, fuzzy +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "milisegundos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Saída" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Tipos de Midias" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#, fuzzy +msgid "theme" +msgstr "Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparência" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "theme,background" +msgstr "Plano de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Operações de Janela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Applet da Barra de Ferramentas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "conexão" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Proteção de Flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Anti-spam" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Registro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas em árvore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Primeiro Plano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Barra de tarefas clássica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Servidores Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Conexão com servidor foi perdida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Alerta/Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "&Destaque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Alerta da Barra de Tarefas" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Proteção de Flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Lista de Usuários" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Plano de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Grade de Apelido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Plano de fundo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#, fuzzy +msgid "userlist,channel" +msgstr "Canal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Rótulos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Scripting" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Socket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Serviço de ident" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Proteção de Flood" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Privado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +#, fuzzy +msgid "chat" +msgstr "Chat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Saída detalhada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Save Current Theme" +#~ msgstr "Salvar Tema Atual" + +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Nome do Tema:" + +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Versão:" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Autor:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Formato da Mensagem" + +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Salvar Tema - KVIrc" + +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#~ msgid "Theme saved successfully to " +#~ msgstr "O tema foi salvo com sucesso em " + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Escolha um Diretório - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Escolha um Diretório - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Impossível de criar o diretório de tema" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Escolha Arquivo de Registro - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Você deve escolher um nome do tema!" + +#~ msgid "You must choose a theme name!" +#~ msgstr "Você deve escolher um nome do tema!" + +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Atualizar Lista de Temas" + +#~ msgid "Save Current Theme..." +#~ msgstr "Salvar Tema Atual..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "&Remover Selecionada(s)" + +#~ msgid "Get More Themes..." +#~ msgstr "Baixar Mais Temas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Salvar Tema - KVIrc" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Não existem entradas selecionadas." + +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Tema Atual" + +#~ msgid "

                                  The active theme settings

                                  " +#~ msgstr "

                                  Configurações do tema ativo

                                  " + +#~ msgid "

                                  Theme: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Tema: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Version: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Versão: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Date: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Data: %1

                                  " + +#~ msgid "

                                  Author: %1

                                  " +#~ msgstr "

                                  Autor: %1

                                  " + +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Cor da marca de tempo" + +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "Minimizar novos privados" + +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Fechar automaticamente ao completar" + +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Limtes de velocidade" + +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Intervalo de inatividade:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    " +#~ "Gebruiker Informatie

                                  Alias

                                  s

                                    Basis Informatie
                                  Eerste naam " +#~ "s
                                  Laatste naam s
                                  Bericht s
                                  s
                                    Informatie
                                  Geslacht " +#~ "s
                                  Leeftijd s
                                  Woonplaats s
                                  Staat s
                                  Land s
                                  s
                                  " +#~ "Telefoon s
                                  " +#~ "Homepagina s
                                  Info " +#~ "over s
                                    door de module s

                                  General Preferences



                                  These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                  When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                  Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Preferências Gerais



                                  Estas seções contém várias configurações " +#~ "para o KVIrc


                                  Quando tiver acabado clique em " +#~ "\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " +#~ "rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações, sem " +#~ "que a janela seja fechada.

                                  Muitas configurações têm " +#~ "dicas que são exibidas ao passar o cursor do mouse por cima delas por " +#~ "alguns segundos.

                                  " + +#~ msgid "" +#~ "

                                  General Preferences



                                  Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Preferências Gerais



                                  Selecione uma categoria da parte esquerda da lista " +#~ "para ver as configurações associadas. Quando tiver acabado, clique em " +#~ "\"Aceitar\" para aceitar as alterações ou \"Cancelar\" para " +#~ "rejeitar. Ao clicar em \"Aplicar\" irá efetuar as alterações sem " +#~ "que a janela seja fechada.

                                  " + +#~ msgid "Preferences - KVIrc" +#~ msgstr "Preferências - KVirc" + +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "Cores Padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "Mudança de avatar" + +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Subtítulos de MDI" + +#~ msgid "MDI Area" +#~ msgstr "Área MDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "&Salvar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Saída" + +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "Número máximo de fileiras:" + +#~ msgid "" +#~ "The list below shows the currently installed themes. To apply a theme " +#~ "select it and click \"Ok\" or \"Apply\". Please note that the message " +#~ "text colors are applied only to new messages in each window.
                                  To " +#~ "install a new theme, unpack it to:
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "A lista inferior exibe os temas instalados atualmente. Para aplicar um " +#~ "tema, selecione-o e clique em \"Aceitar\" ou \"Aplicar\". Por favor, " +#~ "observe que as cores do texto das mensagens serão aplicadas somente às " +#~ "novas mensagens em cada janela.
                                  Para instalar um novo tema, " +#~ "descompacte-o em:
                                  " + +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Apelido personalizado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Usuário Normal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "usuário com voice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Voice" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Nome Real:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Editar o nome do alias." + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "&Exportar Selecionado Para..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "&Exportar Todos Para..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Aliases..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Editor de Alias" + +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Escrita Falhou - KVirc" + +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de alias." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the alias \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Você deseja realmente deletar a barra de ferramentas \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you really want to remove the namespace \"%Q\" ?" +#~ msgstr "Você deseja realmente deletar a barra de ferramentas \"%1\" ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Remover %Q" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sim" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "Selecionar &Todos" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Não" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Faltando o nome do alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Faltando nome do timer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new namespace" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas nova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Re&mover Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Por favor escolha o ícone da Barra de Ferramentas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Tipo de Mensagem" + +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Editor de Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' não está aberto" + +#~ msgid "" +#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo de configuração '%s' foi alterado mas está aberto como somente " +#~ "leitura: as alterações serão perdidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' é somente leitura" + +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Requisitar Links" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Hops" +#~ msgstr "Saltos" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Nenhum)" + +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Requisição de links enviada, aguardando resposta..." + +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "Não foi possível pedir links: Nenhuma conexão ativa" + +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Conectedo em %s (%s)" + +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "" +#~ "Os links não podem ser requisitados: Não estás conectado a um servidor" + +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Links para %Q [Contexto de IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Links para %Q " +#~ "[Contexto de IRC %u]" + +#~ msgid "Received end of links." +#~ msgstr "Fim dos links recebido." + +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Link quebrado: Falta o pai (%s) para %s (%d saltos): %s (/LINKS usado " +#~ " ?)" + +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "%s:Link Pai %s" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: Nenhum link de raiz foi enviado pelo servidor, as estatísticas " +#~ "podem ser inválidas." + +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "%c%cLinks para %Q" + +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Total de máquinas listadas" + +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "Total de máquinas na rede" + +#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +#~ msgstr "Servidores Wildcard (hubs?): %d" + +#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Links Diretos : %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Links próximos (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Links de médio alcance (1 <= saltos <= 3): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Links distantes (7 <= saltos): %d (~%d.%d %)" + +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Links (desconhecidos) quebrados: %d" + +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Máximo de links por máquina: %d [%s]" + +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Total de links : %d" + +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "Saltos máximos: %d [%s]" + +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Saltos médios: ~%d.%d" + +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "(desconhecido)" + +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Resultado incompleto de LINKS: nenhuma estatística disponível" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "Você não esta conectado em um servidor" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Reinicializar" + +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "Processando link: %s" + +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Sintaxe da mensagem danificada, não se pode extrair o número de saltos, " +#~ "assumindo 0" + +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Janela de links já aberta para este contexto de IRC" + +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "A Janela atual não é um canal" + +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Lista de janelas já esta aberta para o contexto de IRC" + +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Pedir Lista" + +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Parar recebimento da lista" + +#~ msgid "" +#~ "
                                  /LIST command parameters:
                                  Many servers accept special " +#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.
                                  Commonly, " +#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum " +#~ "or maximum of users on the channel.
                                  " +#~ msgstr "" +#~ "
                                  Parâmetros do comando /LIST:
                                  Muitos servidores aceitam " +#~ "parâmetros especiais que permitem filtrar as entradas retornadas. " +#~ "
                                  Normalmente, os nomes de canais mascarados (*kvirc*) são aceitos como " +#~ "parâmetros, assim como strings tipo c<n ou c>n onde " +#~ "n é o mínimo ou o máximo de usuários no canal.
                                  " + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Usuários" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Tópico" + +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Pedido de lista enviado: aguardando resposta..." + +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "Não foi possível pedir a lista: Nenhuma conexão ativa" + +#~ msgid "Stopping the list download..." +#~ msgstr "Parando o recebimento da lista..." + +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível parar o recebimento da lista: Nenhuma conexão ativa" + +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Não foi possível pedir a lista: Não estás conectado a um servidor" + +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Lista de Canais [Contexto de IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Canais " +#~ "[Contexto de IRC %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de canais [Contexto de IRC %u]" + +#~ msgid "Channels list download finished" +#~ msgstr "Recebimento da lista de canais terminou" + +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "Processando a lista: %Q" + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Procurar palavras-chave" + +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Navegador de Ajuda " + +#~ msgid "No such channel/netmask entry in the database" +#~ msgstr "" +#~ "Não existe uma entrada para esse canal/máscara de rede na base de dados" + +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "Canal: %c%s@%s" + +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr " Propriedade: %s=%s " + +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Canais totais %d" + +#~ msgid "Show URL List" +#~ msgstr "Exibir Lista de URL" + +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Exibir janela da lista de URL" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Configurar" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Ajuda" + +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Fec&har" + +#~ msgid "&Module" +#~ msgstr "&Módulo" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Carregar" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Limpar" + +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Lista" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Janela" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Contador" + +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Aviso - KVIrc" + +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Selecionar uma URL." + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Remover" + +#~ msgid "&Find Text" +#~ msgstr "&Procurar texto" + +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "&Dizer para Janela" + +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Janela não encontrada" + +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "Configuração do Módulo URL" + +#~ msgid "Save URL list on module unload" +#~ msgstr "Salvar lista de URL ao descarregar o módulo" + +#~ msgid "Save columns width on URL list close" +#~ msgstr "Salvar a largura das colunas ao fechar a lista de URL" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "&Cancelar" + +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "Habilitar a lista de URL proibidas" + +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "&Adicionar Proibição" + +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "&Remover Selecionada(s)" + +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "Lista de URL proibidas" + +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Selecionar proibição" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Janela com ID '%s' não encontrada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "A Janela especificada (%s) não é um canal/privado/DCC de chat" + +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Arquivo não encontrado ou vazio" + +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "Não foi possível abrir este arquivo" + +#~ msgid "Could not paste file" +#~ msgstr "Não foi possível colar arquivo" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "A janela especificada (%s) não é um canal/privado/dcc" + +#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" +#~ msgstr "Colar devagar ID:%d Janela:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Janela %s não encontrada" + +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "Faltando id da janela após o alternador 'w'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "Não foi possível registar no arquivo %s" + +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "Esta janela não tem capacidades de registo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Janela com id '%s' não encontrada, retornar string vazia" + +#~ msgid "< &Back" +#~ msgstr "< &Voltar" + +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "&Próximo >" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Finalizar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  Welcome :)

                                  This is your first time running this version of " +#~ "KVIrc.
                                  This wizard will guide you through the few steps required to " +#~ "complete the setup.

                                  If you had a previous version of KVIrc " +#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " +#~ "configuration.

                                  Click \"Next\" to proceed.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Bem vindo :)

                                  Esta é a primeira execução desta versão do KVIrc." +#~ "
                                  Este assistente lhe ajudará através dos poucos passos necessários " +#~ "para completar a configuração.

                                  Caso tenha instalado uma versão " +#~ "anterior do KVIrc não se preocupe, terá oportunidade de manter sua " +#~ "configuração antiga.

                                  Clique em \"Próximo\" para continuar." + +#~ msgid "Welcome to KVIrc" +#~ msgstr "Bem vindo ao KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                  All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +#~ "terms this can be read as follows:

                                  • KVIrc is free, use " +#~ "it, have fun! :)
                                  • If you use any part of KVIrc in " +#~ "your own project, you must release that project under the same " +#~ "license.

                                  The \"legalese\" version of the license is shown " +#~ "in the box below.

                                  " +#~ msgstr "" +#~ "

                                  Todos os arquivos desta distribuição estão protegidos pela GPL.
                                  Em " +#~ "termos humanos isto quer dizer o seguinte:

                                  • O KVIrc é livre, use e divirta-se :)
                                  • Se utilizar qualquer parte " +#~ "do KVIrc em seu projeto, DEVE liberá-lo com a mesma licença.
                                  • A versão \"legal\" da licença se encontra no Quadro abaixo.

                                    " + +#~ msgid "" +#~ "Oops... can't find the license file.\n" +#~ "It MUST be included in the distribution...\n" +#~ "Please report to " +#~ msgstr "" +#~ "Oopa... não foi possível encontrar o arquivo de licença.\n" +#~ "Isto DEVE estar incluso na distribuição...\n" +#~ "Por favor, informe isto para " + +#~ msgid "Dreaded License Agreement" +#~ msgstr "Acordo De Licença Temido" + +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "Configuração do KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a Nickname.

                                    Your nickname is the name that other IRC " +#~ "users will know you by. It can't contain spaces or punctuation. Some IRC " +#~ "networks will shorten your nickname if it is more than 9 characters long." +#~ "

                                    If in doubt, just enter the first nick that comes to mind. You " +#~ "will be able to change it later in the Identity properties, or with the /" +#~ "NICK command." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, escolha um apelido.

                                    Seu apelido é o nome que você será " +#~ "conhecido pelos outros usuários do IRC. Não pode conter espaços ou " +#~ "carácteres de pontuação. Algumas redes de IRC reduzirão seu apelido se " +#~ "tiver mais de 9 carácteres.

                                    Em caso de dúvida, digite o primeiro " +#~ "apelido que vier à cabeça. Você poderá trocá-lo mais tarde nas " +#~ "propriedades do diálogo de Identidade, ou com o comando /NICK." + +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Apelido:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +#~ "write to both folders.

                                    The suggested locations are fine in most " +#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next" +#~ "\".

                                    If you had a previous version of KVIrc installed, you can " +#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " +#~ "will be preserved.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Por favor, escolha um diretório para que o KVIrc salve suas " +#~ "configurações e outros dados, e outro para os arquivos baixados. Tenha " +#~ "certeza de que possui permissões de escrita em ambos os diretórios." +#~ "

                                    A configuração sugerida estará correta, em muitos casos, se você " +#~ "não souber o que é isto, Apenas clique em \"Próximo\".

                                    Se " +#~ "você tiver instalado uma versão anterior do KVIrc pode escolher os " +#~ "diretórios existentes e sua configuração será preservada.

                                    " + +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Diretórios da Aplicação" + +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Salvar a configuração no diretório:" + +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Diretório para arquivos baixados:" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Here you can choose the default appearance of KVIrc.

                                    The Fancy " +#~ "Theme uses icons, a transparent background and a lot of colors. The " +#~ "Minimalist Theme is designed for low-color displays or for \"console\" " +#~ "extremists; it's more or less white text on a black background.

                                    If " +#~ "you had a previous version of KVIrc installed, you can choose to not " +#~ "apply any theme in order to preserve your current visual settings." +#~ "

                                    If you don't know what to choose, just use the default.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Aqui você pode escolher a aparência padrão do KVIrc.

                                    O Tema " +#~ "Fantasia usa ícones, um fundo transparente e um monte de cores. O Tema " +#~ "Minimalista está projetado para monitores com poucas cores ou para " +#~ "extremistas do \"console\"; mais ou menos é texto branco sobre fundo " +#~ "preto.

                                    Se tiver instalado uma versão anterior do KVIrc, você pode " +#~ "escolher não aplicar nenhum tema para preservar suas configurações " +#~ "visuais atuais.

                                    Se não souber o que quer, escolha a configuração " +#~ "padrão.

                                    " + +#~ msgid "&Fancy Theme" +#~ msgstr "&Tema Fantasia" + +#~ msgid "&Minimalist Theme" +#~ msgstr "Tema &Minimalista" + +#~ msgid "&Don't apply any theme" +#~ msgstr "&Não aplicar tema algum" + +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Tema Padrão" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                    Do you want this shortcut to be created?

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    A configuração pode criar um atalho, em sua Área de Trabalho, direto " +#~ "para o executável do KVIrc.

                                    Deseja criá-lo?

                                    " + +#~ msgid "

                                    If you're unsure just say \"Yes\"

                                    " +#~ msgstr "

                                    Se você não estiver seguro, simplesmente diga \"Sim\"

                                    " + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Sim" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Não" + +#~ msgid "Desktop Shortcut" +#~ msgstr "Atalho na Área de Trabalho" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Setup can now set KVIrc as default application for the irc:// and " +#~ "irc6:// urls.

                                    Do you want these settings to be applied?

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Você pode configurar KVIrc como aplicação padrão para as urls irc:// " +#~ "e irc6://.

                                    Deseja aplicar essas mudanças?

                                    " + +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Manipuladores de URL" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Setup Complete

                                    Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                    Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Configuração Concluida

                                    O assistente terá agora toda a " +#~ "informação necessária para configurar o KVIrc.

                                    Por favor, clique no " +#~ "botão \"Finalizar\" para salvar suas preferências e iniciar o " +#~ "KVIrc.

                                    " + +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Finalizar Configuração" + +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Escolha um Diretório de Configuração - Asistente do KVIrc" + +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Escolha um Diretório de Download - Asistente do KVIrc" + +#~ msgid "Abort Setup - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Abortar Configuração - Asistente do KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have chosen to abort the setup.
                                    KVIrc cannot run until you " +#~ "complete this procedure.

                                    Do you really wish to abort?" +#~ msgstr "" +#~ "Você escolheu abortar a configuração.
                                    O KVIrc não funcionará até que " +#~ "complete este procedimento.

                                    Deseja Realmente abortar?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory %s.\n" +#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and " +#~ "choose another directory." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível criar o diretório %s.\n" +#~ "É possível que não tenha permissão de escrita para este caminho. Por " +#~ "favor, Volte e escolha outro diretório." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "No string parameter given - using empty string" +#~ msgstr "Parâmetro de texto quebrado: assumindo string vazia" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid insertion Policy" +#~ msgstr "id inválida do timer" + +#~ msgid "Can't add a non-widget object" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "Não é um objeto do widget" + +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a tab " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Intervalo de tempo inválido (%s)" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Outra conexão em progresso" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Porta especificada inválida: o kernel irá escolher uma" + +#~ msgid "No IPV6 support in this executable" +#~ msgstr "Sem suporte IPV6 neste executável" + +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "endereço ip (%s) especificado inválido" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Criação do socket falhou" + +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Endereço inválido de socket" + +#~ msgid "Bind failure" +#~ msgstr "Associação (bind) falhou" + +#~ msgid "Listen failure" +#~ msgstr "Escuta falhou" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "desconhecido" + +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "Nenhum objeto socket especificado" + +#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +#~ msgstr "Objecto socket especificado inválido (não herdou do socket)" + +#~ msgid "There is no connection to accept!" +#~ msgstr "Não há nenhuma conexão para aceitar!" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Porta (%s) inválida" + +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "endereço ip (%s) inválido" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Falha ao criar o socket" + +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Falhou ao configurar um socket de não bloqueio" + +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Conexão falhou: %s" + +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Tentativa de conexão expirou" + +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o processo DNS" + +#~ msgid "" +#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Muitos dados recebidos não foram processados (Você deixou este socket sem " +#~ "gerenciamento?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "Não foi possível adicionar um objeto não widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "Direção inválida para este motor" + +#~ msgid "The parent of a layout must be a widget!" +#~ msgstr "O pai de um layout deve ser um widget!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "String vazia" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "String de nome de arquivo vazia" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Sem modo aberto: %s" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "O arquivo não está aberto !" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Índice de arquivo negativo fornecido!" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argumento muito longo, usando apenas o caracter" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "O comprimento do argumento é 0 - string vazia" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Ocorreu um erro de escrita!" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Ocorreu um erro de leitura!" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr "Ocorreu um erro!" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Comprimento é um número negativo!" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nada para escrever" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Sem modo aberto: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "O arquivo não está aberto !" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget or Pixmap required " +#~ msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "imagem inválida" + +#~ msgid "Pixmap object required" +#~ msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Modo eco desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget (%s)" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se para o parâmetro o comprimentodeeum inteiro não negativo" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se para primeiro parâmetro o índice de um inteiro não negativo" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "" +#~ "Esperava-se para segundo parâmetro o comprimento de um inteiro não " +#~ "negativo" + +#~ msgid "Widget object required" +#~ msgstr "Objeto widget requerido" + +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget para adicionar %s" + +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Objeto inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Nenhum timer (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Operação de associação desconhecida '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr " Eu não posso ler o arquivo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Operação de associação desconhecida '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Operador desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Classe %s é indefinida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Widget or Pixmap required" +#~ msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Processando a lista: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Medição de Lag ainda não disponível" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Comprimento de parâmetro inválido" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Altura de parâmetro inválida" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Os parâmetros não definem um rectângulo" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Os parâmetros não definem um ponto" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Os parâmetros não definem um tamanho válido" + +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Tamanho de parâmetro inválido (%s)" + +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "Não é um objeto do widget" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Parâmetros inválidos" + +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Parâmetros inválidos" + +#~ msgid "No Layout associated to the widget " +#~ msgstr "Nenhuma Disposição associada ao widget " + +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Linha de parâmetro inválida (%s)" + +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Coluna de parâmetro inválida (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Tipo de widget desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Modo eco desconhecido" + +#~ msgid "the toolbar cannot be a parent-widget!" +#~ msgstr "a barra de ferramentas não pode ser parent-widget!" + +#, fuzzy +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "A ação \"%s\" não existe" + +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "Não é um objeto do widget" + +#~ msgid "Process could not be starded." +#~ msgstr "O processo nao pode ser iniciado." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Parâmetros insuficientes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Comando desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "&Diferenciar Maiúsculas/minúsculas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "Respostas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "Respostas" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Procurar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "Respostas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "&Procurar próximo" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace(WIP)" +#~ msgstr "Respostas" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "servidores_órfãos" + +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "" +#~ "%s não parece ser um arquivo servers.ini.\n" +#~ "Importação falhou." + +#~ msgid "Choose a servers.ini file" +#~ msgstr "Escolha o arquivo servers.ini" + +#~ msgid "Remote mIRC servers.ini Import Wizard" +#~ msgstr "Assistente de Importação remota do servers.ini do mIRC" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Welcome!

                                    This wizard will guide you in the process " +#~ "of downloading a list of IRC servers. Please click \"Next\" to " +#~ "begin the operation.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Bem vindo!

                                    Este assistente irá guiá-lo no processo " +#~ "de transferência de uma lista de servidores IRC. Por favor clique em " +#~ "\"Próximo\" para iniciar a operação.
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Here you can modify the URL that the list will be downloaded " +#~ "from. In most cases the default URL is acceptable.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Aqui você pode modificar a URL de onde a lista será transferida. " +#~ "Na maior parte dos casos a URL padrão é aceitável.
                                    " + +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "Seleção de URL" + +#~ msgid "Please wait while the list is being downloaded" +#~ msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é transferida" + +#~ msgid "List Download" +#~ msgstr "Lista de Transferências" + +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar a transferência da lista de servidores" + +#~ msgid "File downloaded: processing ..." +#~ msgstr "Arquivo transferido: processando..." + +#~ msgid "%1 servers imported succesfully" +#~ msgstr "%1 servidor(es) importado(s) com sucesso" + +#~ msgid "No servers imported" +#~ msgstr "Nenhum servidor importado" + +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Importar de servers.ini" + +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Importar de http://www.mirc.co.uk/servers.ini" + +#~ msgid "Internal error: I'm not in the user database ?" +#~ msgstr "Erro interno: Eu não estou na base de dados de usuários ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': falha ao iniciar a " +#~ "transferência http" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': não foi possivel " +#~ "carregar a imagem" + +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "Intervalo de tempo especificado inválido: usar pre-definido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível adicionar o compartilhamento do arquivo %s (huh? arquivo " +#~ "não legível?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "Adicionado %d seg ao envío do arquivo %s (%s) e receptor %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Notificando avatar ' %s' para %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Desconhecido" + +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Sintaxe inválida do parâmetro de DCOP" + +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Não suportado parâmetro DCOP do tipo %s " + +#~ msgid "DCOP call failed" +#~ msgstr "Chamada DCOP falhou" + +#~ msgid "DCOP calls are available only when KDE support is compiled in" +#~ msgstr "" +#~ "Chamadas DCOP estão disponíveis apenas quando compilado com suporte KDE" + +#~ msgid "Item" +#~ msgstr "Ítem" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Submenu" + +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Menu Externo" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Separador" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Rótulo" + +#~ msgid "### Epilogue ###" +#~ msgstr "### Epílogo ###" + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Epílogo" + +#~ msgid "### Prologue ###" +#~ msgstr "### Prólogo ###" + +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Nome do popup" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Visible text
                                    May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                    For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Texto Visível
                                    Pode conter identificadores que serão " +#~ "avaliados no momento da chamada ao popup.
                                    Para rótulos, este texto " +#~ "pode conter também alguns marcadores html.
                                    " + +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Condição:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Boolean condition
                                    Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                    An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Condição Lógica
                                    Será avaliada no momento da chamada ao " +#~ "popup para decidir se deve exibir esta opção.
                                    Uma condição vazia se " +#~ "avalia como certa.
                                    " + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Ícone:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Icon identifier
                                    May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                    Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ícone Identificador
                                    Pode ser um ID de ícone interno, um " +#~ "caminho absoluto ou um relativo
                                    . Os scripts portáveis nunca deveriam " +#~ "usar caminhos absolutos.
                                    " + +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Menu externo:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    External menu name
                                    This allows to nest externally " +#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " +#~ "looked up at menu setup time.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Nome de menu externo
                                    Isto permite aninhar menus popups " +#~ "definidos externamente. O menu com o nome especificado será pesquisado no " +#~ "momento de configuração do mesmo.
                                    " + +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Id do Ítem:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Item id
                                    This will allow you to use delpopupitem later." +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Itém id
                                    Isto permitirá você a utilizar delpopupitem " +#~ "mais tarde.
                                    " + +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Novo Separator Abaixo" + +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Novo Separador Acima" + +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Novo Separador Interno" + +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Novo Rótulo Abaixo" + +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Novo Rótulo Acima" + +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Novo Rótulo Interno" + +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Novo Item Abaixo" + +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Novo Item Acima" + +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Novo Item Interno" + +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Novo Menu Abaixo" + +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Novo Menu Acima" + +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Novo Menu Interno" + +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Novo Menu Externo Abaixo" + +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Novo Menu Externo Acima" + +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Novo Menu Externo Interno" + +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Recor&tar" + +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Copiar" + +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "Co&lar Abaixo" + +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Colar acima" + +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Colar dentro" + +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Novo Prólogo de Menu" + +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Novo Epílogo de Menu " + +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "&Exportar Todos Para..." + +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "&Exportar selecionado Para..." + +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "&Novo Popup" + +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Re&mover Popup" + +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "&Exportar Popup para..." + +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Impossível escrever no arquivo de popup." + +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Editor de Popup" + +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "" +#~ "Faltando tanto a chave de criptografia quanto a de descriptografia: é " +#~ "necessário pelo menos uma" + +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Erro 0: Sucesso ?" + +#~ msgid "Unsupported crypt mode" +#~ msgstr "Mode de criptografia não suportado" + +#~ msgid "Unsupported direction" +#~ msgstr "Direção não suportada" + +#~ msgid "Unsupported key length" +#~ msgstr "Tamanho de chave não suportado" + +#~ msgid "Bad key data" +#~ msgstr "Dados de chave errados" + +#~ msgid "Engine not initialized" +#~ msgstr "Motor não inicializado" + +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "Direção inválida para este motor" + +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "Dados da mensagem corrompidos ou chave de descriptografia inválida" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Erro desconhecido" + +#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Opa...motor de criptografia não inicializado" + +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Buffer de dados muito grande" + +#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Opa...motor de descriptografia não inicializado" + +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "A mensagem não é uma string hexadecimal: Isto não é meu" + +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "A mensagem não é uma string de base64: Isto não é meu" + +#~ msgid "The message doesn't seem to be encoded with CBC Mircryption" +#~ msgstr "A mensagem não parece estar codificada com CBC Mircryption" + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Motor criptográfico baseado em \n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritmo chamado Rijndael.\n" +#~ "O texto é encriptado primero com rijndael\n" +#~ "e depois convertido a notação %s.\n" +#~ "As chaves usadas são de tamanho %d bits e serão completadas\n" +#~ "com zeros se você fornecer uma mais curta.\n" +#~ "Se você só fornecer uma chave, este motor\n" +#~ "a utilizará para encriptação e desencriptação.\n" +#~ "Leia a documentação do módulo rijndael\n" +#~ "para obter mais informações sobre o algoritmo usado.\n" + +#~ msgid "hexadecimal" +#~ msgstr "hexadecimal" + +#~ msgid "base64" +#~ msgstr "base64" + +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Motor de criptografia popular baseado no\n" +#~ "antigo algoritmo de criptografia chamado Blowfish.\n" +#~ "O texto é encriptado primero com Blowfish\n" +#~ "e depois convertido a notação base64\n" +#~ "As chaves utilizadas tem comprimento variável e\n" +#~ "e são especificadas como carácteres string\n" +#~ "Você pode fornecer chaves com até 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "Se apenas uma chave for fornecida, este motor a utilizará para as " +#~ "operações de criptografia e descriptografia.\n" +#~ "Este motor trabalha no modo ECB por padrão \n" +#~ "Se você quiser utilizarar o modo CBC você deve prefixar\n" +#~ " sua(s) chaves(s) com \"cbc:\".\n" + +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Escolha o arquivo para compartilhar" + +#~ msgid "Outgoing traffic" +#~ msgstr "Tráfego de saída" + +#~ msgid "Incoming traffic" +#~ msgstr "Tráfego de entrada" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Serviço desligado (espontâneo)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Serviço desligado (a pedido)" + +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "A janela corrente não é um canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "A janela com id '%s' não foi encontrada." + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "A janela (%s) especificada não é um canal" + +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist" +#~ msgstr "A barra de ferramentas especificada não existe" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Nenhum nome de opção especificado" + +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "O parâmetro da ação não avaliou para um índice" + +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "A Barra de Ferramentas não contém o ítem especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "A ação \"%s\" não existe" + +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "KVIrc" + +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Contexto" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Configurar KVIrc..." + +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "Sobre o &KVIrc" + +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "&Remover Ícone do panel" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Sair do KVIrc" + +#~ msgid "Ctrl+Q" +#~ msgstr "Ctrl+Q" + +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "Nada esta acontecendo..." + +#~ msgid "Just idling..." +#~ msgstr "Apenas Inativo...." + +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "Dum de dum de dum..." + +#~ msgid "Hey man... do something!" +#~ msgstr "Ei!...faz alguma coisa!" + +#~ msgid "Umpf!" +#~ msgstr "Umpf!" + +#~ msgid "Silence speaking" +#~ msgstr "Falando em silêncio" + +#~ msgid "Are ya here?" +#~ msgstr "Estás aí?" + +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "O mundo parou?" + +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "Está tudo bem" + +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "inativo()" + +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "Aqui está muito frio..." + +#~ msgid "Do not disturb... watching TV" +#~ msgstr "Não incomode...estou vendo televisão" + +#~ msgid "Just vegetating" +#~ msgstr "Apenas vegetando" + +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "Ei!...tem certeza que a sua internet está ok?" + +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "Parece que o mundo parou de rodar" + +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "Este silêncio está me assustando!" + +#~ msgid "Mieeeeeowww!" +#~ msgstr "Miaaaaauuuu!" + +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "inativo inativo inativo inativo!" + +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "Ocultar a Janela" + +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "Exibir a Janela" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine :D" +#~ msgstr "Um motor de transformação de texto realmente simple :D" + +#, fuzzy +#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +#~ msgstr "Um motor de transformação de texto realmente simple :D" + +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "A Janela com id '%s' não existe" + +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Tipo de janela ou ' todas ' se esperava como primeiro parâmetro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Id '%s' de contexto de IRC inválido" + +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "" +#~ "O contexto de IRC especificado não é válido: criando uma janela de " +#~ "contexto livre" + +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "A janela especificada não é do tipo \"userwnd\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap objects required !" +#~ msgstr "Objeto pixmap requerido" + +#~ msgid "Both -n and -m switchess specified, -n takes precedence" +#~ msgstr "Ambas as opções -n e -m especificadas, -n toma precedência" + +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Falhou ao alocar motor de criptografia especificado" + +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Este executável está compilado sem suporte a criptografia" + +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "Assistente de Registro de usuários - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Welcome to the user registration wizard.
                                    This process allows you to " +#~ "add an IRC user to the database and set properties for that user. KVIrc " +#~ "will be (hopefully) able to recognize the user, add him to the notify " +#~ "list, and display the associated avatar.

                                    First of all, you must " +#~ "insert an entry name or real name for the user you're going to " +#~ "register. The name will be used to identify the database entry and has no " +#~ "specific requirements, it can be a given name, nickname, or just some " +#~ "text to remind you of the real person.
                                    Examples: \"George W Bush\", " +#~ "\"Dubya\".\n" +#~ "

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Bem vindo ao assistente de registro de usuários.
                                    Este processo " +#~ "permite adicionar um usuário de IRC a base de dados do KVIrc e configurar " +#~ "algumas de suas propriedades. O KVIrc será capaz (confiantemente) de " +#~ "reconhecer o usuário, adicioná-lo a lista de notificações, exibir seu " +#~ "avatar associado, etc...

                                    Primeiramente, deve escrever o nome de " +#~ "entrada ou o nome Real do usuário que será registrado. O nome será " +#~ "usado para identificar a entrada da base de dados e não tem nenhum " +#~ "requerimento específico, pode ser um nome, um apelido ou somente um texto " +#~ "que te lembre a pessoa.
                                    Exemplos: \"Luis Inácio Lula da Silva\", \"Lula" +#~ "\".\n" +#~ "

                                    " + +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Passo 1: Nome de Entrada" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    A registered user is identified by one or more IRC masks.
                                    A " +#~ "mask must be in the following form:
                                    nickname!username@hostname
                                    and can contain wildcard characters '*' and '?'. Be careful in " +#~ "choosing the masks, as they are the only way to verify the identity of a " +#~ "registered user.

                                    You can enter at most two masks here, if you wish " +#~ "to add more masks, use the \"Edit\" button in the Registered Users " +#~ "dialog. You must enter at least one mask.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Um usuário registrado é identificado por uma ou mais máscaras de " +#~ "IRC.
                                    A máscara deve estar no seguinte formato:
                                    apelido!" +#~ "nome_de_usuário@máquina
                                    e pode conter wildcards '*' e '?'. Seja " +#~ "cuidadoso ao escolher às máscaras: são o único método para verificar a " +#~ "identidade de um usuário registrado.

                                    Aqui você só pode digitar " +#~ "duas máscaras; se desejar adicionar mais, utilize o botão \"Editar" +#~ "\" no diálogo de Usuários Registrados. Você precisa digitar pelo menos " +#~ "uma máscara.

                                    " + +#~ msgid "Step 2: Mask Selection" +#~ msgstr "Passo 2: Seleção da máscara" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    If you want to store an avatar image for this user, you can set it " +#~ "here. KVIrc will show the avatar in the userlist next to the user's " +#~ "nickname.
                                    An avatar can be in any supported image format (PNG is " +#~ "recommended). Keep in mind that KVIrc stores avatars in memory and has to " +#~ "resize them to fit in the userlist, thus it's better to use small, low-" +#~ "resolution images.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Se você quiser armazenar uma imagem de avatar para este usuário, você " +#~ "pode configurar aqui. O KVIrc a exibirá junto ao apelido na lista de " +#~ "usuários.
                                    Um avatar pode estar em qualquer formato de imagem " +#~ "reconhecido (se recomenda usar PNG). Tenha em mente que o KVIrc mantém os " +#~ "avatares na memória e tem que redimensioná-los para caber na lista de " +#~ "usuários, de modo que é melhor usar pequenas imagens de baixa resolução." + +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Armazenar um avatar para este usuário" + +#~ msgid "Step 3: Avatar Selection" +#~ msgstr "Paso 3: Seleção do Avatar" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    If you want to be notified when this user is online or goes offline, " +#~ "you must specify the list of nicknames that KVIrc will look for." +#~ "

                                    You can enter at most two nicknames here, if you wish to add more " +#~ "nicknames, use the \"Edit\" button in the Registered Users dialog." +#~ "

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Se você deseja ser avisado quando este usuário se conectar ou " +#~ "desconectar, Você deve especificar a lista de apelidos na qual o KVIrc " +#~ "irá procurar por ele.

                                    Aqui você só pode digitar dois nicks; se " +#~ "desejar adicionar mais, utilize o botão \"Editar\" no Diálogo de " +#~ "Usuários Registrados.

                                    " + +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Adicionar este usuário na lista de notificações" + +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Apelido 2:" + +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Paso 4: Lista de Notificações" + +#~ msgid "" +#~ "

                                    That's it. The user registration has been completed.

                                    Click " +#~ "\"Finish\" to close this dialog.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Iste é tudo. O registro de usuário foi concluido correctamente." +#~ "

                                    Clique em \"Finalizar\" para fechar este diálogo.

                                    " + +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "Registro concluido" + +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "O usuário ja está registrado: um nome semelhante foi encontrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "A máscara %s já esta em uso para identificar o usuário %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Usuário não encontrado (%s)" + +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Máscara não especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Usuário %s não encontrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "Máscara %s já está sendo usada para identificar o usuário %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Máscara %s não encontrada" + +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "Nenhuma propiedade especificada" + +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "Despejar base de datos de usuários registrados:" + +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr " Usurário: %c%Q" + +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr " Atenção: este usuário não tem máscaras de registro" + +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Máscara: %Q!%Q@%Q" + +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Propriedade: %Q=%Q" + +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr " Sem propriedades" + +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Total: %d usuários semelhantes (de %d na base de datos)" + +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Editor de Propriedade" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Propriedade" + +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Editor de Máscaras" + +#~ msgid "" +#~ "Insert a mask for this user.
                                    It can contain the wildcard characters " +#~ "'*' and '?'." +#~ msgstr "" +#~ "Inserir uma máscara para este usuário.
                                    Esta pode conter carácteres " +#~ "wildcard como '*' e '?'." + +#~ msgid "" +#~ "
                                    This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Este é o Apelido que coincidirá com este usuário, o valor " +#~ "padrão é o nome registrado.
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "
                                    This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Este é o nome de usuário que coincidirá com este usuário. " +#~ "* coincidirá com qualquer nome de usuário.
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "
                                    This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Este é o nome de máquina que coincidirá com este usuário. " +#~ "* coincidirá com qualquer nome de máquina.
                                    " + +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Entrada de Usuários Registrados" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Máscara" + +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "&Adicionar..." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "&Editar" + +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "Notificar quando o usuário ficar online" + +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Notificar apelidos:" + +#~ msgid "
                                    You can enter a space separated list of nicknames.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Você pode digitar uma lista de apelidos separados por espaços." + +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Todas às propriedades ..." + +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Usuários registrados - KVIrc" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Notificar" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is the list of registered users. KVIrc can automatically " +#~ "recognize and associate properties to them.
                                    Use the buttons on the " +#~ "right to add, edit and remove entries. The \"notify\" column allows you " +#~ "to quickly add users to the notify list. Notify list fine-tuning can be " +#~ "performed by editing the entry properties.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Esta é a lista de usuários registrados. O KVIrc pode reconhecer e " +#~ "associar propriedades de forma automática.
                                    Utilizar os botões da " +#~ "direita para adicionar, editar ou remover entradas.
                                    A columna " +#~ "\"notificação\" te permite adicionarr usuários a lista de notificações " +#~ "rápidamente. O ajuste da lista de notificações pode ser feito se editando " +#~ "a entrada da propriedades.
                                    " + +#~ msgid "Add (Wizard)..." +#~ msgstr "Adicionar (assistente)..." + +#~ msgid "Add a registered user by means of a user-friendly wizard." +#~ msgstr "Adicionar um usuário registrado por meio de um amigável assistente." + +#~ msgid "Open the edit dialog to create a new user entry." +#~ msgstr "Abrir a diálogo de edição para criar uma nova entrada de usuário." + +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "Remover às entradas atualmente selecionadas." + +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "&Editar..." + +#~ msgid "Edit the first selected entry." +#~ msgstr "Editar a primeira entrada selecionada." + +#~ msgid "Export To..." +#~ msgstr "Exportar Para..." + +#~ msgid "" +#~ "Export the selected entries to a file.
                                    All the data associated with " +#~ "the selected registered users will be exported.
                                    You (or anyone else) " +#~ "can later import the entries by using the \"Import\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Exporta às entradas selecionadas para um arquivo.
                                    Todos os dados " +#~ "associados aos usuários registrados selecionados serão exportados." +#~ "
                                    Você, ou qualquer outro, pode importar as entradas mais tarde usando " +#~ "o botão \"Importar\"." + +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Importar de..." + +#~ msgid "" +#~ "Import entries from a file exported earlier by the \"export\" function of " +#~ "this dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Importa às entradas de um arquivo exportado anteriormente pela função " +#~ "\"Exportar\" deste diálogo." + +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "Não existem entradas selecionadas." + +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita." + +#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível exportar a base de dados de usuários registrados: Erro " +#~ "de escrita." + +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s para leitura." + +#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo %s não parece ser uma base de dados de usuários registrados " +#~ "válida." + +#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +#~ msgstr "" +#~ "O arquivo %s contém uma versão inválida da base de dados de usuários " +#~ "registrados." + +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível importar a base de dados de usuários registrados: Erro " +#~ "de leitura." + +#~ msgid "Drop here the icons from the toolbars to remove them" +#~ msgstr "" +#~ "Arraste para cá os ícones que deseja remover da barra de ferramentas" + +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "Propriedades da Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#~ msgid "Please choose the icon for the ToolBar" +#~ msgstr "Por favor escolha o ícone da Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Rótulo da Barras de Ferramentas inválido" + +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "O Rótulo da Barra de Ferramentas não pode estar vazio!" + +#~ msgid "Duplicate ToolBar Id" +#~ msgstr "id da Barras de Ferramentas Duplicada" + +#~ msgid "" +#~ "The specified ToolBar Id already exists.
                                    Would you like KVIrc to " +#~ "assign it automatically (so it doesn't collide with any other toolbar) or " +#~ "you prefer to do it manually ?" +#~ msgstr "" +#~ "A Id especificada para Barra de Ferramentas já existe.
                                    Deseja que o " +#~ "KVirc atribua isto automáticamente (para que não colida com outra barra " +#~ "de ferramentas) ou você prefere fazer manualmente?" + +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Manualmente" + +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automaticamente" + +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Ocultar Avançado" + +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Personalizar Barras de Ferramentas" + +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "Nova Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Deletar Barras de Ferramentas" + +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Editar Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Confirm ToolBar Deletion" +#~ msgstr "Confirmar a deleção da barra de ferramentas" + +#~ msgid "Do you really want to delete toolbar \"%1\" ?" +#~ msgstr "Você deseja realmente deletar a barra de ferramentas \"%1\" ?" + +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Exportar Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Do you want the associated actions to be exported with the toolbar ?" +#~ msgstr "" +#~ "Você deseja que as ações associadas sejam exportadas com a barra de " +#~ "ferramentas ?" + +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "Não foi possível escrever no arquivo de barra de ferramentas" + +#~ msgid "Please specify the properties for the toolbar \"%1\"" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas \"%1\"" + +#~ msgid "Please specify the properties for the new toolbar" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor especifique as propriedades para a barra de ferramentas nova" + +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "Minha Barra de Ferramentas" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Emulador de terminal" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Fechar esta janela" + +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "impossível criar uma parte da emulação de terminal" + +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "Impossível recuperar a fábrica de emulação terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Esta janela no tem um contexto de irc associado" + +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "Sem contexto de irc (%d)" + +#~ msgid "Internal unique name for the action" +#~ msgstr "Nome interno único para a ação" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Rótulo:" + +#~ msgid "" +#~ "Visible name for this action.
                                    This string will be displayed to the " +#~ "user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Nome visível para esta ação.
                                    Esta string será exibida para o " +#~ "usuárioentão é uma boa ideia utilizar $tr() aqui " + +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Código da ação" + +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Código" + +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Categoria:" + +#~ msgid "Choose the category that best fits for this action" +#~ msgstr "Escolha a categoria que seja melhor para esta ação" + +#~ msgid "" +#~ "Visible short description for this action.
                                    This string will be " +#~ "displayed to the user so it is a good idea to use $tr() here" +#~ msgstr "" +#~ "Pequena descrição visível para esta ação.
                                    Esta string será exibida " +#~ "para o usuário então é uma boa ideia utilizar $tr() aqui" + +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Ícones Pequenos:" + +#~ msgid "" +#~ "The small icon associated to this action.
                                    It will appear at least in " +#~ "the popup menus when this action is inserted.
                                    It should be 16x16 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "O ícone pequeno associado a esta ação.
                                    Irá aparecer pelo menos nos " +#~ "botões do menu popup quando esta ação for inserida.
                                    Deve ser 16x16 " +#~ "pixels." + +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Ícones Grandes:" + +#~ msgid "" +#~ "The big icon associated to this action.
                                    It will appear at least in the " +#~ "toolbar buttons when this action is inserted.
                                    It should be 32x32 " +#~ "pixels." +#~ msgstr "" +#~ "O ícone grande associado a esta ação.
                                    Irá aparecer pelo menos nos " +#~ "botões da barra de ferramentas quando esta ação for inserida.
                                    Deve " +#~ "ser 32x32 pixels." + +#~ msgid "Key Sequence:" +#~ msgstr "Sequência de Chave:" + +#~ msgid "" +#~ "Optional keyboard sequence that will activate this action.
                                    The " +#~ "sequence should be expressed as a string of up to four key codes " +#~ "separated by commas eventually combined with the modifiers \"Ctrl\"," +#~ "\"Shift\",\"Alt\" and \"Meta\".
                                    Examples of such sequences are \"Ctrl+X" +#~ "\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X,Ctrl+C\" ..." +#~ msgstr "" +#~ "A sequência de teclado opcional que irá ativar esta ação.
                                    Esta " +#~ "sequência deve ser expressa como uma string de até quatro códigos chaves " +#~ "separados por vírgulas eventualmente combinadas com os modificadores " +#~ "\"Ctrl\",\"Shift\",\"Alt\" e \"Meta\".
                                    Exemplos de tais sequências são " +#~ "\"Ctrl+X\", \"Ctrl+Alt+Z\", \"Ctrl+X, Ctrl+C\" ..." + +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "Precisa de um Contexto de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window belongs to an irc context" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a janela " +#~ "ativa pertence a um contexto de IRC" + +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "Precisa de uma Conexão de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window has an active IRC connection" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a janela " +#~ "ativa tiver uma conexão IRC activa" + +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Habilitar no Login" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled also during the login " +#~ "operations (so when the logical IRC connection hasn't been estabilished " +#~ "yet)" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada também durante as " +#~ "operações de login (enquanto a conexão IRC ainda não estiver estabelecida)" + +#~ msgid "Enable Only in Specified Windows" +#~ msgstr "Habilitar Apenas nas Janelas Especificadas" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is of a specified type" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +#~ "janelaativa for um console" + +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "Habilitar nas Janelas de Console" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a console" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +#~ "janelaativa for um console" + +#~ msgid "Only If There Are Selected Users" +#~ msgstr "Apenas Se Existir Usuários Selecionados" + +#~ msgid "" +#~ "This will enable the action only if there are selected users in the " +#~ "active window" +#~ msgstr "" +#~ "Isto habilitará a ação apenas se existirem usuários selecionados na " +#~ "janela ativa " + +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "Habilitar nas Janelas de Canal" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a channel" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +#~ "janelaativa for um canal" + +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "Habilitar nas Janelas de Privado" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a query" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +#~ "janelaativa for um privado" + +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "Permitir nas Janelas de DCC Chat" + +#~ msgid "" +#~ "Check this option if this action should be enabled only when the active " +#~ "window is a dcc chat" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta opção se esta ação deve ser habilitada apenas quando a " +#~ "janelaativa for um dcc chat" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Ação" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nova Ações" + +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "Deletar Ações" + +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Exportar Ações..." + +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Minhas Ações" + +#~ msgid "Put here a short description of your action" +#~ msgstr "Digite aqui uma breve descrição da sua ação" + +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Editor de Ações" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Aplicar" + +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Espião de Sockets [Contexto de IRC de %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Espião de Sockets [Contexto de IRC %u]" + +#~ msgid "Socket open" +#~ msgstr "Socket aberto" + +#~ msgid "Socket closed" +#~ msgstr "Socket fechado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Arquivo de som '%s' não encontrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to play sound '%Q'" +#~ msgstr "Não foi possível tocar o som '%s'" + +#~ msgid "Sorry , I can't find a sound system to use on this machine" +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe, não foi possível encontrar um sistema de som para usar nesta " +#~ "máquina" + +#~ msgid "Sound system detected to: %s" +#~ msgstr "Sistema de som detectado :%s" + +#~ msgid "Manage Script-Based Addons" +#~ msgstr "Gerênciar Addons Script-Based" + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar" + +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "Exibir Ajuda" + +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Desinstalar" + +#~ msgid "Install Addon..." +#~ msgstr "Instalar Addon..." + +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Mais Addons..." + +#~ msgid "Do you really want to uninstall the addon \"%1\" ?" +#~ msgstr "Você deseja realmente desinstalar o addon \"%1\" ?" + +#~ msgid "Confirm addon uninstallation" +#~ msgstr "Confirmar desinstalação do addon" + +#~ msgid "Please select the addon installation file" +#~ msgstr "Por favor selecione o arquivo de instalação do addon" + +#~ msgid "%cAddon id %Q, version %Q%c" +#~ msgstr "%cAddon id %Q, versão %Q%" + +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Nome: %Q" + +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Descrição: %Q" + +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Total: %d addons instalados" + +#~ msgid "Uninstalling existing addon version %Q" +#~ msgstr "Desinstalando a versão %Q do addon existente " + +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "O addon \"%1\" não existe" + +#~ msgid "The addon \"%1\" has no configure callback set" +#~ msgstr "O addon \"%1\" não tem nenhum retorno de chamada definido" + +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "" +#~ "O addon \"%1 \" não tem nenhum retorno de chamada de ajuda configurada." + +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "A versão \"%Q\" especificada não é uma string de versão válida" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "A versão \"%s\" do KVIrc especificada não é uma string de versão válida" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %Q)" +#~ msgstr "" +#~ "O executável do KVirc é muito antigo para executar este script (a versão " +#~ "mínima requerida é %s)" + +#~ msgid "Attempting to register addon \"%Q\" with version %Q" +#~ msgstr "Tentando registar o addon \"%Q\" com a versão %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The script addon \"%Q\" already exists with version %Q which is higher " +#~ "than %Q" +#~ msgstr "" +#~ "O script addon \"%Q\" já existe com a versão %Q que é maior que a %Q" + +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Instalação do script falhou" + +#~ msgid "Script succesfully registered" +#~ msgstr "Script registado com suceso" + +#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" +#~ msgstr "O arquivo de destino existe: nenhuma cópia feita" + +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Falhou copiar %Q para %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Either the source doesn't exist or the destination can not be created" +#~ msgstr "Ou a origem não existe ou o destino não pode ser criado" + +#~ msgid "Failed to write to file %Q: the destination couldn't be opened" +#~ msgstr "Falhou ao escrever o arquivo %Q: o destino não pode ser aberto" + +#~ msgid "Destination file exists: file not renamed" +#~ msgstr "O arquivo de destino existe: arquivo não renomeado" + +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Falhou ao renomear %Q para %Q" + +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Falhou ao criar o diretório %Q" + +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Falhou ao remover o arquivo %Q" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Falhou ao remover o diretório %Q" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "O directório especificado não existe '%Q'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%Q\" para leitura" + +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Erro de leitura para o arquivo %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Erro de leitura para o arquivo %Q (não foi possível ler o tamanho pedido " +#~ "em 1000 tentativas)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%Q\" para leitura" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Evento" + +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Editar o nome dos manipuladores de eventos." + +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "&Ativar Manipulador" + +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "&Desativar Manipulador" + +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Re&mover Manipulador" + +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "&Exportar Manipulador Para..." + +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "&Novo Manipulador" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "padrão" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nenhum" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvento:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParâmetros:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de evento." + +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "Incapaz de escrever no arquivo de eventos." + +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Editor de Eventos" + +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Mensagem padrão de saída de canal:" + +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Mensagem quit padrão:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide avatars in userlist" +#~ msgstr "Usar avatar" + +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "Resposta USERINFO:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is the CTCP USERINFO reply.
                                    It can contain some " +#~ "information about yourself.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Esta é a resposta CTCP USERINFO.
                                    Pode conter alguma " +#~ "informação sobre você mesmo.
                                    " + +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Exibir ao iniciar" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Você sabia..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma dica...: (' " +#~ "operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Identificadores de parâmetros são proibidos no objecto espaço ( após o " +#~ "operador '->')" + +#~ msgid "" +#~ "Ending index of a multiple parameter identifier is lower or equal to the " +#~ "starting index. This will evaluate to a single parameter identifier." +#~ msgstr "" +#~ "O índice final de um identificador de parâmetro múltiplo é mais baixo ou " +#~ "igual ao índice inicial. Isto avaliará para um identificador de parâmetro " +#~ "simples." + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed alias function call identifier" +#~ msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Syntax error: malformed (alias?) function call identifier" +#~ msgstr "Erro de sintaxe: identificador de comando do módulo malformado" + +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O índice do array não avaliou para um inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "Array index evaluated to a negative integer (non negative integer " +#~ "expected)" +#~ msgstr "" +#~ "Índice de array avaliado para um inteiro negativo (era esperado um " +#~ "inteiro não negativo )" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from %Q supplied" +#~ msgstr "" +#~ "O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão " +#~ "automática de %Q fornecida " + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the [] subscript didn't evaluate to an array: automatic " +#~ "conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "O argumento do subscript [] não avaliou para um array: conversão " +#~ "automática do tipo %Q fornecida" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the hash count '#' operator didn't evaluate to a hash: " +#~ "automatic conversion from type '%Q' supplied" +#~ msgstr "" +#~ "O operador de contagem hash '#' não foi avaliado como um hash: conversão " +#~ "automática a partir do tipo '%Q' fornecido" + +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "Isto não é um canal" + +#~ msgid "Unterminated c-style multiline comment" +#~ msgstr "Comentário multilinha no estilo-c não terminado" + +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Fim do script inesperado nos comentários multilinha" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a slash (it is a typo or a " +#~ "malformed comment begin ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter inesperado '%q' (unicode %x) após a barra (é um tipo ou um " +#~ "começo de comentário mal formado?)" + +#~ msgid "" +#~ "The popup '%s' is actually locked: 'self-modifications' are not allowed" +#~ msgstr "" +#~ "O popup '%s' está atualmente bloqueado: modificações automáticas não " +#~ "estãopermitidas" + +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "A variável de destino não avaliou para um valor inteiro ou real" + +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado direito do operador '&=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '&=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado direito do operador '/=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '/=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado direito do operador '%=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '%=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado direito do operador '*=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '*=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado direito do operador '|=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '|=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado direito do operador '<<=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '<<=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado direito do operador '>>=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '>>=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado direito do operador '-=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '-=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado direito do operador '+=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '+=' não foi avaliado como um número" + +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado direito do operador '^=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O lado esquerdo do operador '^=' não foi avaliado como um inteiro" + +#~ msgid "" +#~ "The regular expression matched a zero-length substring: this is not valid " +#~ "in the s/// operator, skipping" +#~ msgstr "" +#~ "A expressão regular se assemelha a uma substring zero-comprimento: isto é " +#~ "inválido no operador s///, pulando" + +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Janela com ID '%s' não encontrada" + +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Faltando o nome do alias" + +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "O alias %Q não existe." + +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "A janela especificada não tem recepiente de botões" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Botão de janela '%s' não encontrado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o icone '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "Nenhum evento (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento númerico raw '%d'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" + +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "O tempo de ping especificado é inválido: assumindo zero (sem ping)" + +#~ msgid "The specified maximum run time is invalid: assuming zero (infinite)" +#~ msgstr "" +#~ "O tempo máximo de execução especificado é inválido: assumindo zero " +#~ "(infinito)" + +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "O objeto pai especificado não existe" + +#~ msgid "Missing timer name" +#~ msgstr "Faltando nome do timer" + +#~ msgid "Missing timeout delay" +#~ msgstr "Faltando intervalo de atraso" + +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "O atraso do tempo de expiracão não é um número inteiro" + +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Incapaz de adicionar o cronomêtro: recursos do sistema insuficientes" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "" +#~ "O lado esquerdo do operador do espaço não foi avaliado para uma " +#~ "referência de objeto" + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "" +#~ "O lado esquerdo do operador do espaço foi avaliado para uma referência de " +#~ "objeto nula " + +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to an invalid object " +#~ "reference (object doesn't exist)" +#~ msgstr "" +#~ "O lado esquerdo do operador do espaço foi avaliado para uma referência de " +#~ "objeto inválida (objeto não existe)." + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Slot quebrado '%Q' no objeto de destino '%Q::%Q' ao emitir o sinal '%Q' " +#~ "do objeto '%Q::%Q': desconectando" + +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Slot do objeto de destino destruido ao emitir o sinal '%Q' do objeto '%Q::" +#~ "%Q'" + +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "Listando propriedades Qt para o objeto \"%Q\" da classe KVS %Q" + +#~ msgid "Properties for Qt class %s" +#~ msgstr "Propriedades para classe Qt %s" + +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr "Propriedade: %c%Q%c, tipo %s" + +#~ msgid "%d properties listed" +#~ msgstr "%d propriedades listadas" + +#~ msgid "The object named \"%Q\" of class %Q has no Qt properties" +#~ msgstr "O objeto \"%Q\" da classe %Q não tem propriedades Qt " + +#~ msgid "No Qt property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "Não existe propriedade Qt \"%Q\" para o objeto \"%Q\" da classe %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +#~ "property is indexed but it doesn't really exist" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar a propriedade \"%Q\" para o objeto \"%Q\" da " +#~ "classe %Q: a propriedade está indexada, mas nao existe realmente." + +#~ msgid "" +#~ "Can't find property named \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q: the " +#~ "property is indexed and defined but the returned variant is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar a propriedade \"%Q\" para o objeto \"%Q\" da " +#~ "classe %Q: a propriedade esta indexada e definida mas a variante " +#~ "retornada é invalida." + +#~ msgid "" +#~ "The property is of type %s but the supplied argument can't be converted " +#~ "to that type (expecting \"%s\")" +#~ msgstr "" +#~ "A propriedade é do tipo %s mas o argumento fornecido nao pode ser " +#~ "convertido para este tipo (esperando \"%s\")" + +#~ msgid "" +#~ "A pixmap object, an image_id or an image file path is required for this " +#~ "property" +#~ msgstr "" +#~ "Um objeto do pixmap, uma image_id ou um caminho de arquivo de imagem são " +#~ "requeridos para esta propriedade" + +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a imagem requisitada." + +#~ msgid "" +#~ "Property \"%Q\" for object named \"%Q\" of class %Q has an unsupported " +#~ "data type" +#~ msgstr "" +#~ "Propriedade \"%Q\" para objeto \"%Q\" da classe %Q tem um tipo de dados " +#~ "não suportado" + +#~ msgid "Cannot find object function $%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar a função de objeto $%Q para o objeto \"%Q\" da " +#~ "classe %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find object function $%Q::%Q for object named \"%Q\" of class %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontra a função de obejto $%Q::%Q para o objeto \"%Q\" " +#~ "da classe %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot call internal object function $%Q (for object named \"%Q\" of " +#~ "class %Q) from this context" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar a função de objeto $%Q para o objeto \"%Q\" da " +#~ "classe %Q" + +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde uma barra '/' era esperada" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de comando inesperado na operação de associação pelo menos duas " +#~ "barras estão faltando" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de comando inesperado na operação de associação pelo menos uma barra " +#~ "está faltando" + +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Operação de associação desconhecida '%Q'" + +#~ msgid "Missing right side operand for the binding operator '=~'" +#~ msgstr "" +#~ "Faltando o operando do lado direito para a operação de associação '=~'" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '++'" +#~ msgstr "Os caracteres após o operador '++' foram ignorados" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '+='" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '+='" + +#~ msgid "Trailing garbage ignored after operator '--'" +#~ msgstr "Os caracteres após o operador '--' foram ignorados" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '-='" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '-='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<='" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '<<='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<<'" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '<<'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '<,'" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '<,'" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '>>='" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '>>='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '.='" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '.='" + +#~ msgid "Missing right operand for operator '" +#~ msgstr "Faltando o operando do lado direito para o operador '" + +#~ msgid "='" +#~ msgstr "='" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Operador desconhecido" + +#~ msgid "Unexpected (and senseless) read-only data evaluation" +#~ msgstr "Avaliação de dados somente leitura inesperada (sem sentido)" + +#~ msgid "Syntax error: confused by earlier errors: bailing out" +#~ msgstr "Erro de sintaxe: confundido por erros anteriores: alucinando" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de script inesperado depois da referência da variável: operador " +#~ "esperado" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a void function call: end of " +#~ "instruction expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter '%q' inesperado (unicode %x) após a chamada da função void: fim " +#~ "da instrução esperada" + +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Caracter '%q' inesperado (unicode %x)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Duração (%s) inválida: usando padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button with type %Q named %Q" +#~ msgstr "Nenhum botão com tipo %s chamado %s" + +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "Não é possível deletar uma referência nula do objeto" + +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "Não é possível deletar um objeto inexistente" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "popup \"%s\" inexistente" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "O itém de menu com id \"%s\" não existe no popup \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the -w switch did not evaluate to a valid window id: " +#~ "using default" +#~ msgstr "" +#~ "O argumento da opção -w não foi avaliado como id de janela válido: usando " +#~ "o valor padrão" + +#~ msgid "" +#~ "The argument of the i switch did not evaluate to a number: using default" +#~ msgstr "" +#~ "O argumento da opção i não foi avaliado para um numero: usando o valor " +#~ "padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "Especificação do ícone inválida ' %s', usando o padrão" + +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Janela ' %s' não encontrada, usando somente a atual" + +#~ msgid "Timer '%Q' has a broken callback handler: killing the timer" +#~ msgstr "" +#~ "O cronômetro '%Q' danificou o manipulador de chamadas: matar o cronômetro" + +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Tipo de dado inválido pra o parâmetro \"%s\"" + +#~ msgid "found empty string where type '%s' was expected" +#~ msgstr "encontrada uma string vazia onde o tipo '%s' era esperado " + +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "encontrado um valor de string \"%Q\" onde o tipo '%s' era esperado" + +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "encontrado tipo \"%Q\" onde o tipo '%s' era esperado" + +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "faltando parâmetro \"%s\" não-opcional" + +#~ msgid "found empty string while a non empty one was expected" +#~ msgstr "encontrada uma string vazia onde se era esperado uma não vazia" + +#~ msgid "" +#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#~ msgstr "" +#~ "encontrado inteiro assinado \"%d\" onde o tipo 'inteiro não assinado' era " +#~ "esperado" + +#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Aviso: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Compilation Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Erro de compilação: %Q" + +#~ msgid "[KVS]%c Runtime Error: %Q" +#~ msgstr "[KVS]%c Erro de execução: %Q" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\"" + +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "[KVS] no contexto do script \"%Q\", %Q" + +#~ msgid "[KVS] Code listing:" +#~ msgstr "[KVS] Lista de códigos:" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "Exibir a Janela" + +#~ msgid "[KVS] Call stack:" +#~ msgstr "[KVS] Chamada de pilha:" + +#~ msgid "There are no extended scope variables in this scope" +#~ msgstr "Não há variáveis de espaço extendidas neste espaço" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de buffer Inesperado enquanto procurava o caracter ')' no comando " +#~ "'for'" + +#~ msgid "Trailing garbage at the end of the break command: ignored" +#~ msgstr "Os caracteres sobrando após o final do comando break: ignorando" + +#~ msgid "The 'unset' command needs a variable list" +#~ msgstr "O comando 'unset' precisa de uma lista variável" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Caracter %q (unicode %x) encontrado onde a variável era esperada" + +#~ msgid "'unset' command used without a variable list" +#~ msgstr "o comando 'unset' utilizado sem uma lista variável" + +#~ msgid "The 'global' command needs a variable list" +#~ msgstr "O comando 'global' precisa de uma lista variável" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where an open parenthesis was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde era esperado um parênteses " +#~ "aberto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Fim de buffer Inesperado na mudança do bloco de condição" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde era esperado uma instrução" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Fim de linha inesperado na lista de parâmetros" + +#, fuzzy +#~ msgid "The while command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "O comando while precisa de uma expressão entre parênteses" + +#~ msgid "" +#~ "The last while command in the buffer has no conditional instructions: " +#~ "it's senseless" +#~ msgstr "" +#~ "O último comando while em buffer não tem instruções condicionais: sem " +#~ "sentido" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de script inesperado enquanto procurava pelo bloco de instruções do " +#~ "comando while" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de comando Inesperado após o bloco de comando 'do': palavra chave " +#~ "'while' esperada" + +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde uma palavra chave 'while' era " +#~ "esperada" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The 'while' block of the 'do' command needs an expression enclosed in " +#~ "parenthesis" +#~ msgstr "" +#~ "O bloco 'while' do comando 'do' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#~ msgid "Garbage string after the expression in 'do' command: ignored" +#~ msgstr "Strings sobrando depois da expressão do comando 'do': ignorando" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'if' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "O comando 'if' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#~ msgid "" +#~ "The last if command in the buffer has no conditional instructions: it's " +#~ "senseless" +#~ msgstr "" +#~ "O último comando if em buffer não tem instruções condicionais: sem sentido" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de script Inesperado enquanto procurava o bloco de instruções do " +#~ "comando if" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de buffer Inesperado enquanto procurava o caracter ')' no comando " +#~ "'for'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'for' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "O comando 'for' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#~ msgid "" +#~ "Found char %q (unicode %x) while looking for the terminating ')' in 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter %q (unicode %x) encontrado enquanto procurava pela terminação " +#~ "')' no comando 'for'" + +#~ msgid "Empty infinite 'for' loop: fix the script" +#~ msgstr "Loop 'for' infinito: reparar o script" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'foreach' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "O comando 'foreach' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a writeable iteration variable as first " +#~ "parameter" +#~ msgstr "" +#~ "O comando 'foreach' espera uma variável iteração de escrita como primeiro " +#~ "parâmetro" + +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter '%q' (unicode %x) encontrado onde '%' ou '$' era esperado: ver /" +#~ "help para a sintaxe de comando" + +#~ msgid "Unexpected function call as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "Chamada inesperada a função como variável de iteração 'foreach'" + +#~ msgid "Unexpected read-only variable as 'foreach' iteration variable" +#~ msgstr "" +#~ "Variável somente leitura inesperada como variável de iteração 'foreach'" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of 'foreach' parameters: at least one iteration data " +#~ "argument must be given" +#~ msgstr "" +#~ "Fim de parâmetros 'foreach' Inesperado: pelo menos uma interação de " +#~ "argumento de dados tem que ser dada" + +#~ msgid "" +#~ "The 'foreach' command expects a comma separated list of iteration data " +#~ "items after the first parameter" +#~ msgstr "" +#~ "O comando 'foreach' espera uma lista de elementos de iteração separados " +#~ "por virgulas depois do primeiro parâmetro" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty 'foreach' execution block: maybe you need to fix your script ?" +#~ msgstr "Bloco de execução 'foreach' vazio: reparar o script" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'switch' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "O comando 'switch' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Fim de buffer Inesperado na mudança do bloco de condição" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter %q (unicode %x) encontrado onde se esperava um " +#~ "'case','match','regexp', 'default' ou 'break'" + +#~ msgid "" +#~ "Found 'break' label where a 'case','match','regexp' or 'default' label " +#~ "was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado o rótulo 'break' onde um rótulo 'case','match','regexp' ou " +#~ "'default' era esperado" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Encontrado '%Q' onde se esperava uma expressao do tipo 'case','match', " +#~ "'regexp', ou 'break'" + +#~ msgid "Senseless empty switch command: fix the script" +#~ msgstr "Comando switch vazio sem sentido: reparar o script" + +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Fim de buffer Inesperado no blobo defpopup" + +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Caracter %q (unicode %x) encontrado onde uma expressão do " +#~ "tipo'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' ou " +#~ "'epilogue' era esperada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty prologue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Bloco prólogo vazio sem sentido: reparar o script" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found empty epilogue block: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Bloco epílogo vazio sem sentido: reparar o script" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in label parameters. See /help defpopup for " +#~ "the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Campo vazio inesperado nos parâmetros do rótulo. Veja o /help " +#~ "defpopup para a sintaxe" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Campo vazio inesperado nos parâmetros exrpopup. Veja /help " +#~ "defpopup para a sintaxe" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found empty instruction for popup item: maybe you need to fix the script?" +#~ msgstr "Instrução vazia sem sentido para o item do popup: reparar o script" + +#~ msgid "" +#~ "Unexpected empty field in extpopup parameters. See /help defpopup " +#~ "for the syntax" +#~ msgstr "" +#~ "Campo vazio inesperado nos parâmetros extpopup. Veja /help " +#~ "defpopup para a sintaxe" + +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "" +#~ "Símbolo '%Q' encontrado onde " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label era esperado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The 'defpopup' command needs an expression enclosed in parenthesis" +#~ msgstr "O comando 'defpopup' precisa de uma expressão entre parênteses" + +#, fuzzy +#~ msgid "Module command call failed: can't load the module '%Q': %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Chamada de comando do módulo falhou: não foi possível carregar o módulo '%" +#~ "Q'" + +#~ msgid "" +#~ "Module command call failed: the module '%Q' doesn't export a command " +#~ "named '%Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Chamada de comando do módulo falhou: o módulo '%Q' não exporta um comando " +#~ "chamado '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "Ping recebido de \r!s\r%s\r (PING %s), respondendo com pong" + +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "Pong recebido de \r!s\r%s\r (PONG %s)" + +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "ERRO do Servidor : %Q" + +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "Faltando parâmetro do canal na mensagem de entrada" + +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida uma mensagem de entrada de um canal desconhecido, possível " +#~ "dessincronização?" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r [implicito +%c umode " +#~ "alterado]]" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] entrou no \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de entrar em \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida uma mensagem de saída de um canal desconhecido, possível " +#~ "dessincronização?" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de sair do \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Netsplit detected: %s" +#~ msgstr "Netsplit detectado: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] saiu do irc %Q" + +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida uma mensagem de chute de um canal desconhecido, possível " +#~ "dessincronização?" + +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Você foi chutado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "Tentando reentrar em \r!c\r%Q\r..." + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] foi chutadado de \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] acabou de ser kickado de \r!c\r%Q\r por \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A seguinte mensagem parece estar criptografada, mas o motor de " +#~ "criptografia falhou ao decodificá-la: %s" + +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Ignorando PRIVMSG de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "" +#~ "Spam privmsg de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra spam coincidente " +#~ "\"%s\")" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignorando NOTICE de %Q (%Q)" + +#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +#~ msgstr "NickServ pediu autenticação, executando comando programado" + +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "" +#~ "O comando de identificação NickServ programado parece estar incorreto, " +#~ "por favor altere a configuração" + +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "" +#~ "Noticia spam de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (palavra spam coincidente " +#~ "\"%s\")" + +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida uma mensagem de tópico de um canal desconhecido, possível " +#~ "dessincronização?" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] mudou o tópico para \"%Q%c\"" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] é agora conhecido como \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Você alterou seu apelido para %Q" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query was lost and has been found when \r!n\r%Q\r [%Q@" +#~ "\r!h\r%Q\r] changed his nickname to \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "" +#~ "O destino deste query se perdeu e foi encontrado quando \r!n\r%Q\r [%Q@\r!" +#~ "h\r%Q\r] aletrou seu apelido para \r!n\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The recent nickname change from \r!n\r%Q\r to \r!n\r%Q\r caused a query " +#~ "collision: merging output" +#~ msgstr "" +#~ "A mudança recente de apelido de \r!n\r%Q\r para \r!n\r%Q\r causou uma " +#~ "colisãode query: mesclando a saída" + +#~ msgid "End of merged output" +#~ msgstr "Final de saída mesclada" + +#~ msgid "autojoining" +#~ msgstr "autoentar" + +#~ msgid "double-click the channel name to join" +#~ msgstr "Clique duas vezes no nome do canal para entrar" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convidou você para o canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida uma mensagem INVITE dirigida a outro apelido, possível " +#~ "dessincronização" + +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "WALLOPS de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "Você setou o modo de usuário %s" + +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "" +#~ "Recebida uma mudança de modo de um canal desconhecido, possível " +#~ "dessincronização" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou a senha \"\r!m-k\r%Q\r\" no canal " + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu a senha do canal" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o limite do canal \r!m-l\rpara %Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] removeu limite do canal" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o canal \r!m%c%c\rmodo %c%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo %s %Q" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] colocou o modo de canal %s" + +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "" +#~ "[Parser do servidor ]: Problemas encontrados enquanto se analisava a " +#~ "seguinte mensagem:" + +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "[Parser do servidor ]: [%s][%s] %Q" + +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "[Parser do servidor ]: %s" + +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "A seguinte resposta CTCP não tem um destino reconhecido %Q" + +#~ msgid "Channel CTCP" +#~ msgstr "CTCP de canal" + +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "%Q %S resposta de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "O seguinte pedido CTCP não tem um destino reconhecido %Q" + +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "" +#~ "%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignorado (limite de " +#~ "flood excedido)" + +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "ignorado (desconhecido)" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "ignorado" + +#~ msgid "replied" +#~ msgstr "respondido" + +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "%Q %S pedido de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" + +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "A seguinte resposta CTCP PING não tem um destino reconhecido \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "" +#~ "A seguente resposta CTCP PING tem um identificador de tempo quebrado \"%S" +#~ "\", não confie no tempo exibido" + +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "%Q resposta PING de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u seg %u mseg" + +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "A seguinte CTCP ACTION não tem um destino reconhecido %Q" + +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "CTCP ACTION de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível adicionar um compartilhamento de arquivo para %Q " +#~ "(Arquivo ilegível?)" + +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Adicionado(s) %d seg(s) ao pedido de envio para o arquivo %Q (%Q) para %Q" + +#~ msgid "private" +#~ msgstr "notificação" + +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "notificação do canal:" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "privada" + +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "%Q remover avatar" + +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "%Q mudou o avatar para %s" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": Não existe copia local válida do avatar disponível, pedindo um (HTTP " +#~ "GET %s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Não existe copia local válida do avatar disponível; falhou o inicio de " +#~ "uma transferência HTTP, ignorando" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": Não existe copia local válida do avatar disponível; pedindo um (DCC GET " +#~ "%s)" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Não existe copia local válida do avatar disponível; limite de flood " +#~ "excedido, ignorando" + +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr ": Não existe copia local válida do avatar disponível; ignorando" + +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr "" +#~ ": Não existe tal apelido na base de dados de usuarios, ignorando a mudança" + +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignorando o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Processando o pedido DCC %S de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível processar o pedido anterior: Não foi possível carregar o " +#~ "módulo DCC (%s)" + +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "" +#~ "Impossível processar o pedido anterior: O módulo DCC pode estar quebrado" + +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Operadores de canal" + +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "Usuarios com voice" + +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "semioperadores" + +#~ msgid "Ban masks" +#~ msgstr "Máscaras de Ban" + +#~ msgid "Color free (no ANSI colors)" +#~ msgstr "Livre de cores (sem cores ANSI)" + +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "Máscaras de exceções de ban" + +#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +#~ msgstr "Máscaras de exceção de invite ou proibir /INVITE" + +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "Secreto" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "Privado" + +#~ msgid "Topic change restricted" +#~ msgstr "Mudança de tópico restringida" + +#~ msgid "Invite only" +#~ msgstr "Somente por convite" + +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "Sem mensagens externas" + +#~ msgid "Anonymous or protected user" +#~ msgstr "Usuário anônimo ou protegido" + +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "Quieto ou proprietário do canal" + +#~ msgid "Limited number of users" +#~ msgstr "Número de usuários limitado" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Senha" + +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "Moderado" + +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "Registrado" + +#~ msgid "Censor swear words" +#~ msgstr "Palavrões censurados" + +#~ msgid "Only registered nicks can join" +#~ msgstr "Somentes apelidos registrados podem entar" + +#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" +#~ msgstr "Sem poder de chute (exceto U-line)" + +#~ msgid "IRC-Op only channel" +#~ msgstr "Canal somente para IRC-Op" + +#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +#~ msgstr "Canal somente para Administrador de Servidor/Rede/Técnico" + +#~ msgid "Forbid /KNOCK" +#~ msgstr "Proibido /KNOCK" + +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "Redirecionar em canais cheios" + +#~ msgid "Forbid channel CTCPs" +#~ msgstr "Poibido CTCP no Canal" + +#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +#~ msgstr "Usuários-operadores OU Auditorium: /NAMES e /WHO mostram apenas ops" + +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "Modo de canal desconhecido" + +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Um ou mais modos de flags padrões estão faltando nos modos de servidor " +#~ "disponiveis.\n" +#~ "Isto é causado por um daemon RFC1459 não compatível ou uma resposta de " +#~ "servidor quebrada.\n" +#~ "Os umodes do servidor parecem ser '%s' e os modos de canal parecem ser '%" +#~ "s'.\n" +#~ "Ignorando esta resposta e assumindo que o ajuste de modos básico está " +#~ "disponível.\n" +#~ "Se você tiver problemas estranhos, tente mudar de servidor." + +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Modos de usuário disponíveis" + +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "Modos de usuário disponiveis:" + +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "O: Operador de IRC Local (LOCOP)" + +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "i: Invisível" + +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "w: Receptor de mensagens WALLOPS" + +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "" +#~ "r: Usuário com conexão restrita (ou recepiente para mensagens sobre bots " +#~ "rejeitados)" + +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s: Recipiente para noticias de servidor" + +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "z: Receptor de mensagens wallop do operador" + +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "c: Receptor de mensagens cconn" + +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "k: Receptor de mensagens kill do servidor" + +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "f: Recipiente para noticias cheias de servidores" + +#~ msgid "y: Spy :)" +#~ msgstr "y: Espião :)" + +#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +#~ msgstr "d: flag 'DEPURAR' obscura" + +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "n: Recipiente para mudanças de nicks" + +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr ":Modo de usuário desconhecido" + +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Modos de canal disponíveis" + +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "" +#~ "Servidor %Q na versão %S suportando os modos de usuário '%S' e modos de " +#~ "canal '%S'" + +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Este servidor suporta o método WATCH da lista de notificação, e será " +#~ "utilizado" + +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "A rede atual é %Q" + +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "Este servidor suporta o comando CODEPAGE, e será utilizado" + +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "Este servidor suporta: %s" + +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Fim de NAMES para \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Nomes para \r!c\r%Q\r: %Q" + +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(Desconhecido)" + +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "O tópico do canal é: %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r é: %Q" + +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "O canal não possui um tópico" + +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" + +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Tópico foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r em %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Tópico para \r!c\r%Q\r foi posto por \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" + +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Modo de canal para \r!c\r%Q\r é %s" + +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Modo de usuário para \r!c\r%Q\r é %s" + +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Fim do canal %Q para \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "Lista de bans" + +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "Lista de convites" + +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "Lista de exceções de bans" + +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "%Q para \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (posto por %Q em %Q)" + +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Listagem de bans" + +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "Listagem de convites" + +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "Listagem de excepções de bans" + +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Entrada WHO para %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cCanal%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServidor%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAusente%c: %Q, %" +#~ "cNome Real %c: %Q" + +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "Fim da lista WHO para %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Something really weird is happening: the server is refusing all the login " +#~ "nicknames..." +#~ msgstr "" +#~ "Alguma coisa muito esquisita está acontecendo: o servidor está " +#~ "recusandologin de todos os nicks..." + +#~ msgid "" +#~ "The server is refusing all the login nicknames: giving up, you must send " +#~ "the nickname manually" +#~ msgstr "" +#~ "O servidor está a recusando o login de todos os nicks: desistindo, você " +#~ "tem que enviar o nick manualmente" + +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "" +#~ "Não há meio de fazer login como '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), tentando '%Q'..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está ausente: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c é %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "Nome real de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c era %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "Nome real de %c\r!n\r%Q\r%c era: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está nos canais: %Q" + +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "" +#~ "Recebido um RPL_WHOISIDLE quebrado, não possível calcular o tempo que " +#~ "esteve inativo" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "Tempo inativo de %c\r!n\r%Q\r%c : %ud %uh %um %us" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c entrou em: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "Servidor em que %c\r!n\r%Q\r%c está: \r!s\r%Q\r - %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está autenticado como %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "Informção do WHOIS de %c\r!n\r%Q\r%c vinda de \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "Informção do WHOWAS de %c\r!n\r%Q\r%c vinda de \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "Impossivel avaliar o tempo de criação" + +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "Canal criado em %Q" + +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "Canal \r!c\r%Q\r foi criado em %Q" + +#~ msgid "USERHOST info: %Q" +#~ msgstr "Informação USERHOST: %Q" + +#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +#~ msgstr "Início da lista de canais: canal, usuarios, tópico" + +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Lista: %Q" + +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "Fim de LIST" + +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Link: %Q" + +#~ msgid "End of LINKS" +#~ msgstr "Fim de LINKS" + +#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Saindo do estado de ausente após %ud %uh %um %us]: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status]: %Q" +#~ msgstr "[Saindo do estado de ausente]: %Q" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Restaurando apelido pré-ausente (%Q)" + +#~ msgid "[Entering away status]: %Q" +#~ msgstr "[Entrando em estado ausente]: %Q" + +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Definindo apelido de ausente (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está nos canais: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] convidou você para o canal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "Informações de %c\r!n\r%Q\r%c : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "Acabou de sair do canal \r!c\r%Q\r: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "A Janela atual não é um canal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "Sua codificação agora é %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c está nos canais: %Q" + +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "Seu modo de usuário é %s" + +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Resolução do nome do host abortada" + +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Tentando %Q com %Q (%Q) na porta %u" + +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "conexão segura" + +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Tentar 'bounce' no proxy %s na porta %u (protocolo %s)" + +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Usando ENDEREÇO IP do proxy armazenado (%s)" + +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o nome de máquina do proxy IRC: não pude " +#~ "iniciar o DNS escravo" + +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Recomeçando a conexão direta do servidor" + +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Localizando nome de host do proxy (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço IP do proxy: %Q" + +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "O nome do host do proxy foi resolvido para %s" + +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Proxy %s tem um apelido: %s" + +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Usando o ENDEREÇO IP (%s) armazenado do servidor" + +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o nome de máquina do servidor: não pude " +#~ "iniciar o DNS escravo" + +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Localizando nome de máquina do servidor (%s)..." + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o endereço IP do servidor: %Q" + +#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" +#~ msgstr "Se este servidor utilizar somente IPv6, tente /server -i %s" + +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "O nome de máquina do servidor foi resolvido como %s" + +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "O nome do host real para %s é %s" + +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Servidor %s tem um apelido: %s" + +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "O endereço (%Q) especificado para fazer conexões não é válido." + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço (%Q) especificado para fazer conexões não é válido (A " +#~ "interface a que ele se refere pode estar desativada)" + +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv6 não é " +#~ "válido" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv6 não é " +#~ "válido (A interface a que ele se refere pode estar desativada)" + +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv4 não é " +#~ "válido" + +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço (%s) do sistema especificado para fazer conexões IPv4 não é " +#~ "válido (A interface a que ele se refere pode estar desativada)" + +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "Configurar Servidores..." + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to configure the servers and eventually to connect to them" +#~ msgstr "" +#~ "Permite a você configurar aos servidores e eventualmente conectar-se a " +#~ "eles" + +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Gerênciar Addons..." + +#~ msgid "Allows you to manage the script-based addons" +#~ msgstr "Permite a você gerenciar os addons baseados no script" + +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Configurar Usuários Registrados..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows editing the registered user entries" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe a janela que permite a você editar entradas de usuários registrados" + +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "Configurar Identidade..." + +#~ msgid "Allows you to configure nickname, username, avatar etc..." +#~ msgstr "" +#~ "Permite a você configurar o apelido, nome de usuário, avatar e etc..." + +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "Exibir Socket espião..." + +#~ msgid "Shows a window that allows monitoring the socket traffic" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você monitorar o tráfego do socket" + +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Requisitar Links da Rede" + +#~ msgid "Shows a window that allows viewing the network links" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você ver os links da rede" + +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Requisitar Lista de Canais" + +#~ msgid "Shows a window that allows listing the network channels" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você listar os canais da rede" + +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "Configurar KVIrc..." + +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Exibir o dialogo geral de opções" + +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "Personalizar Barras de Ferramentas..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script toolbars" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe a janela que permite a você editar script de barra de ferramentas" + +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Entrar nos Canais..." + +#~ msgid "Shows a dialog that allows you joing channels" +#~ msgstr "Exibe o diálogo que permite a você entrar nos canais" + +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Editando ações..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing actions" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você editar as ações" + +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Aliases..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing aliases" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você editar os aliases" + +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "Eventos..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing script events" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você editar eventos do script" + +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Popups..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing popup menus" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você editar menus popup" + +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "Eventos Raw..." + +#~ msgid "Shows a window that allows editing raw scripting events" +#~ msgstr "Exibe a janela que permite a você editar eventos de script raw" + +#~ msgid "New Script Tester" +#~ msgstr "Testar Script" + +#~ msgid "Creates an embedded editor for long scripts" +#~ msgstr "Cría um editor embutido para scripts longos" + +#~ msgid "Execute Script..." +#~ msgstr "Executar Script..." + +#~ msgid "Allows executing a KVS script from file" +#~ msgstr "Permite executar um script KVS a partir de um arquivo" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Índice da Ajuda" + +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Exibir o índice da documentação" + +#~ msgid "Subscribe to the Mailing List" +#~ msgstr "Inscrever-se na Lista de E-mail" + +#~ msgid "Allows subscribing to the KVIrc mailing list" +#~ msgstr "Inscrever-se na Lista de E-mail" + +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "KVIrc WWW" + +#~ msgid "Opens the KVIrc homepage" +#~ msgstr "Página do KVIrc" + +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "Janela em cascata" + +#~ msgid "Arranges the MDI windows in a maximized-cascade fashion" +#~ msgstr "Organiza as janelas MDI na forma de casata-maximizada" + +#~ msgid "Tiles the MDI windows with the currently selected tile method" +#~ msgstr "" +#~ "Organiza as janelas MDI no método Lado a Lado atualmente selecionado" + +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "Minimizar todas las janelas" + +#~ msgid "Minimized all the currently visible MDI windows" +#~ msgstr "Minimiza todas as janelas MDI atualmente visíveis" + +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "Nova janela de servidor" + +#~ msgid "Creates a new IRC context console" +#~ msgstr "Cría um novo console de contexto de IRC" + +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "Fechar o KVIrc" + +#~ msgid "Quits KVIrc closing all the current connections" +#~ msgstr "Fecha o KVIrc encerrando todas as conexões ativas" + +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "Barra de Ferramentas de Contexto de IRC" + +#~ msgid "Shows a small display with IRC context informations" +#~ msgstr "Exibe uma pequena janela com as informações de contexto de IRC" + +#~ msgid "Acts as a separator for other items: performs no action" +#~ msgstr "" +#~ "Atua como um separador para outros elementos: não realiza nenhuma ação" + +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Conectar/Desconectar" + +#~ msgid "" +#~ "Allows you to connect to a server or to terminate the current connection" +#~ msgstr "" +#~ "Permite a você se conectar a um servidor ou terminar a conexão atual" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "Abortar Conexão" + +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Entrar no Canal" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly selecting a channel to join" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe menu popup que permite selecionar rapidamente um canal para entrar" + +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Alterar Apelido" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing the nickname" +#~ msgstr "Exibe um menu popup que permite alterar rapidamente o apelido " + +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Conectar para" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly connecting to a server" +#~ msgstr "Exibe um menu popup que permite conectar rapidamente a um servidor" + +#~ msgid "Shows a popup menu that allows quickly changing user modes" +#~ msgstr "" +#~ "Exibe um menu popup que permite alterar rapidamente os modos de usuário" + +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "Noticias do Servidor (+s)" + +#~ msgid "Away/Back" +#~ msgstr "Ausente/Voltar" + +#~ msgid "Allows entering and leaving away state" +#~ msgstr "Pemite entrar e sair do estado de ausente" + +#~ msgid "Enter Away Mode" +#~ msgstr "Entrar no Modos de Ausente" + +#~ msgid "Leave Away Mode" +#~ msgstr "Sair do Modo de Ausente" + +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "Ferramentas de IRC" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Tools" +#~ msgstr "Exibe um menu popup com algumas Ferramentas de IRC" + +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "Ações" + +#~ msgid "Shows a popup menu with some IRC Actions" +#~ msgstr "Exibe um menu popup com algumas Ações de IRC" + +#~ msgid "Failed to set the encoding to %Q: mapping not available." +#~ msgstr "" +#~ "Falhou ao configurar a codificação para %Q: mapeamento não disponível." + +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Codificação do texto alterada para %Q" + +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Conexão com servidor estabelecida" + +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "[AVISO DO LINK]: Mensagem do socket truncada a 512 bytes." + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Este servidor parece suportar o método de lista de notificação WATCH, " +#~ "tentarei usar isto." + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível resolver o endereço de máquina local, usando o fornecido " +#~ "pelo usuário (%Q)" + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível resolver o endereço de máquina local, usando o padrão " +#~ "127.0.0.1" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "O endereço de máquina local é %Q" + +#~ msgid "The server seems to have changed the idea about the local hostname" +#~ msgstr "O servidor parece ter mudado de idéia sobre o nome da máquina local" + +#~ msgid "" +#~ "You're probably using a broken bouncer or maybe something weird is " +#~ "happening on the IRC server" +#~ msgstr "" +#~ "Provavelmente você esta usando um bouncer quebarado ou algo muito " +#~ "estranho está acontecendo no servidor de IRC" + +#~ msgid "" +#~ "Here goes your \"broken bouncer hack\": The server has changed the " +#~ "hostname but I'll ignore the IP address change" +#~ msgstr "" +#~ "Aqui vai seu \"hack do bouncer quebarado\": O servidor mudou seu nome de " +#~ "máquina, mas vou ignorou a mudança de endereço IP" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "O endereço IP local visto pelo servidor IRC é %Q" + +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar o processo escravo do DNS" + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível resolver o nome da máquina local como foi visto pelo " +#~ "servidor de IRC: %Q" + +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Buscando o nome de máquina local como o visto pelo servidor de IRC (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível resolver o nome da máquina local como foi visto pelo " +#~ "servidor de IRC: %Q" + +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "" +#~ "O endereço IP local visto pelo servidor de IRC foi resolvido como %s" + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando nome de usuário especifico do servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando nome de usuário especifico da rede (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando apelido especifico do servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando apelido especifico da rede (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando nome real especifico do servidor (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Utilizando nome real especifico da rede (%Q)" + +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Entrando como %Q!%Q :%Q" + +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "Enviando %s como senha" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executando os comandos específicos da rede programados \"ao conectar\"" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executando os comandos específicos do servidor programados \"ao conectar\"" + +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "" +#~ "O servidor recusou o apelido sugerido (%s) e nomeou-o %s preferivelmente" + +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Operações de entrada concluídas: bom bate-papo :)" + +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executando os comandos específicos da rede programados \"ao entrar/login\"" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "" +#~ "Executando os comandos específicos do servidor programados \"ao entrar/" +#~ "login\"" + +#~ msgid "Setting configured user mode" +#~ msgstr "Colocando os modos de usuário configurados" + +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Entrando automaticamente nos canais específicos da rede" + +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Entrando automáticamente nos canais específicos do servidor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Nenhum tópico posto para o canal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load " +#~ "it\n" +#~ "due to the following error: \"%s\"\n" +#~ "Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Opa.. parece que não posso carregar módulos nesse sistema.procurei pela " +#~ "biblioteca %s mas não fui capaz de carrega-la\n" +#~ "devido ao seguinte erro: \"%s\"\n" +#~ "Abortando." + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +#~ "Aborting!" +#~ msgstr "" +#~ "Ops... parece que você tem uma distribuição defeituosa.\n" +#~ "O módulo de configuração não exporta a função \"setup_begin\".\n" +#~ "Abortando!" + +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Configuração abortada" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +#~ "Trying to continue anyway..." +#~ msgstr "" +#~ "Ops... parece que você tem uma distribuição defeituosa.\n" +#~ "O módulo de configuração não exporta a função \"setup_finish\" Tentando " +#~ "continuar de todas as maneiras..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao escrever no diretório do kvirc %s.\n" +#~ " Você precisará fazê-lo manualmente, se não o KVirc reiniciará o com\n" +#~ "o processo de configuração!" + +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Texto Normal" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "Seleção" + +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "Texto destacado" + +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "Cor de primeiro plano da URL" + +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "Link da capa de primeiro plano" + +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Erro do analisador" + +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "Aviso do analisador" + +#~ msgid "Host lookup result" +#~ msgstr "Resultado da pesquisa da máquina" + +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "Mensagem de socket" + +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "Aviso de socket" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "Erro de socket" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Erro do sistema" + +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "Dados raw para o servidor" + +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "Estado da conexão" + +#~ msgid "System warning" +#~ msgstr "Aviso do sistema" + +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "Mensagem do sistema" + +#~ msgid "Unhandled server reply" +#~ msgstr "Resposta não manipulada do servidor" + +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "Informação do servidor" + +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "Mensagem do Dia do Servidor" + +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "Ping do Servidor" + +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "Mensagem de entrada" + +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "Mensagem desconhecida/quebrada" + +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "Mensagem de tópico" + +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "Mensagem do privado próprio" + +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "Mensagem privada ao canal" + +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "Mensagem de pergunta privada" + +#~ msgid "CTCP reply" +#~ msgstr "Resposta de CTCP" + +#~ msgid "CTCP request replied" +#~ msgstr "Pedido de CTCP respondido" + +#~ msgid "CTCP request ignored" +#~ msgstr "Pedido de CTCP ignorado" + +#~ msgid "CTCP request flood warning" +#~ msgstr "Aviso de flood de pedido CTCP" + +#~ msgid "CTCP request unknown" +#~ msgstr "Pedido de CTCP desconhecido" + +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "Ação do Usuário" + +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "Mudança de avatar" + +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "Messagem de separação" + +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "Sair com a mensagem de separação" + +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "Mudanças de apelido" + +#~ msgid "+o mode change" +#~ msgstr "mudou o modo para +o" + +#~ msgid "-o mode change" +#~ msgstr "mudou o modo para -o" + +#~ msgid "+v mode change" +#~ msgstr "mudou o modo para +v" + +#~ msgid "-v mode change" +#~ msgstr "mudou o modo para -v" + +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "Mudança múltipla do modo de usuário" + +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "Mudança da senha do canal" + +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "Mudança do limite do canal" + +#~ msgid "+b mode change" +#~ msgstr "mudar modo para +b" + +#~ msgid "-b mode change" +#~ msgstr "mudar modo para -b" + +#~ msgid "+e mode change" +#~ msgstr "mudar modo para +e" + +#, fuzzy +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "mudou o modo para -o" + +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "mudar modo para +i" + +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "mudar modo para -i" + +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "Mudança múltipla do modo de canal" + +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "Resposta de Who" + +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "Pedido de DCC" + +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "Mensagem de DCC" + +#~ msgid "DCC error" +#~ msgstr "Erro de DCC" + +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "Problema no apelido" + +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "Resposta whois do usuário" + +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "Resposta Whois dos canais" + +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "Resposta Whois inativo" + +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "Resposta Whois do servidor" + +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "Outras respostas de Whois" + +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "Resposta de tempo na criação do canal" + +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "Notificar entradas na lista" + +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "Notificar saídas da lista" + +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "Mensagem privada própria criptografada" + +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "Mensagem privada criptografada do canal" + +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "Mensagem privada criptografada do privado" + +#~ msgid "DCC chat message" +#~ msgstr "Mensagem de DCC chat" + +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "Mensagem de DCC chat criptografada" + +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "Operações de entrada completas" + +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "Ação de chute" + +#~ msgid "Links reply" +#~ msgstr "Resposta de Links" + +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "Reportar spam" + +#~ msgid "ICQ message" +#~ msgstr "Mensagem de ICQ" + +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "Mensagem de usuário do ICQ" + +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "Mensagem de saida de usuário do ICQ" + +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "Notícia do Canal" + +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "Notícia do Canal criptografada" + +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "Notícia de privado" + +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "Notícia de privado criptografada" + +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "Notícia do servidor" + +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "Mudaça de modo semioperador" + +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "Resposta CTCP desconhecida" + +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "Mensagem do NickServ" + +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "Mensagem do ChanServ" + +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "Mensagem de ausente" + +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "Mensagem de ident" + +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "Mensagem da lista de canais" + +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "Mudança de modo deop semioperador" + +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "Mensagem de convite" + +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "Mensagem multimídia" + +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "Rastrear mensagem de privado" + +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "Mensagem wallops" + +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "Mensagem de erro ao entrar" + +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "Mensagem de privado difundida" + +#~ msgid "Broadcast notice" +#~ msgstr "Difundir notícia" + +#~ msgid "Am kicked" +#~ msgstr "Am chutado" + +#~ msgid "Am op'd" +#~ msgstr "Am \"opado\"" + +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "Am \"voiceado\"" + +#~ msgid "Am deop'd" +#~ msgstr "Am \"desopado\"" + +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "\"Am devoiceado\"" + +#~ msgid "Am halfop'd" +#~ msgstr "Am \"semiopado\"" + +#~ msgid "Am de-halfop'd" +#~ msgstr "Am \"semidesopado\"" + +#~ msgid "Ban matching my mask" +#~ msgstr "Banir semelhança com minha máscara" + +#~ msgid "Unban matching my mask" +#~ msgstr "Desbanir semelhança com minha máscara" + +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "Exceção de ban semelhante a minha máscara" + +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "Ban sem exceção combina com minha máscara" + +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "A exceção de convite combina com minha máscara" + +#~ msgid "Invite unexception matching my mask" +#~ msgstr "Convite sem exceção combina com minha máscara" + +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "Mensagem de usuário ignorada" + +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "Estatisticas do servidor" + +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "Mensagem SSL" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Procurar" + +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "Sucesso genérico" + +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "Estado genérico" + +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "Mensagem genérica detalhada" + +#~ msgid "Generic warning" +#~ msgstr "Aviso genérico" + +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Erro genérico" + +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Erro crítico genérico" + +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "Colocado estado de admin de canal" + +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "Retirado estado de admin de canal" + +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "Colocado estado de admin proprietário do canal" + +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "Removido estado de admin proprietário do canal" + +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "Mudança de modo usuario operador" + +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "Mudança de modo usuario não operador" + +#~ msgid "Am userop'd" +#~ msgstr "Am \"opado\"" + +#~ msgid "Am de-userop'd" +#~ msgstr "Am \"desopado\"" + +#~ msgid "Verbose/Debug" +#~ msgstr "Verbose/Depurar" + +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "Posto estado de proprietário do canal" + +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "Removido estado de propietario do canal" + +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "Posto o estado de proprietário do canal " + +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "Removido estado de proprietário do canal " + +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Erro do servidor" + +#~ msgid "Boolean options (1/0)" +#~ msgstr "Opções booleanas (1/0)" + +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Opções do retângulo (x, y, largura, altura)" + +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Opções da string (valor da string)" + +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opções de cor (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opções de Mirccolor (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opções da cor do contexto do IRC (# RRGGBB)" + +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Opções de Pixmap (caminho da imagem)" + +#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +#~ msgstr "Opções do inteiro não assinadas (constante de inteiro não assinada)" + +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "" +#~ "Opções de fonte (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" + +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "" +#~ "Opções de cor da mensagem (image_id, primeiro plano, fundo, logFlag (0/1))" + +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "" +#~ "Opções da lista de strings (lista de strings separadas por vírgulas)" + +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "Tabela de Icones" + +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "%Q está no IRC" + +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "%Q saiu do IRC" + +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "Lista de Notificação: Não existem usuários para verificar, saindo" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: Intervalo de tempo (%d segundos) é muito pequeno, " +#~ "configurando um valor mais razoável (15 segundos)" + +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "Lista de Notificação: lista de notificação vazia, saindo" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: O intervalo de tempo para o ISON (%d segundoss) é " +#~ "muito pequeno, configurando algo mais razoável (5 segundos)" + +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Lista de Notificação: Verificando: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: Ei! Você utilizou ISON pelas minhas costas? (Agora " +#~ "posso estar confuso...)" + +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "" +#~ "máscara de registro alterada, ou apelido está sendo usado por alguém" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%" +#~ "Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick " +#~ "está sendo utilizado por outra pessoa)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: inconsistência inesperada, A base de dados de " +#~ "usuários registrados foi modificada? (reiniciando)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: Inconsistência inesperada, o esperado era \r!n\r%Q" +#~ "\r no registo de usuário da Base de Dados" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: O intervalo de tempo para USERHOST (%d segundos) é " +#~ "muito pequeno, configurando para algo mais razoável (5 segundos)" + +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: Inconsistência inesperada, a lista usuario-máquina " +#~ "está vazia!" + +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Lista de Notificação: Verificando userhost para: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: Ei! Você utilizou USERHOST pelas minhas costas? " +#~ "(Agora posso estar confuso...)" + +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: Resposta USERHOST do servidor esta quebrada? (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: parece que \r!n\r%Q\r ficou offline antes da " +#~ "resposta USERHOST, será verificado no próximo passo" + +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "Não existem usuários na lista de notificação" + +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Lista de Notificação: Verificando: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: O tempo para expiracão (%d segundos) é muito " +#~ "pequeno, configurando para algo mais razoável (5 segundos)" + +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "Lista de Notificação: Adicionando entradas watch para %Q" + +#~ msgid "watch entry listing requested by user" +#~ msgstr "listagem watch requisitada pelo usuário" + +#~ msgid "possible watch list desync" +#~ msgstr "possível dessincronização da lista de watch" + +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "" +#~ "máscara de registro alterada ou se dessincronizou com o serviço watch" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r parece estar conectado, mas a máscara (%" +#~ "Q@\r!h\r%Q\r) não coincide (a máscara de registo não combina, ou o nick " +#~ "está sendo utilizado por outra pessoa)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista de Notificação: inconsistência inesperada, A base de dados de " +#~ "usuários registrados foi modificada? (watch: reiniciando)" + +#~ msgid "watch entry added by user" +#~ msgstr "entrada watch adicionada pelo usuário" + +#~ msgid "removed from watch list" +#~ msgstr "removido da lista watch" + +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Lista de Notificação: Parou de verificar por \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "watch" + +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Lista de Notificação: \r!n\r%Q\r está desconectado (watch)" + +#~ msgid "unmatched watch list entry" +#~ msgstr "entrada da lista watch não bate." + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "Nenhuma linha de comando especificada" + +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Cifra: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Versão: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +#~ msgstr "[SSL]: Bits: %c%d (%d usado(s))" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Versão: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Número de série: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Subject:" +#~ msgstr "[SSL]: Assunto" + +#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Nome comum: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]:: Organização: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Unidade organizacional: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Country: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: País: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Estado ou província: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Localidade: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Issuer:" +#~ msgstr "[SSL]: Emissor:" + +#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Chave pública : %c%s (%d bits)" + +#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Tipo da assinatura: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Conteúdo da assinatura: %c%s" + +#~ msgid "Peer X509 certificate" +#~ msgstr "Ponta X509 certificada" + +#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +#~ msgstr "[SSL]: A ponta não forneceu um certificado" + +#~ msgid "Current transmission cipher" +#~ msgstr "Cifra atual da transmissão" + +#~ msgid "[SSL]: Can't find out the current cipher info" +#~ msgstr "[SSL]: Não foi possível encontrar fora a informação da cifra atual " + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using certificate file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando arquivo de certificado %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the certificate " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [ERRO de SSL]: Erro de E/S de arquivo enquanto tentava-se usar o " +#~ "arquivo de certificado %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "[%s]: [ERRO de SSL]: %s" + +#~ msgid "[%s]: [SSL]: Using private key file %s" +#~ msgstr "[%s]: [SSL]: Usando arquivo de chave privada %s" + +#~ msgid "" +#~ "[%s]: [SSL ERROR]: File I/O error while trying to use the private key " +#~ "file %s" +#~ msgstr "" +#~ "[%s]: [ERRO de SSL]: Erro de E/S de arquivo enquanto tentava-se usar o " +#~ "arquivo de chave privada %s" + +#~ msgid "Ops... for some reason the link object has been destroyed" +#~ msgstr "Opa... por alguma razão o objeto de ligação foi destruido" + +#~ msgid "Using filtered IRC protocol: Link filter is \"%Q\"" +#~ msgstr "Usando protocolo IRC filtrado: O filtro de link é \"%Q\"" + +#~ msgid "Failed to set up the link filter \"%Q\", will try with plain IRC" +#~ msgstr "Falha ao iniciar filtro de link \"%Q\", se tentará com IRC puro" + +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Falha ao iniciar a conexão: %Q" + +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Contactando %Q %s (%s) na porta %u" + +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "Servidor proxy" + +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "Servidor IRC" + +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Estabelecida conexão de transporte de baixo nível [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +#~ msgstr "Iniciando negociação do Secure Socket Layer" + +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "%Q estabelecida [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "Conexão de proxy segura" + +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Conexão de proxy" + +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Negociando informoção de retransmissão" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Pedido de conexão enviado, esperando a confirmação" + +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Dados enviados à maquina de destino, esperando a confirmação" + +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviado pedido de autenticação, esperando a confirmação" + +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Enviados usuário e senha, esperando a confirmação" + +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "Enviado pedido de conexão, esperando a confirmação \"HTTP 200\"" + +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR de SSL ]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "[PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERROR de PROXY]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "[SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[ERRO DE SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "[AVISO DE SOCKET]: %Q" + +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "Associando ao endereço %s " + +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "" +#~ "Associação ao endereço local %s falhou : o núcleo escolherá a " +#~ "corretainterface" + +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "Usando protocolo HTTP" + +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "Usando protocolo SOCKSV4." + +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "Usando protocolo SOCKSV5." + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Podemos aceitar o método 0 do auth (sem auth)" + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Podemos aceitar o método 0 do auth (sem auth) ou 2 (usuário/senha)" + +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Resposta do proxy: auth OK : acesso garantido" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Resposta do proxy: Método auth Ok usando método 0 (sem auth)" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Resposta do proxy: Método auth Ok usando método 2 (usuário/senha)" + +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Resposta do proxy: dados de destino OK: pedido garantido" + +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Resposta do Proxy:" + +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "O proxy disse algo sobre \"" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...isso me parece um erro..." + +#~ msgid "Server X509 certificate" +#~ msgstr "Servidor X509 certificado" + +#~ msgid "The server didn't provide a certificate" +#~ msgstr "O Servidor não provê um certificado" + +#~ msgid "Unable to determine the current cipher" +#~ msgstr "Impossível de determinar a cifra atual" + +#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +#~ msgstr "Escrita parcial em socket: pacote dividido em partes menores" + +#~ msgid "Installation problems ?" +#~ msgstr "Problemas na instalação ?" + +#~ msgid "" +#~ "Ooops...

                                    There are some reasons that make me think that " +#~ "your KVIrc installation is incomplete.

                                    I might be wrong, but " +#~ "you seem to miss some of the features that the default KVIrc script " +#~ "provides.This may happen because you have upgraded to an unstable cvs " +#~ "version, because you have accidentally deleted or damaged your " +#~ "configuration files, because you have installed an incomplete script or " +#~ "because you have hit a bug in KVIrc.

                                    I can repeat the installation " +#~ "of the default script in order to restore the missing features.
                                    Do " +#~ "you want the default script to be restored ?

                                    Hint: If you're a scripter and have intentionally removed some of the " +#~ "scripting features then you may safely click on \"No and Don't Ask Me " +#~ "Again\", otherwise it might be a good idea to click \"Yes\". If you still " +#~ "want to choose \"No\" you can always restore the default script by " +#~ "choosing the appropriate entry from the \"Scripting\" menu." +#~ msgstr "" +#~ "Ooopa...

                                    Por alguma razão me fez pensar que a sua " +#~ "instalação do KVirc não está completa.

                                    Eu posso estar errado, " +#~ "mas parecem faltar algumas opções que o script padrão do KVirc fornece. " +#~ "Isto pode acontecer porque vocêatualizou para uma versão cvs instável, " +#~ "porque acidentalmente você apagou ou danificou os seus arquivos de " +#~ "configuração, porque você instalou um script incompleto ou porque você " +#~ "encontrou algum erro no KVirc.

                                    Eu posso repetir a instalação do " +#~ "script padrão para restaurar as opções que faltam.
                                    Deseja " +#~ "restaurar o script padrão ?

                                    Nota: se você " +#~ "for um programador e removeu intencionalmente algumas opções do script " +#~ "pode seguramente clicar em \"Não e Não me pergunte novamente\", ou pode " +#~ "ser uma boa ideia clicar em \"Sim\". Se ainda quiser escolher \"Não\" " +#~ "sempre poderá restaurar o script padrão ao escolher a entrada apropriada " +#~ "no menu \"Scripting\"." + +#~ msgid "No and Don't Ask Me Again" +#~ msgstr "Não e Não me pergunte novamente." + +#~ msgid "Restore Default Script - KVIrc" +#~ msgstr "Restaurar Script Padrão - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to restore the default script.
                                    This will erase any " +#~ "script changes you have made.
                                    Do you wish to proceed?" +#~ msgstr "" +#~ "Você está prestes a restaurar o script padrão.
                                    Isto apagará todas as " +#~ "mudanças no script que voce tenha feito.
                                    Você deseja proseguir? " + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Comando remoto recebido (%s ...)" + +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Download do arquivo falhou" + +#~ msgid "File download from %1 failed" +#~ msgstr "Download do arquivo de %1 falhou " + +#~ msgid "File download terminated" +#~ msgstr "Download do arquivo terminou" + +#~ msgid "File download from %1 terminated" +#~ msgstr "Download do arquivo de %1 terminou" + +#~ msgid "Avatar download failed for %Q!%Q@%Q and url %Q: %Q" +#~ msgstr "Download do avatar falhou para %Q!%Q@%Q e url %Q: %Q" + +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "A linha de comando para tipo de mídia '%s' parece estar quebrada" + +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "" +#~ "O tipo de mídia %s é semelhante a '%s' mas a linha de comando não foi " +#~ "especificada" + +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "" +#~ "Sem idéia de como reproduzir o arquivo %s (Tipo de mídia não reconhecida)" + +#~ msgid "Sending out PING based lag probe" +#~ msgstr "Enviando um PING baseado na verificação do lag" + +#~ msgid "Sending out CTCP based lag probe" +#~ msgstr "Enviando um CTCP baseado na verificação do lag" + +#~ msgid "Registered lag check with reliability %u (%s)" +#~ msgstr "Verificação do lag registada com confiabilidade %u (%s)" + +#~ msgid "Lag check completed (%s)" +#~ msgstr "Verificação do lag completa (%s)" + +#~ msgid "Lag check aborted (%s)" +#~ msgstr "Verificação do lag abortaeda (%s)" + +#~ msgid "Backward compatibility action for toolbar.define" +#~ msgstr "Ação de compatibilidade inversa para toolbar.define" + +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "Ações Relacionadas ao Contexto de IRC" + +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Genérico" + +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "Ações genéricas" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Configurações" + +#~ msgid "Actions related to settings" +#~ msgstr "Acões relacionadas às configurações" + +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Scripting" + +#~ msgid "Scripting related actions" +#~ msgstr "Acões relacionadas ao Scripting" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "GUI" + +#~ msgid "Actions related to the Graphic User Interface" +#~ msgstr "Acões relacionadas à Interface Gráfica do Usuário (GUI)" + +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "Ações Relacionadas ao Contexto de IRC" + +#~ msgid "Actions that will appear in the \"Tools\" menu" +#~ msgstr "Ações que aparecerão no menu \"Ferramentas\"" + +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Tentativa de reconexão abortada" + +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "Não existem servidores disponíveis. Verifique o diálogo de opções ou " +#~ "utilize o comando /SERVER" + +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "" +#~ "Não existem servidores proxy disponíveis, continuando conexão direta" + +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "A tentativa de conexão falhou [ %s ]" + +#~ msgid "Will attempt to reconnect in %d seconds" +#~ msgstr "Tentar reconectar em %d segundos" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d de %d" + +#~ msgid "Maximum number of reconnect attempts reached (%d): giving up" +#~ msgstr "" +#~ "O número máximo de tentativas para reconectar chegaram a (%d): desistindo" + +#~ msgid "" +#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +#~ "current server" +#~ msgstr "" +#~ "A tentativa de conexão falhou enquanto se utiizava um endereço IP " +#~ "armazenado para o servidor atual " + +#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +#~ msgstr "O problema *poderia* ser causado por uma entrada DNS atualizada" + +#~ msgid "Try reconnecting with caching disabled" +#~ msgstr "Tentando reconectar com armazenamento desabilitado" + +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Conexão segura" + +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Conexão terminada [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +#~ msgstr "A conexão terminou inesperadamente, tentando reconectar..." + +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "QUIT enviado, esperando servidor fechar a conexão..." + +#~ msgid "No " +#~ msgstr "Não " + +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr " símbolo exportado: não é um módulo do kvirc?" + +#~ msgid "This module has no version informations: refusing to load it" +#~ msgstr "" +#~ "Este módulo não tem informação de versão: recusando seu carregamento" + +#~ msgid "" +#~ "This module was compiled for a different KVIrc version and can't be loaded" +#~ msgstr "" +#~ "Este módulo foi compilado para uma versão diferente do KVirc e não pode " +#~ "ser carregado" + +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Falha ao executar a rotina de inicialização" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Módulo carregado '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Módulo descarregado '%s'" + +#~ msgid "This option is also available as" +#~ msgstr "Esta opção também está disponível como" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Modos do Canal" + +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "Visão Separada" + +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Lista de Usuários" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "Editor de Raw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Exibir Editor de Execeções de Bans" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Exibir Editor de Execeção de Convite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Exibir Editor de Modos" + +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "disse alguma coisa recentemente" + +#~ msgid "is talking" +#~ msgstr "está falando" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" + +#~ msgid "were talking recently" +#~ msgstr "esteve/estiveram falando recentemente" + +#~ msgid "are talking" +#~ msgstr "estão falando" + +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "e outros %1 usuários" + +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Canal morto" + +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "operador" + +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "operadores" + +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "usuário ativo" + +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "usuários ativos" + +#~ msgid "hot user" +#~ msgstr "usuário quente" + +#~ msgid "hot users" +#~ msgstr "usuários quentes" + +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "proprietário do canal" + +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "proprietários do canal" + +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "Administrador do canal" + +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "Administradores do canal" + +#~ msgid "half-operator" +#~ msgstr "meio-operador" + +#~ msgid "half-operators" +#~ msgstr "meio-operadores" + +#~ msgid "voiced user" +#~ msgstr "usuário com voice" + +#~ msgid "voiced users" +#~ msgstr "Usuários com voice" + +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "usuário-operador" + +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "usuários-operadores" + +#~ msgid "user total" +#~ msgstr "usuário total" + +#~ msgid "users total" +#~ msgstr "usuários totais" + +#~ msgid "No activity" +#~ msgstr "Sem atividade" + +#~ msgid "Minimal activity" +#~ msgstr "Atividade mínima" + +#~ msgid "Very low activity" +#~ msgstr "Atividade muito baixa " + +#~ msgid "Might be low activity" +#~ msgstr "Pode ser baixa atividade" + +#~ msgid "Low activity" +#~ msgstr "Baixa atividade" + +#~ msgid "Might be medium activity" +#~ msgstr "Pode ser atividade média" + +#~ msgid "Medium activity" +#~ msgstr "Atividade média" + +#~ msgid "Might be high activity" +#~ msgstr "Pode ser alta atividade" + +#~ msgid "High activity" +#~ msgstr "Alta atividade" + +#~ msgid "Might be very high activity" +#~ msgstr "Pode ser atividade muito alta " + +#~ msgid "Very high activity" +#~ msgstr "Atividade muito alta " + +#~ msgid "Might be flooded with messages" +#~ msgstr "Pode ser floodado/inundado com mensagens" + +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "Flooded/inundado com mensagens" + +#~ msgid "human" +#~ msgstr "humano" + +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "[Canal morto]" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " em " + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "O motor de criptografia foi incapaz de criptografar a mensagem atual (%" +#~ "Q): %s, nenhum dado enviado para o servidor" + +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Enviado pedido de PART, aguardando resposta..." + +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Modos do Canal:" + +#~ msgid "
                                    Key: %s" +#~ msgstr "
                                    Chave: %s" + +#~ msgid "
                                    Limit: %s" +#~ msgstr "
                                    Limite: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Canal sincronizado em %d.%d segundos" + +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "Nenhuma mensagem do tópico foi recebida do servidor ainda" + +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Tópico do Canal:" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Colocado pôr" + +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Posto em" + +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "Dois cliques para editar..." + +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "Nenhum tópico definido" + +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "Clique duas vezes para definir..." + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "diretório" + +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Aplicar Mudanças" + +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Cancelar Mudanças" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "CTCP Page - KVIrc" + +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Bans Ativos" + +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Exceções de convites ativas" + +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Exceções de Bans ativas" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Máscara" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Posto em" + +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Lista de Janelas" + +#~ msgid "" +#~ "Shift+Drag or Ctrl+Drag to move the applet " +#~ "around
                                    Right click to see the other options" +#~ msgstr "" +#~ "Shift+Arraste ou Ctrl+Arraste para mover a applet ao " +#~ "redor
                                    Clique com o botão direito para ver as outras opções" + +#~ msgid "Right click to add/remove applets" +#~ msgstr "Clique com o botão direito para adicionar/remover applets" + +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Remover %Q" + +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Adicionar Applet" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the applet while holding the Shift or Ctrl key to move it to the " +#~ "desired position" +#~ msgstr "" +#~ "Arraste a applet enquanto pressiona a tecla Shift ou Ctrl para a mover " +#~ "para a posição desejada" + +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "Conexão em progresso..." + +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "Login em progresso..." + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Desconectado" + +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "Sem contexto de IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Criptografia" + +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Codificação de Texto Privada" + +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "Opa... eu perdi acidentalmente o motor de crypting..." + +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "Lista dos tipos da janela disponíveis nesta liberação de KVIrc:" + +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Usar Codificação Padrão" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Esperto" + +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "&Desacoplar a janela" + +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "&Acoplar a janela" + +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "Mi&nimizar" + +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "Ma&ximizar" + +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Restaurar" + +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "&Codificação do Texto" + +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Sal&var Propriedades da Janela" + +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Ferrametas de pesquisa" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Sessão de log terminada em %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Sessão de log iniciada em %s ###" + +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "### Buffer de dados existente:" + +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "### Fim do buffer de dados existentes" + +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "Ocultar Janela de Procura" + +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "Exibir Janela de Procura" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Ampliar" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Reduzir" + +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Escolha a Fonte Temporária..." + +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Escolha um Plano de Fundo Temporário..." + +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Restaurar Plano de Fundo Temporário..." + +#~ msgid "Clear Buffer" +#~ msgstr "Limpar Buffer" + +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Escolha a imagem de fundo..." + +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "imagem inválida" + +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#~ msgid "Pos %d" +#~ msgstr "Pos %d" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Não encontrado" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Localizando máquina %Q..." + +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "Clique duas vezes para abrir esta ligação" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o nome da máquina: o nome da máquina parece " +#~ "estar máscarado" + +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o nome da máquina: nome de máquina desconhecido" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                    Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Clique duas vezes para procurar este nome de máquina
                                    Clique com o " +#~ "botão direito para ver outras opcões" + +#~ msgid "Server appears to be a network hub
                                    " +#~ msgstr "O servidor parece ser um centro de rede (hub)
                                    " + +#~ msgid "Unknown server
                                    " +#~ msgstr "Servidor desconhecido
                                    " + +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                    Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Clique duas vezes para ler o MOTD
                                    Clique com o botão direito para " +#~ "outras opções" + +#~ msgid "Double-click to set
                                    " +#~ msgstr "Clique duas vezes para definir
                                    " + +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "Você não é um operador: Você não pode alterar os modos do canal" + +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "Não sabe-se nada sobre %Q" + +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "Não sabe-se nada sobre %Q (no connection)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                    %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u usuários)
                                    %Q" + +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                    Right click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Clique duas vezes para entrar %Q
                                    Clique com o botão direito para " +#~ "outras opções" + +#~ msgid "Double-click:
                                    %Q" +#~ msgstr "Clique duplo:
                                    %Q" + +#~ msgid "Middle-click:
                                    %Q" +#~ msgstr "Clique com o botão do meio:
                                    %Q" + +#~ msgid "Right-click:
                                    %Q" +#~ msgstr "Clique com botão direito:
                                    %Q" + +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "Barras de ferramentas" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientação" + +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Desatachado" + +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Liso" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Tamanho do Icone" + +#~ msgid "Small (22x22)" +#~ msgstr "Pequeno (22x22)" + +#~ msgid "Large (32x32)" +#~ msgstr "Grande (32x32)" + +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "Exibir Lista de Usuários" + +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Destinos do Query" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Destinos do Query" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "Usando servidor %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "Usando servidor %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "[Query morto]" + +#, fuzzy +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr "Usando servidor %1" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%1 hops)" +#~ msgstr "%1 saltos" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Entrar nos Canais" + +#~ msgid "" +#~ "The target of this query has changed from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] to " +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "" +#~ "O destino deste query foi alterado de \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] para \r!n" +#~ "\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Canais em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "Nenhum canal em comum com \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#~ msgid "[Dead query]" +#~ msgstr "[Query morto]" + +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "O usuário deste query não está mais online, nenhuma mensagem enviada" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Desconectado" + +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "Contexto de IRC" + +#~ msgid "Lag: %d.%d%d" +#~ msgstr "Lag: %d.%d%d" + +#~ msgid "Lag: ?.??" +#~ msgstr "Lag: ?.??" + +#~ msgid "away" +#~ msgstr "ausente" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "Em progresso..." + +#~ msgid "Clipboard" +#~ msgstr "Área de Transferência" + +#~ msgid "line break" +#~ msgstr "quebra de linha" + +#~ msgid "line breaks" +#~ msgstr "quebras de linha" + +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "C&olar" + +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Colar (Devagar)" + +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Colar &Arquivo" + +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Parar Colagem" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpar" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Selecionar todos" + +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "%d combina com: %Q" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Sem combinaçoes" + +#~ msgid "Show History
                                    <Ctrl+PageUp>" +#~ msgstr "Exibir Histórico
                                    <Ctrl+PageUp>" + +#~ msgid "Input History Disabled" +#~ msgstr "Entrada de Histórico Desativada" + +#~ msgid "Show Icons Popup
                                    <Ctrl+I>
                                    See also /help texticons" +#~ msgstr "" +#~ "Exibir Popup de Ícones
                                    <Ctrl+I>
                                    Ver também /help texticons" + +#~ msgid "Multi-line Editor
                                    <Ctrl+Backspace>" +#~ msgstr "Editor Multi-linha
                                    <Ctrl+Backspace>" + +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "Confirmar Mensagem Multilinhas" + +#~ msgid "" +#~ "You're about to send a message with %1 lines of text.

                                    There is " +#~ "nothing wrong with it, this warning is
                                    here to prevent you from " +#~ "accidentally sending
                                    a really large message just because you didn't " +#~ "edit it
                                    properly after pasting text from the clipboard.

                                    Do you " +#~ "want the message to be sent?" +#~ msgstr "" +#~ "Você está prestes a enviar uma mensagem com %1 linhas de texto." +#~ "

                                    Não há nenhum problema, este aviso
                                    aqui é para o prevenir " +#~ "enviar de acidentalmente
                                    uma mensagem muito comprida só porque não a " +#~ "editou
                                    devidamente antes de ter colado o texto da área de " +#~ "transferência.

                                    Deseja que a mensagem seja enviada?" + +#~ msgid "Yes, always" +#~ msgstr "Sim, sempre" + +#, fuzzy +#~ msgid "; submits, ; hides this editor" +#~ msgstr "" +#~ "<Ctrl+Return> envia, <Ctrl+Backspace> Oculta este editor" + +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "Janela em &Cascata" + +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Cascata &maximizada" + +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "Janelas &Lado a Lado" + +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "Lado a Lado &Automático" + +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Grade-cheia do Anodine" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "4-Grades Horizontais do Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "4-Grades Verticais do Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "6-Grades Horizontais do Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "6-Grades Verticais do Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "9-Grades Horizontais do Pragma" + +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "9-Grades Verticais do Pragma" + +#~ msgid "Tile Met&hod" +#~ msgstr "Mét&odos Lado a Lado" + +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "Expandir &verticalmente" + +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "Expandir &Horizontalmente" + +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "Mi&nimizar Todas" + +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "O que é isto?" + +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Lista de Notificação" + +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Sair de todos os canais" + +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Fechar todos os queries" + +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "Remover destaque de todas as janelas" + +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Remover destaque de todos os canais" + +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Remover Destaque de Todos os Queries" + +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Registrado como" + +#~ msgid "Matched by" +#~ msgstr "Coincide por" + +#~ msgid "On " +#~ msgstr "Em " + +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "Usando servidor %1" + +#~ msgid "%1 hops" +#~ msgstr "%1 saltos" + +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "Confirmação - KVIrc" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close a console window
                                    with an active " +#~ "connection inside.
                                    Are you sure you wish to terminate the connection?" +#~ msgstr "" +#~ "Você acabou de tentar fechar uma janela de console.
                                    com uma conexão " +#~ "ativa dentro.
                                    Tem certeza de que quer terminar conexão?" + +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "&Sempre" + +#~ msgid "" +#~ "You have just attempted to close the last console window.
                                    Are you sure " +#~ "you wish to quit KVIrc?" +#~ msgstr "" +#~ "Você acaba de tentar fechar a janela do último console.
                                    Tem certeza de " +#~ "que quer fechar o KVirc?" + +#~ msgid "Failed to load avatar with name \"%Q\" and local path \"%Q\"" +#~ msgstr "Falha ao carregar avatar com o nome \"%Q\" e caminho local \"%Q\"" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "Canais" + +#~ msgid "query" +#~ msgstr "query" + +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "queries" + +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Conectado desde" + +#~ msgid "Online for" +#~ msgstr "Conectado durante" + +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Servidor inativo durante" + +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Script" + +#~ msgid "The file %s already exists.
                                    Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "O arquivo %s já existe.
                                    Deseja sobrescrever?" + +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "Arquivo já existe - KVIrc" + +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Modos de Canal" + +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Existem conexões ativas, tem certeza de que deseja " + +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "fechar o KVIrc?" + +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "Exibir %1" + +#~ msgid "Customize..." +#~ msgstr "Personalizar..." + +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "Indicador de Ausência" + +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Ausente desde" + +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "Clique duas vezes para deixar o modo ausente" + +#~ msgid "Not away" +#~ msgstr "Não ausente" + +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "Clique duas vezes para entrar em modo ausente" + +#~ msgid "Last checked %d mins %d secs ago" +#~ msgstr "Última verificação à %d mins %d segs" + +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "Medição de Lag ainda não disponível" + +#~ msgid "Lag meter engine disabled" +#~ msgstr "Medidor de Lag desativado" + +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "Clique duas vezes para ativar" + +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Indicador de Lag" + +#~ msgid "Simple Clock" +#~ msgstr "Relógio Simples" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Exibir o tempo de sincronização do canal" + +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Cronometro da Conexão" + +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "Descarregado: %s" + +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Escolha um Arquivo - KVIrc" + +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "A&dicionar" + +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "Exemplo" + +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "Entrou no %1" + +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "Silêncioso por %1h %2m %3s" + +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "Transforção de texto/criptográfica" + +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Usar motor de criptografia" + +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Chave criptográfica:" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hex" + +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Habilitar descriptografia" + +#~ msgid "Decrypt key:" +#~ msgstr "Chave descriptográfica:" + +#~ msgid "" +#~ "If you dont want to encrypt a particular text line then just start it " +#~ "with the CTRL+P prefix" +#~ msgstr "" +#~ "Se não quiser criptografar uma linha de texto em particular então inicie-" +#~ "a com o prefixo CTRL+P" + +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "Lamento, nenhum motror de criptografia disponível" + +#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Criptografia: Não foi possivel criar uma instância de motor: criptografia " +#~ "desabilitada" + +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "Criptografia: Não foi possível inicializar o motor: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "" +#~ "Criptografia: Você tem que permitir criptografia e/ou a descriptografia " +#~ "para queo motor trabalhe" + +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Escolha a imagem..." + +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "Imagens embutidas" + +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Ícones pequenos" + +#~ msgid "Full path" +#~ msgstr "Caminho completo" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "diretório" + +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "pixels" + +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "bytes" + +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Procurar Texto" + +#~ msgid "&Regular expression" +#~ msgstr "Expressão &Regular " + +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "Expressão regular e&stendida." + +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "&Diferenciar Maiúsculas/minúsculas" + +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "&Procurar Anterior" + +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "&Procurar próximo" + +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Selecionar &Todos" + +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "Selecionar &Nenhum" + +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "&Carrgar de..." + +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "&Salvas Como..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filtro" + +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Selecionar um arquivo de filtro" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo filtro %s para leitura." + +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Escolha um nome para o arquivo filtro" + +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Falha ao escrever no arquivo de filtro %s (Erro E/S)" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "Impossível abrir o arquivo de filtro %s para escrita" + +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "Scri&pts" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Ferramentas" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Configurações" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Janela" + +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "&Navegador de Ajuda(Painel)" + +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Navegador de Ajuda(&Janela)" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "&Dica do dia" + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "Sobre o &KVIrc" + +#~ msgid "KVIrc Home&page" +#~ msgstr "&Página do KVIrc" + +#~ msgid "Report a Bug" +#~ msgstr "Reportar um Erro" + +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Exibir Barra de Status" + +#~ msgid "Restore &Default Script" +#~ msgstr "Restaurar Script &Padrão" + +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "Nova &Conexão para" + +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "Ocultar &Icone do Painel" + +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "Exibir &Icone do Painel" + +#~ msgid "&Other..." +#~ msgstr "&Outro..." + +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "Exibir Tabela de &Icones " + +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "Abrir &Terminal" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Sucesso" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Comando desconhecido" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "chave de fechamento ( '`}' ) faltando" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Fim de comando inesperado na string" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Fim de comando inesperado na chave do dicionário" + +#~ msgid "Switch dash without switch letter" +#~ msgstr "Troque o hífen sem trocar a letra" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Função desconhecida" + +#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +#~ msgstr "Fim de comando inesperado no parênteses" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Fim de comando inesperado nos parâmetros da função" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Faltando o nome da variável" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Variável ou identificador esperado" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "O operador esquerdo não é um número" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "Operações múltiplas não suportadas para operadores numéricos" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Módulo por zero" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "O operador direito não é um número" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Expressão não terminada (Faltando ')' ?)" + +#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +#~ msgstr "Subexpressão não terminada (Má combinação de parênteses)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Caracter Inesperado" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "Sem host para resolver" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(DNS Interno) Familia de endereços não suportada" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Nome válido mas a maquina não tem um endereço IP " + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Erro irrecuperável do servidor de nomes (Deixou de funcionar ?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "DNS falhou temporariamente (tente outra vez)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(DNS Interno) Opções inválidas" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(DNS Interno) Sem memória" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(DNS Interno) Serviço não suportado" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Nó desconhecido (host não encontrado)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(DNS Interno) tipo de socket não suportado" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "Consulta de DNS falhou" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Este executável do KVIrc não tem suporte a IPV6" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host não encontrado" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(Dns Interno) IPC Falhou (dados escravo corrompidos)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Endereço IP inválido" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Falha ao por o socket em modo não bloqueante" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Descritor de arquivo inválido" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Fim do espaço de endereço" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Conexão recusada" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Rede do núcleo em pânico" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Tempo esgotado para conexão" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Rede inalcançavel" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Pipe quebrado" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Endereço de proxy invalido" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "O computador remoto fechou a conexão" + +#~ msgid "Invalid irc context id" +#~ msgstr "id de contexto do IRC inválido" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Erro ao carregar módulo" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Não existe tal comando de módulo" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Não existe tal função de módulo" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "O operador esquerdo não é uma referência do dicionário" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "O operador direito não é uma referência do dicionário" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Falta o nome da classe do objeto" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Não existe essa classe de objeto" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Não existe esse objeto" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Não existe essa função de objeto" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Operador esquerdo invalido" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Se esperava parâmetro inteiro" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Parâmetro inválido" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Arquivo não existe " + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "Abertura de parênteses esperada" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Abertura de chave('{') esperada" + +#~ msgid "Can't kill a builtin class" +#~ msgstr "Não pode matar uma classe interna " + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "O protocolo SOCKSV4 não tem suporte a IpV6" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Resposta do proxy desconhecida" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Resposta do proxy: auth Falhou : Acesso negado" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "Resposta do proxy: auth não aceito: requisição rejeitada" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: requisição falhou" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: ident falhou" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: ident não combina" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: Falha geral do SOCKS" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: conexão não permitida" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Resposta do proxy: Rede inalcançavel" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Resposta do proxy: host inalcançavel" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: conexão recusada" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: TTL expirada" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: comando não suportado" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: tipo de endereço não suportado" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Resposta do Proxy: endereço inválido" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Número de porta inválido" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Socket não conectado" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Recursos insuficientes para completar a operação" + +#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +#~ msgstr "Não pude configurar um socket de escuta : ligação falhou" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "Não foi possível resolver o nome do host local" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Formato de imagem não suportado" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para adicionar" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para escrever" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Arquivo I/O erro" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Erro na confirmação" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para ler" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "Não foi possível enviar arquivo tamanho-zero" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Nome do popup faltando" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "'ítem', 'popup', 'label' ou 'separador' palavra esperada " + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Automodificação não permitida" + +#~ msgid "UNUSED" +#~ msgstr "NÃO UTILIZADO" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Característica não disponível" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Caráteres inesperados no índice do array" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Fim inesperado na expressão" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Finalização inesperada no índice do array" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "Conexão através do proxy HTTP falhou" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "Se esperava uma palavra clave case, match, regexp, default ou break" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Acesso negado" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Endereço já esta em uso" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "Não foi possível atribuir o endereço requisitado" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Conexão reiniciada pelo outro lado" + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Host inalcançavel (sem rota para o host)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Variável esperada" + +#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" +#~ msgstr "Índice inválido do array: inteiro positivo esperado" + +#~ msgid "listen() call failed" +#~ msgstr "chamada listen() falhou" + +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "Este executável está compilado sem suporte a SSL" + +#~ msgid "Secure Socket Layer error" +#~ msgstr "Erro do Secure Socket Layer" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "Slash (/) caráter esperado" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Operação de manipulação de string desconhecida" + +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Operação abortada" + +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Símbolo inesperado" + +#~ msgid "Scope object already defined (unexpected @)" +#~ msgstr "Já se definiu o escopo do objeto (@ inesperado)" + +#~ msgid "There is no $this pointer in this scope (unexpected @)" +#~ msgstr "Não há um ponteiro $this neste escopo (@ inesperado)" + +#~ msgid "- d -- h -- m -- s" +#~ msgstr "- d -- h -- m -- s" + +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "%u m %u s" + +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u m %u%u s" + +#~ msgid "%u s" +#~ msgstr "%u s" + +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u d %u h %u m %u s" + +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" + +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Selecionar cor" + +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "Cores &Básicas" + +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "&Cores personalizadas" + +#~ msgid "&Red" +#~ msgstr "Verme&lho" + +#~ msgid "&Green" +#~ msgstr "&Verde" + +#~ msgid "Bl&ue" +#~ msgstr "Az&ul" + +#~ msgid "&Define Custom Colors >>" +#~ msgstr "&Definir Cores Personalizadas >>" + +#~ msgid "&Add to Custom Colors" +#~ msgstr "&Adicionar às Cores Personalizadas" + +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "Selecionar Fonte" + +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "&Fonte" + +#~ msgid "Font st&yle" +#~ msgstr "Est&ilo de Fonte" + +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "&Tamanho" + +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "Exemplo" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Efeitos" + +#~ msgid "Stri&keout" +#~ msgstr "Stri&keout" + +#~ msgid "&Underline" +#~ msgstr "&Sublinhado" + +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Scr&ipt" + +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Diretório Acima" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Voltar" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Próximo" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Recarregar" + +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Novo Diretório" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Favoritos" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Adicionar Favorito" + +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "&Editar Favoritos" + +#~ msgid "New Bookmark Folder..." +#~ msgstr "Nova Pasta de Favoritos..." + +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Ordenar" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Por Nome" + +#~ msgid "By Date" +#~ msgstr "Por Data" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Por Tamanho" + +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Reverso" + +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "Diretórios Primeiro" + +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "Não Distinguir Maiúsculas" + +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "Visão Abreviada" + +#~ msgid "Detailed View" +#~ msgstr "Visão Detalhada" + +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Exibir Arquivos Ocultos" + +#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +#~ msgstr "Exibir Painel de Navegação Rápida" + +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "Exibir Pré-visão" + +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Separar Diretórios" + +#~ msgid "Often used directories" +#~ msgstr "Diretórios frequentemente usados" + +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Área de Trabalho" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Pasta Pessoal" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Disquete" + +#~ msgid "Temporary Files" +#~ msgstr "Arquivos Temporários" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Rede" + +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Novo Diretório..." + +#~ msgid "Thumbnail Previews" +#~ msgstr "Pré-Visualizações" + +#~ msgid "Large Icons" +#~ msgstr "Icones Grandes" + +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Ícones Pequenos" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Propriedades..." + +#~ msgid "&Automatic Preview" +#~ msgstr "Pré-visão &Automática" + +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Pre-visão" + +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "&Filtro:" + +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Todos os arquivos" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Diretório" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "FIFO" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Dispositivo de bloco" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Dispositivo de caracteres" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Fluxo de bytes (desconhecido)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Mecanismo criptográfico inválido" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "AVISO: Não foi possível carregar a biblioteca de imagem %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "A janela especificada não tem recepiente de botões" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Abortado" + +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "Nenhum pedido" + +#~ msgid "No filename specified for the \"StoreToFile\" processing type" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum arquivo especificado para o tipo de processamento \"StoreToFile\"" + +#~ msgid "Invalid URL: Missing hostname" +#~ msgstr "URL invalida: Faltando nome da máquina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Protocolo %s não suportado" + +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "Impossível iniciar a pesquisa DNS" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Localizando máquina %s" + +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Nomde de máquina %s resolvido para %s" + +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "Não foi possível iniciar processo de requisição" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Contatando máquina %s na porta %u" + +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Conexão estabelecida, enviando pedido" + +#~ msgid "Failed to rename the existing file, please rename manually and retry" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao renomear o arquivo existente, por favor renomeie manualmente e " +#~ "tente de novo" + +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" em modo de escrita" + +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Resposta HTTP Inválida: %s" + +#~ msgid "Received HTTP response: %s" +#~ msgstr "Resposta HTTP recebida: %s" + +#~ msgid "Stream exceeding maximum length" +#~ msgstr "Stream excedeu o tamanho máximo" + +#~ msgid "Stream exceeded expected length" +#~ msgstr "Stream excedeu o comprimento esperado" + +#~ msgid "Header too long: exceeded 4096 bytes" +#~ msgstr "Cabeçalho muito longo: Excedeu 4096 bytes" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro em Select: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Tempo esgotado para a operação" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Falha ao entrar no modo desbloqueado" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Endereço de destino inválido" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro de conexão: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro de escrita: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "Tempo esgotado para a operação (enquanto selecionava para leitura)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Erro de leitura: %s (errno=%d)" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Codificação" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "conexão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Utilização" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Tipo de Mensagem" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Utilização" + +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Você deve estar conectado em um servidor" + +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Lag é" + +#~ msgid "reason" +#~ msgstr "razão" + +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "Isto não é uma janela de canal" + +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Tipo não suportado: $0" + +#~ msgid "You must use DNS in an IRC context" +#~ msgstr "Você deve usar DNS em um contexto de IRC" + +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Não existe o usuário: $0" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opções" + +#~ msgid "Stop Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Parar Destaque (Local)" + +#~ msgid "Start Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Iniciar Destaque (Local)" + +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Sempre Destacar" + +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "Destaque como" + +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Parar Destaque" + +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "esta sendo ignorado" + +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "não está sendo ignorado" + +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "Ignorar como" + +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "Designorar" + +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "registrado como" + +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "está na lista de notificação" + +#~ msgid "has a default avatar" +#~ msgstr "tem um avatar padrão" + +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "não está registrado" + +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "Registrar" + +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "Registro Rápido" + +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Registrar como" + +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "Desregistrar" + +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Adicionar para Notificação" + +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Remover da Notificação" + +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Escolher" + +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Escolha o Arquivo de Imagem Avatar" + +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "Colocar como Padrão" + +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Apagar Padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy To Clipboard" +#~ msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Proprietário do canal" + +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Administrador do canal" + +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Operador do canal" + +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Semioperador" + +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "Usuário Ooperador" + +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Usuário Normal" + +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Banir" + +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "Múltiplos Usuários" + +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "&Banir" + +#~ msgid "idle time" +#~ msgstr "Tempo de inatividade" + +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "&Informação" + +#~ msgid "DNS for" +#~ msgstr "DNS de" + +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Máscara de" + +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "&Controle" + +#~ msgid "O&wner" +#~ msgstr "&Proprietário para" + +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "Remover proprietário de" + +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "&Administrador para" + +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "Remover Administrador de" + +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Op para" + +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "Remover Op de" + +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "&Semioperador para" + +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "Remover semioperador de" + +#~ msgid "&Voice" +#~ msgstr "&Voice para" + +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "Remover Voice de" + +#~ msgid "&Kick" +#~ msgstr "&Chutar" + +#~ msgid "K&ick" +#~ msgstr "C&hutar" + +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "Com..." + +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "Razão do chute" + +#~ msgid "Enter a kick reason" +#~ msgstr "Digite a razão do chute" + +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "Chutar/Banir" + +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "Razão do chute/banimento" + +#~ msgid "Enter a kick/ban reason" +#~ msgstr "Digite a razão do chute/banimento" + +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "&Chutar/Banir" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "&Abrir privado com" + +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "&Registro" + +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "Ig&norar" + +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Notificar Avatar" + +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "&Sair do" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Canais" + +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "&Entrar nos Canais" + +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "&Saltar do" + +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "l (Conexões)" + +#~ msgid "m (Command Usage)" +#~ msgstr "m (Utilização dos Comandos)" + +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "o (Operadores)" + +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "t (Estatisticas da conexão?)" + +#~ msgid "u (Uptime)" +#~ msgstr "u (Tempo de Funcionamento)" + +#~ msgid "y (y-Lines)" +#~ msgstr "y (Linhas-y)" + +#~ msgid "z (Debug Stats?)" +#~ msgstr "z (Estatisticas de depuraração)" + +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Chat com" + +#~ msgid "Secure Chat with" +#~ msgstr "Chat Seguro com" + +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Enviar arquivo para" + +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Enviar arquivo em modo Reverso para" + +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "Enviar TDCC para" + +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "Enviar TDCC Reverso para" + +#~ msgid "Voice Chat" +#~ msgstr "Chat com voz" + +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "&Ignorar" + +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "Registrando em" + +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "Nivelar o Arquivo de Log" + +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "Parar o Registro" + +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "Não está Registrando" + +#~ msgid "Log To Default File" +#~ msgstr "Registrar Para Arquivo Padrão" + +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "Incluir Buffer Existente" + +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Registrar em..." + +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Notificar Avatar" + +#~ msgid "The default script has been successfully installed." +#~ msgstr "O Script padrão foi instalado com sucesso." + +#~ msgid "To connect to a server, type /server " +#~ msgstr "Para conectar em um servidor, digite /sever " + +#~ msgid "Happy ircing :)" +#~ msgstr "Bom bate-papo :)" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' não está aberto" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "O arquivo de configuração com id '%s' é somente leitura" + +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nenhum apelido especificado" + +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nenhuma máscara de rede especificada" + +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nenhuma propriedade especificada" + +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Faltando nome da propriedade" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "A Janela especificada (%s) não é um canal/privado/DCC de chat" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nenhum arquivo especifico" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Janela %s não encontrada" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Não foi possível registar no arquivo %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Janela com id '%s' não encontrada, retornar string vazia" + +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "Valor de progresso inválido (%s)" + +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Erro: Parâmetros insuficientes!" + +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "O objeto (%s) não é um pixmap" + +#~ msgid "" +#~ "Error occured: the suitable file is not of the correct format or it is " +#~ "not a valid icon number." +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreu um erro: o arquivo não é do formato correto ou não é um número de " +#~ "ícone válido." + +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro de índice inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Parâmetro inválido" + +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o obejeto " + +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto tab " + +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget %s" + +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "Valor de margem inválido (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Este objeto não é um ítem PopupMenu!" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nenhum valor a inserir" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Índice inválido (%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nenhum índice especificado" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "Índice %u fora de alcance" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "Índice inválido (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Índice %u fora de alcance" + +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" + +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "Valor de margem inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "Valor de espaço inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Valor de esticar inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro de_linha inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro para_linha inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro de_coluna inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro para_coluna inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Parâmetros inválido" + +#~ msgid "Invalid XCor or YCor range:[min=0] [max=99]" +#~ msgstr "Escala XCor ou YCor inválida:[min=0] [max=99]" + +#~ msgid "$begin() function MUST take 1 parmeter." +#~ msgstr "A função $begin() DEVE ter 1 parametro." + +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget/pixmap %s" + +#~ msgid "Widget or Pixmap required (%s)" +#~ msgstr "Widget ou Pixmap requerido (%s)" + +#~ msgid "Invalid bgMode: valid values are Transparent and Opaque" +#~ msgstr "bgMode inválido: os valores válidos são Transparente e Opaco" + +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget para remover (%s)" + +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Não foi possível remover um objeto não widget" + +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o widget (%s)" + +#~ msgid "Widget type object required" +#~ msgstr "Tipo de objeto widget requerido" + +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Valor zoom inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Valor de profundidade inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Valor inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "Valor de parágrafo inválido (%s)" + +#~ msgid "There is no widget" +#~ msgstr "Não há nenhum widget" + +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr " Eu não posso ler o arquivo." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Classe %s é indefinida" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "A origem do objeto ' %s' não existe" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "O objeto de destino ' %s' não existe" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Nenhum sinal '%s' para desconectar" + +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nenhum destino especificado" + +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o destino widget/pixmap (%s)" + +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nenhuma origem especificada" + +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a origem widget/pixmap (%s)" + +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro x inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Parâmetro y inválido (%s)" + +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível encontrar o objeto listviewitem para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "Coluna inválida (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Parâmetro de margem inválido" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Alinhamento desconhecido: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Frame desconhecido / estilo sombra: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hei ! Você quer saber o meu modo eco ou o que ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Modo eco desconhecido" + +#~ msgid "No toolbar to add separator." +#~ msgstr "Nenhuma barra de ferramentas para adicionar separador." + +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Objeto inválido." + +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto popupmenu para adicionar (%s)" + +#~ msgid "Doesn't a popupmenu object" +#~ msgstr "Não é um objecto popupmenu" + +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o objeto widget (%s)" + +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "Valor de coluna inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Valor de tamanho inválido (%s)" + +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Identificador de ícone inválido" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': falha ao iniciar a " +#~ "transferência http" + +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar atual para '%s': não foi possivel " +#~ "carregar a imagem" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Não foi possível encontra a variável de ambiente dada" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "A janela com id '%s' não foi encontrada." + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "A janela (%s) especificada não é um canal" + +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nenhum nome de botão especificado" + +#~ msgid "" +#~ "The action \"%1\" is already defined as core action: choosing an " +#~ "alternate name" +#~ msgstr "" +#~ "A ação \"%1\" já está definida como uma ação de núcleo: escolhendo um " +#~ "nome alternativo" + +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nenhum nome de separador especificado" + +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nenhum id de barra de ferramentas especificado" + +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "A ação \"%s\" não existe" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Id '%s' de contexto de IRC inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Cor de fundo" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "A máscara %s já esta em uso para identificar o usuário %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Usuário não encontrado (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Usuário %s não encontrado" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Máscara %s já está sendo usada para identificar o usuário %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Máscara %s não encontrada" + +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Arquivo de som '%s' não encontrado" + +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível tocar o som '%s'" + +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "O nome especificado está vazio" + +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "O nome visível especificado está vazio" + +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "A descrição especificada está vazia" + +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "" +#~ "A versão \"%s\" do KVIrc especificada não é uma string de versão válida" + +#~ msgid "" +#~ "This KVIrc executable is too old to run this addon (minimum version " +#~ "required is %s)" +#~ msgstr "" +#~ "O executável do KVirc é muito antigo para executar este script (a versão " +#~ "mínima requerida é %s)" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "O arquivo de destino existe: nenhuma cópia feita" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Falhou copiar %s para %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Falhou ao escrever no arquivo %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Falhou ao renomear %s para %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Falhou ao criar o diretório %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Falhou ao remover o arquivo %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Falhou ao remover o diretório %s" + +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "O directório especificado não existe '%s'" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Erro de leitura para o arquivo %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Erro de leitura para o arquivo %s (foi incapaz de ler o tamanho pedido em " +#~ "1000 tentativas)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Sem opções de nome de classe na página" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Popup %Q não esta definido." + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Janela com título '%s' não encontrada, retornando 0" + +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" + +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "O formato de tempo especificado não é valido (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Nenhuma opção chamada '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nenhum nome de opção especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nenhum índice especificado" + +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "Nenhum comando especificado" + +#~ msgid "$sw should be called only in aliases" +#~ msgstr "$sw devia ser apenas chamado nas aliases" + +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "" +#~ "Código prologo quebrado para o menu '%s', os detalhes do erro seguem" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Expressão quebrada para o item do menu '%Q', ignorando" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Não foi possel encontrar o popup externo '%Q', ignorando" + +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Código epílogo para o menu '%s' quebrado, detalhes do erro a seguir" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Nome da função esperado" + +#~ msgid "No catalogue %s for the current language found" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o catálogo %s para a línguagem atual" + +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "O catálogo '%s' não foi carregado" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Especificação do ícone inválida ' %s', usando o padrão" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Faltando número do ícone após o alternador 'i'" + +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Faltando ID da janela a seguir à letra 'w'" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Sem objetivo especifico" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Novo apelido faltando" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Objetivo faltando" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Faltando canal de destino" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Nenhum objeto (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Coordenadas inválidas da tela" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Sintaxe inválida para as coordenadas de tela" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Intervalo de atraso '%s' inválido" + +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "" +#~ "Bloco de comandos vazio para o cronômetro '%s', contagem não iniciada" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Erro interno: Incapaz de adicionar cronômetro %s, recursos do sistema " +#~ "insuficientes" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Nenhum timer (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Nenhum evento (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento númerico raw '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Sem manipulador '%s' para o evento '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Falhou ao executar o comando '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "url de IRC (%s) Inválida" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "A linha de comando para este tipo de URL parece estar quebrado (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Nenhuma linha de comando especificada para este tipo de URL (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Duração (%s) inválida: usando padrão" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Não foi possível encontrar o icone '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Botão de janela '%s' não encontrado" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "Não posso religar a sequência de comandos: faltando o identificador da " +#~ "janela" + +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível religar a sequência de comandos: janela com id %s não " +#~ "encontrado" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "" +#~ "Os parênteses não coincidem no corpo da expressão: ignorando caracteres " +#~ "seguintes " + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Erro provocado pelo cronômetro de chamadas %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "cronômetro de chamadas '%s' está quebrado: finalizando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Mecanismo criptográfico inválido" + +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Carregando ações..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Carregando ícones..." + +#~ msgid "Performing early initializations..." +#~ msgstr "Executando iniciações adiantadas..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Carregando a base de dados da configuração de janela..." + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Carregando base de dados de servidores e proxys..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Carregando manipuladores de eventos..." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Carregando manipuladores de eventos planos..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Carregando popups..." + +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Carregando barras de ferramentas..." + +#~ msgid "Loading aliases..." +#~ msgstr "Carregando aliases..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Carregando associações de ícones dos textos..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Carregando entradas recentes..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Carregando tipos de mídia...." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Carregando usuários registrados..." + +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Carregando canais registrados..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Carregando configuração de compartilhamento de arquivos..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Carregando configuração do servidor de apelido..." + +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Carregando entradas do histórico..." + +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Carregando avatares armazenados..." + +#~ msgid "Creating internal structures..." +#~ msgstr "Criando estruturas internas..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Inicializando o reator nuclear..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Divirta-se :) " + +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Exibir Controlador de Cripitografia" + +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Alternar lista de notificação" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Iniciando seqüência de inicio..." + +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "&Novo Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Carregando as opções..." + +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "defpopup: erro interno" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "Mensagem do sistema" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transporte" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "O objeto pai especificado não existe" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +#~ msgstr "O formato de tempo especificado não é valido (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nenhuma origem especificada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Falhou ao iniciar o processo" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ msgstr "desconhecido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Escutar em um endereço/interface:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Novo apelido faltando" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Faltando nome do timer" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "" +#~ "Modo de redimensionamento invalido (%s): usando padrão automaticamente" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Esta janela não tem contexto de IRC associado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window identifier is not valid" +#~ msgstr "O endereço (%Q) especificado para fazer conexões não é válido." + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "O parâmetro especificado não é um inteiro" + +#, fuzzy +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nenhum nome especificado" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "O popup '%s' não está definido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Intervalo inválido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Caminho (%s) inválido: usando padrão" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Falhou ao carregar a imagem selecionada" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "O tempo UNIX especificado não é válido (%s)" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[Aviso do analisador em '%s']: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Lista de Janelas" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Eu não posso encontrar o arquivo especificado." + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "mudar modo para -e" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar o avatar corrente para '%s' (falha ao iniciar a " +#~ "transferência http): mensagem não enviada" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possivel colocar avatar atual para '%s' (não foi possivel " +#~ "carregar a imagem): nenhuma mensagem enviada" + +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nenhum texto do socket especificado" + +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Analisador" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Padrões" + +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Diretórios" diff --git a/po/modules/options/options_ru.po b/po/modules/options/options_ru.po new file mode 100644 index 00000000..e3c14f6d --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_ru.po @@ -0,0 +1,4422 @@ +# translation of options_ru.po to Russian +# translation of options_ru.po to +# translation of kvirc_ru.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Valerius , 2004, 2005. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# root , 2005, 2006. +# Alexey , 2005. +# Alexey Uzhva , 2007. +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-31 10:19+0400\n" +"Last-Translator: Alexey Uzhva \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Цвет фона:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Фоновое изображение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Горизонтальное расположение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Вертикальное расположение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Разделительная линия:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Заместить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Слева" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Справа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Сверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Снизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Подсвечивать URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Использовать линию для разделения полей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Максимальный размер буфера:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " строк" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Задержка всплывающих подсказок:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Скрывать всплывающую подсказку через:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Отслеживать последнюю прочитанную строку текста" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Правило идентификации NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Зарегистрированный ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Укажите здесь ники под которыми вы зарегистрированы на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Маска NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                    You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Это маска NickServ должна соответствовать правильной маске сервиса " +"идентификации NickServ. Обычно это что-то типа NickServ!service@services." +"dalnet.
                                    Вы можете использовать здесь шаблоны, но как правило это " +"будет пробел в защите. Если вы на 100%% уверены что никакой пользователь в " +"сети не может использовать ник \"NickServ\", маска NickServ!*@* может " +"быть безопасной." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Сообщение в виде регулярного выражения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                    The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Это простое регулярное выражение, которому должно соответствовать сообщение " +"запроса идентификации NickServ чтобы оно было принято.
                                    Обычно это что-то " +"типа \"To identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", и это " +"NickServ присылает тогда, когда хочет чтобы вы аутентифицировались. Вы " +"можете использовать * и ? в шаблонах." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Команда идентификации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                    You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Это команда которая будет выполняться для запроса аутентификации с указанным " +"в этом правиле ником (если сервер и маска NickServ совпадут). Это обычно что-" +"то типаmsg NickServ identify <вашпароль>.
                                    Вы можете " +"использовать msg -q если не хотите чтобы пароль выводился на экран. " +"Пожалуйста имейте ввиду, что в этой команде нет начального слеша" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Маска сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                    Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Это маска, которой должен соответствовать сервер, чтобы к нему было " +"применено правило. Здесь можно использовать символы * и ?
                                    Не используйте " +"просто \"*\" здесь..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +"Намёк: Поместите курсор мыши над элементами по которым вы хотите получить " +"справку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "О&тмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Недействительное правило NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Ник не может быть пустым!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Ник не может содержать пробелы!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                    You must put at least * there." +msgstr "" +"Маска NickServ не может быть пустой!
                                    Вы должны поместить там хотя бы *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                    You must put at least * there." +msgstr "" +"Регулярное выражение не может быть пустым!
                                    Вы должны поместить там хотя " +"бы *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Команда идентификации не может быть пустой!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Включить идентификацию NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Эта опция включает автоматическую идентификацию на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Запрос маски NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                    Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                    In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                    Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                    KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать " +"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ во всех сетях." +"
                                    Вы должны знать что использование этой возможности может стать причиной " +"утери ваших паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в " +"том, что вы полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу " +"NickServ.
                                    Другими словами, вы должны знать что вы делаете.
                                    Также " +"имейте ввиду, что пароль сохраняется как ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ.
                                    KVIrc " +"также поддерживает правила аутентификации NickServ per-network, которые " +"могут быть созданы в опциях сети \"Дополнительно...\" (доступно в диалоге " +"серверов).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Добавить правило" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редактировать правило" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Удалить правило" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Цвет переднего плана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Активировать иконку в трее" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Сворачиваться в трей при закрытии окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Сворачиваться в трей при минимизации окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Активировать мерцание иконки в трее" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Включить поуровневое уведомление (независимое от типов сообщений)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Выбрать уровни сообщения для извещения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Минимальный уровень для низко-приоритетных сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Минимальный уровень для высоко-приоритетных сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                    like flood, ignore, " +"antispam.

                                    " +msgstr "" +"Этот раздел содержит утилиты защиты в irc сетях

                                    такие как антифлуд, " +"игнорирование, антиспам.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                    Settings for CTCP.

                                    The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта секция содержит настройки CTCP

                                    Протокол Клиент - Клиент (CTCP) используется для " +"передачи специальных сообщений поверх IRC соединения. Эти сообщения могут " +"запрашивать информацию у клиента а также позволяют обмениваться файлами.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "CTCP ответы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Добавить к ответу VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                    This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                    For " +"example, you can place a script name here.
                                    " +msgstr "
                                    Этот текст будет добавлен к ответу CTCP VERSION.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Добавить к ответу SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                    This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                    For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                    " +msgstr "
                                    Этот текст будет добавлен к ответу CTCP SOURCE.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Ответ PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                    This is the CTCP PAGE reply.
                                    It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это ответ пейджера CTCP.
                                    Здесь должна содержаться информация для " +"сообщений CTCP пейджера.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Показывать ответы CTCP в активном окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Показать диалог CTCP пейджера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Использовать дерево панели задач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Сортировать окна по имени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Показывать иконки окон в панели задач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Показывать индикатор активности" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                    This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включит индикатор активности панели задач. Каждое окно " +"будет иметь небольшой индикатор активности который будет показываться в этом " +"окне. Индикатор является небольшим квадратиком который изменяет цвета, " +"чёрный цвет соответствует низкой активности, тогда как яркие цвета " +"показывают высокую активность. KVIrc также использует некоторую эвристику " +"для определения того, или это \"человеческая\" активность, или нечто " +"автоматически генерирующее (например боты или IRC серверы). \"Человеческую\" " +"активность показывает индикатор в красных тонах, а автоматическую - в синих." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Показывать контекстный индикатор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Показывать всплывающую подсказку по окнам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Цвета текста/предупреждений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормальный:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Выбранный:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Уровень предупреждений 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Уровень предупреждений 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Уровень предупреждений 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Уровень предупреждений 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Уровень предупреждений 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Цвет полосы прогресса:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Цвета фона" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Показать заголовок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Минимальная ширина:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Максимальная ширина:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Минимизированный:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Минимальная ширина кнопок:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Установить максимальную ширину кнопки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Максимальная ширина кнопок:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Использовать плоские кнопки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Подробности о сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                    Put here a brief description of the network.
                                    " +msgstr "
                                    Укажите здесь краткое описание сети.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                    This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это имя пользователя которое KVIrc будет использовать для " +"входа на сервера этой сети.\n" +"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc будет " +"использовать значение имени по умолчанию определённое в секции " +"\"Идентификация\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Ник:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                    If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Вы можете определить \"специальный\" ник который будет " +"использоваться для идентификации на серверах этой сети.
                                    Если это поле " +"оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по умолчанию " +"(определённое в секции \"Идентификация\").
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Реальное имя:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                    If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Вы можете определить \"специальное\" реальное имя который " +"будет использоваться для идентификации на серверах этой сети.
                                    Если это " +"поле оставлено пустым (наиболее общий случай), используется значение по " +"умолчанию (определённое в секции \"Идентификация\").
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодировка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                    This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Здесь вы можете выбрать предпочтительную кодировку для серверов этой " +"сети. Если вы выберите \"Использовать кодировку системы\", то установится " +"общесистемное значение определённое в секции \"Кодировка\"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Использовать кодировку системы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Подключаться к этой сети при запуске программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Автоматически входить на каналы при подключении:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                    Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                    Здесь вы можете определить список каналов для автоматического входа " +"после подключения к серверу. Для того чтобы добавить канал впишите его имя в " +"текстовое поле и нажмите кнопкуДобавить\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Входить на каналы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                    Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                    KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Следующие команды будут выполнены после подключения к серверу сети." +"
                                    Важно: Вводите команды без начального слеша (например " +"quote pass secret вместо /quote pass secret).
                                    KVIrc " +"сначала посылает команду USER, затем PASS и NICK и только после этого " +"выполнит эти команды.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "При подключении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                    Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                    This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Следующие команды будут выполнены после успешного входа на сервер " +"сети.
                                    Важно: Вводите команды без начального слеша (например " +"quote privatelog вместо /quote privatelog).
                                    Это полезно " +"чтобы автоматически открывать окна приватов, устанавливать переменные, и т.п." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "При входе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                    Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                    In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                    Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это список правил идентификации NickServ. KVIrc будет использовать " +"их чтобы автоматически смоделировать взаимодействие с NickServ.
                                    Вы должны " +"знать что использование этой возможности может стать причиной утери ваших " +"паролей при неправильном использовании NickServ. Убедитесь в том, что вы " +"полностью понимаете механизм аутентификации по протоколу NickServ." +"
                                    Другими словами, вы должны знать что вы делаете.
                                    Также имейте ввиду, " +"что пароль сохраняется как ОБЫЧНЫЙ ТЕКСТ.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Подробности о сервере" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                    This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это краткое описание сервера. Вы можете писать здесь что угодно, но " +"обычно это поле используется для указания физического расположения сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                    This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это имя пользователя KVIrc будет использовать для входа на " +"этот сервер.\n" +"Если это поле оставлено пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала " +"попытается найти имя заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а " +"если и это поле пустое, то будет использоваться имя пользователя, заданное в " +"секции \"Идентификация\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                    If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если сервер требует пароль, укажите его в этом поле. В противном " +"случае оставьте поле пустым.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                    If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Вы можете определить \"специальный\" ник который будет " +"использоваться для входа на на этот сервер.
                                    Если это поле оставлено " +"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти ник заданный " +"для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле пустое, то " +"будет использоваться ник, заданный в секции \"Идентификация\"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                    If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Вы можете определить \"специальное\" реальное имя которое " +"будет использоваться при входа на на этом сервер.
                                    Если это поле оставлено " +"пустым (наиболее общий случай), KVIrc сначала попытается найти реальное имя " +"заданное для сети к которой принадлежит этот сервер, а если и это поле " +"пустое, то будет использоваться реальное имя, заданное в секции " +"\"Идентификация\"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Режим пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Использовать режимы по умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                    If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, будет использован глобальный исходный " +"режим пользователя (сконфигурированный в диалоге идентификации) Если " +"это выключено, вы сможете сконфигурировать режимы пользователя для этого " +"сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Невидимый (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Извещения сервера (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Идентификация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                    This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                    Usually 6667 is OK.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это порт сервера который будет использоваться по умолчанию " +"для подключения.
                                    Обычно используется 6667
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адрес:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                    This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                    If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это IP адрес этого сервера, который будет кешироваться." +"
                                    Если вы оставите это поле пустым, KVIrc заполнит его при первом " +"подключении к серверу. Если вы включите ниже опцию \"Кешировать IP адрес\", " +"KVIrc будет использовать это значение как \"результат кеширования\" и по " +"возможности не будет искать его снова.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Кешировать IP адрес" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                    This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                    DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                    Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включит кеширование IP адреса для этого сервера." +"
                                    Поиск DNS может быть довольно рессурсоёмким и даже блокировать некоторые " +"платформы; эта опция заставит KVIrc искать сервер только один раз.

                                    " +"Дополнительно: вы можете также использовать эту опцию, чтобы форсировать " +"разыменование сервера в фиксированный IP адрес когда DNS этого сервера " +"временно не доступен или вы хотите избежать зацикливания поиска.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Использовать IPv6 протокол" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                    This check identifies IPv6 servers.
                                    If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это опция идентификации на IPv6 серверах.
                                    Если включено, KVIrc " +"попытается использовать IPv6 протокол (ваша ОС также должна иметь " +"поддержку работы с IPv6 стеком и вы должны иметь IPv6 соединение)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Использовать SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                    This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включит при соединении поддержку шифрования SSL. " +"Очевидно что и сервер должен иметь такую поддержку :)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Подключаться к этому серверу при старте" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc подключаться к этому IRC серверу при старте." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                    This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Здесь вы можете указать предпочтительную кодировку для этого " +"сервера. Если вы выберите \"Использовать кодировку сети\", то унаследуется " +"кодировка заданная для сети, к которой принадлежит этот сервер.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Использовать кодировку сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Фильтр ссылки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                    This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                    For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это поле определяет имя модуля который экспортирует фильтр ссылки " +"для этого типа сервера.
                                    Для обычных IRC соединений вам не нужны никакие " +"фильтры, это используется для несовместимых протоколов.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                    This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Здесь Вы можете определить действительно уникальный id для этого " +"сервера. Это даст возможность использовать /server -x <этот_id> , " +"чтобы подключиться. Это особенно полезно, когда Вы имеете многократные " +"подключения к серверу с тем же самым именем хоста и портом в различных сетях " +"(bouncers?)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Прокси сервер:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                    This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это прокси который KVIrc будет использовать для подключения к " +"этому серверу.\n" +"Если эта область будет установлена в значение \"По умолчанию \" то KVirc " +"будет использовать глобальные настройки, если это будет установлено в " +"\"Прямое подключение\" то KVirc соединится с этим сервером без прокси. Вы " +"можете определить новый прокси-сервер в глобальных опциях меню \"Прокси " +"серверы\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Прямое подключение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                    Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                    " +msgstr "" +"
                                    Здесь вы можете определить список каналов на которые вы будете " +"автоматически входить после того как будет установлена связь с сервером. Для " +"добавления канала введите его имя в текстовом поле внизу и нажмите кнопку " +"\"Добавить\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                    Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                    KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                    This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Указанные команды будут выполнены после установления соединения." +"
                                    Важно: Вводите команды без предшествующего слеша (например " +"quote pass secret вместо /quote pass secret).
                                    KVIrc " +"сначала посылает команду USER, потом PASS и NICK и только после этого " +"выполнит указанные команды.
                                    Это особенно полезно для IRC баунсеров, " +"которые требуют выполнения команд при входе.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                    Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                    This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Указанные команды будут выполнены после удачного входа на этот " +"сервер.
                                    Важно: Вводите команды без предшествующего слеша " +"(например quote privatelog вместо /quote privatelog)." +"
                                    Это полезно для автоматического открытия окон приватов, установки " +"значений переменных и т.п.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                    This is the list of available IRC servers.
                                    Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                    Double-click on " +"a item for advanced options.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это список доступных IRC серверов.
                                    Щёлкните правой на списке для " +"добавления, удаления серверов и выполнения других операций.
                                    Двойной клик " +"на пункте - для вызова дополнительных опций.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Новая сеть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Новый сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Удалить сеть/сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Копировать сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Вставить сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Импортировать список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Текущая конфигурация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                    This is the name of the currently selected server or network
                                    " +msgstr "
                                    Это имя текущего выбранного сервера или сети
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Дополнительно..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                    Click here to edit advanced options for this entry
                                    " +msgstr "" +"
                                    Кликните здесь для редактирования дополнительных опций
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Подключиться &сейчас" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                    Hit this button to connect to the currently selected server.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Нажмите на эту кнопку для подключения к выбранному серверу.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                    This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта кнопка покажет список недавно использовавшихся серверов. Она " +"позволит вам быстро находить их в списке.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Показать этот диалог при старте" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, диалог Серверов появляется при каждом " +"запуске KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Не выбрано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Неизвестная Сеть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Удалить сеть" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Новый сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Уда&лить сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Копировать сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Вставить сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистить список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                    Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Упс... произошло что-то странное:
                                    Не могу найти ни одного модуля " +"способного импортировать сервера." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                    Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Упс... произошло что-то странное:
                                    Не могу найти ни одного модуля " +"способного импортировать действие. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.сервер.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Выключить предупреждения синтаксического анализатора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Выключить битые обработчики событий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Убить битые таймеры" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Посылать неизвестные команды как /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Автоматически выгружать неиспользуемые модули" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Игнорировать версии модулей (опасно!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Записывать ошибки и предупреждение в отладочное окно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Создать свернутое окно отладки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Альтернативные ники" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                    Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Здесь вы можете выбрать до трёх альтернативных ников. KVIrc будет их " +"использовать, если первичный ник уже занят.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Альтернативный ник 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Альтернативный ник 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Альтернативный ник 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Загрузка аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                    Please wait while the avatar is being downloaded
                                    " +msgstr "
                                    Пожалуйста подождите пока загрузится аватар
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Прервать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Не удалось запустить загрузку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Загрузка прервана пользователем" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Выбор аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                    If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                    The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Пожалуйста выберите картинку аватара. Это может быть полный путь к " +"локальному файлу или Web-адрес.
                                    Если вы хотите использовать локальный " +"файл, щёлкните по кнопке \"Выбрать\" чтобы просмотреть локальные " +"каталоги.
                                    Полный URL картинки (включая http://) можно ввести " +"вручную." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Выбрать..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Выберите файл картинки - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Основные настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                    Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                    Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ваш ник является первичной формой идентификации в IRC." +"
                                    Поскольку сервера не могут принять нескольких пользователей, " +"использующих один и тот же ник (без учёта регистра), вы можете задать " +"альтернативные ники, которые будут использоваться если сервер не сможет " +"принять основной ник.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Альтернативы..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                    This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                    In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                    In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                    Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это имя пользователя которое будет использоваться для " +"подключения к серверу
                                    Раньше использовалось как форма аутентификации, но " +"сейчас обычно для этого не применяется.
                                    В дополнение к своему нику вы " +"идентифицируетесь в IRC как имяпользователя@хост.
                                    Вы можете " +"ввести здесь любое слово которое вам понравится :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                    This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                    It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Этот текст появится когда кто-то выполнит /WHOIS на вас.
                                    Это " +"должно быть ваше реальное имя, но люди обычно помещают здесь произвольные " +"фразы.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Это поле не обязательно, оно будет отображаться в информации, возвращаемой с " +"помощью CTCP USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Возраст:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Здесь вы можете указать свой возраст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не задано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Здесь вы можете указать свой пол." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Женский" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Мужской" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Здесь вы можете описать свое примерное географическое местоположение. Что-" +"нибудь в роде \"Регион, Страна\". Помните, что эта информация может быть " +"просмотрена кем угодно и не стоит указывать информацию, которую вы не хотите " +"о себе рассказывать (например точный адрес)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Языки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Вы можете здесь указать короткие называния языков, на которых вы можете " +"разговаривать. Например \"RU,EN\" будет значить что вы можете говорить на " +"русском и английском." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Дополнительная информация:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать дополнительные сведения о себе. Это может быть " +"смешная цитата или адрес домашней странички... Помните, что эта информация " +"общедоступна, не указывайте никаких персональных данных, которые не " +"должны быть доступны публично (пароли, номера телефонов или кредитных " +"карт)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                    by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                    possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                    to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                    most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                    The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                    it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать свой аватар. Он будет виден другим людям
                                    . " +"Выберите изображение, характеризующее вас,
                                    избегая изображений, которые " +"могут вызвать негативные эмоции у ваших собеседников. Не забывайте
                                    о " +"размере изображений. Не выбирайте
                                    картинок с размером более чем 150 " +"килобайт, т.к. большинство удаленных пользователей имеют ограничения на " +"размер загружаемого
                                    файла, и они не станут использовать предложенное " +"вами изображение.
                                    Избегайте также больших размеров картинки в высоту и " +"ширину. помните, что не у всех есть большой монитор." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Использовать аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбрать..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Невозможно загрузить аватар - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                    It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Не могу загрузить рисунок аватара
                                    Файл может быть не доступен или это не " +"поддерживаемый формат картинки." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                    %Q" +msgstr "Невозможно загрузить аватар.
                                    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Ошибка загрузки аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Аватар слишком большой - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                    Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                    and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                    algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                    to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"Выбранный вами аватар больше чем 1024х768 пикселей.
                                    Такие большие " +"аватары не смогут быть показаны на всех мониторах
                                    и, возможно, будут " +"уменьшены удаленным пользователем с потерей качества
                                    и скорости " +"отображения картинки. Вы должны уменьшить его вручную или выбрать другое " +"изображение." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Сообщения при выходе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "При выходе с канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                    This is the default part message that will be used when you
                                    leave " +"a channel by closing a channel window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это сообщение по умолчанию при покидании канала,
                                    которое будет " +"выводиться в канал при закрытии окна канала.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "При выходе из сети:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                    This is the default quit message that will be used when you
                                    quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это сообщение о выходе по умолчанию которое будет использоваться " +"когда вы
                                    выходите из IRC сессии закрывая консольное окно или нажав кнопку " +"Разъединить.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Открывать отдельные окна для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Приватных сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                    This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                    If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного " +"сообщения (PRIVMSG). Если это выключить, приватные сообщения будут " +"выводиться в активное окно или общий канал.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Приватных извещений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                    This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                    If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включит создание отдельного окна при получении приватного " +"уведомления (NOTICE).
                                    Если это выключить, приватные уведомления будут " +"выводиться в активное окно или общий канал.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Всегда открывать приваты свернутыми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                    This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                    Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно " +"привата.
                                    Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна " +"приватов когда вы печатаете что-то в канале. :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Включить трассировку пользователя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This option will enable target user tracking.
                                    Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включит трассировку пользователя.
                                    Какие-либо действия " +"пользователя (например вход, выход на канал) будут отображаться в окне.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Подсвечивать системную панель задач при новых приватных сообщениях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                    This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит подсвечиваться пункт KVIrc в системной панели " +"задач при поступлении новых приватных сообщений когда окно KVIrc не активно." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Всплывающее окно извещателя при новых приватных сообщениях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                    This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит выводить небольшое окно в правом нижнем углу " +"экрана при получении новых сообщений и если окно KVIrc не активно.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Показывать информацию о собеседнике в верхней части окна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                    This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                    Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опциф, то KVirc будет показывать известную ему " +"информациюо собеседнике в верхней части окна привата.
                                    Не используйте эту " +"опцию если считаете что данная информация бесполезна и только занимает " +"место
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Использовать глобальный шрифт приложения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Скрыть иконки в всплывающем меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Глобальный шрифт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Включить имитацию полупрозрачности" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                    This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                    You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция делает все окна KVIrc полупрозрачными.
                                    Вы должны " +"выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение или включить опцию " +"\"Использовать десктоп KDE для полупрозрачности\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                    You " +"must choose a blending background image to below.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция делает все окна KVIrc похожими на полупрозрачные.
                                    Вы " +"должны выбрать ниже подмешиваемое к заднему плану изображение.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Затемнённость дочерних окон:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Затемнённость родительских окон:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Подмешиваемый цвет:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Использовать десктоп КДЕ для полупрозрачности" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Синхронизировать с изменениями фона рабочего стола КДЕ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Подмешиваемое изображение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Активный фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Неактивный фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Активный текст (первичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Активный текст (вторичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Неактивный текст (первичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Неактивный текст (вторичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Фоновое изображение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Низко-контрастный передний план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Средне-контрастный передний план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Активный высоко-контрастный передний план (первичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Активный высоко-контрастный передний план (вторичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Неактивный высоко-контрастный передний план (первичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Неактивный высоко-контрастный передний план (вторичный)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                    This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                    Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc масштабировать аватары, показываемые в " +"списке пользователей.
                                    Аватары будут масштабироваться чтобы сохранить " +"целостность списка. Лучше включить эту опцию :)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Не масштабировать аватар если он меньше заданного размера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина картинки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Высота картинки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Масштабировать аватар (рекомендуется)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Запросить CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Запрашивать отсутствующие аватары" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Максимальный запрашиваемый размер файла:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc посылать запросы DCC GET когда кто-нибудь " +"установит аватар и у вас в кеше нет его копии.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                    A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это максимальный размер аватара который будет автоматически " +"запрашиваться.
                                    Разумное значение 102400 байт (100 K).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Автоматически принимать входящие аватары" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                    If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                    Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция предписывает KVIrc автоматически принимать запросы DCC " +"SEND для входящих аватаров.
                                    Если вы раньше включили опцию \"Запрашивать " +"отсутствующие аватары\", вам это может быть полезно.
                                    Аватары будут " +"сохраняться в локальном каталоге KVIrc.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Запоминать аватары зарегистрированных пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                    Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Использовать последний известный аватар пользователя (только для " +"зарегистрированных пользователей).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Таймаут предложения аватара:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                    This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                    When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                    A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это время когда аватар доступен для передачи после поступления " +"запроса.
                                    Когда кто-нибуть присылает запрос CTCP AVATAR , KVIrc отвечает " +"сообщением CTCP AVATAR содержащем имя и размер своего аватара.
                                    Лимит " +"времени доступности добавляется к запросу файла.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Игнорировать запросы, если аватар отсутствует" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Эта опция заставит KVIrc игнорировать запросы CTCP AVATAR если у вас нет " +"аватара. С его помощью можно уменьшить траффик за счёт пустых ответов." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Использовать онлайн список уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Показывать уведомления в активном окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Подсвечивать окно когда пользователи появляются в онлайн" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Всплывающее окно извещателя, когда пользователи появляются в онлайн" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Расширенные настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Проверять USERHOST для онлайн пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Использовать \"умный\" менеджер списка уведомлений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Использовать WATCH метод если возможно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Интервал проверки (в сек.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Задержка ISON (в сек.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Задержка USERHOST (в сек.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                    Note:
                                    The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Замечание:
                                    Список уведомлений использует настройки " +"\"Зарегистрированных Пользователей\".

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Полностью выключить всплывающее окно извещателя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Эта опция для самых раздражительных: она позволяет раз и навсегда выключить " +"окно извещателя. Пожалуйста имейте ввиду, что если эта опция активирована, " +"извещатель НИКОГДА не будет появляться даже если у вас включены все " +"остальные опции вокруг. Также имейте ввиду, что эта опция молча запретит все " +"команды /notifier.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Отключить мерцание окна извещателя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Отключить мерцание окна извещателя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Сообщение в режиме Отошёл по умолчанию:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Ввод сообщения выключает режим Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Ник в режиме \"Отошёл\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Изменять ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Использовать автоматический ник [5 букв]AWAY" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Другой ник( %%nick%% означает текущий ник):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Нет такого имени класса на странице опций %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Использовать системные обработчики URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Команда обработки http://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Команда обработки https://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Команда обработки ftp://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Команда обработки mailto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Команда обработки file://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Команда обработки неизвестных протоколов:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Использовать прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                    This is the list of available proxy servers.
                                    Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это список доступных прокси серверов.
                                    Клик правой кнопкой по " +"списку позволит добавить или удалить прокси.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Новый прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Удалить прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Прокси:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Новый прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Уда&лить прокси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Образец" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME тип:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Файл образца:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Магические байты:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Путь сохранения:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Команда открытия:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                    This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                    $0 is used in place of the filename
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это поле содержит команду которая будет выполняется для открытия " +"локального файла.
                                    $0 подставляется как имя файла
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Команда удалённого открытия:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                    This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                    $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                    Это поле содержит команду которая будет автоматически выполняться " +"для открытия полученного файла.
                                    $0 подставляется как имя файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Новый" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "&Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Неизвестный медиа тип]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Новый медиа тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Цвета ников" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Хозяин канала:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Администратор канала:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Оператор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Полу-оператор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "С правом голоса:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Пользователь-оператор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Отошёл:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Использовать другой цвет для своего ника:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Рисовать сетку между никами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Цвет сетки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Тип сетки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Сетка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Кнопки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Плоская сетка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Точечная сетка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Горизонтальное расположение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Вертикальное расположение:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Показывать иконки пола" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Показывать иконки пользователей на канале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Показывать индикатор активности пользователей на канале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Скрыть метки пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Включить всплывающие подсказки по пользователям" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Спрятать аватары в списке пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Использовать защиту от флуда (рекомендуется)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                    This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция указывает KVIrc отвечать только на ограниченное число " +"запросов CTCP в течении определённого времени чтобы предотвратить \"флуд\" " +"сообщениями CTCP.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Допускать до:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " запросов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 0 requests
                                    Maximum value: 10000 " +"requests
                                    " +msgstr "" +"
                                    Минимальное значение: 0 запросов
                                    Максимальное значение: " +"10000 запросов
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "в течении:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 1 sec
                                    Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                    Минимальное значение: 1 сек
                                    Максимальное значение: 3600 " +"сек
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Игнорировать запросы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Общие настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Настройки темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Настройки KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                    Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Этот диалог содержит настройки KVIrc.
                                    Используйте иконки слева для " +"навигации на страницах опций. Поле ввода в левой нижней части - небольшой " +"поисковый механизм. Он выделяет все страницы опций, которые содержать " +"введенный текст." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Множество настроек имеют всплывающие подсказки, которые появляются, когда вы " +"задерживаете курсор мыши на заголовке." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Когда вы завершите, нажмите \"OK\" для сохранения настроек или " +"\"Отмена\" для их отмены. Нажатие \"Применить\" сохранит " +"настройки без закрытия окна." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                    This is the search tool for this options dialog.

                                    You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                    Try \"nickname\" for example.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Это инструмент поиска для диалога опций.

                                    Вы можете здесь ввести " +"поисковую фразу на вашем языке или на английском и нажать кнопку справа для " +"поиска. Окна, содержащие введенную вами фразу, будут подсвечены и вы сможете " +"их легко увидеть.

                                    Попробуйте, например ввести \"ник\".

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Закрыть этот диалог, применив все изменения." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Применить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Применить все изменения немедленно." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Закрыть этот диалог, забыв обо всех изменениях." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                    KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Эта таблица содержит текстовые иконки.
                                    KVirc will use them to display the " +"CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "без имени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Включить подсветку слов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Подсвечиваемые слова:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Разделители слов:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Подсвечивать сообщения содержащие мой ник" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, KVIrc выделит любое сообщение " +"пользователей, содержащее ваш текущий ник
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Подсвечивать системную панель задач при появлении указанных сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, KVIrc будет (пытаться) подсвечивать " +"системную панель задач когда одно из указанных сообщений появилось в " +"неактивном окне KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Всплывающее окно извещателя для подсвечиваемых сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, KVIrc будет выводить небольшое окно " +"извещателя в правом нижнем углу десктопа когда выделенное сообщение " +"появилось в неактивном окне KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Ограничение предупреждений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Ограничить предупреждения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                    Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                    This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач " +"только если сообщение появилось на канале.
                                    Действия типа покидания, " +"присоединения к каналу и изменения режимов будут проигнорированы.
                                    Эта " +"опция полезна если на вашем канале большое движение а вы хотите узнавать " +"только о новых сообщениях.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Предупреждать при появлении подсвечиваемых слов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, панель задач будет предупреждать о " +"появлении сообщений содержащих указанные в списке слова.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Предупреждать при получении личных сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если эта опция включена, панель задач будет также предупреждать о " +"сообщениях в приватах.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Использовать заданный уровень предупреждений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция, KVIrc будет подсвечивать панель задач " +"только если достигнут заданный уровень предупреждений.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Минимальный уровень предупреждений:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                    This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция задаёт минимальный уровень предупреждений для панели задач." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Многословность вывода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Молчать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Тихо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Многословный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Параноидальный" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Показывать в активном окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Внешние сообщения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Внешние CTCP ответы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Ответы Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Извещения ChanServ и NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Сообщения о приглашении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Ответы сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Извещения сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Широковещательные и WALLOPS сообщения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Показывать подробную информацию от сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Показывать пинги сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Показывать свои выходы с каналов в консоли" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Компактный режим показа изменений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Сворачиваться в трей при старте программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Подтверждать выход при активных соединениях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Запоминать состояние окон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Выключить заставку при запуске программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Включить визуальные эффекты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Скрывать кнопки инструментов канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Открывать в отдельном окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Список зарегистрированных пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Список серверов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                    like away, lag and logging system. " +"

                                    " +msgstr "" +"Этот раздел содержит irc утилиты,

                                    например системы away, " +"логирования.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "При отключении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Сохранять каналы открытыми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после " +"разъединения.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Сохранять приваты открытыми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после " +"разъединения.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "При неожиданном разъединении" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми каналы после " +"неожиданного разъединения.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc сохранять открытыми окна приватов после " +"неожиданного разъединения.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Входить на канал после повторного подключения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVirc заново войти на канал после удачной попытки " +"повторного соединения.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Снова открывать окна приватов после повторного соединения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVirc заново открывать окна приватов после " +"успешной попытки повторного подключения.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Автоматически подключаться снова" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                    Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                    alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция включает автоподключение после неожиданного разъединения. " +"Неожиданное разъединение это полное закрытие соединения IRC сессии " +"без отправки пользователям сообщения QUIT.

                                    Внимание: Если вы " +"используете /RAW в качестве сообщения о выходе, эта опция не будет вести " +"себя правильно, поскольку не обнаруживает исходящее сообщение QUIT и " +"попытается пересоединиться снова после того как сервер закрыл соединение. По " +"этой причине используйте команду /QUIT для закрытия соединения. Эта опция " +"может работать неверно с выпинателями которые поддерживают функцию " +"разделения, в этом случае хорошим решением было бы подготовить псевдоним, " +"который посылает выпинателю команду \"detach\" немедленно перед командой " +"\"quit\".
                                    alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit; }

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Максимальное количество попыток (0: не ограничено):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Задержка между попытками:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 0 sec
                                    Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                    Минимальное значение: 0 сек
                                    Максимальное значение: " +"86400 сек
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертификат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Использовать SSL для сертификата (только формат PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Расположение сертификата:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Пароль сертификата:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Приватный ключ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Использовать SSL для приватного ключа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Расположение приватного ключа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Пароль приватного ключа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Эта сборка программы не поддерживает SSL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значение таймаута" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Таймаут соединения:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Таймаут сброса исходящих данных:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Ограничить исходящий трафик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Ограничить 1-м сообщением в:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " мксек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 10000 usec
                                    Maximum value: 10000000 usec
                                    " +msgstr "" +"
                                    Минимальное значение: 10000 мксек
                                    Максимальное значение: " +"10000000 мксек
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Сетевые интерфейсы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Использовать адрес для IPv4 соединений:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Использовать адрес для IPv6 соединений:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Включить сервис идентификации (не рекомендуется на UNIX!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "При выходе из сети:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Показывать в активном окне" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Окна терминалов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Включить ident сервис только на время подключения к серверу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Идентификационное имя:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Порт сервиса:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Свойства IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Включить сервис для IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Обрабатывать IPv4 как часть пространства имён IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                    Warning:
                                    This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Внимание:
                                    Это не полная реализация RFC 1413 демона " +"идентификации и обеспечивает только часть спецификации Протокола " +"Идентификации. Если возможно, установите реальный демон идентификации.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                    Warning:
                                    This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                    On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                    It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Внимание:
                                    Этот сервис идентификации не одобряется RFC 1413 и реализует часть спецификации Протокола Идентификации.
                                    В UNIX, вам " +"возможно понадобятся привилегии root для использования порта аутентификации" +"(113).
                                    Очень рекомендуется вместо этого использовать реальный системный демон аутентификации, или не использовать его вообще.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                    like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                    " +msgstr "" +"Этот раздел содержит основные клиентские настройки,

                                    такие как звук, " +"файлы медиа, URL обработчики и т.д...

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Автоматически журналировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Окна приватов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Окна каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Окна DCC чатов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Окна терминалов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Сжать логи при помощи gzip" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Вырезать цвета в файлах логов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Автоматически записывать логи каждые" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " минут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                    Save logs with the current interval
                                    Set to 0 to disable this " +"feature
                                    " +msgstr "" +"
                                    Сохранять логи через заданный интервал времени.
                                    Установите в 0 " +"для того, чтобы отменить эту возможность
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Минимизировать консоль после удачного входа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVirc минимизировать окно консоли после удачного " +"входа на сервер.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Показывать имя сети вместо имени сервера в списке каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc показывать имя сети вместо имени сервера в " +"списке опций. Это достаточно удобно до тех пор, пока вы не захотите " +"подключиться к двум разным серверам в одной сети
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Форсировать немедленный выход" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                    When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                    Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция является основанием для KVIrc, чтобы закрыть соединение " +"немедленно после того как отослано сообщение QUIT.
                                    Если эта опция " +"выключена, KVIrc ожидает ответ сервера чтобы закрыть соединение.
                                    Имейте " +"ввиду, что если включена эта опция вы не увидите своё сообщение QUIT
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Добавить невидимый индикатор пола к реальному имени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "При кике на канале" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Перезайти на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc попытаться войти на канал после кика" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Сохранять канал открытым" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                    It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc оставить окно канала открытым после кикания." +"
                                    Это может быть хорошей идеей вместе с включенной опцией \"Заново войти " +"на канал\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "При покидании канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция указывает KVIrc оставить окно канала открытым при " +"покидании канала.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Автоматически входить на канал по приглашению" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                    Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc автоматически присоединиться к каналу при " +"получении сообщения INVITE для этого канала.
                                    Внимание: Это может " +"помочь спамерам которые могут вас беспокоить. :)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Всегда открывать каналы минимизированными" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                    This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                    Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит немедленно минимизировать вновь созданное окно " +"канала.
                                    Включите эту опцию если вам не нравятся выскакивающие окна " +"каналов когда вы печатаете что-то в другом окне. :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Запоминать каналы, на которые вы заходите" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Маска бана по умолчанию:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "При входе на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Не посылать запросы /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Не запрашивать бан-лист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Не запрашивать список исключений из банов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Не запрашивать список приглашений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Не запрашивать список людей в режиме \"отошел\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                    KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                    " +msgstr "" +"
                                    KVIrc через определенные промежутки времени отправляет запрос /WHO " +"на каналы для того чтобы поддерживать актуальность списка людей в режиме " +"away. Можете выбрать эту опцию чтобы отменить обновление списка отошедших " +"людей и сохранить IRC траффик
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Показывать тему канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Показывать синхронизацию времени канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Кодировка текста по умолчанию:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Использовать кодировку языка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Принудительно указать язык программы по умолчанию:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Внимание: Вы должны перезапустить KVirc для изменения языка " +"интерфейса программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Автоматическое определение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Не могу записать информацию о языке в" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Включить антиспам для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Молчаливый антиспам (без предупреждений)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Слова, которые считаются спамом:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Использовать обход для фаервола" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                    KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                    Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите эту опцию если вы не можете принять входящие соединения." +"
                                    KVIrc попытается использовать другие методы для передачи и приёма файлов." +"
                                    Пожалуйста имейте ввиду, что эти методы могут НЕ работать с не-KVIrc " +"клиентами.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Свойства сети" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Использовать адрес или сетевой интерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                    This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                    You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите эту опцию если у вас мультихост компьютер и вы хотите " +"работать только с одним из доступных IP адресов для исходящих DCC.
                                    Это " +"особенно полезно когда вы используете IPv6 и IPv4 адресацию.
                                    Вы можете " +"заставить KVIrc всегда предпочитать IPv4 интерфейс.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Слушать адрес/интерфейс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                    This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                    On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                    If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                    Это IP адрес или имя интерфейса который будет использоваться по " +"умолчанию для исходящих DCC передач.
                                    В UNIX системах которые поддерживают " +"это, вы можете определить имя интерфейса IPv4 (такой как ppp0)." +"
                                    Если вы определите его как 0.0.0.0, KVIrc попытается использовать " +"первый доступный IPv4 интерфейс.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Использовать диапазон портов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                    Включите эту опцию чтобы задать локальный диапазон портов DCC." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Нижний предел:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Верхний предел:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Отсылать фиксированный адрес в запросах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                    This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите эту опцию если вы хотите всегда отсылать фальшивый IP адрес " +"в DCC запросах.
                                    Это может быть полезно, если вы за маршрутизатором со " +"статическим адресом в сети с Network Address Translation (NAT) и " +"форвардингом всех или диапазона портов.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Отсылать адрес/интерфейс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                    This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это фиксированный адрес, который будет отсылать все DCC запросы если " +"вы включили опцию выше
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Определять локальный адрес по данным IRC сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                    You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                    KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                    This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                    It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                    Вы можете включить эту опцию если вы за маршрутизатором с " +"форвардингом всех или диапазона портов.
                                    KVIrc попытается определить адрес " +"IP используемый DCC по данным IRC сервера.
                                    Этот метод является " +"единственной альтернативой для \"фиксированного адреса\" выше.
                                    Он может " +"определить правильный IP адрес автоматически если выполнены определённые " +"условия (например IRC сервер не маскирует хост).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Использовать \"broken bouncer hack\" для определения адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                    When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                    It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если вы на диалапе за роутером и также через туннель psyBNC, вы " +"можете использовать баг в нём чтобы заставить KVIrc связываться через DCC " +"соединения на адрес диалап роутера.
                                    Это грубый хак - используйте его " +"только если ничто другое не работает.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Уведомлять о неудачных передачах DCC удалённую сторону" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                    If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Если включена эта опция и когда запросы DCC от удалённого " +"пользователя не могут быть удовлетворены, KVIrc уведомит его сообщением CTCP " +"ERRMSG. Это хороший выбор если вы по какой-либо причине не выключили систему " +"антифлуда: в таком случае эта опция поможет вам, если вас часто атакуют " +"флудом CTCP
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Максимальное количество DCC сессий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                    This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это максимальное количество DCC сессий и оно включает все типы DCC " +"(передачу, чат, recv). KVIrc будет отклонять все запросы по достижении этого " +"предела.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Таймаут сокета DCC:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                    This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это время которое KVIrc будет ожидать прежде чем сделает вывод о " +"неудавшейся передаче DCC когда удалённый клиент не в состоянии подключиться " +"к вашему сокету.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Входящие файлы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Автоматически принимать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Открывать окно принятия файлов минимизированным при авто-приёме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Автоматически резюмировать при авто-приёме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Параметры хранения загрузок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Каталог загрузки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Сортировать сохраняемые файлы по нику (создавать подкаталоги)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Сохранять предполагаемый путь из медиа типа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "При завершении загрузки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Вывести уведомление в консоли" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Вывести уведомление в извещателе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Удалить закачку из списка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                    This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc подключаться к этой IRC сети при старте." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Всегда открывать окно передач файлов минимизированным" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Баг-совместимость" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Отсылать ACK для 0-го байта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                    Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставит KVIrc отсылать нулевой байт подтверждения при " +"старте DCC передачи с IRC клиентами, которые имеют некоторые баги." +"
                                    Используйте это только если ваша DCC передача останавливается после " +"установившегося соединения и никакие данные не передаются.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Принимать битый RESUME (mIRC file.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                    Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставляет KVIrc принимать RESUME запросы с " +"недействительными именами файлов.
                                    Используйте это если KVIrc не может " +"принять RESUME запросы от других клиентов (например, некоторые версии mIRC)." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Заменять пробелы символами нижнего подчеркивания в именах исходящих файлов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                    Эта опция заставляет KVIrc заменять пробелы в именах файлов " +"символами нижнего подчеркивания, что улучшает совместимость с некоторыми IRC " +"клиентами (в том числе и старыми версиями mIRC)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Предел при передаче до" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Предел при загрузке до" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Максимальное количество DCC передач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                    This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это максимальное количество параллельных DCC передач. KVIrc начнёт " +"отклонять запросы когда будет достигнут этот предел.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Использовать быструю передачу (передачу с опережением)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                    The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                    Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                    " +msgstr "" +"
                                    DCC метод \"передачи с опережением\" допускает быструю передачу с " +"нарушением некоторых правил оригинальной спецификации протокола DCC SEND." +"
                                    Большинство клиентов работают с этим корректно. Выключите эту опцию, " +"если у вас будут проблемы.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Форсировать шаги при простое" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                    Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите эту опцию когда передачи файла через dcc блокируют ваш " +"компьютер отбирая слишком много процессорных ресурсов. Когда включена эта " +"опция время простоя между передачей/отправкой пакетов будет меньше.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                    This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                    A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                    Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Этот параметр устанавливает среднюю задержку между между двумя " +"принятыми или отправленными пакетами.
                                    При меньшем значении данные будут " +"передаваться быстрее, но это увеличит загрузку CPU, жёсткого диска и сетевых " +"интерфейсов.
                                    Разумные величины от 5 до 50 миллисекунд.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Размер пакета:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                    This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                    With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                    Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Этот параметр определяет размер пакета для DCC SEND.
                                    С бОльшими " +"пакетами передача вероятно будет происходить быстрее, но в некоторых случаях " +"это может вызвать и бОльшую дисковую активность.
                                    Разумные значения от 512 " +"до 4096 байт.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Запрос чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Открывать минимизированным при авто-приёме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Всегда открывать минимизированным" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Открыть всё минимизированным" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Запросы разговора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Форсировать полудуплексный режим звукового устройства" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Регулятор громкости использует PCM, а не Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Звуковое устройство:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Устройство микшера:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Размер буфера:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Использовать игнор для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Сообщений приватных каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Извещений приватных каналов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Выводить расширенную информацию при игноре (в консоль)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Звуковая система" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" +"Эта опция позволяет вам выбрать звуковую систему, которая будет использована " +"в KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Мультимедиа проигрыватель" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать предпочтительный музыкальный проигрыватель, который " +"будет использоваться модулем mediaplayer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Кодировка ID3 тегов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Эта опция позволяет выбрать кодировку тегов в MP3 файле" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Кодировка сообщений винампа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" +"Эта опция позволяет выбрать кодировку сообщений, отправляемых winamp`ом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Открыт новый приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Новое сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Подсвечиваемое сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Был кикнут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Цвет выбранного фона" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Цвет выбранного переднего плана" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Цвет управляющего символа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Цвет курсора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Устанавливать курсор в конце строки при просмотре истории" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Отключить историю ввода и занимаемую ей память" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Спрятать кнопки панели инструментов ввода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Завершение ника" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Использовать bash-стиль завершения ников" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Окончание при завершении ника" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Использовать это окончание только если ник - первое слово" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Дружественный режим командной строки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Показывать иконки сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Рисовать некоторые иконки (смайлы) как картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Не окрашивать сообщения пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Ники" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Умные\" цвета ников" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Использовать те же цвета, что и в списке пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Показывать ники жирным шрифтом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Показывать пользователя и хостмаску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Показывать префикс режима канала" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Определить префикс и постфикс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]ник[!user@host][POSTFIX] сообщение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префикс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Постфикс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Показывать отметки времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Использовать UTC для отметок времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "использовать специальный цвет для меток времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Формат отметки времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозрачность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Типы сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передний план:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Уровень предупреждений:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Журналировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Загрузить из..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Сохранить как..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Выберите имя файла - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Выберите имя файла - KVIrc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Включить определение задержек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                    This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это включает измеритель задержек, который регулярно проверяет какие " +"задержки (время ожидания) имеет сервер.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Интервал измерения задержки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                    This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                    The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                    Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция задаёт интервал измерения задержки.
                                    Меньшее значение " +"даст более высокую точность измерения задержки, но вместе с тем и более " +"высокую загрузку CPU и больший траффик с сервером.
                                    Пожалуйста имейте " +"ввиду, что это НЕ интервал между пингами посылаемыми на сервер, пинги (если " +"задано) будут отсылаться значительно реже. Разумная величина - 5000.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Запустить событие, если задержка превышает:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                    This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                    " +msgstr "" +"
                                    Эта опция устанавливает порог событий OnLagAlarmTimeUp и " +"OnLagAlarmTimeDown. Когда задержка выше порога инициируется событие " +"OnLagAlarmTimeUp, а когда ниже - OnLagAlarmTimeDown
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Показывать задержку в контексте IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                    This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Это заставит дисплей IRC контекста показывать текущую задержку после " +"ника пользователя (в секундах)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Отошёл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передачи файлов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Задержка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "время,пинг" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "идентификация,аутентификация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "язык,кодировка,кодовая страница" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "уведомления,друг,друзья,приятели,контакты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Извещатель" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "всплывающее меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "тема,цвета,вывод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Стиль сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "тема,сообщение,формат,вывод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Отметка времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "время,Отметка времени" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Цвета сообщений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "тема,цвета,сообщения,вывод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Набор цветов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Аватары" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "звук,xmms,аудио,проигрывать,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "звуки,события" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Обработчики URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Иконка в трее" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "трей, иконка, системный лоток" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Инструменты" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Общие настройки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Текстовые иконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "смайлы,иконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Вид" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Возможности" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Медиа типы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "файл,аудио,видео,программы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозрачность" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "тема, фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Заголовки окон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "тема, mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Рабочее пространство" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Апплеты панели инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "тема, панель инструментов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "соединение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Защита" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,флуд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Антиспам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Многословность вывода" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "отладка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Логирование" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "сохранение,вывод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "тема,цвета,текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель задач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Дерево панели задач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Передний план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Классическая панель задач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Прокси серверы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "соединение,сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Предупреждения/Подсветка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Подсветка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Панель задач предупреждений" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Защита от флуда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Список пользователей" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "тема,список пользователей,канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "тема,список пользователей,канал,фон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "тема,список пользователей,канал,цвета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Таблица ников" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "тема,список пользователей,канал,сетка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "список пользователей,канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Надписи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "тема,топик" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Движок скриптинга" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "скриптинг,kvs,отладка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Сервис идентификации" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "защита" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "чат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Многословность вывода" + +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабирование" diff --git a/po/modules/options/options_sr.po b/po/modules/options/options_sr.po new file mode 100644 index 00000000..da31332c --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_sr.po @@ -0,0 +1,15804 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvirc_sr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-08 21:44GMT+1\n" +"Last-Translator: Prethorian \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Font:" +msgstr "Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Background color:" +msgstr "Boja pozadine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Background image:" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Vertical align:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Tile" +msgstr "&Pare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Center" +msgstr "Generalne opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Top" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Omogui URL isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Koristi prelamajuu marginu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Maksimalna veliina bafera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +#, fuzzy +msgid " lines" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "NickServ identifikaciona pravila" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Registered NickName" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "NickServ Mask" +msgstr "NickServ maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                    You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"
                                    Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi se " +"korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik " +"NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti okere za ovo " +"polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da NI " +"JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a onda " +"verovatno NickServ!*@* e biti u redu za ovo polje.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Message Regexp" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                    The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Identify Command" +msgstr "Komanda predstavljanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                    You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"
                                    Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai " +"autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server i " +"NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao msg NickServ identify <" +"vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da lozinka " +"bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne kose crte " +"u ovoj komandi.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Server mask" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                    Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "Poniti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                    You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                    You must put at least * there." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Komanda predstavljanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "NickServ maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                    Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                    In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                    Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                    KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
                                    Molim " +"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.
                                    Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite." +"
                                    Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu.
                                    Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Edit Rule" +msgstr "Izmeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Delete Rule" +msgstr "Obrii ovo pravilo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Boja ispisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Omogui ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Close in tray" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Minimize in tray" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Omogui naglaavanje rei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                    like flood, ignore, " +"antispam.

                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                    Settings for CTCP.

                                    The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "CTCP Replies" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                    This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                    For " +"example, you can place a script name here.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                    This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                    For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "PAGE reply:" +msgstr "CTCP odgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                    This is the CTCP PAGE reply.
                                    It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "nema spoljnih poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Pokai zadebljane nadimke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                    This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "&Nov irc kontekst" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Normal:" +msgstr "Normalni mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Selected:" +msgstr "Sauvaj selektovano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Linija progresa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Background Colors" +msgstr "Boja pozadine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Show header" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Minimum width:" +msgstr "Minimalna irina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Maximum width:" +msgstr "Maksimalna irina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Minimized:" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Minimalna irina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Maksimalna irina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Minimalna irina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Network Details" +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "
                                    Put here a brief description of the network.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Korisnik:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je korisniko ime koje e KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti " +"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Nickname (nadimak):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                    If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " +"korien za logovanje na ovaj server.
                                    Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"e biti korien.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Real name:" +msgstr "Stvarno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                    If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +"korieno za logovanje na ovaj server.
                                    Ako ostavite ovo polje prazno " +"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) e biti korieno.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Encoding:" +msgstr "dolazee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                    This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                    da ponovo ue na " +"kanal sa koga ste izbaeni.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Generalne opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                    Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Join Channels" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                    Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                    KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                    " +"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " +"izvriti ovu
                                    sekvencu komandi.
                                    Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +#, fuzzy +msgid "On Connect" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                    Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                    This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                    " +"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " +"izvriti ovu
                                    sekvencu komandi.
                                    Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "On Login" +msgstr "odlazee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                    Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                    In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                    Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " +"koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om.
                                    Molim " +"imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa NickServ lozinka " +"bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite sugestije u " +"savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol NickServ " +"autorizacije.
                                    Drugim reima: budite sigurni da znate ta radite." +"
                                    Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV TEKST u " +"KVIrc konfiguracionom fajlu.
                                    Desni klik za dodavanje/uklanjanje pravila." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +#, fuzzy +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Server Details" +msgstr "Detalji servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je kratak opis servera: ovo polje nema ogranienja ali mnoge " +"liste servera ga koriste za opis fizike lokacije servera
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je korisniko ime koje e KVIrc koristiti za login na " +"ovaj server.\n" +"Ako ostavite ovo polje prazno (veoma vaan sluaj), KVIrc e koristiti " +"predefinisano korisniko ime navedeno u \"Identitet\" jeziku u opcijama." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako server zahteva lozinku, stavite je u ovo polje, u protivnom nek " +"ostane prazno.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                    If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Moete definisati \"specijalan\" nadimak koji moe biti " +"korien za logovanje na ovaj server.
                                    Ako ostavite ovo polje prazno " +"(veoma est sluaj), predefinisan nadimak (definisan u \"identity\" tab-u) " +"e biti korien.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                    If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Moete definisati \"specijalno stvarno ime koje ce biti " +"korieno za logovanje na ovaj server.
                                    Ako ostavite ovo polje prazno " +"(esto korien sluaj), predefinisano \"stvarno ime\" (definisano u " +"\"identity\" tab-u) e biti korieno.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "User Mode" +msgstr "&Mod korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Use default user mode" +msgstr "Mogui modovi korisnika:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                    If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "i (nevidljivost)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "s (Obavetenja servera)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "w (Wallops)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                    This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                    Usually 6667 is OK.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je predefinisan port na koji e se server kontaktirati. " +"
                                    Obino 6667 je OK.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "IP address:" +msgstr "IP Adresa:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                    If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je IP adresa servera, ona je ovde u svrsi keiranja. " +"
                                    Ako ostavite ovo polje prazno, KVIrc e ga popuniti prvi put kada se " +"zakai na server: Iako ste omoguili \"keiraj IP adrese\" u opciji ispod, " +"KVIrc e je koristiti kao \"keiran rezultat\" i izbei ponovni pregled " +"servera za njegovom IP adresom.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Keiraj IP adresu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                    DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                    Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova potvrda e omoguiti Keiranje IP adrese za ovaj server:" +"
                                    DNS provera moe biti gubljenje vremena i moe biti blokirana na " +"pojedinim platformama; ova opcija e prouzrokovati da KViIrc proveri " +"serverovo ime hosta samo jednom.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Koristi IpV6 protokol" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This check identifies IPv6 servers.
                                    If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija identifikuje IPV6 servere.
                                    Ako je ukljuena, KVIrc e " +"pokuati da koristi IPV6 protokol (naravno Va kernel mora imati " +"upotrebljiv IPV6 stek i Vi morate imati IPV6 konekciju).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Korienje IpV6 protokola" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce omoguiti da kod konektovanja koristite Sigurni " +"Nivo Prikljuka (SSL)
                                    podrku. Oigledno server takoe mora imati " +"podrku za SSL :-)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                    da ponovo ue na " +"kanal sa koga ste izbaeni.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                    This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Link filter:" +msgstr "Sluanje neuspeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                    This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                    For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Id:" +msgstr "Id" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                    This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Proxy server:" +msgstr "irc server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                    This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "predefinisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "Direct connection" +msgstr "nema konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "Konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                    Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                    Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                    KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                    This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                    " +"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " +"izvriti ovu
                                    sekvencu komandi.
                                    Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                    Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                    This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Pratee komande e biti izvrene posle uspostavljene konekcije.
                                    " +"KVIrc e prvo poslati USER komandu , onda eventualno PASS i NICK i onda e " +"izvriti ovu
                                    sekvencu komandi.
                                    Ovo je prvenstveno korisno za bouncere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the list of available IRC servers.
                                    Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                    Double-click on " +"a item for advanced options.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je lista moguih IRC servera.
                                    Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Nova Mrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +#, fuzzy +msgid "New Server" +msgstr "Mrea/Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +#, fuzzy +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Ukloni mreu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "Paste Server" +msgstr "Prenesi server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid "Import List" +msgstr "Uvezi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +#, fuzzy +msgid "Active Configuration" +msgstr "&Sauvaj podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the name of the currently selected server or network
                                    " +msgstr "
                                    Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +#, fuzzy +msgid "Advanced..." +msgstr "Napredno ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +#, fuzzy +msgid "
                                    Click here to edit advanced options for this entry
                                    " +msgstr "" +"
                                    Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server...
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +#, fuzzy +msgid "Connect &Now" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    Hit this button to connect to the currently selected server.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +"trenutnom IRC kontekstu
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo dugme prikazuje listu najee korienih servera, omoguava Vam " +"da brzo ih brzo pronaete u listi
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +#, fuzzy +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Pokai ovaj dijalog za servere uvek kada se pokrene KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Mrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Bez izbora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "NepoznataMrea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +#, fuzzy +msgid "Remove Network" +msgstr "Ukloni mreu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +#, fuzzy +msgid "&New Server" +msgstr "Mrea/Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Re&move Server" +msgstr "Ukloni server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "&Copy Server" +msgstr "Kopiraj server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +#, fuzzy +msgid "&Paste Server" +msgstr "Prenesi server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Clear List" +msgstr "Isprazni listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                    Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                    Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.nepoznat.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Iskljui upozorenja parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Iskljui prekinute upravljae dogaajima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Ubij prekinute tajmere" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Kreiraj minimizirane upit prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Nadimak 4" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                    Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Nadimak 1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Nadimak 2" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Nadimak 3" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                    Please wait while the avatar is being downloaded
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Izaberite direktorijum..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                    If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                    The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "&Browse..." +msgstr "Pregledaj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Basic Properties" +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                    Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                    Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Alternatives..." +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                    This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                    In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                    In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                    Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                    This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                    It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Uvod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Unspecified" +msgstr "Nije navedeno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Generalne opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "Vrednost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "obavetenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Other:" +msgstr "Izm&ena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                    by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                    possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                    to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                    most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                    The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                    it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +#, fuzzy +msgid "Use avatar" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                    It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                    %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                    Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                    and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                    algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                    to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "Default Messages" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "Part message:" +msgstr "poruka izlaska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                    This is the default part message that will be used when you
                                    leave " +"a channel by closing a channel window.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "Quit message:" +msgstr "poruka prekida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                    This is the default quit message that will be used when you
                                    quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private messages" +msgstr "lina privatna poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                    If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora
                                    kada je primljena " +"privatna poruka.
                                    Ako je iskljuite, privatna poruka e biti
                                    prikazana " +"u aktivnom prozoru.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Private notices" +msgstr "obavetenje servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                    If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija omoguava kreiranje upit prozora
                                    kada je primljeno " +"privatno obavetenje.
                                    Ako je iskljuite, privatna obavetenja e
                                    biti " +"prikazana u aktivnom prozoru.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                    Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
                                    upit prozor bude " +"momentalno minimiziran.
                                    Ukljuite je ako ne volite da upiti
                                    iskau dok " +"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Ukljui upit-korisnik preenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will enable target user tracking.
                                    Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija omoguava upit-korisnikov praenje:
                                    acije kostisnika u " +"aktuelnom upitu
                                    e biti prikazane u aktivnom prozoru.
                                    (Na primer ovim " +"moete da znate kad on ulazi i izlazi sa kanala).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                    This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                    This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                    This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                    Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Koristi globalni font aplikacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Global application font:" +msgstr "Globalni font aplikacije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Omogui deljenje (share) fajlova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                    You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcija pravi sve KVIrc prozore da budu transparentni (providni)" +"
                                    Morate izabrati globalnu pixmapu pozadine ispod ili ukljuite
                                    Preuzmi " +"globalnu pozadinu od KDE\" opciju." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                    You " +"must choose a blending background image to below.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcija e da napravi da svi KVIrc prozori budu providni.
                                    Morate " +"izabrati takoe globalnu pozadinsku sliku ispod." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Stariji fade faktor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Blend color:" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Active Background" +msgstr "Aktivna pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Inactive Background" +msgstr "Aktivna pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Pozadinska slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Veza prekriva ispis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "Pokreem listu obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                    Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce forsirati KVIrc da prilagodi veliinu avatara
                                    da bi " +"je prikazao u listi korisnika.
                                    Avatari e biti smanjeni da bi popunili " +"
                                    pravougaonik definisan ispod. Bolje da drite ovu opciju ukljuenom :-)." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Minimalna irina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "Pokreem listu obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Request CTCP" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Zahtevaj avatare koji nedostaju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Maksimalna veliina bafera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +#, fuzzy +msgid " bytes" +msgstr "0 bajtova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                    A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je maksimalna veliina za avatar slike
                                    koji e biti " +"automatski zahtevani.(Pogledajte opciju ispod)
                                    Rezonska vrednost moe " +"biti 1024000 Bajtova=100 KB
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Automatsko prihvatanje dolazeih avatara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                    If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                    Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija omoguava KVIrc-u da auto-prihvata
                                    DCC SEND zahteve " +"za dolazee avatare
                                    (one koji mogu biti zahtevani)
                                    ako ste koristili " +"\"Zahtevaj nedostajue avatare\" opciju
                                    iznad, korienje ove moe biti " +"dobra ideja.
                                    Avatari e biti sauvani u KVIrc lokalnom direktorijumu
                                    " +"i automatski podeeni za izvornog korisnika (vlasnika).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Postavlja poslednji korisnikov avatar kao predefinisan
                                    (ali samo " +"za korisnike koje su registrovani.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Vreme isteka avatar ponude u sekundama" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                    This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                    When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                    A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Use online notify list" +msgstr "Koristi listu obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "&Sauvaj podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Advanced configuration" +msgstr "&Sauvaj podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Proveri USERHOST za korisnike na vezi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Koristi \"inteligentan\" upravlja liste obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Koristi \"WATCH\" metodu ako je server podrava" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Vreme isteka kaenja (u milisek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                    Note:
                                    The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Default away message:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Korisnikov unos izlaska iz moda odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Away Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "" +"Koristi automatski generisan nadimak za odsutnost (prvih 5 slova + AWAY)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Dodaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Nema takve komande modula" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Nepoznata komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Use proxy" +msgstr "Koristi proksi host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the list of available proxy servers.
                                    Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ovo je lista moguih IRC servera.
                                    Desni klik na listu za " +"dodavanje ili uklanjanje servera ili za druge opcije
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "New Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "&New Proxy" +msgstr "Iskaui meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Ukloni proksi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Prenesi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "MIME Type" +msgstr "Vrsta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "MIME type:" +msgstr "IANA tip" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "File pattern:" +msgstr "Naziv fajla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Magini bajtovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Save path:" +msgstr "Sauvaj putanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Local open command:" +msgstr "Lokalna izvrna komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                    This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                    $0 is used in place of the filename
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Remote open command:" +msgstr "Daljinska izvrna komanda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                    This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                    $0 is used in place of the filename" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Re&move" +msgstr "Ukloni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "Nepoznat tip medija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "New Media Type" +msgstr "Nov tip medija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Nadimak 4" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Channel owner:" +msgstr "Mod kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Channel admin:" +msgstr "Mod kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Half-op:" +msgstr "Operatori kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Voice:" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "User-op:" +msgstr "Korisnik" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Away:" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Nije dat nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Grid color:" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Grid type:" +msgstr "Nov tip medija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "3D Buttons" +msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Plain Grid" +msgstr "Nai sledee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Show gender icons" +msgstr "Pokai ikone poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Pokai kanalne ikone korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Pokazi kanalno stanje korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "GUI Efekat: Animiraj savete-alata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Hide avatars" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Koristi flood zatitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                    This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +#, fuzzy +msgid " requests" +msgstr "DCC zahtev" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 0 requests
                                    Maximum value: 10000 " +"requests
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 1 sec
                                    Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ignorii FINGER zahteve" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                    Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                    This is the search tool for this options dialog.

                                    You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                    Try \"nickname\" for example.

                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "&Apply" +msgstr "Primeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Izvri promene" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                    KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Ova tabla sadri asocijacije teks\bt ikona.
                                    KVIrc e ih koristiti za " +"prikazivanja CTRL+I pomone sekvence i eventualno za emocije." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Obrii" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "bezimena" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Omogui naglaavanje rei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Omogui URL isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Uvek naglasi poruke sa mojim nadimkom u njima" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "login operacija kompletna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Restrict alert" +msgstr "&Obnovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                    Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                    This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Naglaene rei" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Alert for query messages" +msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ako oznaite ovu opciju , videete ovaj dijalog svaki put kad " +"pokrenete KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                    da ponovo ue na " +"kanal sa koga ste izbaeni.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Output verbosity" +msgstr "Izlazni bafer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "&Zavri" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalni mod" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Paranoic" +msgstr "obavetenje servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Show in active window" +msgstr "Promene liste obavetenja u aktivni prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "External messages" +msgstr "nema spoljnih poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Whois replies" +msgstr "ko (who) odgovor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "obavetenje servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Invite messages" +msgstr "poruka pozivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Server replies" +msgstr "serverov ping" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Server notices" +msgstr "obavetenje servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "privatna poruka prenosa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Show extended server information" +msgstr "Prikai dodatne informacije servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Prikazi pingove servera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Prikai vlastite odlaske sa kanala u konzoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Pokai skraceno promene moda" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Minimize on startup" +msgstr "M&inimizuj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Remember window properties" +msgstr "Prozor nije pronaen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Iskljui upozorenja parsera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Registered Users" +msgstr "Registrovani korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +#, fuzzy +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                    like away, lag and logging system. " +"

                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "On Disconnect" +msgstr "Prekini vezu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Keep channels open" +msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                    " +msgstr "" +"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "Automatski zakai na neoekivano odkainjanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Ponovo otvori upite po ponovnom kaenju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                    Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                    alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                    " +msgstr "" +"Ova opcija omoguava auto-kaenje posle neoekivanog odkainjanja.
                                    Jedno " +"\"neoekivano odkainjanje\" je prekid kompletne IRC sesije
                                    koje " +"nije zahtevano od korisnika na ta se misli na KRAJ (QUIT) poruku." +"
                                    UPOZORENJE: Ako koristite /RAW za slanje KRAJ (QUIT) poruke " +"serveru
                                    ova opcija e biti nekorektna, jer nee detektovati odlazeu KRAJ " +"(QUIT) poruku i pokuae da se ponovo zakai kad server zatvori konekciju." +"
                                    Zbog ovog razloga , uvek koristite /QUIT komandu da bi ste zatvorili " +"vau konekciju.
                                    Ova opcija takoe moe biti nekorektna sa bouncerima koji " +"podravaju
                                    odvajanje: u ovom sluaju jedna ideja je da se pripremi alijas " +"koji e poslati
                                    bounceru \"detach\" (odvajanje) komandu i odmah zatik i " +"\"quit\" (kraj) komandu.
                                    alias(bncdetach){ raw bouncer detach; quit }" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 0 sec
                                    Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Certificate" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Certificate location:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Certificate password:" +msgstr "Server X509 sertifikat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Private Key" +msgstr "privatno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Private key password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Konektovanje isteklo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Odlazei red podataka -vreme isteka (100-2000 msekundi)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Odlazei saobraaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +#, fuzzy +msgid " usec" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 10000 usec
                                    Maximum value: 10000000 usec
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Mrea je nedostupna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Povei IRC IPv4 konekcije na pratei interfejs" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Omogui ident servis (loa praksa na UNIX-u!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "poruka prekida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Ne prikazuj skrivene fajlove" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Ident username:" +msgstr "Ident korisniko ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Service port:" +msgstr "Port servisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "&Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Omogui IPV6 servis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Sistemov stek tretira IPV4 kao deo IPV6 prostora za ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                    Warning:
                                    This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                    " +msgstr "" +"
                                    Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. Ako " +"je mogue, instalirajte stvarni ident demon.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"

                                    Warning:
                                    This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                    On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                    It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                    " +msgstr "" +"
                                    Upozorenje: ovo je RFC1413/913 nekompatibilan ident demon " +"koji implementira samo odreene podsetove IDENTD servis specifikacija. " +"
                                    Na UNIX-u moe vam takoe budu potrebne root privilegije da spojite port " +"113.
                                    To je definitivno dobra ideja da se koristi stvarni sistem-" +"wide ident demon.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                    like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Query windows" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Channel windows" +msgstr "&Naslai prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "&Naslai prozore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Console windows" +msgstr "&Terminal prozor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "uske boje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "odgovoreno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                    Save logs with the current interval
                                    Set to 0 to disable this " +"feature
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Ponovo ui na kanale po ponovnom kaenju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcija omoguava da KVIrc ponovo otvori upit prozore posle uspenog " +"ponovnog konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Pokai zadebljane nadimke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                    When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                    Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija izaziva da KVIrc zatvori
                                    konekciju momentalno posle " +"slanja QUIT (KRAJ) poruke.
                                    Kad je ova opcija iskljuena , KVIrc e ekati " +"da server
                                    zatvori konekciju.
                                    Imajte na umu da ako koristite ovu " +"opciju, Vaa QUIT poruka moe da ne bude prikazana.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "On Channel Kick" +msgstr "obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Ovo nije kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                    da ponovo ue na " +"kanal sa koga ste izbaeni.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Keep channel open" +msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                    It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc dri
                                    prozore kanala " +"otvorenim i ako Vas neko izbaci sa tih kanala.
                                    Dobra je ideja da uz ovu " +"opciju aktivirate takoe
                                    \"Ponovo ui na kanal po KICK-u\" opciju." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "On Channel Part" +msgstr "obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                    " +msgstr "" +"Ova opcina omoguava da se KVIrc vrati na kanale posle uspenog ponovnog " +"konektovanja." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                    Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija e prouzrokovati da KVIrc automatski
                                    ue na kanal kad " +"primi INVITE poruku za taj kanal.
                                    Imajte na umu da ovo moe pomoi " +"spamerima da vam dosauju :-)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                    Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija prouzrukuje da novo kreirani
                                    upit prozor bude " +"momentalno minimiziran.
                                    Ukljuite je ako ne volite da upiti
                                    iskau dok " +"ste zauzeti vaim pisanjem na kanalu :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Nedostaje lista kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "On Channel Join" +msgstr "obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Zahtevaj listu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                    KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Izaberi fajlove za slanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Automatic detection" +msgstr "Automatski prihvati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Tihi anti-spam (nema povratnih stvari za sve: samo ignorii)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                    KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                    Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                    " +msgstr "" +"Ukljuite ovu opciju ako ne moete da prihvatate dolazee konekcije
                                    " +"KVIrc e probati da koristi razliite tehnike za slanje i primanje fajlova." +"
                                    Imajte na umu ove tehnike mogu da NE funkcioniu sa drugim " +"klijentima...." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Network Properties" +msgstr "Podeavanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                    This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                    You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                    " +msgstr "" +"Ukljuite ovu opciju ako ste na multi-ip masini i elite da forsirate jednu " +"od IP da bude koriena za odlazee DCC-ove.
                                    Ovo je naroito korisno kada " +"koristite IPV6 i IPV4 adrese.
                                    Moete naterati KVIrc da uvek izabere IPV4 " +"interfejs. Stavite ime interfejsa ili adresu u polje ispod (moe biti takoe " +"neto kao ppp0 !)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                    On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                    If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"Ovo je adresa ili ime interfejsa za korienje za odlazee DCC prenose.
                                    " +"Na UNIX sistemima koji ga podravaju , takoe moete koristiti IPV4 imena " +"interfejsa (kao to je ppp0).
                                    Ako ga podesite na 0.0.0.0 , KVIrc e " +"pokuati da pronae prvi mogui IPV4 interfejs." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Korisniki definisan default opseg portova" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"Ukljuite ovu opciju ako elite da definiete opseg lokalnog porta za DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Lowest port:" +msgstr " Host (ip:port) :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Highest port:" +msgstr "Port servisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                    This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                    " +msgstr "" +"Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim DCC " +"zahtevima.
                                    Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima prevoenje " +"mrenih adresa.
                                    Takoe ce vam biti potreban gornji opseg portova..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                    " +msgstr "" +"Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako ukljuite " +"gornju opciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                    You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                    KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                    This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                    It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                    When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                    It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                    If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "ogranien broj korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                    This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "DCC vreme isteka prikljuka (sek)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                    " +msgstr "" +"Ovo je vreme za koje e KVIrc da eka pre nego sto shvati da je DCC " +"neuspean zbog toga to udaljeni krajnji nije u mogunosti da se zakai na " +"na sluajui prikljuak." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "On Incoming File" +msgstr "Dolazei saobraaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Automatically accept" +msgstr "Automatski prihvati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Save Location" +msgstr "obavetenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Download folder:" +msgstr "Direktorijum za svlaenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Smatrana vrsta medija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "On Download Completion" +msgstr "Direktorijum za svlaenje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Obavesti o uspenom u konzoli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Automatski prihvati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"
                                    This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ova opcija ce prouzrokovati da KVIrc pokua
                                    da ponovo ue na " +"kanal sa koga ste izbaeni.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Nov &okvir prozora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                    Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                    Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "bytes/sec" +msgstr "0 bajtova/sek" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "ogranien broj korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                    This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Tweaks" +msgstr "Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Koristi brzo slanja (ili slanje napred)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                    The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                    Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                    Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                    This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                    A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                    Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Packet size:" +msgstr "Veliina paketa (bajtova)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                    This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                    With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                    Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "On Chat Request" +msgstr "DCC %s zahtev" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Napravi minimizirano kad automatski-prihvata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +#, fuzzy +msgid "Open all minimized" +msgstr "Kreiraj minimizirano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "On Voice Request" +msgstr "voiced korisnici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Forsiraj half-duplex mod na muzikom ureaju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Kliza jaine tona kontrolie PCM, ne glavnu jainu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Sound device:" +msgstr "Muziki ureaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Mixer device:" +msgstr "Mikser ureaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Veliina pre-bafera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Omogui ignorisanje za NOTICE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Private/channel messages" +msgstr "lina privatna poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Private/channel notices" +msgstr "ifrovano obavetenje kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Preopirno ignorisanje: (pokai ignorisane poruke u konzoli)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +#, fuzzy +msgid "Sound System" +msgstr "Muziki sistem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Media Player" +msgstr "Nov tip medija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "nema spoljnih poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Biranje boje pozadine" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Biranje boje ispisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Boja kontrolnog znaka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Boja kursora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Postavi kursor na kraj linije kad se pregleda istorija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Nick completion" +msgstr "akcija izbacivanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Pokai ikone poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Nacrtaj neke emocije kao stvarne ikone" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Nicknames" +msgstr "Nadimak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "Pametno bojenje nadimaka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Pokai srazmernu avatar sliku u listi korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Pokai zadebljane nadimke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Pokai korisnika i host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "nepoznat mod kanala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Korisniki-definisan prefiks i postfiks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIKS]nadimak[!korisnik@host][POSTFIKS] poruka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Postfix:" +msgstr "Postfiks" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Pokai datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "Koristi UTC datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Transparentno " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Message Type" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Foreground:" +msgstr "Boja ispisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "Alert level:" +msgstr "Nivo upozorenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Load From..." +msgstr "Uitavanje ikona..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Save As..." +msgstr "S&auvaj kao..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Pogrean parametar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                    This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                    This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                    The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                    Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                    This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                    This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                    " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +#, fuzzy +msgid "Away" +msgstr "&Odsutnost" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +#, fuzzy +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP Page" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +#, fuzzy +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno ..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +#, fuzzy +msgid "File Transfer" +msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +#, fuzzy +msgid "Chat" +msgstr "Izmeni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +#, fuzzy +msgid "Voice" +msgstr "Naslov" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +#, fuzzy +msgid "Lag" +msgstr "Beleke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Povei se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +#, fuzzy +msgid "Notifier" +msgstr "Lista obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +#, fuzzy +msgid "popup" +msgstr "Iskaui meni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Tekst:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +#, fuzzy +msgid "Message Style" +msgstr "Tip poruke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +#, fuzzy +msgid "time,timestamp" +msgstr "Datum i vreme" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +#, fuzzy +msgid "Message Colors" +msgstr "Nadimak 4" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +#, fuzzy +msgid "Color Set" +msgstr "Zatvori" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +#, fuzzy +msgid "Avatars" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +#, fuzzy +msgid "Sound" +msgstr "Poalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +#, fuzzy +msgid "Sounds" +msgstr "Poalji" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +#, fuzzy +msgid "URL handlers" +msgstr "Dodaj manipulator" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +#, fuzzy +msgid "Tray icon" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Gnutella opcije" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +#, fuzzy +msgid "Interface" +msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +#, fuzzy +msgid "Text icons" +msgstr "Tekstualni editor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +#, fuzzy +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "sekundi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +#, fuzzy +msgid "Output" +msgstr "Izlazni bafer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +#, fuzzy +msgid "Look" +msgstr "Zakljuaj" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +#, fuzzy +msgid "Media Types" +msgstr "Nov tip medija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +#, fuzzy +msgid "theme" +msgstr "Stavka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +#, fuzzy +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentno " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +#, fuzzy +msgid "theme,background" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +#, fuzzy +msgid "Window Captions" +msgstr "Prozor nije pronaen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +#, fuzzy +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "&Alati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "konekcija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +#, fuzzy +msgid "Protection" +msgstr "Koristi flood zatitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +#, fuzzy +msgid "Avatar" +msgstr "Avatar slika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "odlazee" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +#, fuzzy +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +#, fuzzy +msgid "Foreground" +msgstr "Boja ispisa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +#, fuzzy +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +#, fuzzy +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "proksi host" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +#, fuzzy +msgid "connection,servers" +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +#, fuzzy +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Omogui URL isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Omogui URL isticanje" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +#, fuzzy +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Taskbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +#, fuzzy +msgid "Flood Protection" +msgstr "Koristi flood zatitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +#, fuzzy +msgid "Userlist" +msgstr "Lista korisnika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +#, fuzzy +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Nadimak 1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +#, fuzzy +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "Pozadina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +#, fuzzy +msgid "userlist,channel" +msgstr "Kanal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +#, fuzzy +msgid "Labels" +msgstr "Labela" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +#, fuzzy +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Opis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +#, fuzzy +msgid "SSL" +msgstr "Koristi SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Prikljuak" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +#, fuzzy +msgid "Ident Service" +msgstr "Ident korisniko ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ignorisano" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +#, fuzzy +msgid "protection" +msgstr "Koristi flood zatitu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "upit obavetenja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +#, fuzzy +msgid "chat" +msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Izlazni bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme name:" +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Version:" +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Package format:" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Sauvaj putanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme saved successfully to " +#~ msgstr "Prenos uspean" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose save directory" +#~ msgstr "Izaberite direktorijum..." + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select save directory" +#~ msgstr "Nekompletan direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme files directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to create theme utils directory." +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open install.kvs for writing." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose filaname" +#~ msgstr "Izaberi ime konfiguracionog fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select filename" +#~ msgstr "Nekompletan direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Refresh Theme List" +#~ msgstr "Uitaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Selected Theme" +#~ msgstr "Obrii masku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open Theme - KVIrc" +#~ msgstr "Sauvaj putanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must select file" +#~ msgstr "Nekompletan direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Theme" +#~ msgstr "Trenutni direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                    Theme: %1

                                    " +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                    Version: %1

                                    " +#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %1%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timestamp color" +#~ msgstr "Datum i vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize new queries" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically close on completion" +#~ msgstr "Automatski ui na kanal na koi si pozvan (INVITE)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Speed limits" +#~ msgstr "Brzina (KBit/sek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Idle interval:" +#~ msgstr "Ident korisniko ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    General Preferences



                                    These sections contain various settings for " +#~ "KVIrc


                                    When you have finished, click \"OK\" " +#~ "to accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing the window.

                                    Many settings have tooltips that can be shown by holding " +#~ "the cursor over their label for a few seconds.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Generalne opcije



                                    Izaberite kategoriju u listi na levoj strani za " +#~ "pregled vezanih opcija.Kada budete zavrili kliknite na 'OK' za " +#~ "prihvatanje Vaih promena ili 'Poniti' za odbacivanje. Klikom na " +#~ "'Primeni' ete izvriti Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

                                    Mnoge opcije imaju \"brza pomo\" mogunost kojoj " +#~ "se moe pristupiti stavljanjem pokazivaa mia preko selektora opcije na " +#~ "nekoliko sekundi.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    General Preferences



                                    Select a category in the list view on the left to view " +#~ "the related settings. When you have finished, click \"OK\" to " +#~ "accept your changes or \"Cancel\" to discard them. Clicking " +#~ "\"Apply\" will commit your changes without closing this window." +#~ "

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Generalne opcije



                                    Izaberite kategoriju u listi na levoj strani
                                    za " +#~ "pregled srodnih opcija.
                                    Kada zavrite kliknite Ok za prihvatanje Vaih " +#~ "promena
                                    ili Poniti za odbacivanje.
                                    Klik na Primeni e aktivirati " +#~ "Vae promene bez zatvaranja ovog prozora.

                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard Colors" +#~ msgstr "uske boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar Handling" +#~ msgstr "promena avatara" + +#, fuzzy +#~ msgid "MDI Captions" +#~ msgstr "Akcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Load & Save" +#~ msgstr "&Sauvaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output Style" +#~ msgstr "Izlazni bafer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum number of rows:" +#~ msgstr "ogranien broj korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Custom nickname:" +#~ msgstr "Nickname (nadimak):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Newbie" +#~ msgstr "Nova stavka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal user" +#~ msgstr "Normalni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Experienced user" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Novice" +#~ msgstr "Naslov" + +#~ msgid "Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#, fuzzy +#~ msgid "No item selected" +#~ msgstr "Nema izabranih stavki" + +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Preimenuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the alias or namespace name" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Alias" +#~ msgstr "Dodaj novi alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove Selected" +#~ msgstr "Ukloni izabrano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Selected..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export All..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find In Aliases..." +#~ msgstr "Alijasi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Export" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Write Failed - KVIrc" +#~ msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the alias file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove item" +#~ msgstr "Ukloni" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#, fuzzy +#~ msgid "Yes to All" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Alias Name" +#~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing Namespace Name" +#~ msgstr "Nedostaje ime tajmera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the name for the new alias" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Alias" +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter the new name for the alias" +#~ msgstr "Izaberi ime za hit listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename Namespace" +#~ msgstr "Pravo Ime: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Namespace" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alias Editor" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is not open" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#~ msgid "" +#~ "The config file '%s' has been changed but is opened as read-only: changes " +#~ "will be lost" +#~ msgstr "" +#~ "Fajl sa podeavanjem '%s' je promenjen ali je otvorn samo za itanje: " +#~ "promene ce biti izgubljene" + +#, fuzzy +#~ msgid "The config file with id '%Q' is read only" +#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Links" +#~ msgstr "Zahtevaj linkove" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Hops" +#~ msgstr "Hops" + +#~ msgid "(None)" +#~ msgstr "(Nijedan)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent links request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za linkove: ekam odgovor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot request links: No active connection" +#~ msgstr "Ne mogu da zahtevam linkove: nema aktivne konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Povezan na %s:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" + +#~ msgid "Links for %Q [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Linkovi za %Q [IRC Kontekst %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Links for %Q " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Linkovi za %Q " +#~ "[IRC Kontekst %u]" + +#~ msgid "Received end of links." +#~ msgstr "Primljen kraj linkova" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken link: Missing parent (%s) for %s (%d hops): %s (used /LINKS " +#~ " ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Prekinut link : nedostaje glavni (%s) za %s (%d hops): %s (koriceno /" +#~ "LINKS ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Parent link %s" +#~ msgstr "%s : Matini link %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Warning: No root link was sent by the server, the stats may be invalid." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje : Nije poslat glavni link od servera : statistika moe biti " +#~ "pogrena." + +#~ msgid "%c%cLinks for %Q" +#~ msgstr "%c%cLinkovi za %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total hosts listed" +#~ msgstr "Ukupno hostova %s : %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total hosts in the network" +#~ msgstr "u mrei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wildcard servers (hubs?): %d" +#~ msgstr "Divlji serveri (hubovi ?) : %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Direct links: %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Direktni linkovi : %d (~%d.%d %)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close links (1 <= hops <= 3): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Najblii linkovi (1<= skokova <= 3) : %d (~%d.%d %)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mid-range links (4 <= hops <= 6): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Srednji rang linkova (4<= skokova <= 6) : %d (~%d.%d %)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Distant links (7 <= hops): %d (~%d.%d %)" +#~ msgstr "Daleki linkovi (7 <= skokova) : %d (~%d.%d %)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken (unknown) links: %d" +#~ msgstr "Prekinutih (nepoznatih) linkova : %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum links per host: %d [%s]" +#~ msgstr "Maksimum linkova po hostu : %d [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total links: %d" +#~ msgstr "Ukupno linkova : %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximum hops: %d [%s]" +#~ msgstr "Maksimum skokova : %d [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "Average hops: ~%d.%d" +#~ msgstr "Prosenih skokova : ~%d.%d" + +#~ msgid "(Unknown)" +#~ msgstr "(Nepoznat)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incomplete LINKS result, no stats available" +#~ msgstr "Parcijalni LINKS rezultat : Nema mogue statistike" + +#~ msgid "You're not connected to a server" +#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Resetuj" + +#~ msgid "Processing link: %s" +#~ msgstr "Obraeno linkova: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken message syntax, can't extract hops number, assuming 0" +#~ msgstr "" +#~ "Prekinuta sintaksa poruke: ne mogu da izdvojim broj skokova, dodeljujem 0" + +#~ msgid "Links window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Linkovi prozor je ve otvoren za ovaj IRC kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current window is not a channel" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#~ msgid "List window alread open for this IRC context" +#~ msgstr "Prozor liste ve otvoren za ovaj IRC kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request List" +#~ msgstr "Zahtevaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop list download" +#~ msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    /LIST command parameters:
                                    Many servers accept special " +#~ "parameters that allow you to filter the returned entries.
                                    Commonly, " +#~ "masked channel names (*kvirc*) are accepted as parameters, as well as " +#~ "strings like c<n or c>n where n is the minimum " +#~ "or maximum of users on the channel.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "/LIST parametri komande\n" +#~ "Mnogi serveri prihvataju specijalne parametre koji vam omoguuju da " +#~ "kontroliete (obino redukovane) vraene odgovore.\n" +#~ "Uglavnom , maske imena kanala su oekivani parametri isto kao i " +#~ "stringovi\n" +#~ "nalik \"cn\" gde je 'n' minimum ili maksimum korisnika na " +#~ "kanalu." + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Korisnika" + +#~ msgid "Topic" +#~ msgstr "Naslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent list request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot request list: No active connection" +#~ msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot stop list download, no active connection." +#~ msgstr "Ne mogu da zahtevam listu: nema aktivne konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "List cannot be requested: Not connected to a server" +#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel List [IRC Context %u]" +#~ msgstr "Lista kanala [IRC Kontekst %u]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Channel List " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Lista kanala " +#~ "[IRC Kontekst %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Channel list " +#~ "[IRC Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "Lista kanala " +#~ "[IRC Kontekst %u]" + +#~ msgid "Processing list: %Q" +#~ msgstr "Obraujem listu %Q" + +#~ msgid "Search keywords" +#~ msgstr "Pretrai kljune rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel: %c%s@%s" +#~ msgstr "Kanali: %c%s" + +#, fuzzy +#~ msgid " Property: %s=%s" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total %d channels" +#~ msgstr "Napusti sve kanale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show URL List" +#~ msgstr "URL lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the URL list window" +#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#~ msgid "&Configure" +#~ msgstr "&Podesi" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Pomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clo&se" +#~ msgstr "Zatvori" + +#~ msgid "&Module" +#~ msgstr "&Modul" + +#~ msgid "&Load" +#~ msgstr "&Uitaj" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Oisti" + +#~ msgid "&List" +#~ msgstr "&Lista" + +#~ msgid "URL" +#~ msgstr "URL" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Prozor" + +#~ msgid "Count" +#~ msgstr "Broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning - KVIrc" +#~ msgstr "Upozorenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an URL." +#~ msgstr "Izaberi neki URL" + +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Ukloni" + +#~ msgid "&Find Text" +#~ msgstr "&Nai tekst" + +#~ msgid "&Say to Window" +#~ msgstr "&Kazi u prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window not found." +#~ msgstr "Prozor nije pronaen" + +#~ msgid "URL Module Configuration" +#~ msgstr "URL Konfiguracija Modula" + +#~ msgid "Save URL list on module unload" +#~ msgstr "Sauvaj URL listu po izitavanju modula" + +#~ msgid "Save columns width on URL list close" +#~ msgstr "Sauvaj irinu kolona po zatvaranju URL liste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Poniti" + +#~ msgid "Enable URL ban list" +#~ msgstr "Aktiviraj listu URL zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Ban" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove Selected" +#~ msgstr "Ukloni izabrano" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Ban List" +#~ msgstr "Lista URL zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a ban." +#~ msgstr "Izaberi zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%Q' not found" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#~ msgid "File not found or empty" +#~ msgstr "Fajl nije naen ili je prazan" + +#~ msgid "I can't open that file" +#~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#~ msgid "Could not paste file" +#~ msgstr "Ne mogu da prenesem fajl" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/dcc" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Slow-paste ID:%d Window:%s" +#~ msgstr "Spor prenos ID:%d Prozor:%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window %Q not found" +#~ msgstr "Prozor %s nije naen" + +#~ msgid "Missing window id after the 'w' switch" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't log to file %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" + +#~ msgid "This window has no logging capabilities" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema mogunost logovanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with id '%Q' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Next >" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Zavri" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    Welcome :)

                                    This is your first time running this version of " +#~ "KVIrc.
                                    This wizard will guide you through the few steps required to " +#~ "complete the setup.

                                    If you had a previous version of KVIrc " +#~ "installed, no worries. You will have a chance to preserve the old " +#~ "configuration.

                                    Click \"Next\" to proceed.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Donrodoli :-)



                                    Upravo ste instalirali novu verziju KVIrc-" +#~ "a i pokreete je po prvi put.

                                    Ovaj arobnjak e Vas voditi kroz " +#~ "nekoliko koraka potrebnih za kompletiranje setup-a.

                                    Klikni " +#~ "\"Sledee\" za nastavak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Welcome to KVIrc" +#~ msgstr "Dobrodoli" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    All of the files in this distribution are covered by the GPL. In human " +#~ "terms this can be read as follows:

                                    • KVIrc is free, use " +#~ "it, have fun! :)
                                    • If you use any part of KVIrc in " +#~ "your own project, you must release that project under the same " +#~ "license.

                                    The \"legalese\" version of the license is shown " +#~ "in the box below.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Svi fajlovi u ovoj distribuciji su pokriveni GPL licencom.
                                    U ljudskim " +#~ "terminima ovo moe biti shvaeno na sledei nain:
                                    • KVIrc je " +#~ "besplatan , koristite ga i zabavljajte se! :-)
                                    • Ako " +#~ "koristite bilo koji deo KVIrc-a u Vaem linom projektu MORATE da " +#~ "izdate taj projekat sa istom licencom

                                    \"Pravilo\" verzije " +#~ "ove licence je u boxu ispod.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Oops... can't find the license file.\n" +#~ "It MUST be included in the distribution...\n" +#~ "Please report to " +#~ msgstr "" +#~ "Ups...ne mogu da pronadjem fajl licence...\n" +#~ "Fajl MORA biti ukljuen u distribuciju...\n" +#~ "molim posaljite report na " + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc Setup" +#~ msgstr "KVIrc podeavanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname:" +#~ msgstr "Nickname (nadimak):" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    Please choose a folder for KVIrc to store its settings and other data, " +#~ "and another for downloaded files. Make sure that you have permission to " +#~ "write to both folders.

                                    The suggested locations are fine in most " +#~ "cases, so if you don't know what is this about, just click \"Next" +#~ "\".

                                    If you had a previous version of KVIrc installed, you can " +#~ "choose the existing directory for the settings, and your configuration " +#~ "will be preserved.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Morate sad da izaberete direktorijum.
                                    KVIrc ce ga koristiti da u njemu " +#~ "sauva podeavanja a takodje i svuene fajlove.
                                    Budite sigurni da " +#~ "imate dozvolu za pisanje u tom direktorijumu.
                                    Savet: izaberite putanju " +#~ "koju ete biti u mogunosti da kasnije brzo pronaete
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Application Folders" +#~ msgstr "Fascikla podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store configuration in folder:" +#~ msgstr "Fascikla podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Download files to folder:" +#~ msgstr "Fascikla podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Theme" +#~ msgstr "Predefinisani TTL" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    Setup can make a shortcut to the KVIrc program on your desktop, so you " +#~ "can access it quickly.

                                    Do you want this shortcut to be created?

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc moe da napravi preicu do KVIrc programa na Vaem desktop-u , " +#~ "dakle biete u mogunosti da ga pokrenete brzo.
                                    Da li elite da bude " +#~ "napravljena preica ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "Da" + +#, fuzzy +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Handlers" +#~ msgstr "Dodaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

                                    Setup Complete

                                    Setup now has all the necessary information to " +#~ "configure KVIrc.

                                    Please click the \"Finish\" button to save " +#~ "your choices and start KVIrc.

                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Prikupljanje informacija zavreno

                                    Sve informacije su " +#~ "prikupljene uspeno.
                                    Molim kliknite na \"Zavri\" da stvarno izvrite " +#~ "operacije i pokrenete KVIrc." + +#, fuzzy +#~ msgid "Finish Setup" +#~ msgstr "Zavri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Configuration Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a Download Folder - KVIrc Setup" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Cannot create directory %s.\n" +#~ "You may not have write permission for that path. Please go back and " +#~ "choose another directory." +#~ msgstr "" +#~ "Ups...ne mogu da napravim direktorijum %s, verovatno nedostaju dozvole za " +#~ "pisanje negde u putanji. Molim vratite se i izaberite drugi direktorijum." + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a null object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid insertion Policy" +#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not a widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab " +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown position 'Q%'" +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#~ msgid "Invalid timeout (%s)" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka (%s)" + +#~ msgid "Another connection in progress" +#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" + +#~ msgid "Invalid port specified: the kernel will choose one" +#~ msgstr "Pogreno definisan port: kernel e da izabere jedan" + +#~ msgid "No IPV6 support in this executable" +#~ msgstr "Nema IPV6 podrke u ovom KVIrc izvrnom fajlu" + +#~ msgid "Invalid IP address specified (%s)" +#~ msgstr "Pogreno navedena IP adesa (%s)" + +#~ msgid "Socket creation failed" +#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka" + +#~ msgid "Invalid socket address" +#~ msgstr "Pogrena adresa prikljuka" + +#~ msgid "Bind failure" +#~ msgstr "Greka u vezivanju (bind)" + +#~ msgid "Listen failure" +#~ msgstr "Sluanje neuspeno" + +#~ msgid "unknown" +#~ msgstr "nepoznat" + +#~ msgid "No socket object specified" +#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka" + +#~ msgid "Invalid socket object specified (it doesn't inherit from socket)" +#~ msgstr "Neispravno naveden objekat prikljuka (nije nasleen od prikljuka)" + +#~ msgid "There is no connection to accept!" +#~ msgstr "Nema konekcije za prihvatanje" + +#~ msgid "Invalid port (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#~ msgid "Invalid ip address (%s)" +#~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" + +#~ msgid "Failed to create the socket" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim prikljuak" + +#~ msgid "Failed to setup a nonblocking socket" +#~ msgstr "Nisam uspeo da postavim neblokirajui prikljuak" + +#~ msgid "Connect failure: %s" +#~ msgstr "Povezivanje neuspeno: %s" + +#~ msgid "Connect attempt timed out" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#~ msgid "Can't start the DNS thread" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#~ msgid "" +#~ "Too much unprocessed incoming data (you've left this socket unmanaged ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Previe neobraenih dolazeih podataka (ostavili ste ovaj prikljuak bez " +#~ "upravljanja ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a non - popupmenu object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text position '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid selection mode '%Q' assuming single" +#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode defaulting to Auto" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" + +#~ msgid "Empty string" +#~ msgstr "Prazan string" + +#~ msgid "Empty filename string" +#~ msgstr "Prazan string imena fajla" + +#~ msgid "No such open mode: %s" +#~ msgstr "Nema takvog moda otvaranja: %s" + +#~ msgid "File is not open !" +#~ msgstr "Fajl nije otvoren !" + +#~ msgid "Negative file index supplied !" +#~ msgstr "Dobavljen negativan indeks fajla" + +#~ msgid "Argument to long, using only first char" +#~ msgstr "Argument je predugaak, koristim samo prvi znak" + +#~ msgid "Argument length is 0 - empty string" +#~ msgstr "Duina argumenta je 0 - prazan string" + +#~ msgid "Write error occured !" +#~ msgstr "Dogodila se greka u pisanju !" + +#~ msgid "Read error occured !" +#~ msgstr "Dogodila se greka u itanju !" + +#~ msgid "An error occured !" +#~ msgstr "Dogodila se greka !" + +#~ msgid "Length is a negative number !" +#~ msgstr "Duina je negativan broj !" + +#~ msgid "Nothing to write" +#~ msgstr "Nema nita za pisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such open mode: '%Q'" +#~ msgstr "Nema takvog moda otvaranja: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "File is not open!" +#~ msgstr "Fajl nije otvoren !" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the geometry array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter didn't evaluate to an array nor an integer" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation" +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid mode '%Q'" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown mode " +#~ msgstr "Nepoznat mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown segment style " +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to find the widget to wrap" +#~ msgstr "Ne mogu da poveem prikljuak" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as parameter" +#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar" + +#~ msgid "Non-negative integer index expected as first parameter" +#~ msgstr "Ne-negativan indeks celog broja je oekivana kao prvi parametar" + +#~ msgid "Non-negative integer length expected as second parameter" +#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao drugi parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't fill non-widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y offset parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the specified file '%s'." +#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "I can't find the specified file %Q." +#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such line number" +#~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown word wrap '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznat operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "One of the colors array parameters didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown text format '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file '%Q'." +#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file %Q'." +#~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown auto formatting mode '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznat operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown vertical alignment '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown dock area '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznat mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class is undefined" +#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing aborted" +#~ msgstr "Obraujem listu %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "XML support not available in the Qt library" +#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" + +#~ msgid "Invalid width parameter" +#~ msgstr "Neispravan parametar irine" + +#~ msgid "Invalid height parameter" +#~ msgstr "Neispravan parametar visine" + +#~ msgid "The parameters do not define a rectangle" +#~ msgstr "Parametri ne definiu pravougaonik" + +#~ msgid "The parameters do not define a point" +#~ msgstr "Parametri ne definiu taku" + +#~ msgid "The parameters are do not define a valid size" +#~ msgstr "Parametri ne definiu vaeu veliinu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget type: %s" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object assuming 0" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent must be a widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid Parameters" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid row parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown widget flag '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown style '%Q'" +#~ msgstr "nepoznata vrsta DCC-a '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment: '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown frame style" +#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown echo mode %Q" +#~ msgstr "Nepoznat eho mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "The parent-widget isn't a MainWindow." +#~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "pix '%Q' doesn't exists" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Doesn't a widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown alignment" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation: " +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Enough Parameters" +#~ msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown tickmark '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznata komanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown orientation '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context sensitive help" +#~ msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find & Repalce" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Nai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace with" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Findnext" +#~ msgstr "Nai sledee" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace(WIP)" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#~ msgid "orphan_servers" +#~ msgstr "orphan_servers" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s doesn't look like a servers.ini file.\n" +#~ "Import failed." +#~ msgstr "%s ne izgleda kao server.ini fajl" + +#~ msgid "Choose a servers.ini file" +#~ msgstr "Izaberi server.ini fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL Selection" +#~ msgstr "selekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the server list transfer :(" +#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" + +#, fuzzy +#~ msgid "No servers imported" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import from servers.ini" +#~ msgstr "Spoj listu iz server.ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import from http://www.mirc.co.uk/servers.ini" +#~ msgstr "Spoj listu iz server.ini" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%Q': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%Q': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid timeout specified, using default" +#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add a file offer for file %Q (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %Q (%Q) and receiver %Q" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notifying avatar '%Q' to %Q" +#~ msgstr "Avatar obavetenje '%s' za %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown " +#~ msgstr "Nepoznato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid DCOP parameter syntax" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not an integer" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported DCOP parameter type %s" +#~ msgstr "Nepodran pravac" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCOP call failed" +#~ msgstr "listen() poziv neuspean" + +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Podmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "External Menu" +#~ msgstr "Spoljanji meni" + +#~ msgid "Separator" +#~ msgstr "Razdvaja" + +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Labela" + +#~ msgid "### Epilogue ###" +#~ msgstr "### Zakljuak ###" + +#~ msgid "Epilogue" +#~ msgstr "Zakljuak" + +#~ msgid "### Prologue ###" +#~ msgstr "### Uvod ###" + +#~ msgid "Popup name" +#~ msgstr "Naziv iskaueg menija" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Vrsta" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    Visible text
                                    May contain identifiers that will be " +#~ "evaluated at popup call time.
                                    For labels, this text can contain also " +#~ "limited HTML tags.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Vidljiv tekst
                                    Moe sadrati identifikatore koji ce biti " +#~ "vredni za vreme pozivanja popup-a.
                                    Za labele ovaj tekst moe imati " +#~ "takodje ograniene html tagove.
                                    " + +#~ msgid "Condition:" +#~ msgstr "Uslov:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Boolean condition
                                    Will be evaluated at popup call time " +#~ "in order to decide if this entry has to be shown.
                                    An empty condition " +#~ "evaluates to true.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Boolean uslov
                                    Ovo e biti upotrebljeno u vreme " +#~ "pozivanja popup-a u sluaju da treba odluiti da li ovaj ulaz treba biti " +#~ "pokazan.
                                    Prazan uslov se tretira kao taan (Buulean true).
                                    " + +#~ msgid "Icon:" +#~ msgstr "Ikona:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    Icon identifier
                                    May be an internal icon ID, an absolute " +#~ "path or a relative path.
                                    Portable scripts should never use absolute " +#~ "paths.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Identifikator Ikone
                                    Moe biti ID interne ikone, ili " +#~ "neka apsolutna ili relativna putanja
                                    Prenosiva skripta ne bi trebalo " +#~ "da koristi apsolutne putanje
                                    " + +#~ msgid "External menu:" +#~ msgstr "Spoljanji meni:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    External menu name
                                    This allows to nest externally " +#~ "defined popup menus. The popup menu with the specified name will be " +#~ "looked up at menu setup time.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ime spoljnog menija
                                    Ovo omoguava utedu na definisanju " +#~ "spoljnih iskaucih menija. Iskaui meni sa navedenim imenom e biti " +#~ "zakljuan u setup vremenu menija.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Id:" +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Below" +#~ msgstr "Nov razdvaja ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Above" +#~ msgstr "Nov razdvaja iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Separator Inside" +#~ msgstr "Nov razdvaja unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label Below" +#~ msgstr "Nova labela ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label Above" +#~ msgstr "Nova labela iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Label Inside" +#~ msgstr "Nova labela unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item Below" +#~ msgstr "Nova stavka ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item Above" +#~ msgstr "Nova stavka iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Item Inside" +#~ msgstr "Nova stavka unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Below" +#~ msgstr "Nov meni ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Above" +#~ msgstr "Nov meni iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Inside" +#~ msgstr "Nov meni unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Below" +#~ msgstr "Nov spoljni meni ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Above" +#~ msgstr "Nov spoljni meni iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "New External Menu Inside" +#~ msgstr "Nov spoljni meni unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cu&t" +#~ msgstr "Iseci" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste Below" +#~ msgstr "Prenesi ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Above" +#~ msgstr "Prenesi iznad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste Inside" +#~ msgstr "Prenesi unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Prologue" +#~ msgstr "Nov meni ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Menu Epilogue" +#~ msgstr "Nov meni ispod" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export All To..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export selected To..." +#~ msgstr "Izvezi selektovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Popup" +#~ msgstr "Iskaui meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Popup" +#~ msgstr "Ukloni ovaj iskaui meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Popup To..." +#~ msgstr "Iskaui meniji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the popup file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Popup Editor" +#~ msgstr "Naziv iskaueg menija" + +#~ msgid "Missing both encrypt and decrypt key: at least one is needed" +#~ msgstr "" +#~ "Nedostaju oba kriptujua i dekriptujua kljua: najmanje jedan je potreban" + +#~ msgid "Error 0: Success ?" +#~ msgstr "Greaka 0: Uspeno ?" + +#~ msgid "Unsupported crypt mode" +#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja" + +#~ msgid "Unsupported direction" +#~ msgstr "Nepodran pravac" + +#~ msgid "Unsupported key length" +#~ msgstr "Nepodrana duina kljua" + +#~ msgid "Bad key data" +#~ msgstr "Loi podaci kljua" + +#~ msgid "Engine not initialized" +#~ msgstr "Maina nije inicijalizovana" + +#~ msgid "Invalid direction for this engine" +#~ msgstr "Pogrean pravac za ovu mainu" + +#~ msgid "Corrupted message data or invalid decrypt key" +#~ msgstr "Oteeni podaci poruke ili pogrean klju za deifrovanje" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Nepoznata greka" + +#~ msgid "Ops...encrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ups...kriptujua ifra nije inicijalizovana" + +#~ msgid "Data buffer too long" +#~ msgstr "Bafer podataka je predugaak" + +#~ msgid "Ops...decrypt cipher not initialized" +#~ msgstr "Ups...dekriptujua ifra nije inicijalizovana" + +#~ msgid "The message is not a hexadecimal string: this is not my stuff" +#~ msgstr "Poruka nije heksadecimalni znakovni niz: ovo nije moja stvar" + +#~ msgid "The message is not a base64 string: this is not my stuff" +#~ msgstr "Poruka nije base64 znakovni niz: ovo nije moja stvar" + +#~ msgid "" +#~ "Cryptographic engine based on the\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algorithm called Rijndael.\n" +#~ "The text is first encrypted with rijndael\n" +#~ "and then converted to %s notation.\n" +#~ "The keys used are %d bit long and will be padded\n" +#~ "with zeros if you provide shorter ones.\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "See the rijndael module documentation\n" +#~ "for more info on the algorithm used.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kriptografska maina bazirana na\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n" +#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +#~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n" +#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n" +#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n" +#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n" +#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +#~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" +#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n" + +#~ msgid "hexadecimal" +#~ msgstr "heksadecimalno" + +#~ msgid "base64" +#~ msgstr "base64" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popular cryptographic engine based on the\n" +#~ "old Blowfish encryption algorithm.\n" +#~ "The text is first encrypted with Blowfish \n" +#~ "and then converted to base64 notation.\n" +#~ "The keys used have variable length and\n" +#~ "are specified as character strings.\n" +#~ "You can specify keys long up to 56 bytes (448 bits).\n" +#~ "If only one key is provided, this engine\n" +#~ "will use it for both encrypting and decrypting.\n" +#~ "This engine works in ECB mode by default:\n" +#~ "if you want to use CBC mode you must prefix\n" +#~ "your key(s) with \"cbc:\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kriptografska maina bazirana na\n" +#~ "Advanced Encryption Standard (AES)\n" +#~ "algoritmu zvanom Rijndael.\n" +#~ "Tekst je prvo ifrovan sa rijndael\n" +#~ "a onda konvertovan u %s notaciju.\n" +#~ "Kljuevi koji su korieni su %d bita dugaki i bie umetnuti\n" +#~ "sa nulama ako navedete krae kljueve.\n" +#~ "Ako je samo jedan klju naveden, ova maina\n" +#~ "e ga koristiti i za ifrovanje i za deifrovanje.\n" +#~ "Pogledajte dokumentaciju rijndael modula\n" +#~ "za vie informacija o korienom algoritmu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the file to share" +#~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje" + +#~ msgid "Outgoing traffic" +#~ msgstr "Odlazei saobraaj" + +#~ msgid "Incoming traffic" +#~ msgstr "Dolazei saobraaj" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (spontaneous)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (spontano)" + +#~ msgid "[IDENT]: Service shutdown (on request)" +#~ msgstr "[IDENT]: Gaenje servisa (na zahtev)" + +#~ msgid "The current window is not a channel" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the window with id '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%Q) is not a channel" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No action name/index specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action parameter didn't evaluate to an index" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "The toolbar does not contain the specified item" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%Q\" doesn't exist" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc" +#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Context" +#~ msgstr "Povei se" + +#~ msgid "&Configure KVIrc..." +#~ msgstr "&Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About KVIrc" +#~ msgstr "O &KVIrc-u..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Un&dock" +#~ msgstr "&Poveaj" + +#~ msgid "&Quit" +#~ msgstr "&Zavri" + +#~ msgid "Nothing is happening..." +#~ msgstr "Nita se ne deava..." + +#~ msgid "Just idling..." +#~ msgstr "Samo neaktivan..." + +#~ msgid "Dum de dum de dum..." +#~ msgstr "Dum dum dum..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hey man... do something!" +#~ msgstr "Hej ovee...radi neto!" + +#~ msgid "Umpf!" +#~ msgstr "Umpf!" + +#~ msgid "Silence speaking" +#~ msgstr "Tihi razgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are ya here?" +#~ msgstr "Da li si ovde ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "The world has stopped?" +#~ msgstr "Svet je zaustavljen ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Everything is all right" +#~ msgstr "Sve je u redu" + +#~ msgid "idle()" +#~ msgstr "neaktivnost()" + +#, fuzzy +#~ msgid "It's so cold here..." +#~ msgstr "Tako je hladno ovde...." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do not disturb... watching TV" +#~ msgstr "Ne uznemiravaj....gledam TV" + +#~ msgid "Just vegetating" +#~ msgstr "Upravo vegetiram" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hey... are ya sure that your network is up?" +#~ msgstr "Hej...da li si siguran da ti je mrea podignuta ?" + +#~ msgid "Seems like the world has stopped spinning" +#~ msgstr "Izgleda da je svet prestao da se okree" + +#~ msgid "This silence is freaking me out!" +#~ msgstr "Tiina me udno tera napolje!" + +#~ msgid "Mieeeeeowww!" +#~ msgstr "Mijaoooooooo!" + +#~ msgid "idle idle idle idle!" +#~ msgstr "Mirno mirno mirno!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Window" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Window" +#~ msgstr "&Kazi u prozor" + +#~ msgid "A really lame text transformation engine :D" +#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" + +#, fuzzy +#~ msgid "A really lame text transformation engine: Light Version." +#~ msgstr "Maina za tranformisanje stvarno lamerskog teksta :D" + +#, fuzzy +#~ msgid "The window with id '%s' does not exist" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#~ msgid "Window type or 'all' expected as first parameter" +#~ msgstr "Vrsta prozora ili 'all' oekivano kao prvi parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC context id '%Q'" +#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified IRC context is not valid: creating a context free window" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window is not of type \"userwnd\"" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %Q " +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to allocate the specified crypt engine" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "This executable has been compiled without crypt support" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Registration Wizard - KVIrc" +#~ msgstr "akcija korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 1: Entry Name" +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Store an avatar for this user" +#~ msgstr "Postavi zadnji avatar kao predefinisani za registrovanog korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add this user to the notify list" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname 2:" +#~ msgstr "Nadimak 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step 4: Notify List" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registration Complete" +#~ msgstr "login operacija kompletna" + +#~ msgid "User already registered: found exact name match" +#~ msgstr "Korisnik je ve registrovan: nadjeno tacno ime da se poklapa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "User not found (%Q)" +#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" + +#~ msgid "No mask specified" +#~ msgstr "Nema navedena maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "User %Q not found" +#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q already used to identify user %Q" +#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask %Q not found" +#~ msgstr "Maska %s nije naena" + +#~ msgid "No property specified" +#~ msgstr "Nije navedena osobina" + +#~ msgid "Registered users database dump:" +#~ msgstr "Prikazbaze podataka registrovanih korisnika:" + +#~ msgid " User: %c%Q" +#~ msgstr "Korisnik: %c%Q" + +#~ msgid " Warning: this user has no registration masks" +#~ msgstr " Upozorenje: ovaj korisnik nema registrovane maske" + +#~ msgid " Mask: %Q!%Q@%Q" +#~ msgstr " Maska: %Q!%Q@%Q" + +#~ msgid " Property: %Q=%Q" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %Q=%Q" + +#~ msgid " No properties" +#~ msgstr " Nema svojstava" + +#~ msgid "Total: %d matching users (of %d in the database)" +#~ msgstr "Ukupno: %d odgovarajuih korisnika (od %d u bazi podataka)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property Editor" +#~ msgstr "Vlasnitvo" + +#~ msgid "Property" +#~ msgstr "Vlasnitvo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask Editor" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This the nickname that will match this user, default value " +#~ "is the registered name.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This the username that will match this user. * will " +#~ "match any username.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This the hostname that will match this user. * will " +#~ "match any hostname.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered User Entry" +#~ msgstr "Registrovan korisnik:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naziv:" + +#~ msgid "Masks:" +#~ msgstr "Maske:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add..." +#~ msgstr "Dodaj..." + +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Izm&ena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify when user is online" +#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify nicknames:" +#~ msgstr "Nickname (nadimak):" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Properties..." +#~ msgstr "Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Users - KVIrc" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naziv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove the currently selected entries." +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je ime hosta trenutno izabranog servera.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit..." +#~ msgstr "Izm&ena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import From..." +#~ msgstr "Uitavanje ikona..." + +#, fuzzy +#~ msgid "No entries selected." +#~ msgstr "Nema izabranih stavki" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %s for writing." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't export the registered users database: Write error." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da izvezem databazu registrovanih korisnika: greka u pisanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file %s for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file %s doesn't appear to be a valid registered users database." +#~ msgstr "" +#~ "Fajl %s ne izgleda da ce da bude validna databaza registrovanih korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file %s contains an invalid registered users database version." +#~ msgstr "Fajl %s sadri pogrenu verziju databaze registrovanih korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't import the registered users database: Read error." +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da uvezem databazu registrovanih korisnika: greka u itanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Properties" +#~ msgstr "&Alati" + +#~ msgid "Id" +#~ msgstr "Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid ToolBar Label" +#~ msgstr "Pogrean broj porta" + +#, fuzzy +#~ msgid "The ToolBar Label can't be empty!" +#~ msgstr "Komanda predstavljanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automatically" +#~ msgstr "Automatski prihvati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Advanced" +#~ msgstr "Napredno ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars" +#~ msgstr "Boja kursora" + +#, fuzzy +#~ msgid "New ToolBar" +#~ msgstr "Irc Traka sa alatima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete ToolBar" +#~ msgstr "Obrii ovo pravilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit ToolBar" +#~ msgstr "Markeri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export ToolBar" +#~ msgstr "Irc Traka sa alatima" + +#, fuzzy +#~ msgid "ToolBar Export" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the toolbar file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "My ToolBar" +#~ msgstr "Irc Traka sa alatima" + +#~ msgid "Terminal emulator" +#~ msgstr "Terminal emulator" + +#~ msgid "Close this window" +#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#~ msgid "Can't create the terminal emulation part" +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora" + +#~ msgid "Can't retrieve the terminal emulation factory" +#~ msgstr "Ne mogu da preuzmem fabriku za emulaciju terminala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal emulator" + +#~ msgid "This window has no associated irc context" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" + +#~ msgid "No such irc context (%d)" +#~ msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal unique name for the action" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za skriptu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Labela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action code" +#~ msgstr "Fascikla podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code" +#~ msgstr "Cpp mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category:" +#~ msgstr "Kategorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Icon:" +#~ msgstr "Pokai ikone poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big Icon:" +#~ msgstr "Uitavanje ikona..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Context" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Needs IRC Connection" +#~ msgstr "&Novo konektovanje na" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable at Login" +#~ msgstr "Omogui ifrovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Console Windows" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Channel Windows" +#~ msgstr "&Naslai prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in Query Windows" +#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u upit prozoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable in DCC Chat Windows" +#~ msgstr "&Naslai prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flags" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "Akcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Akcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Actions" +#~ msgstr "selekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export Actions..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "My Action" +#~ msgstr "Akcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Put here a short description of your action" +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Klikni ovde za editovanje naprednih opcija za ovaj server..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Action Editor" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Primeni" + +#~ msgid "Socket Spy [IRC Context %u]" +#~ msgstr "pijun Prikljuka [IRC Kontekst %u]" + +#~ msgid "" +#~ "Socket Spy [IRC " +#~ "Context %u]" +#~ msgstr "" +#~ "pijun Prikljuka [IRC Kontekst %u]" + +#~ msgid "Socket open" +#~ msgstr "Prikljuak otvoren" + +#~ msgid "Socket closed" +#~ msgstr "Prikljuak zatvoren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%Q' not found" +#~ msgstr "Prozor %s nije naen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to play sound '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound system detected to: %s" +#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "&Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Help" +#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" + +#, fuzzy +#~ msgid "More Addons..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name: %Q" +#~ msgstr "Naziv:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description: %Q" +#~ msgstr "Opis: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Total: %d addons installed" +#~ msgstr "Ukupno hostova %s : %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" + +#, fuzzy +#~ msgid "The addon \"%1\" has no help callback set" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%Q\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script registration failed" +#~ msgstr "Neuspeno kreiranje prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destinaion file exists: no copy made" +#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to copy from %Q to %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#~ msgid "Destination file exists: file not renamed" +#~ msgstr "Odredini fajl postoji; fajl nije preimenovan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to rename %Q to %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to make the directory %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the file %Q" +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to remove the directory %Q" +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%Q'" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for reading" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read error for file %Q" +#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %Q (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u " +#~ "1000 pokuaja)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the file \"%Q\" for writing" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Dogaaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the event handler name." +#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Enable Handler" +#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Disable Handler" +#~ msgstr "Omogui ovaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Handler" +#~ msgstr "Ukloni ovaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Handler To..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Handler" +#~ msgstr "Dodaj manipulator" + +#~ msgid "default" +#~ msgstr "predefinisano" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "nita" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tEvent:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParameters:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\tDogaaj:\n" +#~ "\t\t%s\n" +#~ "\n" +#~ "\tParametri:\n" +#~ "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the event file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the events file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event Editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default part message:" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default quit message:" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "USERINFO reply:" +#~ msgstr "CTCP odgovor" + +#~ msgid "Show at startup" +#~ msgstr "Pokai na poetku" + +#~ msgid "Did you know..." +#~ msgstr "Da li ste znali..." + +#~ msgid "Can't find any tip... :(" +#~ msgstr "Ne mogu da nadjem nikakav savet... :-(" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. internal error" +#~ msgstr "Ups...interna greka ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage File &Transfers" +#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "Lozinka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join" +#~ msgstr "Ui" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show this window after connecting" +#~ msgstr "Prikai posle konekcije na server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent Channels" +#~ msgstr "&Skoranji kanali" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered Channels" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Event" +#~ msgstr "Sirovi dogaaji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit the raw event handler name." +#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Raw Event..." +#~ msgstr "Sirovi dogaaji" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Raw Event" +#~ msgstr "Sirovi dogaaji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw event file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to write to the raw events file." +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw Editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cUser action: %Q" +#~ msgstr "akcija korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Label: %Q" +#~ msgstr "Labela" + +#, fuzzy +#~ msgid "Category: %Q" +#~ msgstr "Kategorija" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Execute" +#~ msgstr "Izvri" + +#~ msgid "Params:" +#~ msgstr "Parametri:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script Tester" +#~ msgstr "Centar za skripte" + +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%s' in target object '%s' while emitting signal '%s' from " +#~ "object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" + +#~ msgid "" +#~ "No slot function '%s' exported by target object '%s' while emitting " +#~ "signal '%s' from object '%s': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Nema slot funkcije '%s' izvezene od odredinog objekta '%s' dok je " +#~ "emitovan '%s' signal od objekta '%s': prekidam vezu" + +#~ msgid "Invalid timeout" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#~ msgid "Invalid timer id" +#~ msgstr "Pogrean ID tajmera" + +#, fuzzy +#~ msgid "%cListing Qt Properties for widget object %s (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties class: %c%s%c" +#~ msgstr "Svojstva:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%s%c, type: %s" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Oops... no such property: %s" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#~ msgid "Not enough parameters" +#~ msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such QT property (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "missing parameter" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pixmap not found" +#~ msgstr "Host nije pronaen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported QT property (%s)" +#~ msgstr "Nepodran pravac" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameters" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window has no associated IRC context" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#~ msgid "[Parser warning in '%Q']: %Q" +#~ msgstr "[parser upozorenje u '%Q'] : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the multimedia file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing target, no action taken" +#~ msgstr "Nedostaje odredite; nema preuzete akcije" + +#~ msgid "Invalid timeout specified , using default" +#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" + +#~ msgid "Can't add a file offer for file %s (huh ? file not readable ?)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" + +#~ msgid "Added %d secs file offer for file %s (%s) and receiver %s" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %s" + +#~ msgid "%s plays '%s'" +#~ msgstr "%s reprodukuje '%s'" + +#~ msgid "%s plays '%s' to %s" +#~ msgstr "%s reprodukuje '%s' u %s" + +#~ msgid "Error in command: %c%c%Q" +#~ msgstr "Greka u komandi: %c%c%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error token: %c%Q" +#~ msgstr "Greka simbola: %c%s" + +#~ msgid "Parsing stopped at %cline %d , character %d" +#~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" + +#~ msgid " %s" +#~ msgstr " %s" + +#~ msgid "Object scope: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Podruje objekta: ime (%s), klasa (%s)" + +#~ msgid "Object scope: deleted object" +#~ msgstr "Podruje objekta: obrisan objekat" + +#~ msgid "This pointer: name (%s), class (%s)" +#~ msgstr "Ovaj pokaziva: ime (%s), klasa (%s)" + +#~ msgid "This pointer: deleted object" +#~ msgstr "Ovaj pokaziva: obrisan objekat" + +#~ msgid "Internal call stack:" +#~ msgstr "Interni poziv stek-a:" + +#, fuzzy +#~ msgid "You are not connected to a server" +#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" + +#~ msgid "%s (module %s)" +#~ msgstr "%s (modul %s)" + +#~ msgid "Module '%s', Command '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Komanda '%s'" + +#~ msgid "Can't rebind the command: window with id %s not found" +#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen" + +#~ msgid "" +#~ "Can't rebind the command: missing window identifier after the -r switch" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekidaa" + +#~ msgid "Error triggered from raw event handler %c%s::%Q" +#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa sirovog (raw) dogaaja %c%s::%Q" + +#~ msgid "Error triggered from event handler %c%Q::%Q" +#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa dogaaja %c%Q::%Q" + +#~ msgid "Raw event handler %s::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Upravlja sirovog (raw) dogaaja %s::%Q je prekinut: iskljuujem" + +#~ msgid "Event handler %Q::%Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%Q je prekinut: iskljuujem" + +#~ msgid "Variable evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Promenljiva procenjena na \"%s\"" + +#~ msgid "Module '%s', Function '%s'" +#~ msgstr "Modul '%s', Funkcija '%s'" + +#~ msgid "Identifier evaluated to \"%s\"" +#~ msgstr "Pokazitelj procenjen u \"%s\"" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s{%s}) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s{%s}) je nedefinisan : podrazumevam 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s[%s]) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s[%s]) nije definisan : podrazumevam 0" + +#~ msgid "Left operand of operator %s (%s) is undefined : assuming 0" +#~ msgstr "Levi operand operatora %s (%s) nije definisan : podrazumevam 0" + +#~ msgid "Variable %s{%s} evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Promenljiva %s{%s} procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#~ msgid "Variable %s[%s] evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Promenljiva %s[%s] procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#~ msgid "Variable %s evaluated to '%s' in operator %s (not a number)" +#~ msgstr "Promenljiva %s procenjena na '%s' u operatoru %s (nije broj)" + +#~ msgid "Right operand of operator %s evaluated to '%s' (not a number)" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#~ msgid "operator %c%c" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken icon parameter: ignoring" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%s': ignoriem" + +#~ msgid "Can't find the icon \"%Q\": ignoring" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'" + +#~ msgid "Recursive definition detected for popup '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q'; ignoring" +#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#~ msgid "Broken prologue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#~ msgid "Broken epilogue in popup menu '%Q': ignoring" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Another connection is already in progress in the selected IRC context" +#~ msgstr "Jo jedna konekcija je u toku" + +#, fuzzy +#~ msgid "No menu bar item with text '%Q'" +#~ msgstr "Nema stavke meni trake sa tekstom '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index specified: ignored" +#~ msgstr "Pogreno definisan odziv , koristim predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "The popup '%Q' is not defined" +#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "No target channel specified and the current window is not a channel" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %Q was not loaded" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid IRC url (%Q)" +#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%Q)" +#~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%Q)" +#~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Option setting error: Unknown option or invalid value for option type" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspena postavka ocije: nepoznata opcija ili pogrena tip vrednosti za " +#~ "tip opcije" + +#~ msgid "Choose a file to parse" +#~ msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#~ msgid "Failed to load the file '%Q' for parsing" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#~ msgid "Missing channel list" +#~ msgstr "Nedostaje lista kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "You don't appear to be on channel %s" +#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" + +#~ msgid "Popup %Q is not defined" +#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid syntax for screen coordinates, using cursor position" +#~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" + +#~ msgid "Empty target specified" +#~ msgstr "Definisan prazno odredite (meta)" + +#~ msgid "[RAW]: %Q" +#~ msgstr "[RAW]: %Q" + +#~ msgid "Window with id %Q not found: no rebinding performed" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%Q' nije naen, vraam prazan znakovni niz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to execute command '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" + +#~ msgid "Call to undefined function '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown callback command \"%Q\"" +#~ msgstr "Nepoznata komanda" + +#~ msgid "Can't kill the timer '%Q' since it is not running" +#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#~ msgid "DNS Lookup result for query \"%s\"" +#~ msgstr "DNS rezultat pregleda za upit \"%s\"" + +#~ msgid "Error: %Q" +#~ msgstr "Greka: %Q" + +#~ msgid "Hostname %d: %s" +#~ msgstr "Ime hosta %d: %s" + +#~ msgid "IP address %d: %s" +#~ msgstr "IP adresa %d: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operand of unary operator didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right operand didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operator nije broj" + +#~ msgid "Division by zero" +#~ msgstr "Deljenje sa nulom" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window has no associated IRC context and is not a DCC chat" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Class \"%Q\" is not defined" +#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parent object does not exist" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no option named '%Q'" +#~ msgstr "Nema opcije sa imenom '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such IRC context (%u)" +#~ msgstr "Nema takvog IRC konteksta (%u)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This window is not associated to an IRC context" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event handler %Q is broken: disabling" +#~ msgstr "Upravlja dogaaja %Q::%s je prekinut: iskljuujem" + +#, fuzzy +#~ msgid "line %d, near character %d" +#~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode 0x%x) where '%c' was expected: see \"/help %" +#~ "s\" for the command syntax" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found end of input where character '%c' was expected: see \"/help %s\" " +#~ "for the command syntax" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty script" +#~ msgstr "Prazan string" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unterminated instruction block" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script in instruction block (missing closing brace)" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x) after a switch dash" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script after a switch dash" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in parameter list" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of line in parameter list" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipping nested terminator character %q" +#~ msgstr "Obrada zaustavljena u %cliniji %d , karakter %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in hash key (missing '}' character ?)" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in string constant (missing \" character ?)" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binary operator '=%q': did you mean '==' ?" +#~ msgstr "Nepoznat operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binary operator '%q'" +#~ msgstr "Nepoznat operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in expression" +#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error triggered from process callback handler: killing process" +#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not connected to an IRC server" +#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing parameter" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send an unknown command as /raw" +#~ msgstr "Posalji nepoznatu komandu kao /RAW" + +#~ msgid "Call to undefined command '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing class name" +#~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't override the builtin class \"%Q\"" +#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" + +#~ msgid "The specified window is not a channel" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#~ msgid "Window with caption %Q not found" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%Q' nije naen, vraam 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script after '$' function call prefix" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Array index didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#~ msgid "This is not a channel" +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of script in multiline comment" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "The target variable didn't evaluate to an integer or real value" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '&=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '/=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %= procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '%=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %= procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '*=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '|=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '<<=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '>>=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '-=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '+=' didn't evaluate to a number" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The right side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The left side of operator '^=' didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window with ID '%s' not found" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing alias name" +#~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#~ msgid "The alias %Q is not existing" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" + +#~ msgid "The specified window has no button containers" +#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window button '%Q' not found" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the icon '%Q'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such event (%Q)" +#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No handler '%Q' for event '%Q'" +#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified ping time is invalid: assuming zero (no ping)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the process" +#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified object does not exist" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#~ msgid "Missing timer name" +#~ msgstr "Nedostaje ime tajmera" + +#~ msgid "Missing timeout delay" +#~ msgstr "Nedostaje kanjenje odziva" + +#, fuzzy +#~ msgid "The timeout delay didn't evaluate to an integer" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add the timer: insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator didn't evaluate as an object reference" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The left side of the scope operator evaluated to a null object reference" +#~ msgstr "Desni operand operatora %s procenjen na '%s' (nije broj)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Broken slot '%Q' in target object '%Q::%Q' while emitting signal '%Q' " +#~ "from object '%Q::%Q': disconnecting" +#~ msgstr "" +#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Slot target object destroyed while emitting signal '%Q' from object '%Q::%" +#~ "Q'" +#~ msgstr "" +#~ "Prekinut slot '%s' u odredinom objektu '%s' dok je emitovan signal '%s' " +#~ "od\robjekta '%s': prekidam vezu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Listing Qt properties for object named \"%Q\" of KVS class %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties for Qt class %s" +#~ msgstr "Svojstva:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Property: %c%Q%c, type %s" +#~ msgstr " Vlasnitvo: %s=%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the requested image" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character '%q' (unicode %x) where a slash '/' was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least two slashes are " +#~ "missing" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command in binding operation, at least one slash is " +#~ "missing" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown binding operation '%Q'" +#~ msgstr "Nepoznat operator" + +#~ msgid "Unknown operator" +#~ msgstr "Nepoznat operator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script after a variable reference: expected operator" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected character '%q' (unicode %x)" +#~ msgstr "Neoekivani znak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid pitch value: using default" +#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid duration value: using default" +#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button with type %Q named %Q" +#~ msgstr "Nema dugmeta sa %s tipom i %s imenom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete a null object reference" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't delete an inexisting object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inexisting popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" + +#, fuzzy +#~ msgid "The menu item with id \"%Q\" does not exist in popup \"%Q\"" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid color-set specification, using default" +#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" + +#~ msgid "Window '%s' not found, using current one" +#~ msgstr "Prozor '%s' nije naen, koristim trenutni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid data type for parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "found string value \"%Q\" where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "found type %Q where type '%s' was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing non-optional parameter \"%s\"" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "found signed integer \"%d\" where type 'unsigned integer' was expected" +#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS]%c Warning: %Q" +#~ msgstr "KVIrc : Upozorenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\"" +#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] in script context \"%Q\", %Q" +#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "[KVS] Window:" +#~ msgstr "&Kazi u prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command buffer while looking for the \"perl.end\" " +#~ "statement" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a variable was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in class definition" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a function name was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in function parameter list reminder" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "while command" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of command after the 'do' command block: expected 'while' " +#~ "keyword" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found character %q (unicode %x) where a 'while' keyword was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of script while looking for the instruction block of the " +#~ "if command" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unexpected end of buffer while looking for the closing ')' in the 'for' " +#~ "command" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character '%q' (unicode %x) where '%' or '$' was expected: see /" +#~ "help foreach for the command syntax" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in switch condition block" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a 'case','match','regexp','default' " +#~ "or 'break' label was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a 'case','match','regexp','default' or 'break' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected end of buffer in defpopup block" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found character %q (unicode %x) where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Found token '%Q' where a " +#~ "'prologue','separator','label','popup','item','extpopup' or 'epilogue' " +#~ "label was expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received ping from \r!s\r%Q\r (PING %Q), replied pong" +#~ msgstr "Primljen ping od \r!s\r%s\r (PING %s) : odgovoren pong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received pong from \r!s\r%s\r (PONG %s)" +#~ msgstr "Primljen ping od \r!s\r%s\r (PING %s) : odgovoren pong" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ERROR: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing channel parameter in join message" +#~ msgstr "Nedostaje parametar kanala u JOIN poruci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a join message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r [implicit +%c umode " +#~ "change]" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ulazi na \r!c\r%Q\r [implicitno +%c promena " +#~ "umoda]" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] ulazi na \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just joined \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] upravo ulazi na \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a part message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#, fuzzy +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Napustio si kanal \r!c\r%Q\r :%s" + +#~ msgid "You have left channel \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Napustio si kanal \r!c\r%Q\r :%Q" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napustio \r!c\r%Q\r :%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je napustio \r!c\r%Q\r :%s" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napustio \r!c\r%Q\r :%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just left \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo napustio \r!c\r%Q\r :%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Netsplit detected: %s" +#~ msgstr "Detektovano razdvajanje mrea :%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has quit IRC: %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je prekinuo IRC %Q%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a kick message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#~ msgid "" +#~ "You have been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Izbaeni ste sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" + +#~ msgid "Attempting to rejoin \r!c\r%Q\r..." +#~ msgstr "Pokuavam da ponovo uem na \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h" +#~ "\r%Q\r] :%Q" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has just been kicked from \r!c\r%Q\r by \r!n\r%" +#~ "Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je upravo izbaen sa \r!c\r%Q\r od \r!n\r%Q\r " +#~ "[%Q@\r!h\r%Q\r] :%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The following message appears to be encrypted, but the crypto engine " +#~ "failed to decode it: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Pratea poruka izgleda da je ifrovana, ali maina za deifrovanje ne " +#~ "moe da je deifruje: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignoring PRIVMSG from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#~ msgid "" +#~ "Spam privmsg from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%s" +#~ "\")" +#~ msgstr "" +#~ "Spam privatna poruka od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa " +#~ "spam reju \"%s\")" + +#~ msgid "Ignoring NOTICE from %Q (%Q)" +#~ msgstr "Ignoriem PRIVMSG od %Q: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ requests authentication, executing scheduled command" +#~ msgstr "NickServ zahteva auttentifikaciju; izvravam zadatu komandu" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The scheduled NickServ identification command appears to be broken, " +#~ "please change the setting" +#~ msgstr "" +#~ "Zadata NickServ identifikaciona komanda izgleda da je prekinuta; molim " +#~ "popravite to u dijalogu opcija" + +#~ msgid "" +#~ "Spam notice from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (matching spamword \"%Q\")" +#~ msgstr "" +#~ "Spam obavetenje od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q (poklapa se sa spam " +#~ "reju \"%Q\")" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a topic message for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] has changed topic to \"%Q%c\"" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je promenio topic (naslov) u \"%Q%c\"" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] is now known as \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] je sad poznat kao \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "You have changed your nickname to %Q" +#~ msgstr "Promenili ste va nadimak u %Q" + +#~ msgid "autojoining" +#~ msgstr "autoulazak" + +#, fuzzy +#~ msgid "double-click the channel name to join" +#~ msgstr "dupli klik na ima kanala za ulazak" + +#~ msgid "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] invites you to channel \r!c\r%Q\r (%Q)" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vas poziva na kanal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received an invite message directed to another nick, possible desync" +#~ msgstr "Primljena je INVITE poruka namenjena nekom drugom...hmmm" + +#~ msgid "WALLOPS from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "WALLOPS od \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "You have set user mode %s" +#~ msgstr "Postavili ste korisnikov mod %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a mode change for an unknown channel, possible desync" +#~ msgstr "Primljena PART poruka za nepoznat kanal...desinhronizovano?" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel key to \"\r!m-k\r%Q\r\"" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio klju kanala u \"\r!m-k\r%Q\r\"" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel key" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je sklonio klju kanala" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m-l\rlimit to %Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m-l\rogranienje na %Q\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has unset the channel limit" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je uklonio ogranienje kanala" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %c%c \r!m%c%c\r%Q\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %ce \r!m%ce\r%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel \r!m%c%c\rmode %c%c\r" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio na kanalu \r!m%c%c\rmod %c%c\r" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set mode %s %Q" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod %s %Q" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] has set channel mode %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] je postavio mod kanala %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "[Server parser]: Encountered problems while parsing the following message:" +#~ msgstr "" +#~ "[Serverov parser]: naiao sam na probleme dok sam parseovao sledecu " +#~ "poruku:" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Server parser]: [%s][%s] %Q" +#~ msgstr "[Serverov parser]: [%s][%s] %W" + +#~ msgid "[Server parser]: %s" +#~ msgstr "[Serverov parser]: %s" + +#~ msgid "The following CTCP reply has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Sledei CTCP odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" + +#~ msgid "Channel CTCP" +#~ msgstr "CTCP Kanala" + +#~ msgid "%Q %S reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "%Q %S odgovor od %Q [%Q@%Q]: %Q" + +#~ msgid "The following CTCP request has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" + +#~ msgid "" +#~ "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), ignored (flood limit " +#~ "exceeded)" +#~ msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): ignorisan (flood limit ostvaren)" + +#, fuzzy +#~ msgid "ignored (unrecognized)" +#~ msgstr "ignorisan (nije prepoznat)" + +#~ msgid "ignored" +#~ msgstr "ignorisano" + +#~ msgid "replied" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#~ msgid "%Q %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%Q), %Q" +#~ msgstr "%Q %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%Q): %Q" + +#~ msgid "The following CTCP PING reply has unrecognized target \"%Q\"" +#~ msgstr "Sledei CTCP PING odgovor ima nepoznatu metu \"%Q\"" + +#~ msgid "" +#~ "The following CTCP PING reply has a broken time identifier \"%S\", don't " +#~ "trust the displayed time" +#~ msgstr "" +#~ "Sledei CTCP PING odgovor ima prekinut identifikator vremena \"%S\": ne " +#~ "verujte prikazanom vremenu" + +#~ msgid "%Q PING reply from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %u sec %u msec" +#~ msgstr "%Q PING odgovor od %Q [%Q@%Q]: ~ %u sekundi %u msekundi" + +#, fuzzy +#~ msgid "http://www.kvirc.net/" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Glavna stranica: http://www.kvirc.net" + +#~ msgid "The following CTCP ACTION has unrecognized target %Q" +#~ msgstr "Sledei CTCP zahtev ima nepoznatu metu %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP ACTION from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "CTCP ACTION od %Q [%Q@%Q] ka nepoznatoj meti %Q: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to add file offer for file %Q (File not readable?)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da dodam ponudu fajla za fajl %s (huh ? fajl nije itljiv ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Added %d sec file offer for file %Q (%Q) to recipient %Q" +#~ msgstr "Dodato %d sekundi ponude fajla za fajl %s (%s) i primaa %Q" + +#~ msgid "private" +#~ msgstr "privatno" + +#~ msgid "channel notification:" +#~ msgstr "obavetenje kanala" + +#~ msgid "notification" +#~ msgstr "obavetenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q unsets avatar" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q changes avatar to %s" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] menja avatar u %s (%Q bajtova, %Q %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (HTTP GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; zahtevaj jednu (DCC GET %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; failed to start an HTTP " +#~ "transfer, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: " +#~ "ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available, requesting one (DCC GET %s)" +#~ msgstr "" +#~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; zahtevaj jednu (DCC GET %s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; flood limit exceeded, ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; flood limit postignut: " +#~ "ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid ": No valid local copy of avatar available, ignoring" +#~ msgstr ": Nema validne lokalne kopije avatar slike; ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid ": No such nickname in the user database, ignoring the change" +#~ msgstr ": Nema takvog nadimka u bazi korisnika; ignoriem promene" + +#~ msgid "Ignoring DCC %S request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Ignoriem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Processing DCC %Q request from \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] (%S %S)" +#~ msgstr "Obraujem DCC %S zahtev od %Q [%Q@%Q] (%S %S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: Cannot load DCC module (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: ne mogu da uitam dcc modul (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to process the above request: DCC module may be broken" +#~ msgstr "Ne mogu da odradim gornji zahtev: dcc modul izgleda da je oteen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel operators" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voiced users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-operators" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban masks" +#~ msgstr "maske zabrana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color free (no ANSI colors)" +#~ msgstr "bez boje (nema ANSI boja)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception masks" +#~ msgstr "maske izuzetaka zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite exception masks or forbid /INVITE" +#~ msgstr "maske izuzetka poziva ili odbij /INVITE" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secret" +#~ msgstr "tajno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "privatno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic change restricted" +#~ msgstr "ograniena promena naslova (topic-a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite only" +#~ msgstr "samo pozvani" + +#, fuzzy +#~ msgid "No external messages" +#~ msgstr "nema spoljnih poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anonymous or protected user" +#~ msgstr "anonimni ili zatieni korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet or channel owner" +#~ msgstr "tiho ili vlasnik kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limited number of users" +#~ msgstr "ogranien broj korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "klju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Moderated" +#~ msgstr "moderisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered" +#~ msgstr "registrovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Censor swear words" +#~ msgstr "cenzurisane rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Only registered nicks can join" +#~ msgstr "samo registrovani nadimci mogu da uu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No kicks able (unless U-Line)" +#~ msgstr "nije mogue isteravanje (kick) (osim U-Line)" + +#~ msgid "IRC-Op only channel" +#~ msgstr "Kanal samo za IRC-Opove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server/Network/Tech Admin only channel" +#~ msgstr "Kanal samo za Server Admine | Admine Mree | Admine Poduavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forbid /KNOCK" +#~ msgstr "odbi /KNOCK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redirect on channel full" +#~ msgstr "preusmeri ako je kanal pun" + +#, fuzzy +#~ msgid "Forbid channel CTCPs" +#~ msgstr "odbi CTCP kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-operators OR Auditorium: /NAMES and /WHO show only ops" +#~ msgstr "auditorijum : /NAMES i /WHO pokazuje samo operatore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown channel mode" +#~ msgstr "nepoznat mod kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "One or more standard mode flags are missing in the server available " +#~ "modes.\n" +#~ "This is caused either by a non RFC1459-compliant IRC daemon or a broken " +#~ "server reply.\n" +#~ "Server umodes seem to be '%s' and channel modes seem to be '%s'.\n" +#~ "Ignoring this reply and assuming that the basic set of modes is " +#~ "available.\n" +#~ "If you have strange problems, try changing the server." +#~ msgstr "" +#~ "Jedna ili vie nod zastavica nedostaje u moguim modovima servera.\n" +#~ "Ovo je prouzrokovano IRC serverom koji nije RFC1459 kompatibilan ili je " +#~ "prekinut odgovor servera.\n" +#~ "Server modovi korisnika mogu biti '%s' a modovi kanala mogu biti ?%s'.\n" +#~ "Ako imate udne probleme, probajte da promenite server." + +#~ msgid "Available user modes:" +#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "o: IRC operator (OPER)" +#~ msgstr "o: IRC operator (OPER)" + +#, fuzzy +#~ msgid "O: Local IRC operator (LOCOP)" +#~ msgstr "O: lokalni irc operator (LOCOP)" + +#, fuzzy +#~ msgid "i: Invisible" +#~ msgstr "i: nevidljiv" + +#, fuzzy +#~ msgid "w: Recipient for WALLOPS messages" +#~ msgstr "w: primalac WALLOPS poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "r: User with restricted connection (or recipient for messages about " +#~ "rejected bots)" +#~ msgstr "" +#~ "r: korisnik sa ogranienom konekcijom (ili primalac poruka o odbijenim " +#~ "botovima)" + +#, fuzzy +#~ msgid "s: Recipient for server notices" +#~ msgstr "s: prima serverskih obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "z: Recipient for oper wallop messages" +#~ msgstr "z: prima oper wallop poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "c: Recipient for cconn messages" +#~ msgstr "c: prima cconn poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "k: Recipient for server kill messages" +#~ msgstr "k: primalac serverskih kill poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "f: Recipient for full server notices" +#~ msgstr "f: primalac za puna serverska obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "y: Spy :)" +#~ msgstr "y: pijun :-)" + +#, fuzzy +#~ msgid "d: Obscure 'DEBUG' flag" +#~ msgstr "d: korienje 'DEBUG' zastavice" + +#, fuzzy +#~ msgid "n: Recipient for nick changes" +#~ msgstr "n: primalac za promenu nadimka" + +#, fuzzy +#~ msgid ": Unknown user mode" +#~ msgstr ": nepoznat korisniki mod" + +#~ msgid "Available channel modes:" +#~ msgstr "Mogui modovi kanala:" + +#~ msgid "" +#~ "Server %Q version %S supporting user modes '%S' and channel modes '%S'" +#~ msgstr "Server %Q verzija %S podrani modovi '%S' i '%S'" + +#, fuzzy +#~ msgid "This server supports the WATCH notify list method, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "koristimo." + +#~ msgid "The current network is %Q" +#~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%Q'" + +#, fuzzy +#~ msgid "This server supports the CODEPAGE command, it will be used" +#~ msgstr "" +#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "koristimo." + +#, fuzzy +#~ msgid "This server supports: %s" +#~ msgstr "[Serverov parser]: %s" + +#~ msgid "End of NAMES for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Kraj imena za \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c: %Q" +#~ msgstr "[\r!s\r%s\r]: %s" + +#~ msgid "Names for \r!c\r%Q\r: %Q" +#~ msgstr "Imena za \r!c\r%Q\r: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "(unknown)" +#~ msgstr "(Nepoznat)" + +#~ msgid "Channel topic is: %Q" +#~ msgstr "Naslov kanala (topic) je: %Q" + +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r is: %Q" +#~ msgstr "Naslov (topic) za \r!c\r%Q\r je: %Q" + +#~ msgid "No channel topic is set" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#~ msgid "No topic is set for channel \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Naslov je postavljen od \r!n\r%Q\r u %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Naslov je postavljen od \r!n\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r on %Q" +#~ msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r u %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic for \r!c\r%Q\r was set by \r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r" +#~ msgstr "Naslov za \r!c\r%Q\r je postavljen od \r!n\r%Q\r" + +#~ msgid "Channel mode for \r!c\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Mod kanala za \r!c\r%Q\r je %s" + +#~ msgid "User mode for \r!n\r%Q\r is %s" +#~ msgstr "Mod kanala za \r!c\r%Q\r je %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of channel %Q for \r!c\r%Q\r" +#~ msgstr "Kraj liste zabrana (ban) za \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "ban list" +#~ msgstr "Lista URL zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "invite list" +#~ msgstr "Sauvaj listu" + +#, fuzzy +#~ msgid "ban exception list" +#~ msgstr "maske izuzetaka zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q for \r!c\r%Q\r: \r!m-%c\r%Q\r (set by %Q on %Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Unos zabrane (ban) za \r!c\r%Q\r: \r!m-b\r%Q\r (postavljen od %c u %Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban listing" +#~ msgstr "Lista URL zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite listing" +#~ msgstr "poruka pozivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception listing" +#~ msgstr "maske izuzetaka zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "WHO entry for %c\r!n\r%Q\r%c [%Q@\r!h\r%Q\r]: %cChannel%c: \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cHops%c: %d, %cFlags%c: %Q, %cAway%c: %Q, %cReal " +#~ "name%c: %Q" +#~ msgstr "" +#~ "Ko (WHO) unos za %c\r!n\r%Q\r%c[%Q@\r!h\r%Q\r]: %cKanal:%c \r!c\r%Q\r, %" +#~ "cServer%c: \r!s\r%Q\r, %cSkokova:%c %d, %cOdsutnost:%c %Q. %cStvarno ime:%" +#~ "c %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of WHO list for %Q" +#~ msgstr "Kraj /WHO liste za %W" + +#~ msgid "No way to login as '\r!n\r%Q\r' (%d: %Q), trying '%Q'..." +#~ msgstr "" +#~ "Nema anse da se logujete kao '\r!n\r%Q\r' (%d:%Q): pokuavam '%Q'..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is away: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je odsutan: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - pravo ime je: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c was %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c je %c\r!n\r%Q\r!%Q@\r!h\r%Q\r%c" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's real name was: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - pravo ime je: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's channels: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Received a broken RPL_WHOISIDLE, can't evaluate the idle time" +#~ msgstr "" +#~ "Primljen prekinut RPL_WHOISIDLE: nemogu da procenim vreme neaktivnosti" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's idle time: %ud %uh %um %us" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - vreme neaktivnosti: %u d %u h %u m %u s" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's signon time: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - vreme logovanja: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's server: \r!s\r%Q\r - %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - server: \r!s\r%Q\r : %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c is authenticated as %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - pravo ime je: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's info: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOIS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ko je (whois) informacije od \r!s\r%Q\r" + +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c WHOWAS info from \r!s\r%Q\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c ko je (whois) informacije od \r!s\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't evaluate creation time" +#~ msgstr "Ne mogu da prorainam vreme kreiranja" + +#~ msgid "Channel was created at %Q" +#~ msgstr "Kanal je kreiran u %Q" + +#~ msgid "Channel \r!c\r%Q\r was created at %Q" +#~ msgstr "Kanal \r!c\r%Q\r je bio kreiran u %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel list begin: channel, users, topic" +#~ msgstr "Poetak liste kanala: Kamal , korisnika , naslov" + +#~ msgid "List: %Q" +#~ msgstr "Lista: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "End of LIST" +#~ msgstr "Kraj linkova" + +#~ msgid "Link: %Q" +#~ msgstr "Link: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status after %ud %uh %um %us]: %Q" +#~ msgstr "[Naputa status odsutnosti posle %u d %u h %u m %u s]: %Q" + +#~ msgid "[Leaving away status]: %Q" +#~ msgstr "[Napusta status odsutnosti]: %Q" + +#~ msgid "Restoring pre-away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#~ msgid "[Entering away status]: %Q" +#~ msgstr "[Prelazi u status odsutnosti]: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Setting away nickname (%Q)" +#~ msgstr "Server %Q ima nadimak: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's server info: %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's administrator is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's contact adress is %s" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%Q\r invited %Q into channel %Q" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r] vas poziva na kanal \r!c\r%Q\r (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's information:" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - informacije: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!s\r%s\r%c's time is %Q" +#~ msgstr "[\r!s\r%s\r]: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel: %Q" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q: %Q" +#~ msgstr "Napustio si kanal \r!c\r%Q\r :%Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent to channel" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot sent text to channel %Q" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your encoding is now %Q" +#~ msgstr "Va korisniki mod je %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%c\r!n\r%Q\r%c's codepage is %Q: %Q" +#~ msgstr "%c\r!n\r%Q\r%c - kanali: %Q" + +#~ msgid "Your user mode is %s" +#~ msgstr "Va korisniki mod je %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hostname resolution aborted" +#~ msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attempting %Q to %Q (%Q) on port %u" +#~ msgstr "Pokuavam %w ka %s (%s) na portu %u" + +#~ msgid "secure connection" +#~ msgstr "sigurna konekcija" + +#~ msgid "Attempting to 'bounce' on proxy %s on port %u (protocol %s)" +#~ msgstr "Pokuavam 'skok' na proksi %s na portu %u (protokol %s)" + +#~ msgid "Using cached proxy IP address (%s)" +#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu proksija (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look up the IRC proxy hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC proksija: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#~ msgid "Resuming direct server connection" +#~ msgstr "Nastavljam direktno konektovanje na server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the proxy hostname (%s)..." +#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#~ msgid "Can't find the proxy IP address: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu proksija: %Q" + +#~ msgid "Proxy hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s" + +#~ msgid "Proxy %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Proksi %s ima nadimak: %s" + +#~ msgid "Using cached server IP address (%s)" +#~ msgstr "Koristim keiranu IP adresu servera (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look up the server hostname: Can't start the DNS slave" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC servera: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the server hostname (%s)..." +#~ msgstr "Traim ime hosta za irc server (%s)" + +#~ msgid "Can't find the server IP address: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da naem IP adresu servera: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "If this server is an IPv6 one, try /server -i %s" +#~ msgstr "Ako je ovaj server IPV6, probajte /server -i %s" + +#~ msgid "Server hostname resolved to %s" +#~ msgstr "Ime hosta servera pronaeno kao %s" + +#~ msgid "Real hostname for %s is %s" +#~ msgstr "Stvarno ime hosta za %s je %s" + +#~ msgid "Server %s has a nickname: %s" +#~ msgstr "Server %s ima nadimak: %s" + +#~ msgid "The specified bind address (%Q) is not valid" +#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%Q) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Specifina bind adresa (%Q) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv6 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemsko globalno IPV6 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da " +#~ "je interfejs pao" + +#, fuzzy +#~ msgid "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid" +#~ msgstr "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The system-wide IPv4 bind address (%s) is not valid (the interface it " +#~ "refers to might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Sistemsko globalno IPV4 povezivanje adrese (%s) nije vaee: izgleda da " +#~ "je interfejs pao" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Servers..." +#~ msgstr "&Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Addons..." +#~ msgstr "Uitavanje ikona..." + +#~ msgid "Configure Registered Users..." +#~ msgstr "Registrovani korisnici..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure Identity..." +#~ msgstr "&Podesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show SocketSpy..." +#~ msgstr "&pijun prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Get Network Links" +#~ msgstr "Nova Mrea" + +#~ msgid "Get Channel List" +#~ msgstr "Lista kanala" + +#~ msgid "Configure KVIrc..." +#~ msgstr "Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the general options dialog" +#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Customize Toolbars..." +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channels..." +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Actions..." +#~ msgstr "Uitavanje opcija..." + +#~ msgid "Edit Aliases..." +#~ msgstr "Alijasi..." + +#~ msgid "Edit Events..." +#~ msgstr "Dogaaji..." + +#~ msgid "Edit Popups..." +#~ msgstr "Iskaui meni..." + +#~ msgid "Edit Raw Events..." +#~ msgstr "Sirovi dogaaji..." + +#, fuzzy +#~ msgid "New Script Tester" +#~ msgstr "Centar za skripte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Prozor za pomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the documentation index" +#~ msgstr "Pokai dijalog opcija kao toplevel prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc WWW" +#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opens the KVIrc homepage" +#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade windows" +#~ msgstr "&Naslai prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize all windows" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "New IRC Context" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVIrc" +#~ msgstr "&Zavri Kvirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context Display" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect/Disconnect" +#~ msgstr "Konekcija" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort Connection" +#~ msgstr "nema konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel" +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Nickname" +#~ msgstr "Promeni nadimak pri odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connect To" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices (+s)" +#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away/Back" +#~ msgstr "&Odsutnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter Away Mode" +#~ msgstr "&Odsutnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Leave Away Mode" +#~ msgstr "&Odsutnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc Tools" +#~ msgstr "Irc alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc Actions" +#~ msgstr "Akcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Changed text encoding to %Q" +#~ msgstr "Izaberi fajlove za slanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection to server established" +#~ msgstr "Povei na izabrano" + +#, fuzzy +#~ msgid "[LINK WARNING]: Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method, will try to use " +#~ "it" +#~ msgstr "" +#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "koristimo." + +#~ msgid "Can't resolve local host address, using user supplied one (%Q)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim postavku krisnika (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't resolve local host address, using default 127.0.0.1" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da reim adresu lokalnog hosta : koristim predefinisanu 127.0.0.1" + +#~ msgid "Local host address is %Q" +#~ msgstr "Adresa lokalnog hosta je %Q" + +#~ msgid "The local IP address as seen by the IRC server is %Q" +#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't start the DNS slave thread" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#~ msgid "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q" +#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Looking up the local hostname as seen by the IRC server (%Q)" +#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Unable to resolve the local hostname as seen by the IRC server: %Q, using " +#~ "previously resolved %Q" +#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Local hostname as seen by the IRC server resolved to %s" +#~ msgstr "Traim ime hosta za proksi (%s)" + +#~ msgid "Using server specific username (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific username (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski navedeno ime korisnika (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific nickname (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%Q)" + +#~ msgid "Using server specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski navedeno stvarno ime (%Q)" + +#~ msgid "Using network specific real name (%Q)" +#~ msgstr "Koristim serverski navedeno stvarno ime (%Q)" + +#~ msgid "Logging in as %Q!%Q :%Q" +#~ msgstr "Prijavljeni ste kao %Q!%Q :%Q" + +#~ msgid "Sending %s as password" +#~ msgstr "aljem %s kao lozinku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" + +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on connect\" commands" +#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" + +#~ msgid "" +#~ "The server refused the suggested nickname (%s) and named you %s instead" +#~ msgstr "" +#~ "Server odbija predloeni nadimak (%s) i umesto toga vas imenuje sa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login operations complete, happy ircing!" +#~ msgstr "Operacija prijavljivanja je kompletna: prijatno ircanje!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing scheduled network specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Executing scheduled server specific \"on login\" commands" +#~ msgstr "Izvravam rasporeene \"on connect\" komande specifine za server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-joining network specific channels" +#~ msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto-joining server specific channels" +#~ msgstr "Koristim serverski naveden nadimak (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Updating away state for channel %Q" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova za kanal \r!c\r%Q\r" + +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like I can't load modules on this sytem.\n" +#~ "I have been looking for the %s library but I haven't been able to load " +#~ "it\n" +#~ "due to the following error: \"%s\"\n" +#~ "Aborting." +#~ msgstr "" +#~ "Ups... izgleda da ne mogu da uitam module na ovom sistemu.\n" +#~ "Gledao sam za %s biblioteku ali nisam u mogunosti da je uitam\n" +#~ "uz prateu greku: \"%s\"\n" +#~ "Prekidam." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_begin\" function.\n" +#~ "Aborting!" +#~ msgstr "" +#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n" +#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +#~ "Prekidam!" + +#~ msgid "Setup aborted" +#~ msgstr "Podeavanje prekinuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Ops...it looks like you have a broken distribution.\n" +#~ "The setup module does not export the \"setup_finish\" function.\n" +#~ "Trying to continue anyway..." +#~ msgstr "" +#~ "Ups...izgleda da imate oteenu distribuciju.\n" +#~ "Modul za podeavanje nije izvezo \"setup_wizard\" funkciju.\n" +#~ "Prekidam!" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Failed writing the kvirc home directory path to %Q.\n" +#~ "You will need to do it manually , otherwise KVirc will restart with\n" +#~ "the setup!" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspeno zapisivanje putanje kvirc home direktorijuma u %s.\n" +#~ "Moraete to da uradite runo , u protivnom KVIrc e ponoviti\n" +#~ "podesavanje!" + +#~ msgid "Normal text" +#~ msgstr "Normalni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "selekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlighted text" +#~ msgstr "Naglaeni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL foreground" +#~ msgstr "URL ispis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link overlay foreground" +#~ msgstr "Veza prekriva ispis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser error" +#~ msgstr "Greka parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser warning" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host lookup result" +#~ msgstr "Rezultat potrage hosta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket message" +#~ msgstr "poruka prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket warning" +#~ msgstr "upozorenje prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "greka prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "sistemska greka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Raw data to server" +#~ msgstr "sirovi podaci ka serveru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection status" +#~ msgstr "status konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "System warning" +#~ msgstr "sistemsko upozorenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "System message" +#~ msgstr "sistemska poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhandled server reply" +#~ msgstr "nepodran odgovor servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server information" +#~ msgstr "informacije servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Message of the Day" +#~ msgstr "serverska poruka dana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server ping" +#~ msgstr "serverov ping" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join message" +#~ msgstr "poruka ulaska" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unrecognized/broken message" +#~ msgstr "neprepoznatljiva/prekinuta poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Topic message" +#~ msgstr "poruka teme (topic-a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own private message" +#~ msgstr "lina privatna poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel private message" +#~ msgstr "privatna poruka kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query private message" +#~ msgstr "upit privatne poruke" + +#~ msgid "CTCP reply" +#~ msgstr "CTCP odgovor" + +#~ msgid "CTCP request replied" +#~ msgstr "CTCP zahtev odgovoren" + +#~ msgid "CTCP request ignored" +#~ msgstr "CTCP zahtev ignorisan" + +#~ msgid "CTCP request flood warning" +#~ msgstr "CTCP zahtev upozorenje na poplavu" + +#~ msgid "CTCP request unknown" +#~ msgstr "CTCP zahtev nepoznat" + +#, fuzzy +#~ msgid "User action" +#~ msgstr "akcija korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Avatar change" +#~ msgstr "promena avatara" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split message" +#~ msgstr "poruka razdvajanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit on netsplit message" +#~ msgstr "poruka prekida pri razdvajanju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nick changes" +#~ msgstr "promena nadimka" + +#~ msgid "+o mode change" +#~ msgstr "+o promena moda" + +#~ msgid "-o mode change" +#~ msgstr "-o promena moda" + +#~ msgid "+v mode change" +#~ msgstr "+v promena moda" + +#~ msgid "-v mode change" +#~ msgstr "-v promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple user mode change" +#~ msgstr "promena moda za vie korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel key change" +#~ msgstr "promena kljua kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel limit change" +#~ msgstr "promena limita kanala" + +#~ msgid "+b mode change" +#~ msgstr "+b promena moda" + +#~ msgid "-b mode change" +#~ msgstr "-b promena moda" + +#~ msgid "+e mode change" +#~ msgstr "+e promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "-e mode change" +#~ msgstr "-o promena moda" + +#~ msgid "+I mode change" +#~ msgstr "+i promena moda" + +#~ msgid "-I mode change" +#~ msgstr "-i promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple channel mode change" +#~ msgstr "promena moda za vie kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Who reply" +#~ msgstr "ko (who) odgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC request" +#~ msgstr "DCC %s zahtev" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC message" +#~ msgstr "ICQ poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "DCC error" +#~ msgstr "DCC greka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Nickname problem" +#~ msgstr "problem nadimka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois user reply" +#~ msgstr "koje (whois) odgovor korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois channels reply" +#~ msgstr "koje (whois) odgovor kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois idle reply" +#~ msgstr "koje (whois) neuposlen odgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois server reply" +#~ msgstr "koje (whois) odgovor servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whois other reply" +#~ msgstr "koje (whois) ostali odgovori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel creation time reply" +#~ msgstr "odgovor vremena stvaranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list joins" +#~ msgstr "lista obavetenja ulasci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list leaves" +#~ msgstr "lista obavetenja odlasci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own encrypted private message" +#~ msgstr "vlastita privatna ifrovana poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel encrypted private message" +#~ msgstr "ifrovana privatna poruka kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query encrypted private message" +#~ msgstr "upit privatne ifrovane poruke" + +#~ msgid "DCC chat message" +#~ msgstr "DCC poruka za razgovor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted DCC chat message" +#~ msgstr "ifrovana poruka DCC razgovora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login operations completed" +#~ msgstr "login operacija kompletna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick action" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Links reply" +#~ msgstr "odgovor linkova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spam report" +#~ msgstr "spam izvetaj" + +#~ msgid "ICQ message" +#~ msgstr "ICQ poruka" + +#~ msgid "ICQ user-message" +#~ msgstr "ICQ poruka korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Outgoing ICQ user-message" +#~ msgstr "odlazea IRC korisnika-poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel notice" +#~ msgstr "obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted channel notice" +#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query notice" +#~ msgstr "upit obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypted query notice" +#~ msgstr "ifrovano obavetenje kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server notice" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halfop mode change" +#~ msgstr "half op promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown CTCP reply" +#~ msgstr "nepoznat CTCP odgovor" + +#~ msgid "NickServ message" +#~ msgstr "NickServ poruka" + +#~ msgid "ChanServ message" +#~ msgstr "ChanServ poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away message" +#~ msgstr "poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident message" +#~ msgstr "ident poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel list message" +#~ msgstr "poruka liste kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half-deop mode change" +#~ msgstr "half deop promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite message" +#~ msgstr "poruka pozivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multimedia message" +#~ msgstr "multimedijalna poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query trace message" +#~ msgstr "upit prati poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wallops message" +#~ msgstr "wallops poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join error message" +#~ msgstr "poruka greke ulaza" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcast private message" +#~ msgstr "privatna poruka prenosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcast notice" +#~ msgstr "obavetenje prenosa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am kicked" +#~ msgstr "ja isteran" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am op'd" +#~ msgstr "me oped" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am voiced" +#~ msgstr "me voiced" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am deop'd" +#~ msgstr "me de-oped" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am devoiced" +#~ msgstr "me de-voiced" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am halfop'd" +#~ msgstr "me half-oped" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am de-halfop'd" +#~ msgstr "me de-half-oped" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban matching my mask" +#~ msgstr "poklapanje zabrane (ban) po masci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unban matching my mask" +#~ msgstr "poklapanje unban-a po masci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban exception matching my mask" +#~ msgstr "izuzetak zabrane (ban-a) po masci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban unexception matching my mask" +#~ msgstr "neizuzetna zabrana po masci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite exception matching my mask" +#~ msgstr "izuzetak poziva koji se poklapa po masci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite unexception matching my mask" +#~ msgstr "neizuzetak poziva koji se poklapa po masci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignored user message" +#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server statistics" +#~ msgstr "statistike servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "SSL message" +#~ msgstr "DCC poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Pretrai" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic success" +#~ msgstr "status konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic status" +#~ msgstr "status konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic verbose message" +#~ msgstr "ignorisana poruka korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic warning" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic error" +#~ msgstr "Interna greka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic critical error" +#~ msgstr "Interna greka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan admin status set" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan admin status unset" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan admin status set" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan admin status unset" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userop mode change" +#~ msgstr "+o promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-deop mode change" +#~ msgstr "-o promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Am de-userop'd" +#~ msgstr "me de-oped" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan owner status set" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chan owner status unset" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan owner status set" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Own chan owner status unset" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server error" +#~ msgstr "Greka parsera" + +#~ msgid "Boolean options (1/0)" +#~ msgstr "Boolean opcije (1/0)" + +#~ msgid "Rectangle options (x,y,width,height)" +#~ msgstr "Opcije pravougaonika (x,y,irina,visina)" + +#~ msgid "String options (string value)" +#~ msgstr "Opcije znakova (znakovna vrednost)" + +#~ msgid "Color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opcije boja (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Mirccolor options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opcije mirc boja (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Irc context color options (#RRGGBB)" +#~ msgstr "Opcije boja IRC konteksta (#RRGGBB)" + +#~ msgid "Pixmap options (image path)" +#~ msgstr "Pixmap opcije (putanja slike)" + +#~ msgid "Unsigned integer options (unsigned integer constant)" +#~ msgstr "Neoznaene celobrojne opcije (neoznaena celobrojna konstanta)" + +#~ msgid "Font options (family,pointsize,style,charset,weight,flags (biusf))" +#~ msgstr "Opcije fontova (vrsta,veliina.stil.karakterset,irina,zastavice)" + +#~ msgid "Message color options (image_id,foreground,background,logFlag (0/1))" +#~ msgstr "Opcije boja poruka (id_slike,pozadina,ispis,logFlag (0/1))" + +#~ msgid "String list options (comma separated list of strings)" +#~ msgstr "Opcije liste znakova (zarezom razdvojena lista znakova)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Table" +#~ msgstr "&Ikone widget" + +#~ msgid "%Q is on IRC" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r je na IRC-u" + +#~ msgid "%Q has left IRC" +#~ msgstr "\r!n\r%Q\r je napustio IRC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: No users to check for, quitting" +#~ msgstr "Lista obavetenja: nema korisnika za proveru: zaustavljam" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (15 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: resetujem na " +#~ "neto mnogo prihvatljivije (15 sekundi)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Notify list empty, quitting" +#~ msgstr "Lista obavestenja: lista obavetenja je prazna: zaustavljam" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: ISON delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "ISON kanjenje liste obavetenja (%d sek) je premalo: resetujema na neto " +#~ "mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" + +#~ msgid "Notify list: Checking for: %Q" +#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used ISON behind my back? (I might be confused " +#~ "now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste ISON iza mojih lea ? (sada mogu " +#~ "biti zbunjen....)" + +#, fuzzy +#~ msgid "registration mask changed, or nickname is being used by someone else" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (registrovana maska je " +#~ "promenjena ili neko drugi sad koristi njegov pseudonim)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (registration mask does not match, or nickname is " +#~ "being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" +#~ "%Q\r) se ne poklapa (neko drugi koristi njegov pseudonim ili se tvoja " +#~ "registrovana maska(e) ne poklapa)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: baza registrovanih korisnika " +#~ "modifikovana ? (restartujem)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, expected \r!n\r%Q\r in the " +#~ "registered user DB" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: mislim da imamo \r!n\r%Q\r u " +#~ "reniku registrovanik korisnika..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: USERHOST delay (%d sec) is too short, resetting to something " +#~ "more reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "USERHOST kanjenje liste obavetenja (%d sek) je stvarno premalo: " +#~ "resetujem na neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Unexpected inconsistency, userhost list is empty!" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: userhost lista je prazna...." +#~ "mhhhh" + +#~ msgid "Notify list: Checking userhost for: %Q" +#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam userhost za: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Hey! You've used USERHOST behind my back? (I might be " +#~ "confused now...)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: hej! koristili ste USERHOST iza mojih lea ? (sada " +#~ "mogu biti zbunjen....)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify list: Broken USERHOST reply from the server? (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: mmmg...primljen prekinut USERHOST odgovor od servera ? " +#~ "(%s)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to have gone offline before USERHOST " +#~ "reply was received, will recheck in the next loop" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: izgleda da je \r!n\r%Q\r otiao dok sam cekao njegov " +#~ "USERHOST odgovor, proveriu u sledeem krugu" + +#~ msgid "No users in the notify list" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#~ msgid "Notify list: Checking for:%Q" +#~ msgstr "Lista obavetenja: proveravam za: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Timeout (%d sec) is too short, resetting to something more " +#~ "reasonable (5 sec)" +#~ msgstr "" +#~ "Vreme isteka liste obavetenja (%d sek) je stvarno malo: resetujem na " +#~ "neto mnogo prihvatljivije (5 sekundi)" + +#~ msgid "Notify list: Adding watch entries for%Q" +#~ msgstr "Lista obavetenja: dodajem zapis za praenje za %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "registration mask changed or desync with the watch service" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: registrovana maska " +#~ "promenjena ili nije sinhronizovana sa traga 'watch' servisom)" + +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%Q\r appears to be online, but the mask [%Q@\r!h\r%Q" +#~ "\r] does not match (watch: registration mask does not match, or nickname " +#~ "is being used by someone else)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r izgleda da je na vezi , ali maska (%Q@\r!h\r" +#~ "%Q\r) se ne poklapa (traga: neko drugi koristi njegov nadimak ili se " +#~ "vaa registrovana maska ne poklapa)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: Unexpected inconsistency, registered user DB modified? " +#~ "(watch: restarting)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: neoekivana nedoslednost: modifikovana baza " +#~ "registrovanih korisnika ? (traga: restartujem)" + +#~ msgid "Notify list: Stopped watching for \r!n\r%Q\r" +#~ msgstr "Lista obavetenja: zaustavljeno traganje za \r!n\r%Q\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "watch" +#~ msgstr "Putanja" + +#~ msgid "Notify list: \r!n\r%Q\r is offline (watch)" +#~ msgstr "Lista obavetenja: \r!n\r%Q\r nej na vezi (traga)" + +#, fuzzy +#~ msgid "commandline" +#~ msgstr "Nije definisana komandna linija" + +#~ msgid "[SSL]: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Cipher: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: ifra: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Bits: %c%d (%d used)" +#~ msgstr "[SSL]: Bitova: %c%d (%d korieno)" + +#~ msgid "[SSL]: Version: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Verzija: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Serial number: %c%d" +#~ msgstr "[SSL]: Serijski broj: %c%d" + +#~ msgid "[SSL]: Subject:" +#~ msgstr "[SSL]: Tema:" + +#~ msgid "[SSL]: Common name: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Uobiajeno ime: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organization: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organizacija: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Organizational unit: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Organizaciona jedinica: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Country: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Zemlja: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: State or province: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Drava ili provincija: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Locality: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Mesto: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Issuer:" +#~ msgstr "[SSL]: Emitent:" + +#~ msgid "[SSL]: Public key: %c%s (%d bits)" +#~ msgstr "[SSL]: Javni klju: %c%s (%d bitova)" + +#~ msgid "[SSL]: Signature type: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Vrsta potpisa: %c%s" + +#~ msgid "[SSL]: Signature contents: %c%s" +#~ msgstr "[SSL]: Sadraj potpisa: %c%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Peer X509 certificate" +#~ msgstr "Server X509 sertifikat" + +#, fuzzy +#~ msgid "[SSL]: The peer didn't provide a certificate" +#~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" + +#~ msgid "Current transmission cipher" +#~ msgstr "Trenutna ifra prenoenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%s]: [SSL ERROR]: %s" +#~ msgstr "[SSL GREKA]: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the connection: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da odredim lokalni port" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contacting %Q %s (%s) on port %u" +#~ msgstr "Kontaktiram %w %s (%s) na portu %u" + +#~ msgid "proxy host" +#~ msgstr "proksi host" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC server" +#~ msgstr "irc server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low-level transport connection established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Starting Secure Socket Layer handshake" +#~ msgstr "Pokrenuto rukovanje Sigurnog Nivoa Prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q established [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "%w uspostavljen [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "Secure proxy connection" +#~ msgstr "Sigurna proksi konekcija" + +#~ msgid "Proxy connection" +#~ msgstr "Proksi konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Negotiating relay information" +#~ msgstr "Informacije relejnog pregovaranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent connection request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Poslat zahtev konektovanja, ekam potvrivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent target host data, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Poslati podaci eljenom hostu, ekam potvrivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent auth method request, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Poslata zahtev za auth metodu, ekam potvrivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent username and password, waiting for acknowledgement" +#~ msgstr "Poslato ime korisnika i ifra, ekam potvrivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent connection request, waiting for \"HTTP 200\" acknowledgement" +#~ msgstr "Poslat zahtev za konektovanje, ekam za \"HTTP 200\" potvrdom" + +#~ msgid "[SSL]: %Q" +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#~ msgid "[SSL ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY]: %Q" +#~ msgstr "[PROKSI]: %Q" + +#~ msgid "[PROXY ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[PROKSI GREKA]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET]: %Q" +#~ msgstr "[PRIKLJUAK]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET ERROR]: %Q" +#~ msgstr "[GREKA PRIKLJUKA]: %Q" + +#~ msgid "[SOCKET WARNING]: %Q" +#~ msgstr "[UPOZORENJE PRIKLJUKA]: %Q" + +#~ msgid "Binding to local address %s" +#~ msgstr "Ugraivanje na lokalnu adresu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Binding to local address %s failed: the kernel will choose the correct " +#~ "interface" +#~ msgstr "" +#~ "Ugraivanje na lokalnu adresu %s neuspeno: kernel ce izabrati korektan " +#~ "interfejs" + +#~ msgid "Using HTTP protocol." +#~ msgstr "Korienje HTTP protokola." + +#~ msgid "Using SOCKSV4 protocol." +#~ msgstr "Korienje SOCKSV4 protokola." + +#~ msgid "Using SOCKSV5 protocol." +#~ msgstr "Korienje SOCKSV5 protokola." + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth)" + +#~ msgid "We can accept auth method 0 (no auth) or 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Mi moemo prihvatiti auth metodu 0 (nema auth) ili 2 (user/pass)" + +#~ msgid "Proxy response: auth OK: access granted" +#~ msgstr "Odgovor proksija: auth OK: pristup odobren" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 0 (no auth)" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 0 (nema auth)" + +#~ msgid "Proxy response: Auth method OK: using method 2 (user/pass)" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Auth metoda je OK: koriena metoda 2 (user/pass)" + +#~ msgid "Proxy response: target data OK: request granted" +#~ msgstr "Odgovor proksija: ciljni podaci OK: zahtev je odobren" + +#~ msgid "Proxy response: " +#~ msgstr "Odgovor proksija: " + +#~ msgid "Proxy said something about \"" +#~ msgstr "Proksi govori neto o \"" + +#~ msgid "\" ...that looks like an error to me..." +#~ msgstr "\" ...to izgleda kao greka za mene..." + +#~ msgid "Server X509 certificate" +#~ msgstr "Server X509 sertifikat" + +#~ msgid "The server didn't provide a certificate" +#~ msgstr "Server nije obezbedio sertifikat" + +#~ msgid "Unable to determine the current cipher" +#~ msgstr "Ne mogu da ustanovim trenutnu ifru" + +#~ msgid "Partial socket write: packet broken into smaller pieces." +#~ msgstr "Parcijalni zapis prikljuka: paket razbijen na manje parie." + +#~ msgid "Remote command received (%s ...)" +#~ msgstr "Primljena je udaljena komanda (%s ...)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download failed" +#~ msgstr "Direktorijum za svlaenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "File download from %1 failed" +#~ msgstr "Uitaj iz fajla" + +#~ msgid "The commandline for media type '%s' seems to be broken" +#~ msgstr "Komandna linija za '%s' tip medija izgleda da je prekinuta" + +#~ msgid "Media type of file %s matched to '%s' but no commandline specified" +#~ msgstr "" +#~ "Tip medija fajla %s se poklapa sa %s ali nije definisana komandna linija" + +#~ msgid "No idea on how to play file %s (no media type match)" +#~ msgstr "Nemam ideju kako da pustim fajl %s (nema odgovarajueg tipa medija)" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context related actions" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic" +#~ msgstr "Generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generic actions" +#~ msgstr "status konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "&Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Channel related actions" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnect attempt aborted" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No servers available. Check the options dialog or use the /SERVER command" +#~ msgstr "" +#~ "Nema mogueg servera: proverite u server opcijama ili koristite /SERVER " +#~ "komandu" + +#, fuzzy +#~ msgid "No proxy hosts available, resuming direct connection" +#~ msgstr "Nema mogueg proksi hosta: prebacujem na direktno konektovanje" + +#~ msgid "Connection attempt failed [%s]" +#~ msgstr "Neuspean pokuaj kaenja [%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The connection attempt failed while using a cached IP address for the " +#~ "current server" +#~ msgstr "" +#~ "Pokuak konektovanja neuspean doje je keiranje IP adrese za ovaj server " +#~ "ukljueno" + +#, fuzzy +#~ msgid "The problem *might* be caused by an updated DNS entry" +#~ msgstr "Problem *moe* biti prouzrokovan promenom DNS unosa" + +#~ msgid "Secure connection" +#~ msgstr "Sigurna konekcija" + +#~ msgid "Connection terminated [%s (%s:%u)]" +#~ msgstr "Konekcija prekinuta [%s (%s:%u)]" + +#, fuzzy +#~ msgid "The connection terminated unexpectedly. Trying to reconnect..." +#~ msgstr "Konekcija je neoekivano prekinuta: pokuavam da rekonektujem..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent QUIT, waiting for the server to close the connection..." +#~ msgstr "Poslat QUIT...ekam da server zatvori konekciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "No " +#~ msgstr "Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid " symbol exported: not a kvirc module ?" +#~ msgstr "Nije izvezen kvirc_module_info simbol: nije kvirc modul ?" + +#~ msgid "Failed to execute the init routine" +#~ msgstr "Ne mogu da izvrim init rutinu" + +#~ msgid "Loaded module '%s' (%s)" +#~ msgstr "Uitan modul '%s' (%s)" + +#~ msgid "Unloaded module '%s'" +#~ msgstr "Izitan modul '%s'" + +#~ msgid "Channel mode" +#~ msgstr "Mod kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split View" +#~ msgstr "poruka razdvajanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "User List" +#~ msgstr "Lista korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban Exception Editor" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka zabrana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invite Exception Editor" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor izuzetaka poziva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mode Editor" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova" + +#, fuzzy +#~ msgid "said something recently" +#~ msgstr "Proksi govori neto o \"" + +#, fuzzy +#~ msgid "are talking" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "and other %1 users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dead channel" +#~ msgstr "Odbaci izmene" + +#, fuzzy +#~ msgid "operator" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "operators" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "active user" +#~ msgstr "Aktivne zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "active users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "hot user" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "hot users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel owner" +#~ msgstr "tiho ili vlasnik kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel owners" +#~ msgstr "Modovi kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel administrator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "channel administrators" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "half-operator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "half-operators" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "voiced user" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#~ msgid "voiced users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "user-operator" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "user-operators" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flooded with messages" +#~ msgstr "poruka razdvajanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead channel]" +#~ msgstr "Odbaci izmene" + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " na " + +#~ msgid "" +#~ "The crypto engine was unable to encrypt the current message (%Q): %s, no " +#~ "data sent to the server" +#~ msgstr "" +#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%Q): %" +#~ "s nema podataka poslatih serveru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sent part request, waiting for reply..." +#~ msgstr "Poslat zahtev za listu: ekam odgovor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel mode:" +#~ msgstr "Mod kanala
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                    Key: %s" +#~ msgstr "
                                    klju: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "
                                    Limit: %s" +#~ msgstr "
                                    ogranienje: %s" + +#~ msgid "Channel synchronized in %d.%d seconds" +#~ msgstr "Kanal sinhronizovan za %d.%d sekundi" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic message has been received from the server yet" +#~ msgstr "Nije jo primljena poruka za naslov (topic) od servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:" +#~ msgstr "Naslov kanala (topic) je: %s" + +#~ msgid "Set by" +#~ msgstr "Postavljeno od" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set on" +#~ msgstr "Nijedan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to edit..." +#~ msgstr "
                                    Dupli klik za editovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set" +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to set..." +#~ msgstr "Dupli klik za postavljanje
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Changes" +#~ msgstr "Izvri promene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Discard Changes" +#~ msgstr "Odbaci izmene" + +#, fuzzy +#~ msgid "CTCP Page - KVIrc" +#~ msgstr "CTCP Page" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Bans" +#~ msgstr "Aktivne zabrane" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Invite Exceptions" +#~ msgstr "Aktivni izuzeci poziva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Active Ban Exceptions" +#~ msgstr "Aktivni izuzeci zabrane" + +#~ msgid "Mask" +#~ msgstr "Maska" + +#~ msgid "Set at" +#~ msgstr "Postavljeno u" + +#~ msgid "Window List" +#~ msgstr "Lista prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove %Q" +#~ msgstr "Ukloni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Applet" +#~ msgstr "Dodaj osobinu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection in progress..." +#~ msgstr "konektovanje u toku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Login in progress..." +#~ msgstr "prijavljivanje u toku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Nema konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "No IRC context" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Crypting" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Private Text Encoding" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#~ msgid "Ops...I've accidentally lost the crypting engine..." +#~ msgstr "Ups...Sluajno sam izgubio mainu za ifrovanje..." + +#~ msgid "List of window types available in this release of KVIrc:" +#~ msgstr "Lista vrste prozora moguih u ovoj verziji KVIrc-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Default Encoding" +#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "uske boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart" +#~ msgstr "Prenesi" + +#~ msgid "&Undock" +#~ msgstr "&Sakrij sputen widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dock" +#~ msgstr "&Spusti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mi&nimize" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ma&ximize" +#~ msgstr "&Maksimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore" +#~ msgstr "&Obnovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text &Encoding" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve Window Properties" +#~ msgstr "Prozor nije pronaen" + +#~ msgid "Search tools" +#~ msgstr "Alati za pretraivanje" + +#~ msgid "### Log session terminated at %s ###" +#~ msgstr "### Sesija beleenja prekinuta u %s ###" + +#~ msgid "### Log session started at %s ###" +#~ msgstr "### Sesija beleenja pokrenuta u %s ###" + +#~ msgid "### Existing data buffer:" +#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:" + +#~ msgid "### End of existing data buffer." +#~ msgstr "### Kraj postojeeg bufera podataka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide Find Window" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Find Window" +#~ msgstr "&Kazi u prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Temporary Font..." +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Temporary Background..." +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Reset Temporary Background" +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the background image..." +#~ msgstr "Globalna slika pozadine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid image" +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to load the selected image" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %Q" + +#~ msgid "Pos %d" +#~ msgstr "Poz %d" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nije naeno" + +#~ msgid "Looking up host %Q..." +#~ msgstr "Traim host %Q..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link" +#~ msgstr "Dupli klik za postavljanje
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Hostname appears to be masked" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC servera: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to look it up hostname: Unknown host" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da pronadjem ime hosta IRC proksija: Ne mogu da pokrenem DNS slave" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Double-click to look up this hostname
                                    Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dupli klik za reavanje ovog hosta
                                    Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown server
                                    " +#~ msgstr "Nepoznata greka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to read the MOTD
                                    Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dupli klik za itanje MOTD-a
                                    Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to set
                                    " +#~ msgstr "Dupli klik za postavljanje
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "You're not an operator: You may not change channel modes" +#~ msgstr "Niste operator; ne moete da menjate modove kanala" + +#~ msgid "Nothing known about %Q" +#~ msgstr "Nita poznato o %Q" + +#~ msgid "Nothing known about %Q (no connection)" +#~ msgstr "Nita poznato o %Q (mi nismo na vezi)" + +#~ msgid "%Q: +%Q (%u users)
                                    %Q" +#~ msgstr "%Q: +%Q (%u korisnika)
                                    %Q" + +#~ msgid "Double-click to join %Q
                                    Right click to view other options" +#~ msgstr "Dupli klik za ulazak na %Q
                                    Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#~ msgid "Double-click:
                                    %Q" +#~ msgstr "Dupli klik:
                                    %Q" + +#~ msgid "Middle-click:
                                    %Q" +#~ msgstr "Srednji klik:
                                    %Q" + +#~ msgid "Right-click:
                                    %Q" +#~ msgstr "Desni klik:
                                    %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbars" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "obavetenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Detached" +#~ msgstr "Odbaci izmene" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flat" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "&Ikone widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show User List" +#~ msgstr "URL lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query Targets" +#~ msgstr "Upit za ciljeve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Query target:" +#~ msgstr "Upit za ciljeve" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2 (%3 hops)" +#~ msgstr "Koristi server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 is using irc server: %2" +#~ msgstr "Koristi server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Dead Query]" +#~ msgstr "Odbaci izmene" + +#, fuzzy +#~ msgid ", using server %1" +#~ msgstr "Koristi server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid " (%1 hops)" +#~ msgstr " (%d skokova)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Common channels: %2" +#~ msgstr "Komandna linija: %s" + +#~ msgid "Common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" +#~ msgstr "Uobiajeni kanali za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]: %Q" + +#~ msgid "No common channels for \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" +#~ msgstr "Nema uobiajenih kanala za \r!n\r%Q\r [%Q@\r!h\r%Q\r]" + +#, fuzzy +#~ msgid "This query has no active targets, no message sent" +#~ msgstr "Ovaj upit nema aktivnih ciljeva: nije poslata poruka" + +#~ msgid "No connection" +#~ msgstr "Nema konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Context" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "away" +#~ msgstr " odsutnost)" + +#~ msgid "In progress..." +#~ msgstr "U toku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Prenesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste (Slowly)" +#~ msgstr "Prenesi (polako)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste &File" +#~ msgstr "Prenesi unutar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Paste" +#~ msgstr "Prenesi" + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Oisti" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#~ msgid "%d matches: %Q" +#~ msgstr "%d podudara: %Q" + +#~ msgid "No matches" +#~ msgstr "Nema podudaranja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Multiline Message" +#~ msgstr "multimedijalna poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cascade Windows" +#~ msgstr "&Naslai prozore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade &Maximized" +#~ msgstr "Naslai &maksimizirano" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tile Windows" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Auto Tile" +#~ msgstr "&Auto pare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Anodine's Full Grid" +#~ msgstr "Anodineova puna-mrea" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 4-Grid" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 4-mreni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 4-Grid" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 4-mreni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 6-Grid" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 6-mreni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 6-Grid" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 6-mreni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Horizontal 9-Grid" +#~ msgstr "Pragmin horizontalan 9-mreni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pragma's Vertical 9-Grid" +#~ msgstr "Pragmin vertikalan 9-mreni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tile Met&hod" +#~ msgstr "Pare met&oda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand &Vertically" +#~ msgstr "Rairi &vertikalno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Expand &Horizontally" +#~ msgstr "Rairi &horizontalno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mi&nimize All" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "What's this?" +#~ msgstr "ta je ovo ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify List" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Part All Channels" +#~ msgstr "Napusti sve kanale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close All Queries" +#~ msgstr "Zatvori sve upite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Windows" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Channels" +#~ msgstr "Napusti sve kanale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unhighlight All Queries" +#~ msgstr "Zatvori sve upite" + +#, fuzzy +#~ msgid "Registered as" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "On " +#~ msgstr " na " + +#~ msgid "Using server %1" +#~ msgstr "Koristi server %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirmation - KVIrc" +#~ msgstr "&Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Always" +#~ msgstr "&Odsutnost" + +#, fuzzy +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "query" +#~ msgstr "upit obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "queries" +#~ msgstr "upit obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connected since" +#~ msgstr "Povezivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server idle for" +#~ msgstr "Port servisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Script" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file %s already exists.
                                    Do you wish to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "Fajl %s ve pstoji.\n" +#~ "Prepisati ga ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Exists - KVIrc" +#~ msgstr "Fajl postoji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Modes" +#~ msgstr "Modovi kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "There are active connections, are you sure you wish to " +#~ msgstr "Ne mogu da poaljem podatke: nema aktivne konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "quit KVIrc?" +#~ msgstr "&Zavri Kvirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show %1" +#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Indicator" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away since" +#~ msgstr "Nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to leave away mode" +#~ msgstr "
                                    Dupli klik za editovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not away" +#~ msgstr " odsutnost)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to enter away mode" +#~ msgstr "Dupli klik za postavljanje
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag measure not available yet" +#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double click to enable it" +#~ msgstr "
                                    Dupli klik za editovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag Indicator" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show total connection time" +#~ msgstr "Pokai vreme sinhronizovanja kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection Timer" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unloadable: %s" +#~ msgstr "Izitan modul '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a File - KVIrc" +#~ msgstr "Izaberi fajl za parseovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "A&dd" +#~ msgstr "Dodaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample Text" +#~ msgstr "&Oblik" + +#~ msgid "Joined on %1" +#~ msgstr "
                                    Uao na kanal %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quiet for %1h %2m %3s" +#~ msgstr "<%1>Tiho jos od %2 h %3 m %d s" + +#~ msgid "Cryptography/text transformation" +#~ msgstr "Kriptografija/tekst transformacija" + +#~ msgid "Use the crypt engine" +#~ msgstr "Koristi mainu za ifrovanje" + +#~ msgid "Encrypt key:" +#~ msgstr "Klju za ifrovanje" + +#~ msgid "Hex" +#~ msgstr "Hex" + +#~ msgid "Enable decryption" +#~ msgstr "Omogui deifrovanje" + +#~ msgid "Decrypt key:" +#~ msgstr "Klju za deifrovanje" + +#~ msgid "Sorry, no crypt engines available" +#~ msgstr "ao mi je, nema dostupne maine za ifrovanje" + +#~ msgid "Crypt: Can't create an engine instance: crypting disabled" +#~ msgstr "" +#~ "ifrovanje: Ne mogu da napravim interfejs za mainu; ifrovanje iskljueno" + +#~ msgid "Crypt: Can't initialize the engine :%s" +#~ msgstr "ifrovanje: Ne mogu da inicijalizujem mainu :%s" + +#~ msgid "" +#~ "Crypt: You have to enable encryption and/or decryption for the engine to " +#~ "work" +#~ msgstr "" +#~ "ifrovanje: Morate da omoguite ifrovanje i/ili deifrovanje da bi " +#~ "maina radila" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose image ..." +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Builtin images" +#~ msgstr "poruka prekida" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small icons" +#~ msgstr "Pokai ikone poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "pixels" +#~ msgstr "Istie" + +#, fuzzy +#~ msgid "bytes" +#~ msgstr "0 bajtova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find Text" +#~ msgstr "Alati za pretraivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Regular expression" +#~ msgstr "Regularni izraz" + +#, fuzzy +#~ msgid "E&xtended regexp." +#~ msgstr "Proireni regularni izraz" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ase sensitive" +#~ msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find &Prev." +#~ msgstr "Nai prethodno" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Find Next" +#~ msgstr "&Nai tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set &All" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set &None" +#~ msgstr "Nijedan" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Load From..." +#~ msgstr "Uitavanje ikona..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save As..." +#~ msgstr "S&auvaj kao..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Filter File" +#~ msgstr "Izaberite filter fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open the filter file %s for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajla %s za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a Name for the Filter File" +#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" + +#~ msgid "Failed to write the filter file %s (IO Error)" +#~ msgstr "Neuspeno pisanje filter fajla %s (IO greka)" + +#~ msgid "Can't open the filter file %s for writing" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim filter fajl %s za pisanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scri&pting" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Alati" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Podeavanja" + +#~ msgid "&Window" +#~ msgstr "&Prozor" + +#~ msgid "&Help Browser (Panel)" +#~ msgstr "&Pomo (statiki ita)" + +#~ msgid "Help Browser (&Window)" +#~ msgstr "Pomo (&MDI ita)" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "&Da li ste znali..." + +#~ msgid "About &KVIrc" +#~ msgstr "O &KVIrc-u..." + +#~ msgid "KVIrc Home&page" +#~ msgstr "KVIrc poetna &stranica" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show StatusBar" +#~ msgstr "Pokai na poetku" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Connection To" +#~ msgstr "&Novo konektovanje na" + +#~ msgid "Hide &Dock Icon" +#~ msgstr "Sakrij &sputajui widget" + +#~ msgid "Show &Dock Icon" +#~ msgstr "Pokai &sputajui widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show &Icon Table" +#~ msgstr "&Ikone widget" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open &Terminal" +#~ msgstr "&Terminal prozor" + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Uspeno" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna greka." + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "Nepoznata komanda" + +#~ msgid "Missing closing brace" +#~ msgstr "Nedostaje zatvorena zagrada" + +#~ msgid "Unexpected end of command in string" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u nizu" + +#~ msgid "Unexpected end of command in dictionary key" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u kljuu renika" + +#~ msgid "Switch dash without switch letter" +#~ msgstr "Kosa kontrolna crta bez kontrolnog slova" + +#~ msgid "Unknown function" +#~ msgstr "Nepoznata funkcija" + +#~ msgid "Unexpected end of command in parenthesis" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u zagradama" + +#~ msgid "Unexpected end of command in function parameters" +#~ msgstr "Neoekivan kraj komande u funkcijskim parametrima" + +#~ msgid "Missing variable name" +#~ msgstr "Nedostaje ime promenljive" + +#~ msgid "Variable or identifier expected" +#~ msgstr "Oekivana promenljiva ili identifikator" + +#~ msgid "Left operand is not a number" +#~ msgstr "Levi operator nije broj" + +#~ msgid "Multiple operations not supported for numeric operators" +#~ msgstr "Visetruke operacije nisu podrane za numerike operatore" + +#~ msgid "Modulo by zero" +#~ msgstr "Mnoenje sa nulom" + +#~ msgid "Right operand is not a number" +#~ msgstr "Desni operator nije broj" + +#~ msgid "Unterminated expression (missing ')' ?)" +#~ msgstr "Nedovren izraz (nedostaje ')' ?)" + +#~ msgid "Unterminated subexpression (Parenthesis mismatch)" +#~ msgstr "Besprekidni podizraz (Neodgovarajue zagrade)" + +#~ msgid "Unexpected character" +#~ msgstr "Neoekivani znak" + +#~ msgid "No host to resolve" +#~ msgstr "Nema hosta za reavanje" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported address family" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodrana vrsta adrese" + +#~ msgid "Valid name but the host has no IP address" +#~ msgstr "Ispravno ime ali host nema IP adresu" + +#~ msgid "Unrecoverable nameserver error (crashed ?)" +#~ msgstr "Fatalna greka DNS servera (sruen ?)" + +#~ msgid "Dns temporaneous fault (try again)" +#~ msgstr "DNS privremena greka (probaj ponovo)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Bad flags" +#~ msgstr "(DNS Interni) Loe zastavice" + +#~ msgid "(DNS Internal) Out of memory" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nema vie memorije" + +#~ msgid "(DNS Internal) Service not supported" +#~ msgstr "(DNS Interni\b) Servis nije podran" + +#~ msgid "Unknown node (host not found)" +#~ msgstr "Nepoznat vor (host nije pronaen)" + +#~ msgid "(DNS Internal) Unsupported socket type" +#~ msgstr "(DNS Interni) Nepodran tip prikljuka" + +#~ msgid "Dns query failed" +#~ msgstr "DNS upit neuspean" + +#~ msgid "This KVIrc executable has no IPV6 support" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc nema IPV6 podrku" + +#~ msgid "Host not found" +#~ msgstr "Host nije pronaen" + +#~ msgid "(DNS Internal) IPC failure (slave data corrupted)" +#~ msgstr "(DNS Interni) IPC greka (oteeni podaci)" + +#~ msgid "Invalid IP address" +#~ msgstr "Pogrena IP adresa" + +#~ msgid "Failed to put the socket in non blocking mode" +#~ msgstr "Nisam uspeo da stavim prikljuak u ne blokirajui mod" + +#~ msgid "Bad file descriptor" +#~ msgstr "Lo opisiva fajla" + +#~ msgid "Out of address space" +#~ msgstr "Van adresnog prostora" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Konekcija odbijena" + +#~ msgid "Kernel networking panic" +#~ msgstr "Kernelov mreni deo je u panici" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Mrea je nedostupna" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Prekinuto prosleivanje" + +#~ msgid "Invalid proxy address" +#~ msgstr "Neispravna adresa proksija" + +#~ msgid "Remote end has closed the connection" +#~ msgstr "Udaljeni krajnji je zatvorio konekciju" + +#~ msgid "Invalid irc context id" +#~ msgstr "Pogrean ID irc konteksta" + +#~ msgid "Error in loading module" +#~ msgstr "Greka u uitavanju modula" + +#~ msgid "No such module command" +#~ msgstr "Nema takve komande modula" + +#~ msgid "No such module function" +#~ msgstr "Nema takve funkcije modula" + +#~ msgid "Left operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Levi operand nije referenca renika" + +#~ msgid "Right operand is not a dictionary reference" +#~ msgstr "Desni operand nije referenca renika" + +#~ msgid "Missing object class name" +#~ msgstr "Nedostaje ime klase objekta" + +#~ msgid "No such object class" +#~ msgstr "Nema takve klase objekta" + +#~ msgid "No such object" +#~ msgstr "Nema takvog objekta" + +#~ msgid "No such object function" +#~ msgstr "Nema takve funkcije objekta" + +#~ msgid "Invalid left operand" +#~ msgstr "Neispravan levi operand" + +#~ msgid "Integer parameter expected" +#~ msgstr "Celobrojni parametar je oekivan" + +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#~ msgid "No such file" +#~ msgstr "Nema takvog fajla" + +#~ msgid "Open parenthesis expected" +#~ msgstr "Otvorena iskaz oekivan" + +#~ msgid "Open brace expected" +#~ msgstr "Otvorena zagrada oekivana" + +#~ msgid "Can't kill a builtin class" +#~ msgstr "Ne mogu da ubijem ugraenu klasu" + +#~ msgid "The SOCKSV4 protocol lacks IpV6 support" +#~ msgstr "SOCKSV4 protokol nedostaje u IpV6 podrci" + +#~ msgid "Unrecognized proxy reply" +#~ msgstr "Nepoznat odgovor proksija" + +#~ msgid "Proxy response: auth failed: access denied" +#~ msgstr "Odgovor proksija: autentifikacija neuspena: zabranjen pristup" + +#~ msgid "Proxy response: No acceptable auth method: request rejected" +#~ msgstr "" +#~ "Odgovor proksija: Nema prihvatljive metode autorizacije: zahtev odbijen" + +#~ msgid "Proxy response: request failed" +#~ msgstr "Odgovor proksija: zahtev neuspean" + +#~ msgid "Proxy response: ident failed" +#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrean ident" + +#~ msgid "Proxy response: ident not matching" +#~ msgstr "Odgovor proksija: ident se ne poklapa" + +#~ msgid "Proxy response: general SOCKS failure" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Opta SOCKS greka" + +#~ msgid "Proxy response: connection not allowed" +#~ msgstr "Odgovor proksija: konekcija nije dozvoljena" + +#~ msgid "Proxy response: network unreachable" +#~ msgstr "Odgovor proksija: mrea nedostupna" + +#~ msgid "Proxy response: host unreachable" +#~ msgstr "Odgovor proksija: host nedostupan" + +#~ msgid "Proxy response: connection refused" +#~ msgstr "Odgovor proksija: Konekcija odbijena" + +#~ msgid "Proxy response: TTL expired" +#~ msgstr "Odgovor proksija: TTL istekao" + +#~ msgid "Proxy response: command not supported" +#~ msgstr "Odgovor proksija: komanda nije podrana" + +#~ msgid "Proxy response: address type not supported" +#~ msgstr "Odgovor proksija: tip adrese nije podran" + +#~ msgid "Proxy response: invalid address" +#~ msgstr "Odgovor proksija: pogrena adresa" + +#~ msgid "Invalid port number" +#~ msgstr "Pogrean broj porta" + +#~ msgid "Socket not connected" +#~ msgstr "Prikljuak nije povezan" + +#~ msgid "Insufficient resources to complete the operation" +#~ msgstr "Nedovoljno resursa za kompletiranje operacije" + +#~ msgid "Can't setup a listening socket : bind failed" +#~ msgstr "Ne mogu da postavim sluajui prikljuak: dodeljivanje neuspeno" + +#~ msgid "Can't resolve the localhost name" +#~ msgstr "Ne mogu da reim ime lokalnog hosta" + +#~ msgid "Unsupported image format" +#~ msgstr "Nepodran format slike" + +#~ msgid "Can't open file for appending" +#~ msgstr "Ne mogu da otvof\brim fajl za dodavanje\b" + +#~ msgid "Can't open file for writing" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upisivanje" + +#~ msgid "File I/O error" +#~ msgstr "Ulazno-izlazna greka" + +#~ msgid "Acknowledge error" +#~ msgstr "Primljena greka" + +#~ msgid "Can't open file for reading" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za itanje" + +#~ msgid "Can't send a zero-size file" +#~ msgstr "Ne mogu da poaljem prazan fajl" + +#~ msgid "Missing popup name" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" + +#~ msgid "'item', 'popup', 'label' or 'separator' keyword expected" +#~ msgstr "'item', 'popup', 'label' ili 'separator' su oekivane rei" + +#~ msgid "Self modification not allowed" +#~ msgstr "Automodifikovanje nije dozvoljeno" + +#~ msgid "Feature not available" +#~ msgstr "Mogunost nije dostupna" + +#~ msgid "Unexpected characters in array index" +#~ msgstr "Neoekivani karakteri u nizu indeksa" + +#~ msgid "Unexpected end in expression" +#~ msgstr "Neoekivan kraj u izrazu" + +#~ msgid "Unexpected end in array index" +#~ msgstr "Neoekivani kraj u nizu indeksa" + +#~ msgid "Connection thru HTTP proxy failed" +#~ msgstr "Konekcija kroz HTTP proksi neuspena" + +#~ msgid "Case , match , regexp , default or break keyword expected" +#~ msgstr "Case , match , regexp , default ili break su oekivane kljune rei" + +#~ msgid "Access denied" +#~ msgstr "Pristup odbijen" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Adresa se ve koristi" + +#~ msgid "Can't assign the requested address" +#~ msgstr "Ne mogu da dodelim traenu adresu" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Konekcija resetovana od peer" + +#~ msgid "Host unreachable (no route to host)" +#~ msgstr "Host nedostupan (nema rute ka hostu)" + +#~ msgid "Variable expected" +#~ msgstr "Promenljiva oekivana" + +#~ msgid "Invalid array index: positive integer expected" +#~ msgstr "Pogrean niz indeksa: oekivan pozitivni ceo broj" + +#~ msgid "listen() call failed" +#~ msgstr "listen() poziv neuspean" + +#~ msgid "This executable has been compiled without SSL support" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke" + +#~ msgid "Secure Socket Layer error" +#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)" + +#~ msgid "Slash (/) character expected" +#~ msgstr "Kosa crta (/) je oekivani znak" + +#~ msgid "Unknown string manipulation operation" +#~ msgstr "Nepoznata operacija manipulacije znakom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation aborted" +#~ msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unexpected token" +#~ msgstr "Neoekivani znak" + +#~ msgid "%u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %d s" + +#~ msgid "%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u d %u h %u m %u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%u d %u%u h %u%u m %u%u s" +#~ msgstr "%u h %u m %u s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select color" +#~ msgstr "Izaberi sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Basic colors" +#~ msgstr "uske boje" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Custom colors" +#~ msgstr "Boja kursora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select Font" +#~ msgstr "selekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Font" +#~ msgstr "Font" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Size" +#~ msgstr "Veliina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sample" +#~ msgstr "&Oblik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scr&ipt" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parent Directory" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Markeri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Dodaj marker" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit Bookmarks" +#~ msgstr "Markeri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sorting" +#~ msgstr "Deljenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "Naziv" + +#, fuzzy +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "Veliina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Directories First" +#~ msgstr "&Direktorijum ita" + +#, fuzzy +#~ msgid "Case Insensitive" +#~ msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Short View" +#~ msgstr "poruka razdvajanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Hidden Files" +#~ msgstr "Prikai skrivene fajlove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Preview" +#~ msgstr "&Kazi u prozor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Separate Directories" +#~ msgstr "Razdvaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Desktop" +#~ msgstr "Link radne povrine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Korisniki direktorijum" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Mrea" + +#, fuzzy +#~ msgid "New Directory..." +#~ msgstr "Direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Small Icons" +#~ msgstr "Pokai ikone poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Preview" +#~ msgstr "&Pita" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Filter:" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "Fajl" + +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Direktorijum" + +#~ msgid "Fifo" +#~ msgstr "Fifo" + +#~ msgid "Block device" +#~ msgstr "Blok ureaj" + +#~ msgid "Char device" +#~ msgstr "Karakter ureaj" + +#~ msgid "Octet stream (unknown)" +#~ msgstr "Oktet strim (nepoznat)" + +#~ msgid "Invalid crypt engine" +#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" + +#~ msgid "WARNING : Can not load image library %s" +#~ msgstr "UPOZORENJE : Ne mogu da uitam biblioteku slike %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified network has no server entries" +#~ msgstr "Navedeni prozor nema pripadajuih dugmadi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Prekini" + +#, fuzzy +#~ msgid "No request" +#~ msgstr "DCC zahtev" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported protocol %1" +#~ msgstr "Nepodran pravac" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start the DNS lookup" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#~ msgid "Looking up host %s" +#~ msgstr "Traim host %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Host %s resolved to %s" +#~ msgstr "Ime hosta proksija pronadjeno kao %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to start the request slave thread" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem DNS traganje" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %u" +#~ msgstr "Kontaktiram host %s na portu %u" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection established, sending request" +#~ msgstr "Povei na izabrano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't open file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za upisivanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid HTTP response: %s" +#~ msgstr "Neispravna IP adresa (%s)" + +#~ msgid "Select error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka selektovanja: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out" +#~ msgstr "Isteklo vreme za operaciju" + +#~ msgid "Failed to enter non blocking mode" +#~ msgstr "Ne mogu da uem u ne-blokirajui mod" + +#~ msgid "Invalid target address" +#~ msgstr "Pogrena odredina adresa" + +#~ msgid "Connect error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka konektovanja: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Write error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka u pisanju: %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Operation timed out (while selecting for read)" +#~ msgstr "Operacija istekla (dok je birano za itanje)" + +#~ msgid "Read error: %s (errno=%d)" +#~ msgstr "Greka itanja: %s (broj greke=%d)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "dolazee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reconnection Options" +#~ msgstr "konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "message" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Tip poruke" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must be connected to a server" +#~ msgstr "Niste zakaeni na IRC server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lag is" +#~ msgstr "Beleke" + +#, fuzzy +#~ msgid "This is not a channel window" +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unsupported type: $0" +#~ msgstr "Nepodran mod kriptovanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "No such user: $0" +#~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Highlighting (Local)" +#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always Highlight" +#~ msgstr "Omogui URL isticanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Highlight as" +#~ msgstr "Naglaeni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Highlighting" +#~ msgstr "Omogui naglaavanje rei" + +#, fuzzy +#~ msgid "is being ignored" +#~ msgstr "ignorisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not being ignored" +#~ msgstr "ignorisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore as" +#~ msgstr "ignorisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unignore" +#~ msgstr "ignorisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "is registered as" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "is in the notify list" +#~ msgstr "Nema korisnika u listi obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "has a default avatar" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#, fuzzy +#~ msgid "is not registered" +#~ msgstr "registrovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register" +#~ msgstr "registrovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick Registration" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Register as" +#~ msgstr "Registrovani korisnici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unregister" +#~ msgstr "registrovano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add to Notify" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Notify" +#~ msgstr "Ukloni proksi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose" +#~ msgstr "Izaberi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose Avatar Image File" +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Set as Default" +#~ msgstr "predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear Default" +#~ msgstr "Obrii sve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Owner" +#~ msgstr "Mod kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Administrator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel Operator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Operator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Operator" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "Normal User" +#~ msgstr "Normalni tekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ban" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple Users" +#~ msgstr "promena moda za vie korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ban" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "idle time" +#~ msgstr "Proteklo vreme" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Information" +#~ msgstr "informacije servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mask for" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Control" +#~ msgstr "Povei se" + +#, fuzzy +#~ msgid "O&wner" +#~ msgstr "&Umetni" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deowner" +#~ msgstr "Dodaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Administrator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deadministrator" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Op" +#~ msgstr "&Otvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Deop" +#~ msgstr "Link radne povrine" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Halfop" +#~ msgstr "Operatori kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Dehalfop" +#~ msgstr "me de-half-oped" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Voice" +#~ msgstr "Naslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "D&evoice" +#~ msgstr "me de-voiced" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kick" +#~ msgstr "Nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "K&ick" +#~ msgstr "Nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "With..." +#~ msgstr "Izm&ena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick Reason" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick/Ban" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Kick/Ban Reason" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter a kick/ban reason" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Kick/Ban" +#~ msgstr "akcija izbacivanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Registration" +#~ msgstr "login operacija kompletna" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ig&nore" +#~ msgstr "ignorisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify Avatar" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Part" +#~ msgstr "Prenesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channels..." +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Hop" +#~ msgstr "Hops" + +#, fuzzy +#~ msgid "l (Connections)" +#~ msgstr "Konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "o (Operators)" +#~ msgstr "operator %c%c" + +#, fuzzy +#~ msgid "t (Connection stats ?)" +#~ msgstr "status konekcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat with" +#~ msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure Chat with" +#~ msgstr "Izmeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send to" +#~ msgstr "Postavljeno u" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reverse Send to" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "TDCC Send to" +#~ msgstr "Postavljeno u" + +#, fuzzy +#~ msgid "TDCC Reverse Send to" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Voice Chat" +#~ msgstr "Naslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Ignore" +#~ msgstr "ignorisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logging to" +#~ msgstr "odlazee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Flush Log File" +#~ msgstr "Izaberi ime konfiguracionog fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop Logging" +#~ msgstr "odlazee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Not Logging" +#~ msgstr "odlazee" + +#, fuzzy +#~ msgid "Include Existing Buffer" +#~ msgstr "### Postojei bufer podataka:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log To..." +#~ msgstr "Uitavanje ikona..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Notify avatar" +#~ msgstr "Lista obavetenja" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is not open" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#~ msgid "The config file with id '%s' is read only" +#~ msgstr "Fajl sa podeavanjima sa ID-om '%s' je samo za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "No nickname specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "No netmask specified" +#~ msgstr "Nema navedena maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "No property name specified" +#~ msgstr "Nije navedena osobina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing property name" +#~ msgstr "Nedostaje ime iskaueg menija" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel/query/DCC chat" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal/upit/dcc" + +#~ msgid "No file specified" +#~ msgstr "Nije naveden fajl" + +#~ msgid "Window %s not found" +#~ msgstr "Prozor %s nije naen" + +#~ msgid "Can't log to file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da logujem u fajl %s" + +#~ msgid "Window with id '%s' not found, returning empty string" +#~ msgstr "Prozor sa ID-om '%s' nije naen, vraam prazan znakovni niz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid progress value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error:not enough parameters!" +#~ msgstr "Nema dovoljno parametara" + +#, fuzzy +#~ msgid "The (%s) object is not a pixmap" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid index parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameter" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object " +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set a non-widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the tab object " +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget(%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid marging value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "This object is not a toolbutton item!" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" + +#~ msgid "No value to insert" +#~ msgstr "Nema vrednosti za ubacivanje" + +#~ msgid "Invalid index(%s)" +#~ msgstr "Neispravan indeks(%s)" + +#~ msgid "No index specified" +#~ msgstr "Nije definisan index" + +#~ msgid "index %u out of range" +#~ msgstr "indeks %u je van opsega" + +#~ msgid "Invalid index (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#~ msgid "Index %u out of range" +#~ msgstr "Indeks %u je van opsega" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid resize mode (%s): defaulting to Auto" +#~ msgstr "Neispravan koder '%s': predefiniem u 'adpcm'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid margin value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid spacing value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid stretch value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_row parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid from_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid to_column parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid parameters" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object to remove (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't remove a non-widget object" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid zoom value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid depth value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid paragraph value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "There is no widget" +#~ msgstr "&Ukljui/iskljui widget traenja" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file." +#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid " I cannot read the file." +#~ msgstr "I ne mogu da otvorim taj fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#~ msgid "Class %s is undefined" +#~ msgstr "Klasa %s nije definisana" + +#~ msgid "The source object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%s' je ne postojei" + +#~ msgid "The target object '%s' is not existing" +#~ msgstr "Odredini objekat '%s' je ne postojei" + +#~ msgid "No signal '%s' to disconnect" +#~ msgstr "Nema signala '%s' za prekid veze" + +#, fuzzy +#~ msgid "No destination specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the destination widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "No source specified" +#~ msgstr "Nije naveden fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the source widget/pixmap (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid x parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid y parameter (%s)" +#~ msgstr "Pogrean parametar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the listviewitem object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid column (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#~ msgid "Invalid margin parameter" +#~ msgstr "Pogrean parametar ivice" + +#~ msgid "Unknown alignment: %s" +#~ msgstr "Nepoznato poravnanje: %s" + +#~ msgid "Unknown frame / shadow style: %s" +#~ msgstr "Nepoznat okvir / stila senke: %s" + +#~ msgid "Hey ! You wanna know my echo mode or what ?" +#~ msgstr "Hej ! eli da zna moj mod ili ta ve ?" + +#~ msgid "Unknown echo mode" +#~ msgstr "Nepoznat eho mod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid object." +#~ msgstr "Pogreno vreme isteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't setStretchableWidget a non-widget object." +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the popupmenu object to add (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't find the widget object (%s)" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid columns value (%s)" +#~ msgstr "neispravan indeks (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid size value (%s)" +#~ msgstr "Neispravan port (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid icon identifier" +#~ msgstr "Pogrean usluni identifikator" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s': failed to start the http transfer" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't set the current avatar to '%s': can't load the image" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#~ msgid "No environment variable name given" +#~ msgstr "Nije dato ime prmenljive okruenja" + +#~ msgid "Can't find the window with id '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem prozor sa ID-om '%s'" + +#~ msgid "The specified window (%s) is not a channel" +#~ msgstr "Navedeni prozor (%s) nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "No button name specified!" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "No separator name specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "No toolbar id specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "The action \"%s\" doesn't exist" +#~ msgstr "Fajl podeavanja sa ID-om '%s' nije otvoren" + +#~ msgid "Invalid IRC context id '%s'" +#~ msgstr "Pogrean ID IRC konteksta '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background not found %s " +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Mask %s is already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" + +#~ msgid "User not found (%s)" +#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" + +#~ msgid "User %s not found" +#~ msgstr "Korisnik %s nije pronaen" + +#~ msgid "Mask %s already used to identify user %s" +#~ msgstr "Maska %s je ve iskoriena da identifikuje korisnika %s" + +#~ msgid "Mask %s not found" +#~ msgstr "Maska %s nije naena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound file '%s' not found" +#~ msgstr "Prozor %s nije naen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to play sound '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is empty" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified visible name is empty" +#~ msgstr "Navedena veliina fajla je neispravna" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified description is empty" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified KVIrc version \"%s\" is not a valid version string" +#~ msgstr "Specifina bind adresa (%s) nije validna" + +#~ msgid "Destination file exists: no copy made" +#~ msgstr "Odredini fajl postoji: nije napravljena kopija" + +#~ msgid "Failed to copy %s to %s" +#~ msgstr "Ne mogu da kopiram %s u %s" + +#~ msgid "Failed to write to file %s" +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#~ msgid "Failed to rename %s to %s" +#~ msgstr "Ne mogu da preimenujem %s u %s" + +#~ msgid "Failed to make the directory %s" +#~ msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum %s" + +#~ msgid "Failed to remove the file %s" +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje fajla %s" + +#~ msgid "Failed to remove the directory %s" +#~ msgstr "Neuspeno uklanjanje direktorijuma %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified directory does not exist '%s'" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#~ msgid "Can't open the file \"%s\" for reading" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl \"%s\" za itanje" + +#~ msgid "Read error for file %s" +#~ msgstr "Greka u itanju za fajl %s" + +#~ msgid "" +#~ "Read error for file %s (have been unable to read the requested size in " +#~ "1000 retries)" +#~ msgstr "" +#~ "Greka u itanju za fajl %s (nisam mogao da proitam zahtevanu veliinu u " +#~ "1000 pokuaja)" + +#~ msgid "No such options page class name" +#~ msgstr "Nema takvog imena klase za stranicu opcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "%Q is not an integer" +#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%Q' nije definisan" + +#~ msgid "Window with caption '%s' not found, returning 0" +#~ msgstr "Prozor sa naslovom '%s' nije naen, vraam 0" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified UNIX time is not valid (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified time format is not valid (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#~ msgid "No option named '%s'" +#~ msgstr "Nema opcije sa imenom '%s'" + +#~ msgid "No option name specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime opcije" + +#~ msgid "No link text specified" +#~ msgstr "Nije naveden tekst za link" + +#~ msgid "No command specified" +#~ msgstr "Nije navedena komanda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken prologue code for menu '%s', error detail follows" +#~ msgstr "Prekinut kod predgovora za meni '%s': pratei detalji greke" + +#~ msgid "Broken expression for menu item '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Prekinut izraz sa stavku menija '%Q': ignoriem" + +#~ msgid "Can't find the external popup '%Q', ignoring" +#~ msgstr "Ne mogu da naem spoljni popup '%Q': ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid "Broken epilogue code for menu '%s', error details follow" +#~ msgstr "Prekinut kod zakljuka za meni '%s': pratei detalji o greci" + +#~ msgid "Function name expected" +#~ msgstr "Ime funkcije oekivano" + +#, fuzzy +#~ msgid "The catalogue %s was not loaded" +#~ msgstr "Fajl '%s' nije itljiv" + +#~ msgid "Invalid icon specification '%s', using default" +#~ msgstr "Pogreno navedena ikona '%s', koristim predefinisano" + +#~ msgid "Missing icon number after the 'i' switch" +#~ msgstr "Nedostaje broj ikone posle 'i' prekidaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing window ID after the 'w' switch" +#~ msgstr "Nedostaje ID prozora posle 'w' prekidaa" + +#~ msgid "No targets specified" +#~ msgstr "Nema definisanih odredita (meta)" + +#~ msgid "Missing new nickname" +#~ msgstr "Nedostaje nov nadimak" + +#~ msgid "Missing target" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#~ msgid "Missing target channel" +#~ msgstr "Nedostaje odredite kanala" + +#~ msgid "No such object (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog objekta (%s)" + +#~ msgid "Invalid screen coordinates" +#~ msgstr "Neispravne koordinate ekrana" + +#~ msgid "Invalid syntax for the screen coordinates" +#~ msgstr "Neispravna sintaksa ta koordinate ekrana" + +#~ msgid "Invalid timeout delay '%s'" +#~ msgstr "Pogreno kanjenje odziva '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Empty command block for timer '%s', timer not started" +#~ msgstr "Prazan komandni blok za tajmer '%s': tajmer nije pokrenut" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Internal error: Unable to add timer %s, insufficient system resources" +#~ msgstr "" +#~ "Interna greka: ne mogu da dodam tajmer %s, nedovoljno sistemskih resursa" + +#~ msgid "No such timer (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog tajmera (%s)" + +#~ msgid "No such event (%s)" +#~ msgstr "Nema takvog dogaaja (%s)" + +#~ msgid "No handler '%s' for raw numeric event '%d'" +#~ msgstr "Nema upravljae '%s' za sirov (raw) brojni dogaaj '%d'" + +#~ msgid "No handler '%s' for event '%s'" +#~ msgstr "Nema upravljaa '%s' za dogaaj '%s'" + +#~ msgid "Failed to execute command '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da izvrim komandu '%s'" + +#~ msgid "Invalid IRC url (%s)" +#~ msgstr "Pogrean IRC url (%s)" + +#~ msgid "The commandline for this url type seems to be broken (%s)" +#~ msgstr "Komandna linija za ovaj url izgleda da je prekinuta (%s)" + +#~ msgid "No commandline specified for this type of url (%s)" +#~ msgstr "Nema navedene komandne linije za ovu vrstu url-a (%s)" + +#~ msgid "Invalid pitch (%s): using default" +#~ msgstr "Pogrean nivo (%s): koristim predefinisano" + +#~ msgid "Invalid duration (%s): using default" +#~ msgstr "Pogreno trajanje (%s): koristim predefinisano" + +#~ msgid "Can't find the icon '%s'" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem ikonu '%s'" + +#~ msgid "Window button '%s' not found" +#~ msgstr "Dugme prozora '%s' nije naeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: missing window identifier" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da poveem komandu: nedostaje identifikator prozora posle -r " +#~ "prekidaa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't rebind the command sequence: window with id %s not found" +#~ msgstr "Ne mogu da poveem komandu: prozor sa ID-om %s nije naen" + +#~ msgid "Unmatched parenthesis in expression body: ignoring trailing garbage" +#~ msgstr "Nepodudarajue zagrade u telu izraza: ignoriem tekue ubre" + +#~ msgid "Error triggered from timer callback handler %c'%s'" +#~ msgstr "Greka nastala od upravljaa vremeskog odziva %c'%s'" + +#~ msgid "Timer callback handler '%s' is broken: killing" +#~ msgstr "Upravlja vremenskog odziva '%s' je prekinut: ubijam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initializing scripting engine..." +#~ msgstr "Pogrena maina za kriptovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading actions..." +#~ msgstr "Uitavanje opcija..." + +#~ msgid "Loading icons..." +#~ msgstr "Uitavanje ikona..." + +#~ msgid "Performing early initializations..." +#~ msgstr "Izvravam prethodnu inicijalizaciju..." + +#~ msgid "Loading window configuration database..." +#~ msgstr "Uitavam bazu konfiguracije prozora" + +#~ msgid "Loading server & proxy database..." +#~ msgstr "Uitavam server & proksi bazu podataka..." + +#~ msgid "Loading event handlers..." +#~ msgstr "Uitavam upravlja dogaaja...." + +#~ msgid "Loading raw event handlers..." +#~ msgstr "Uitavam upravlja osnovnim dogaajima..." + +#~ msgid "Loading popups..." +#~ msgstr "Uitavam iskaue menije..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading toolbars..." +#~ msgstr "Uitavanje opcija..." + +#~ msgid "Loading aliases..." +#~ msgstr "Uitavam alijase..." + +#~ msgid "Loading text icon associations..." +#~ msgstr "Uitavasocijacije tekst ikona..." + +#~ msgid "Loading recent entries..." +#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..." + +#~ msgid "Loading media types..." +#~ msgstr "Uitavam tipove medija..." + +#~ msgid "Loading registered users..." +#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading registered channels..." +#~ msgstr "Uitavam registrovane korisnike..." + +#~ msgid "Loading file trader configuration..." +#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju fajl razmenjivaa ..." + +#~ msgid "Loading nick serv service configuration..." +#~ msgstr "Uitavam konfiguraciju NickServ servisa..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading history entries..." +#~ msgstr "Uitavam skoranje unose..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Loading avatar cache..." +#~ msgstr "Uitavam alijase..." + +#~ msgid "Creating internal structures..." +#~ msgstr "Kreiram interne strukture..." + +#~ msgid "Starting up the engine..." +#~ msgstr "Startujem mainu..." + +#~ msgid "Have fun! :)" +#~ msgstr "Puno zabave! :-)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Crypto Controller" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui kontroler za kriptovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle Notify List" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui listu obavetenja" + +#~ msgid "Initiating startup sequence..." +#~ msgstr "Iniciram poetnu sekvencu" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Alias" +#~ msgstr "Alias" + +#~ msgid "Loading options..." +#~ msgstr "Uitavanje opcija..." + +#, fuzzy +#~ msgid "defpopup: internal error" +#~ msgstr "Ups...interna greka ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Messages" +#~ msgstr "sistemska poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Transparentno " + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window does not exist" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified timeout is not valid, assuming 0" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No url specified" +#~ msgstr "Nije naveden fajl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to start the get request: %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da ponem da sluam" + +#~ msgid "Input buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Ulazni bafer: %d bajtova" + +#~ msgid "Output buffer: %d bytes" +#~ msgstr "Izlazni bafer: %d bajtova" + +#~ msgid "Volume: %i" +#~ msgstr "Jaina: %i" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "\"any\"" +#~ msgstr "\"bilo koji\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to get address of interface %Q" +#~ msgstr "Ne mogu da dobijem adresu interfejsa %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i" +#~ msgstr "Nema pogodnog interfejsa za sluanje: koristi -i" + +#~ msgid "Missing target nickname" +#~ msgstr "Nedostaje odredini nadimak" + +#~ msgid "-c requires -i and -p" +#~ msgstr "-c zahteva -i i -p" + +#~ msgid "Missing filename" +#~ msgstr "Nedostaje ime fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file size is not an positive number" +#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid sample rate '%s', defaulting to 8000" +#~ msgstr "Neispravna brzina semplovanja '%s' predefiniem na 8000" + +#, fuzzy +#~ msgid "The current window has no associated DCC session" +#~ msgstr "Ovaj prozor nema odgovarajui IRC kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier" +#~ msgstr "Naveden prozor nije kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified window identifier is not valid" +#~ msgstr "Specifina bind adresa (%Q) nije validna" + +#, fuzzy +#~ msgid "The first parameter must be an unsigned number" +#~ msgstr "Veliina fajla nije neobeleeni broj" + +#~ msgid "No filename specified" +#~ msgstr "Nije navedeno ime fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file '%s' is not readable" +#~ msgstr "Iskaii meni (popup) '%s' nije definisan" + +#~ msgid "Invalid timeout, ignoring" +#~ msgstr "Neispravno vreme isteka, ignoriem" + +#~ msgid "Invalid visible name: using default" +#~ msgstr "Neispravno vidljivo ime: koristim predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops..failed to add the sharedfile..." +#~ msgstr "Ups...Ne mogu da dodam ponudu...." + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified file size is invalid" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "No sharedfile with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nema ponude sa vidljivim imenom '%s' i maskom korisnika '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %s" +#~ msgstr "[parser upozorenje u '%s'] : %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Windows XP style" +#~ msgstr "Lista prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid " I can't find the specified file %s." +#~ msgstr "Ne mogu da naem multimedijalni fajl %s" + +#~ msgid "-e mode change change" +#~ msgstr "-e promena moda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing file name to parse" +#~ msgstr "Nedostaje ime fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "A popup name is expected as parameter" +#~ msgstr "Ne-negativna duina celog broja je oekivana kao parametar" + +#~ msgid "%Q [%Q@%Q] unsets avatar (%Q %Q)" +#~ msgstr "%Q [%Q@%Q] sklonio avatar (%Q %Q)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (failed to start the http transfer): " +#~ "no message sent" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#~ msgid "" +#~ "Can't set the current avatar to '%s' (can't load the image): no message " +#~ "sent" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da postavim trenutni avatar na '%s' (ne mogu da uitam sliku): " +#~ "nije poslata poruka" + +#, fuzzy +#~ msgid "No socket text specified" +#~ msgstr "Nije naveden objekat prikljuka" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Export Alias To..." +#~ msgstr "Ukloni ovaj alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "The script \"%1\" does not exist" +#~ msgstr "Izvorni objekat '%Q' je ne postojei" + +#, fuzzy +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "predefinisano" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folders" +#~ msgstr "Filter" + +#, fuzzy +#~ msgid "Parser" +#~ msgstr "Prenesi" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime warning" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "compilation warning" +#~ msgstr "Upozorenje parsera" + +#, fuzzy +#~ msgid "runtime error" +#~ msgstr "Interna greka." + +#, fuzzy +#~ msgid "Missing data to evaluate" +#~ msgstr "Nedostaje odredite (meta)" + +#~ msgid "Can't find a running winamp window" +#~ msgstr "Ne mogu da pronadjem pokrenut winamp prozor" + +#~ msgid "Can't load the xmms library (libxmms.so)" +#~ msgstr "Ne mogu da uitam xmms biblioteku (libxmms.so)" + +#~ msgid "Can't find symbol %s in libxmms.so" +#~ msgstr "Ne mogu da naem simbol %s u libxmms.so" + +#~ msgid "" +#~ "The winamp plugin has not been installed properly. Check /help $mp3player." +#~ "gettitle" +#~ msgstr "" +#~ "Winamp dodatak nije pravilno instaliran: proveri /help $mp3player.gettitle" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Pomo" + +#~ msgid "Enable automatic NickServ identification" +#~ msgstr "Omogui automatsku NickServ identifikaciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use " +#~ "them to model its automatic interaction with NickServ.
                                    Please be aware " +#~ "that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if used " +#~ "improperly. Follow the suggestions in the tooltips and make sure that you " +#~ "fully understand the NickServ authentication protocol.
                                    In other words, " +#~ "be sure to know what you're doing.
                                    Also note that the password that " +#~ "you provide is stored as PLAIN TEXT.Right-click to add/remove " +#~ "rules.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je lista NickServ identifikacionih pravila. KVIrc e ih " +#~ "koristiti da napravi svoju automatsku interakciju sa NickServ-om." +#~ "
                                    Molim imajte na umu da ova mogunost moe prouzrokovati da vaa " +#~ "NickServ lozinka bude ukradena, ako je koristite neoprezno: molim pratite " +#~ "sugestije u savetima i budite sigurni da ste potpuno razumeli protokol " +#~ "NickServ autorizacije.
                                    Drugim reima: budite sigurni da znate ta " +#~ "radite.
                                    Takodje imajte na umu da lozinke koje se uvaju su u ITLJIV " +#~ "TEKST u KVIrc konfiguracionom fajlu.
                                    Desni klik za dodavanje/" +#~ "uklanjanje pravila.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Identification Rule" +#~ msgstr "obavetenje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is the nickname that this rule will attempt to authenticate " +#~ "with NickServ, i.e. the nickname that you have registered with NickServ" +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je nadimak za koji e ovo pravilo pokuati da identifikuje sa " +#~ "NickServ-om: na primer nadimak koji ste registrovali sa NickServ-om" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is a mask that defines the server(s) that this " +#~ "identification rule will apply to. For a single server, this option " +#~ "should just be a hostname like irc.webchat.org. You can use " +#~ "wildcards to match multiple servers, e.g. *.freenode.net will work " +#~ "on the whole freenode network (by matching any server names that end in " +#~ "\".freenode.net\").
                                    Please note that some servers have more than one " +#~ "name. For example, irc.eu.dal.net redirects to a \"random\" DALNet " +#~ "server, so the real server name will be different. You must provide the " +#~ "name that the server calls itself, usually displayed in the console " +#~ "window title.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je maska koja definie server(e) na kojima e raditi ovo " +#~ "identifikaciono pravilo. Za jedan server, ova opcija bi bila neto kao " +#~ "irc.kvsky.net. Moete koristiti okere da poklopite vie servera: " +#~ "*.openprojects.net i radie na celoj OpenProjects mrei.(poklapa " +#~ "samo sva imena servera koja imaju na kraju \".openprojects.net\")." +#~ "
                                    Molim imajte na umu da neki serveri imaju vie od jednog imena: kao " +#~ "primer , irc.eu.dal.net predstavlja \"random\" DalNer server, ali stvarno " +#~ "ime servera ce biti drugaije. Morate definisati ime servera koji elite " +#~ "koristiti da ga \"identifikujete\". Moete pogledati njegovo ime " +#~ "koristei pijun Prikljuka.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "NickServ mask:" +#~ msgstr "NickServ maska" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is the mask that NickServ must match to be correctly " +#~ "identified as the NickServ service. This usually will be something like " +#~ "NickServ!service@services.dalnet.
                                    You can use wildcards for " +#~ "this field, but generally it is a security flaw. If you're absolutely " +#~ "sure that NO user on the network can use the nickname \"NickServ\", the " +#~ "mask NickServ!*@* may be safe to use in this field.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je maska koja mora da se tano poklopi sa NickServ-om da bi " +#~ "se korektno identifikovali NickServ servisu. Ovo je obino neto nalik " +#~ " NickServ!service@services.dalnet...Moete koristiti okere za " +#~ "ovo polje, ali generalno to je sigurnosno slabo. Ako ste 100% sigurni da " +#~ "NI JEDAN korisnik na mrei ne moe da promeni svoj nadimak kod NickServ-a " +#~ "onda verovatno NickServ!*@* e biti u redu za ovo polje.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Identify command:" +#~ msgstr "Komanda predstavljanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This is the command that will be executed when NickServ requests " +#~ "authentication for the nickname described in this rule (if the both " +#~ "server and NickServ mask are matched). This usually will be something " +#~ "like msg NickServ identify <yourpassword>.
                                    You can use " +#~ "msg -q if you don't want the password echoed on the screen. Please " +#~ "note that there is no leading slash in this command.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ovo je komanda koja e biti izvrena kad NickServ zatrai " +#~ "autentifikaciju za nadimak opisan u ovom pravilu (ako se poklapa i server " +#~ "i NickServ maska). Ovo e biti obino neto kao msg NickServ identify " +#~ "<vaalozinka> .Moete koristiti \"msg -q\" ako ne elite da " +#~ "lozinka bude vidljiva na ekranu. Molim imajte na umu da ovde nema poetne " +#~ "kose crte u ovoj komandi.
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "&New Rule" +#~ msgstr "Novo pravilo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&move Rule" +#~ msgstr "Ukloni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Uknown" +#~ msgstr "Nepoznato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main" +#~ msgstr "Mini" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show IRC Context Toolbar" +#~ msgstr "&Nov irc kontekst" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Tools" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "&User Mode" +#~ msgstr "&Mod korisnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Join Channel" +#~ msgstr "Ovo nije kanal" + +#~ msgid "Tool bar button '%s' not found" +#~ msgstr "Dugme trake alata '%s' nije naeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options Toolbar" +#~ msgstr "Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change server settings" +#~ msgstr "Prikazi pingove servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change identity settings" +#~ msgstr "Generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KVIrc" +#~ msgstr "&Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Window Toolbar" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cascade" +#~ msgstr "Poniti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimize All" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The specified name is assigned to an item that is not a separator (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified toolbar doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified button doesn't exist (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The specified name is assigned to an item that is not a button (%s)" +#~ msgstr "Nevedeno unix vreme nije ispravno (%s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toolbar name:" +#~ msgstr "Ime alijasa" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Button" +#~ msgstr "Nova Mrea" + +#, fuzzy +#~ msgid "New &Separator" +#~ msgstr "Nov razdvaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "URL List Toolbar" +#~ msgstr "URL lista" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scripting Toolbar" +#~ msgstr "Opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show alias editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show event editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show popup editor" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor modova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show raw event editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show toolbar editor" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help Browser" +#~ msgstr "Prozor za pomo" + +#, fuzzy +#~ msgid "[USEROP]: " +#~ msgstr "[SSL GREKA]: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid "[DNS]: " +#~ msgstr "[SSL]: %Q" + +#, fuzzy +#~ msgid " /dns " +#~ msgstr "Dodaj nadimak" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "%c%Q%c's real name: %Q" +#~ msgstr "%c%Q%c - pravo ime: %Q" + +#~ msgid "[Parser warning in '%s']: %w" +#~ msgstr "[parser upozorenje u '%s'] : %w" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has quit IRC: NETSPLIT %s" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] je prekinuo IRC %s%s" + +#~ msgid "" +#~ "\r!n\r%s\r, a target of this query, has just quit IRC and has been " +#~ "removed from the target list. Use \r![!dbl]addtarget %s[!txt]Double click " +#~ "here to re-add %s to the target list\r/addtarget %s\r to add him again" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r, meta ovog upita, je upravo prekinula IRC i bie uklonjena sa " +#~ "liste meta. Koristi \r![!dbl]addtarget %s[!txt] Kliknite duplo da ponovo " +#~ "dodate %s u listu meta ili \r/addtarget %s\r da ga ponovo dodate" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %co %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %co %s" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ch %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %ch %s" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cv %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %cv %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cu %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %co %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %ca %s" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %co %s" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cb \r!m%cb\r%s\r" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %cb \r!m%cb\r%s\r" + +#~ msgid "%s [%s@%s] has set mode %cI \r!m%cI\r%s\r" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je postavio mod %cI \r!m%cI\r%s\r" + +#~ msgid "End of channel invite list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "Kraj liste poziva (invite) na kanal za \r!c\r%W\r" + +#~ msgid "Invite entry for \r!c\r%W\r: \r!m-I\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Unos poziva (invite) za \r!c\r%W\r: \r!m-I\r%S\r (postavljen od %S u %S)" + +#~ msgid "End of channel ban exception list for \r!c\r%W\r" +#~ msgstr "Kraj liste izuzetaka zabrane za \r!c\r%W\r" + +#~ msgid "Ban exception entry for \r!c\r%W\r: \r!m-e\r%S\r (set by %S on %S)" +#~ msgstr "" +#~ "Unos izuzetka zabrane za \r!c\r%W\r: \r!m-e\r%S\r (postavljen od %S u %S)" + +#, fuzzy +#~ msgid "[No targets]" +#~ msgstr "Nema ciljeva" + +#~ msgid "The current window is not a query: no targets added" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije upit: nema dodatih meta" + +#~ msgid "The current query has no target '%s'" +#~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'" + +#~ msgid "The current window is not a query: no targets removed" +#~ msgstr "Trenutni prozor nije upit: nema uklonjenih meta" + +#, fuzzy +#~ msgid "close this window?" +#~ msgstr "Zatvori ovaj prozor" + +#~ msgid "New &Frame Window" +#~ msgstr "Nov &okvir prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: list requested by user)" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga: korisnik zahteva listu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: possible list " +#~ "desync)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (traga: lista " +#~ "traganja nije sinhronizovana ?)" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] is on IRC (watch: added by user)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na irc-u (traga)" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: removed from list)" +#~ msgstr "" +#~ "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: zaustavljam potragu)" + +#, fuzzy +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Notify list: \r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r] has left IRC (watch: unmatched " +#~ "notify list entry)" +#~ msgstr "" +#~ "Lista obavetenja: \r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je napustio IRC (traga: " +#~ "neodgovarajui ulaz u listi obavetenja)" + +#, fuzzy +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "odgovoreno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "i (nevidljivost)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s%c%s%c (%s)" +#~ msgstr "Strana %s%c%s (%c)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection attempt failed (%s): %s" +#~ msgstr "Pokuaj konektovanja neuspean (%s) : %s" + +#~ msgid "Socket message truncated to 512 bytes." +#~ msgstr "Poruka prikljuka skraena na 512 bajtova." + +#~ msgid "listed" +#~ msgstr "izlistano" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Obrii mrtve prenose" + +#, fuzzy +#~ msgid "File Transfers" +#~ msgstr "Pregleda Logova" + +#~ msgid "" +#~ "The specified bind address (%s) is not valid (the interface it refers to " +#~ "might be down)" +#~ msgstr "" +#~ "Specifina bind adresa (%s) nije validna (interfejs izgleda da je otkazao)" + +#~ msgid "Not connected to server" +#~ msgstr "Nije zakaen na server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Be verbose (show some internal actions)" +#~ msgstr "Budi preopiran (prikai neke interne akcije)" + +#~ msgid "Add new proxy" +#~ msgstr "Dodaj nov proksi" + +#~ msgid "Ops..failed to add the offer..." +#~ msgstr "Ups...Ne mogu da dodam ponudu...." + +#~ msgid "No offer with visible name '%s' and user mask '%s'" +#~ msgstr "Nema ponude sa vidljivim imenom '%s' i maskom korisnika '%s'" + +#~ msgid "%c%d. %s" +#~ msgstr "%c%d. %s" + +#~ msgid " File: %s (%u bytes)" +#~ msgstr " Fajl: %s (%u bajtova)" + +#~ msgid " Mask: %s" +#~ msgstr " Maska: %s" + +#~ msgid " Expires in %d hours %d minutes %d seconds" +#~ msgstr " Istie u %d sati %d minuta %d sekundi" + +#~ msgid "No active file offers" +#~ msgstr "Nema aktivnih fajl ponuda" + +#~ msgid "Total: %d offers" +#~ msgstr "Ukupno: %d ponuda" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Nikad" + +#~ msgid "Offer list window" +#~ msgstr "Prozor liste ponuda" + +#~ msgid "Expires" +#~ msgstr "Istie" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Naziv fajla" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Files in this list can be requested by remote users with the " +#~ "folliwing commandline:
                                    CTCP <yournick> DCC GET <name>
                                    If DCC doesn't work , XDCC can be used instead.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Fajlovi u ovoj listi mogu biti zahtevani od udaljenih korisnika " +#~ "sa prateom komandnom linijom:
                                    CTCP <vasnadimak> DCC GET <" +#~ "naziv>
                                    Ako DCC ne radi , XDCC moe takoe biti korien." + +#~ msgid "The files " +#~ msgstr "Fajlovi" + +#~ msgid "Remove all" +#~ msgstr "Ukloni sve" + +#~ msgid "User mask" +#~ msgstr "Korisnika maska" + +#~ msgid "Expires in" +#~ msgstr "Istie u" + +#~ msgid "Choose the file to offer" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#~ msgid "Active file offer list" +#~ msgstr "Aktivna lista ponuenih fajlova" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate popup menus" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj iskaue menije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade popup menus" +#~ msgstr "GUI Efekat: Fade iskauih menija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade tool-tips" +#~ msgstr "GUI Efekat: Fade za savet-alata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Animate combo-boxes" +#~ msgstr "GUI Efekat: Animiraj combo-box-ove" + +#, fuzzy +#~ msgid "Frame caption" +#~ msgstr "Smer" + +#~ msgid "Use pseudo transparency (use a global background image)" +#~ msgstr "Koristi pseudo transparentnost (koristi globalnu sliku pozadine)" + +#~ msgid "Child fade factor" +#~ msgstr "Mlai fade faktor" + +#~ msgid "Fade color" +#~ msgstr "Boja prelaska" + +#~ msgid "Obtain global background from KDE" +#~ msgstr "Preuzmi globalnu pozadinu od KDE" + +#~ msgid "Global background image (you need it)" +#~ msgstr "Globalna slika pozadine (potrebna je)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "
                                    This section contains settings for the tree and classic " +#~ "taskbars
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Stranica ispod sadri stari stil i stablo taskbar opcija
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Activity:" +#~ msgstr "Aktivan" + +#, fuzzy +#~ msgid "System:" +#~ msgstr "sistemska greka" + +#~ msgid "Tool tip show timeout (in msecs)" +#~ msgstr "Saveti alata vreme prikaza (u milisek)" + +#~ msgid "Tool tip hide timeout (in msecs)" +#~ msgstr "Saveti alata vreme skrivanja (u milisek)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Taskbar Settings" +#~ msgstr "Taskbar" + +#~ msgid "Nickname 2" +#~ msgstr "Nadimak 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "

                                    Set by " +#~ msgstr "

                                    Postavljeno od " + +#~ msgid " on " +#~ msgstr " na " + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel topic:
                                    " +#~ msgstr "Naslov kanala
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "No topic is set
                                    Double-click to set
                                    " +#~ msgstr "Nema postavljenog naslova
                                    Dupli klik za postavljanje
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Use taskbar activity meter" +#~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst" + +#~ msgid "Logging enabled" +#~ msgstr "Logovanje omogueno" + +#~ msgid "Load" +#~ msgstr "Uitaj" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Sauvaj" + +#~ msgid "Windows remember properties" +#~ msgstr "Prilagoavanje pamenja prozora" + +#~ msgid "Show the registered users dialog as toplevel window" +#~ msgstr "Pokai dijalog registrovanih korisnika kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Show the join channels dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Pokai dijalog ulaska na kanale kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Show the servers connect dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Pokai dijalog konektovanja na server kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Show the identity dialog as a toplevel window" +#~ msgstr "Pokazi dijalog identifikovanja kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Use task bar IRC-context indicator" +#~ msgstr "Koristi indikator taskbar-a za IRC-kontekst" + +#~ msgid "Use tree-window-list task bar" +#~ msgstr "Koristi stablo-liste-prozora za taskbar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connections in progress" +#~ msgstr "konektovanje u toku..." + +#~ msgid "%c\r!n\r%s\r%c whowas info from \r!s\r%s\r" +#~ msgstr "%c\r!n\r%s\r%c whowas informacije od \r!s\r%s\r" + +#, fuzzy +#~ msgid "Userhost info: %s" +#~ msgstr "Korisnik nije naen (%s)" + +#~ msgid "End of channel list" +#~ msgstr "Kraj liste kanala" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interface features" +#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to write the file" +#~ msgstr "Neuspeno pisanje u fajl %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported aliases file" +#~ msgstr "Izaberi ime za hit listu" + +#~ msgid "You're connected to %s (%s)" +#~ msgstr "Vi ste zakaeni na %s (%s)" + +#~ msgid "You're not connected to a server: list cannot be requested" +#~ msgstr "Niste zakaeni na server: lista ne moe biti zahtevana" + +#~ msgid "You're not connected to a server: links cannot be requested" +#~ msgstr "Niste zakaeni na server: linkovi ne mogu biti zahtevani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popup file" +#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the file name for the exported popups file" +#~ msgstr "Izaberite ime za filter fajla" + +#~ msgid "Delete property" +#~ msgstr "Obrii osobinu" + +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "Uvezi" + +#~ msgid "Choose the name of the db file" +#~ msgstr "Unesite ime fajla databaze" + +#~ msgid "Can't open the file %s for reading" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s za itanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate \"defpopup\" Script Snippet" +#~ msgstr "Generii iseak defpopup skripte" + +#, fuzzy +#~ msgid "KVIrc Scripts (*.kvs);;All Files (*)" +#~ msgstr "KVIrc skripte (*.kvs);;Svi fajlovi (*)" + +#~ msgid "Create query for server notices" +#~ msgstr "Kreiraj upit za poruke servera" + +#, fuzzy +#~ msgid "Legalese: The License" +#~ msgstr "Pravilo: Licenca" + +#, fuzzy +#~ msgid "B&rowse..." +#~ msgstr "Pregledaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Commit Your Settings" +#~ msgstr "Izvravanje Vaih izbora" + +#~ msgid "Choose a save file name" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Iseci" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiraj" + +#~ msgid "New label" +#~ msgstr "Nova oznaka" + +#~ msgid "New menu" +#~ msgstr "Nov meni" + +#~ msgid "New external menu" +#~ msgstr "Nov spoljanji meni" + +#~ msgid "New prologue at this level" +#~ msgstr "Nov prolog u ovom nivou" + +#~ msgid "New epilogue at this level" +#~ msgstr "Nov zakljuak u ovom nivou" + +#~ msgid "Add new popup" +#~ msgstr "Dodaj nov iskaui meni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add button" +#~ msgstr "Dodaj zabranu (ban)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add separator" +#~ msgstr "Nov razdvaja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose file for saving the definition" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za skriptu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Channel admin foreground color" +#~ msgstr "Biranje boje ispisa" + +#~ msgid "Op foreground color" +#~ msgstr "OP boja ispisa" + +#~ msgid "Half-op foreground color" +#~ msgstr "Half-OP boja ispisa" + +#~ msgid "Voice foreground color" +#~ msgstr "VOICE boja ispisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "User-op foreground color" +#~ msgstr "OP boja ispisa" + +#~ msgid "Normal foreground color" +#~ msgstr "Normalna boja ispisa" + +#~ msgid "" +#~ "I'm behind a firewall (or similar): can't accept incoming DCC connections" +#~ msgstr "" +#~ "Ja sam iza firewall-a (ili slino): ne mogu da prihvatim dolazee DCC " +#~ "konekcije" + +#~ msgid "Force the following interface for listening (unless -i is used)" +#~ msgstr "Forsiraj pratei interfejs za sluanje (izuzev ako je -i korieno)" + +#~ msgid "Interface address (or name)" +#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Maks" + +#~ msgid "Always send the following fake IP (unless -a is used)" +#~ msgstr "Uvek alji sledeu lanu IP (izuzev ako je -a korieno)" + +#~ msgid "Create minimized when auto-accepted (when incoming)" +#~ msgstr "Napravi minimizirano kad je automatsko prihvatanje (kod dolazeih)" + +#~ msgid "Auto close on success" +#~ msgstr "Automatski zatvori ako je uspeno" + +#~ msgid "Idle step (msecs)" +#~ msgstr "Korak mirovanja (msek)" + +#~ msgid "Send zero-byte-acknowledge (when receiving files)" +#~ msgstr "Poalji nula-bajtnu-potvrdu prijema (kad prima fajlove)" + +#~ msgid "Use Media-Type guessed save path" +#~ msgstr "Koristi smatran Tip-Medija putanje za uvanje" + +#~ msgid "Echo the channel topic on channel join" +#~ msgstr "Eho naslova kanala po ulasku na kanal" + +#~ msgid "Use anti-spam on PRIVMSG" +#~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na PRIVMSG" + +#~ msgid "Use anti-spam on NOTICE" +#~ msgstr "Koristi ANTI-SPAM na NOTICE" + +#~ msgid "Spam words" +#~ msgstr "Spam rei" + +#~ msgid "Auto-enable logging in channel windows" +#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru" + +#~ msgid "Auto-enable logging in dcc-chat windows" +#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u dcc-chat prozoru" + +#~ msgid "Auto-enable logging in console windows" +#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u konzolnom prozoru" + +#~ msgid "Allow max (0-10000)" +#~ msgstr "Dozvoli maksimum (0-1000)" + +#~ msgid "CTCP's in (1-3600) secs" +#~ msgstr "CTCP-a u (1-3600) sekundi" + +#~ msgid "Ignore PING requests" +#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" + +#~ msgid "Ignore VERSION requests" +#~ msgstr "Ignorii VERSION zahteve" + +#~ msgid "Ignore CLIENTINFO requests" +#~ msgstr "Ignorii CLIENTINFO zahteve" + +#~ msgid "Ignore USERINFO requests" +#~ msgstr "Ignorii USERINFO zahteve" + +#~ msgid "Ignore SOURCE requests" +#~ msgstr "Ignorii SOURCE zahteve" + +#~ msgid "Ignore TIME requests" +#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore PAGE requests" +#~ msgstr "Ignorii PING zahteve" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore AVATAR requests" +#~ msgstr "Ignorii TIME zahteve" + +#~ msgid "Ignore DCC/TDCC requests" +#~ msgstr "Ignorii DCC/TDCC zahteve" + +#~ msgid "Show channel flags" +#~ msgstr "Pokai zastavice kanala" + +#~ msgid "Create query on PRIVMSG" +#~ msgstr "Kreiraj upit na PRIVMSG" + +#~ msgid "Create query on NOTICE" +#~ msgstr "Kreiraj upit na NOTICE" + +#~ msgid "" +#~ "To add someone to the notify list, use the /notify command.\n" +#~ "Tecnically speaking: you must register\n" +#~ "his mask in the registered users database and then set his \"notify\"\n" +#~ "property to the nicknames that you want to be notified." +#~ msgstr "" +#~ "Za dodavanje nekoga u listu obavetenja, koristi /notify komandu.\n" +#~ "Tehniki govorei: moete registrovati\n" +#~ "njegovu masku u databazi registrovanih korisnika i onda da postavite " +#~ "njegovo \"notify\"\n" +#~ "svojstvo nadimku koji zelite da bude notiran." + +#~ msgid "" +#~ "
                                    CTCP stands for Client to Client " +#~ "protocol.

                                    It is used to transmit special control messages " +#~ "over an IRC connection.
                                    The options in this section will modify the " +#~ "KVIrc behaviour regarding the CTCP requests and replies.

                                    Tip: do " +#~ "NOT totally disable CTCP's: they are useful and fun. KVIrc has a builtin " +#~ "CTCP-flood protection system: use that instead.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    CTCP postoji za Klijent ka Klijentu " +#~ "protokol.

                                    Koristi se za prenos specijalnih kontrolnih " +#~ "poruka preko IRC konekcije.
                                    Opcije u ovoj sekciji e izmeniti " +#~ "ponaanje KVIrc-a po pitanju CTCP zahteva i odgovora.

                                    Savet: " +#~ "NEMOJTE totalno iskljuiti CTCP-ove: oni su korisni i zabavni. KVIrc ima " +#~ "ugraen sistem CTCP flood zatite: koristite je.
                                    " + +#~ msgid "File mask" +#~ msgstr "Maska fajla" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novi" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    This option will cause KVIrc to send a DCC GET
                                    when someone " +#~ "sets an avatar and there is no local copy available.
                                    There is a " +#~ "maximum file size for the avatars that will get requested
                                    (it can be " +#~ "set below) , make sure that the value is not too big.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ova opcija omoguava KVIrc-u da alje DCC GET
                                    kad neko postavi " +#~ "svoj avatar i kad nema lokalne kopije.
                                    Ovde je i maksimalna veliina " +#~ "fajla za avatar koji je zahtevan
                                    (moe biti podeeno ispod) , budite " +#~ "sigurni vrednost nije previe velika.
                                    " + +#~ msgid "Maximum requested avatar size (in bytes)" +#~ msgstr "Maksimalna veliina zahtevanog avatara (u bajtovima)" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    When someone sends you a CTCP AVATAR request,
                                    KVIrc will reply " +#~ "with a CTCP AVATAR containing the name
                                    of your avatar file and its " +#~ "size.
                                    A time-limited file offer will be added for the avatar " +#~ "file
                                    and the requesting user (so he will be able to download " +#~ "your
                                    avatar by issuing a DCC GET message).
                                    This is the offer " +#~ "timeout: the time after that the offer will expire.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Kada Vam neko poalje CTCP AVATAR zahtev,
                                    KVIrc e odgovoriti " +#~ "sa CTCP AVATAR koji sadri ime
                                    Vaeg avatara i njegovu veliinu." +#~ "
                                    Vremenski ograniena ponuda e biti dodata za avatar fajl
                                    i " +#~ "zahteve korisnika (da bi mogli da preuzmu Va
                                    avatar koristei DCC " +#~ "GET poruku).
                                    Ovo je vreme ponude: posle ovoga ponuda e istei-" + +#~ msgid "Bounding rectangle width" +#~ msgstr "Krajnja irina pravougaonika" + +#~ msgid "Bounding rectangle height" +#~ msgstr "Krajnja visina pravougaonika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send/Recv" +#~ msgstr "Poalji" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secure sockets layer" +#~ msgstr "Grea Sigurnog Nivo-a Prikljuka (SSL-a)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ctcp flood protection" +#~ msgstr "Koristi flood zatitu" + +#~ msgid "Disable this handler" +#~ msgstr "Onemogui ovaj manipulator" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Dodaj nov server" + +#~ msgid "Handler name" +#~ msgstr "Ime manipulatora" + +#~ msgid "Add raw event" +#~ msgstr "Dodaj sirov dogaaj" + +#~ msgid "New raw event handler" +#~ msgstr "Nov upravlja raw dogaaja" + +#~ msgid "Please enter the RAW message number (0-999)" +#~ msgstr "Molim unesite broj RAW poruke (0-999)" + +#~ msgid "Active foreground" +#~ msgstr "Aktivni ispis" + +#~ msgid "Highlight level 1" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 1" + +#~ msgid "Highlight level 2" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 2" + +#~ msgid "Highlight level 3" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 3" + +#~ msgid "Highlight level 4" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 4" + +#~ msgid "Highlight level 5" +#~ msgstr "Nivo naglaenosti 5" + +#~ msgid "Minimized text" +#~ msgstr "Minimizirani tekst" + +#~ msgid "Force brutal QUIT" +#~ msgstr "Forsiraj brutalni IZLAZAK (QUIT)" + +#~ msgid "Attempt to rejoin channel when kicked" +#~ msgstr "Pokuaj da ue na kanal kad si izbaen" + +#~ msgid "Keep channel open on KICK" +#~ msgstr "Zadri kanal otvoren kad te izbace (KICK)" + +#~ msgid "1 message every (10000-10000000 usec.)" +#~ msgstr "1 poruka na svakuh (10000-10000000 usec.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default /PART message" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default /QUIT message" +#~ msgstr "Predefinisana poruka odsutnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new network." +#~ msgstr "Dodaj novu mreu" + +#, fuzzy +#~ msgid "This button adds a new server to the current network." +#~ msgstr "Dodaj novu mreu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Removes the current network or server." +#~ msgstr "Trenutni upit nema metu '%s'" + +#~ msgid "Enable ignore on PRIVMSG" +#~ msgstr "Omogui ignorisanje za PRIVMSG" + +#~ msgid "Custom away nick" +#~ msgstr "Obian nadimak odsutnosti" + +#~ msgid "Commit" +#~ msgstr "Izvri" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double-click to open this link
                                    Right-click to view other options" +#~ msgstr "" +#~ "Dupli klik za otvaranje ovog linka
                                    Desni klik za pregled ostalih opcija" + +#~ msgid "[Unknown]" +#~ msgstr "[Nepoznat]" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    The options in the pages below will modify the look & feel of the " +#~ "KVIrc components
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Ova opcija na donjoj strani e promeniti izgled & oseaj za KVIrc " +#~ "komponente
                                    " + +#, fuzzy +#~ msgid "Server connect:" +#~ msgstr "Sigurna konekcija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Limit outgoing" +#~ msgstr "Ogranii odlazei saobraaj na" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Recent Channels" +#~ msgstr "&Skoranji kanali" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Channel" +#~ msgstr "Dodaj novi alijas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Channel - KVIrc" +#~ msgstr "Dodaj nov server" + +#, fuzzy +#~ msgid "IRC Servers" +#~ msgstr "Server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ident" +#~ msgstr "Indeks" + +#~ msgid "" +#~ "This server seems to support the WATCH notify list method: will try to " +#~ "use it." +#~ msgstr "" +#~ "Server izgleda podrava WATCH listu obavetenja: probacemo da je " +#~ "koristimo." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Editor" +#~ msgstr "Tekstualni editor" + +#~ msgid "Row:0 Col:0" +#~ msgstr "Red:0 Kolona:0" + +#~ msgid "Save &As.." +#~ msgstr "S&auvaj kao..." + +#~ msgid "&Close" +#~ msgstr "&Zatvori" + +#~ msgid "&Switch mode" +#~ msgstr "&Promena moda" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fajl" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "Bezimeni" + +#~ msgid "Row:%d Col:%d" +#~ msgstr "Red:%d Kolona %d" + +#, fuzzy +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "Nai sledee" + +#~ msgid ", modified" +#~ msgstr ", izmenjen" + +#~ msgid "Save to file" +#~ msgstr "Sauvaj u fajl" + +#~ msgid "" +#~ "Save failed!\n" +#~ "Cant open the file %s for writing" +#~ msgstr "" +#~ "Snimanje nije uspelo!\n" +#~ "Ne mogu da otvorim fajl %s za pisanje" + +#~ msgid "Choose a script file to load" +#~ msgstr "Izaberi fajl skripte za uitavanje" + +#~ msgid "Failed to open the file %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s" + +#~ msgid "Toggle double view" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui dupli prikaz" + +#~ msgid "Toggle user list" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui korisniku listu" + +#~ msgid "Toggle ban editor" +#~ msgstr "Ukljui/iskljui editor zabrana" + +#~ msgid "What is this ?" +#~ msgstr "ta je ovo ?" + +#~ msgid "This looks like a masked hostname: can't look it up" +#~ msgstr "Ovo lii na maskirano ime hosta: ne mogu da ga reim" + +#~ msgid "This looks like an unknown hostname: can't look it up" +#~ msgstr "Ovo lii na nepoznato ime hosta: ne mogu da ga reim" + +#~ msgid "This looks like a hub server
                                    " +#~ msgstr "Ovo izgleda kao HUB server
                                    " + +#~ msgid "This looks like an unknown server
                                    " +#~ msgstr "Ovo izgleda kao nepoznat server
                                    " + +#~ msgid "Show &KVIrc" +#~ msgstr "&Poveaj KVIrc przor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &KVIrc" +#~ msgstr "&Zavri Kvirc" + +#, fuzzy +#~ msgid "Big" +#~ msgstr "Podizanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Uslov:" + +#~ msgid "w (Wallops)" +#~ msgstr "w (Wallops)" + +#~ msgid "s (Server notices)" +#~ msgstr "s (Obavetenja servera)" + +#~ msgid "i (Invisible)" +#~ msgstr "i (nevidljivost)" + +#~ msgid "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) is on irc (user-added watch)" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r (%s@\r!h\r%s\r) je na IRC-u (kosrisnik dodat tragau)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage S&hared Files" +#~ msgstr "Nema deljenih fajlova" + +#~ msgid "Username" +#~ msgstr "Korisniko ime" + +#~ msgid "Real name" +#~ msgstr "Stvarno ime" + +#~ msgid "concurrent transfers limit reached (%u of %u transfers running)" +#~ msgstr "Dostignut limit istovremenih prenosa (%u od %u prenosa pokrenuto)" + +#~ msgid "slots limit reached (%u slots of %u)" +#~ msgstr "dostignut limit slotova (%u slotova od %u)" + +#~ msgid "too many pending connections" +#~ msgstr "previe nereenih konekcija" + +#~ msgid "invalid port number %s" +#~ msgstr "pogrean broj porta %s" + +#~ msgid "invalid ip address in old format %s" +#~ msgstr "pogrena IP adresa u starom formatu %s" + +#~ msgid "invalid ip address %s" +#~ msgstr "pogrena IP adresa %s" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC CHAT is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC ASKANJU (CHAT-" +#~ "u) nije mogua" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC SEND is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC SLANJU (SEND) " +#~ "nije mogua" + +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc recv: transfer not initiated for file %s on port %s" +#~ msgstr "" +#~ "ne mogu da odradim DCC primanje: prenos nije otpoeo za fajl %s na portu %" +#~ "s" + +#~ msgid "invalid resume position argument '%s'" +#~ msgstr "neispravan argument pozicije za nastavak %s" + +#~ msgid "" +#~ "can't proceed with dcc send: transfer not initiated for file %s on port %" +#~ "s, or invalid resume size" +#~ msgstr "" +#~ "ne mogu da odradim DCC slanje: nije otpoeo prenos za fajl %s ma portu %" +#~ "s, ili je pogrena veliina za nastavak" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RECV is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC PRIMANJU " +#~ "(RECV) nije mogua" + +#~ msgid "invalid recv request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "pogrean zahtev za primanje: pozicija %u je 'premaila fajl'" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC RSEND is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC RSEND nije " +#~ "mogua" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: the SSL extension " +#~ "to DCC GET is not available" +#~ msgstr "" +#~ "KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: SSL ekstenzija u DCC GET nije mogu" + +#~ msgid "no file offer named '%s' (with size %s) available for %s [%s@%s]" +#~ msgstr "" +#~ "nema ponuenog imena fajla '%s' (sa veliinom %s) dostupnog za %s [%s@%s]" + +#, fuzzy +#~ msgid "total users" +#~ msgstr "voiced korisnici" + +#~ msgid "" +#~ "The server seems to support the WATCH notify list method: going to use it" +#~ msgstr "" +#~ "Izgleda da server podrava WATCH metodu liste obavetenja: upotrebiu to" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connection started at" +#~ msgstr "Konektovanje prekinuto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Silence from server" +#~ msgstr "irc server" + +#~ msgid "You might try to disable caching and reconnect again" +#~ msgstr "Moete iskljuiti keiranje i probati konektovanje ponovo" + +#, fuzzy +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "ta je ovo ?" + +#~ msgid "" +#~ "(IpV6 support is disabled: the identd will listen only on IpV4 interfaces)" +#~ msgstr "" +#~ "(IPV6 podrka je iskljuena: identd ce sluati samo na IPV4 interfejsima)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default user mode:" +#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wallops" +#~ msgstr "w (Wallops)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server Notices" +#~ msgstr "obavetenje servera" + +#~ msgid "Avatar image" +#~ msgstr "Avatar slika" + +#~ msgid "Change now" +#~ msgstr "Promeni sad" + +#~ msgid "Ip address:" +#~ msgstr "IP Adresa:" + +#~ msgid "Use IpV6 protocol" +#~ msgstr "Koristi IpV6 protokol" + +#~ msgid "Connect timeout (5-6000 sec.)" +#~ msgstr "Vreme isteka konekcije (5-6000 sek.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent channels" +#~ msgstr "&Skoranji kanali" + +#~ msgid "Recursion too deep" +#~ msgstr "Rekurzija je preduboka" + +#~ msgid "Icon table" +#~ msgstr "Tabela ikona" + +#~ msgid "normal text" +#~ msgstr "normalni tekst" + +#~ msgid "dcc request" +#~ msgstr "DCC zahtev" + +#~ msgid "query notice crypted" +#~ msgstr "ifrovan upit obavetenja" + +#~ msgid "ssl message" +#~ msgstr "ssl poruka" + +#~ msgid "Someone is joining an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "Neko je uao na nepostojei kanal...desinhronizacija ?" + +#~ msgid "Kick message to an inexisting channel...desync ?" +#~ msgstr "Kick poruka na nepostojeem kanalu...desinhronizacija ?" + +#~ msgid "Received a TOPIC message for an unknown channel...desync ?" +#~ msgstr "Primljena TOPIC poruka za nepoznat kanal...desinhronizacija ?" + +#~ msgid "Mode change for an unknown channel ?" +#~ msgstr "Promena moda za nepoznati kanal ?" + +#~ msgid "Sent PART request , waiting for reply..." +#~ msgstr "Poslat PART zahtev , ekam odgovor..." + +#~ msgid "KVIrc local directory" +#~ msgstr "KVirc lokalni direktorijum" + +#, fuzzy +#~ msgid "Irc context" +#~ msgstr "Nema irc konteksta" + +#~ msgid "No irc context" +#~ msgstr "Nema irc konteksta" + +#~ msgid "&Links" +#~ msgstr "&Linkovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Connect to server" +#~ msgstr "Nije zakaen na server" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Sve" + +#~ msgid " - Mask - List - " +#~ msgstr " - Maska - Lista - " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Minimize all" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore all" +#~ msgstr "&Obnovi" + +#~ msgid "&Tile" +#~ msgstr "&Pare" + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose a file..." +#~ msgstr "Izaberite jednu sliku..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Save properties as default for this window type" +#~ msgstr "&Sauvaj podeavanja kao predefinisana za ovu vrstu prozora" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quit KVirc ?" +#~ msgstr "&Zavri Kvirc" + +#~ msgid "Html mode" +#~ msgstr "Html mod" + +#~ msgid "KVIrc : general options" +#~ msgstr "KVIrc : generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "After login join channels" +#~ msgstr "Auto-ukljuenje logovanja u kanal prozoru" + +#, fuzzy +#~ msgid "After connect execute" +#~ msgstr "Po konektovanju izvri:" + +#~ msgid "Uses IpV6 protocol" +#~ msgstr "Korienje IpV6 protokola" + +#~ msgid "Add new network" +#~ msgstr "Dodaj novu mreu" + +#~ msgid "Add new server" +#~ msgstr "Dodaj nov server" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ops.. can't create the theme directory" +#~ msgstr "Ne mogu da kreiram deo terminal emulatora" + +#~ msgid "Limit alias recursion (Bad practice TM)" +#~ msgstr "Ogranii alijas rekurziju (Loa praksa TM)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "Pregledaj..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Choose the data folder" +#~ msgstr "Izaberi fajl za ponudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Abort setup" +#~ msgstr "Kvirc podeavanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server options" +#~ msgstr "Generalne opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore all windows" +#~ msgstr "M&inimizuj" + +#~ msgid "Close &Window" +#~ msgstr "Zatvori pr&ozor" + +#~ msgid "Accept changes" +#~ msgstr "Prihvati izmene" + +#~ msgid "URL List Window" +#~ msgstr "Prozor URL liste" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log viewer" +#~ msgstr "&Prikaziva zapisa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shared files window" +#~ msgstr "Zajedniki (shared) fajlovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Old Tools" +#~ msgstr "&Alati" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Check this option if you want to get the IP for dcc requests by using " +#~ "the /dns irc command." +#~ msgstr "" +#~ "Ukljuite ovu opciju ako elite da se uvek alje lana IP adresa u Vaim " +#~ "DCC zahtevima.
                                    Ovo moe biti korisno ako ste iza rutera koji ima " +#~ "prevoenje mrenih adresa.
                                    Takoe ce vam biti potreban gornji opseg " +#~ "portova..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Current Interface address (got by /dns)" +#~ msgstr "Adresa interfejsa (ili ime)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the IP that will be sent with all the dcc requests if you check " +#~ "the option above" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je lana adresa koja e biti poslata sa svim DCC zahtevima ako " +#~ "ukljuite gornju opciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Log viewer (toplevel)" +#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)" + +#~ msgid "Log viewer (&MDI)" +#~ msgstr "Prikaziva zapisa (&MDI)" + +#~ msgid "&Offer list" +#~ msgstr "&Lista ponuda" + +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "Pregleda Logova" + +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "Pregleda Logova" + +#~ msgid "Log" +#~ msgstr "Beleke" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanal:" + +#~ msgid "" +#~ "You need to choose a folder now.
                                    KVIrc will use it to store its " +#~ "configuration and to save the downloaded files.
                                    Tip: choose a folder " +#~ "that you will be able to find easily later
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Morate sada da izaberete fasciklu.
                                    KVIrc e da je koristi za svoja " +#~ "podeavanja i za uvanje svuenih fajlova.
                                    Savet: izaberite fasciklu " +#~ "koju ete kasnije biti u mogunosti da brzo i lako pronadjete
                                    " + +#~ msgid "Configuration directory" +#~ msgstr "Direktorijum podeavanja" + +#~ msgid "Kvirc setup" +#~ msgstr "Kvirc podeavanja" + +#~ msgid "" +#~ "The directory '%s' already exists.\n" +#~ "(maybe from a previous Kvirc installation)\n" +#~ "If you experience any problems try deleting the old directory:\n" +#~ "the setup program will be started automatically again." +#~ msgstr "" +#~ "Direktorijum '%s' ve postoji.\n" +#~ "(moda od prethodne instalacije KVIrc-a)\n" +#~ "Ako oekujete ili imate probleme probajte da obriete stari " +#~ "direktorijum:\n" +#~ "setup program e se automatski ponovo pokrenuti." + +#~ msgid ">>" +#~ msgstr ">>" + +#~ msgid "" +#~ ": No valid local copy of avatar available; unacceptable/invalid avatar " +#~ "size (%u): ignoring" +#~ msgstr "" +#~ ": Nema mogue ispravne lokalne kopije avatara; neprihvatljiva/pogrena " +#~ "veliina avatara (%u): ignoriem" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KVirc..." +#~ msgstr "O &KVIrc-u..." + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Prekini" + +#, fuzzy +#~ msgid "License" +#~ msgstr "&Linija" + +#~ msgid "" +#~ "Can't send the DCC %s request to %s: the connection has been terminated" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da poaljem DCC %s zahtev za %s: konekcija je bila prekinuta" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] requests a
                                    Direct Client Connection " +#~ "in %s mode.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] zahteva
                                    Direktnu Konekciju Klijenta (DCC)" +#~ " u %s modu.
                                    " + +#~ msgid "The connection will be secured using SSL.
                                    " +#~ msgstr "Konekcija e biti osigurana korienjem SSL-a.
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "The connection target will be host %s on port %s



                                    Do you accept ?
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "Odredite konekcije e biti host %s na portu %s


                                    Da li prihvatate ?
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] requests a
                                    Direct Client Connection " +#~ "in VOICE mode.
                                    The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                                    Do you accept ?
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] zahteva
                                    Direktno Konektovanje Klijena u VOICE modu.
                                    Meta konektovanja ce biti host %s na " +#~ "portu %s



                                    Da li prihvatate ?
                                    " + +#~ msgid "DCC VOICE request" +#~ msgstr "DCC VOICE zahtev" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] requests a
                                    Direct Client Connection " +#~ "in CANVAS mode.
                                    The connection target will be host %s on " +#~ "port %s



                                    Do you accept ?
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] zahteva
                                    Direktno konektovanje klijenata u CANVAS modu.
                                    Meta konektovanja e biti host %s na " +#~ "portu %s



                                    Da li prihvatate ?
                                    " + +#~ msgid "DCC CANVAS request" +#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] wants to send you the file
                                    '%s' %" +#~ "s bytes long.
                                    The connection target will be host %s on port " +#~ "%s



                                    Do you accept ?
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] eli da Vam poalje fajl
                                    '%s' %s bajtova dugaak.
                                    Meta konektovanja e biti host %s na portu " +#~ "%s



                                    Da li prihvatate ?
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] wants to send you the file
                                    '%s' %" +#~ "s bytes long.
                                    You will be the passive side of the connection." +#~ "



                                    Do you accept ?
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    %s [%s@%s] eli da Vam poalje fajl
                                    '%s' %s bajtova dugaak.
                                    Vi ete biti pasivna strana konekcije." +#~ "



                                    Da li prihvatate ?
                                    " + +#~ msgid "" +#~ "

                                    Notes:
                                    The file looks to be an avatar that you " +#~ "have requested.
                                    You should not change its file name and
                                    save it in " +#~ "a place where KVIrc can find it:
                                    this can be the KVIrc 'avatars' " +#~ "directory, your home directory,
                                    the KVIrc 'incoming' directory, the " +#~ "KVIrc 'pics' directory,
                                    or the save directory for the incoming file " +#~ "type...
                                    Usually accepting the default save path suggested in " +#~ "the
                                    dialog will do the job.
                                    You can also instruct KVirc to auto-" +#~ "accept the incoming avatars
                                    by setting the option " +#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' to true.
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "

                                    Obavetenje:
                                    Fajl izgleda kao da je avatar koji " +#~ "imate zahtevan .
                                    Ne biste trebali da menjate njegovo ime " +#~ "i
                                    sauvajte ga na mesto gde ga KVIrc moe nai:
                                    ovo moe biti KVIrc " +#~ "'avatars' direktorijum, Va home direktorijum,
                                    KVIrc 'incoming' " +#~ "direktorijum, KVIrc 'pics' direktorijum,
                                    ili direktorijum za uvanje " +#~ "dolazeih fajlova...
                                    Obino je prihvatljiva predefinisana putanja " +#~ "predloena u br>dijalogu, i zavrie posao.
                                    Moete takoe navesti " +#~ "KVirc-u da automatski prihvata dolazee avatare
                                    postavkom opcije " +#~ "'boolAutoAcceptIncomingAvatars' na tacno.
                                    " + +#~ msgid "Auto-accepting DCC %s request from %s!%s@%s for file %s" +#~ msgstr "Auto-prihvatanje DCC %s zahteva od %s!%s@%s za fajl %s" + +#~ msgid "Auto-saving DCC %s file %s as \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "Automatsko snimanje DCC %s fajla %s kao \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    The file %s already exists
                                    and is %d bytes long." +#~ "
                                    Do you want to overwrite it, auto-rename the incoming " +#~ "one, orthreat it as an incomplete download and resume it ?
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Fajl %s ve postoji
                                    i dugaak je%d bajtova." +#~ "
                                    Da li elite da prepiete it, auto-reimenujete " +#~ "dolazei, ili da ga tretirate kao nekompletno svuen i nastavite " +#~ "sa njim ?
                                    " + +#~ msgid "File %s exists: auto-renaming to %s.rnm" +#~ msgstr "Fajl %s postoji: suto-preimenovanje u %s.rnm" + +#~ msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection" +#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC CANVAS konekciju" + +#~ msgid "Listening on interface %s port %s" +#~ msgstr "Sluam interfejs %s na portu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC CANVAS request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Poslat DCC CANVAS zahtev u %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje" + +#~ msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "DCC CANVAS zahtev nije poslat: ekanje rune konekcije" + +#~ msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection" +#~ msgstr "Pokuavam da primim DCC CANVAS konekciju" + +#~ msgid "Contacting host %s on port %s" +#~ msgstr "Kontaktiram host %s na portu %s" + +#~ msgid "DCC Failed: %s" +#~ msgstr "DCC Neuspean: %s" + +#~ msgid "Local end is %s:%s" +#~ msgstr "Lokalni krajnji je %s:%s" + +#~ msgid "&Line" +#~ msgstr "&Linija" + +#~ msgid "&Rectangle" +#~ msgstr "&Pravougaonik" + +#~ msgid "&Ellipse" +#~ msgstr "&Elipsa" + +#~ msgid "&Chord" +#~ msgstr "&Akord" + +#~ msgid "&Rich text (html)" +#~ msgstr "&Obogaeni tekst (html)" + +#~ msgid "&Triangle" +#~ msgstr "&Trougao" + +#~ msgid "&Pentagon" +#~ msgstr "&Petougao" + +#~ msgid "&Hexagon" +#~ msgstr "e&stougao" + +#~ msgid "&Item" +#~ msgstr "&Stavka" + +#~ msgid "&Polygons" +#~ msgstr "&Poligoni" + +#~ msgid "Attempting a passive DCC %s connection" +#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC %s konekciju" + +#~ msgid "Attempting an active DCC %s connection" +#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC %s konekciju" + +#~ msgid "Sent DCC %s request to %s...waiting for the remote client to connect" +#~ msgstr "" +#~ "Poslat DCC %s zahtev za %s...ekam udaljenog klijenta da se konektuje" + +#~ msgid "DCC %s request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "DCC %s zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low lewel transport connection estabilished" +#~ msgstr "Uspostavljena konekcija niskog nivoa transporta [%s (%s:%u)]" + +#~ msgid "" +#~ "The crypt engine was not able to encrypt the current message (%s): %s: no " +#~ "data sent to the remote end" +#~ msgstr "" +#~ "Maina za ifrovanje nije u mogunosti da ifruje trenutnu poruku (%s): %" +#~ "s: nisu poslati podaci udaljenom krajnjem" + +#~ msgid "ERROR: %s" +#~ msgstr "GREKA: %s" + +#~ msgid "DCC %s Failed: %s" +#~ msgstr "DCC %s Neuspean: %s" + +#~ msgid "Reject" +#~ msgstr "Odbaci" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Prihvati" + +#~ msgid "Choose the save file name" +#~ msgstr "Izaberi ime fajla za uvanje" + +#~ msgid "Overwrite" +#~ msgstr "Prepii" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "DCC: File already existing" +#~ msgstr "DCC: Fajl ve postoji" + +#~ msgid "" +#~ "This window has no associated irc context (you need one unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "" +#~ "Ovaj prozor nema asocirajui IRC kontekst (potreban Vam je jedan da bi " +#~ "prolo -c ili -n)" + +#~ msgid "" +#~ "You are not connected to a server (you need a connection unless you pass -" +#~ "c or -n)" +#~ msgstr "" +#~ "Niste zakaeni na server (potrebna vam je konekcija da bi prolo -c ili -" +#~ "n)" + +#~ msgid "This executable was build without SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je napravljen bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" + +#~ msgid "" +#~ "This executable has been compiled without SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "Ovaj KVIrc je kompajliran bez SSL podrke: ignorisan -s prekida" + +#~ msgid "Invalid file size specified: no message sent" +#~ msgstr "Neispravna veliina fajla: nije poslata poruka" + +#~ msgid "this executable has no SSL support: -s switch ignored" +#~ msgstr "ovaj KVIrc nema SSL podrku: ignorisan -s prekida" + +#~ msgid "Unable to process the above request: %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da odradim navedeni zahtev: %s: %s" + +#~ msgid "ignoring and notifying failure" +#~ msgstr "ignoriem i obavetavam o neuspehu" + +#~ msgid "ignoring" +#~ msgstr "ignorisanje" + +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the second parameter is '%s' and shoud be " +#~ "'chat'; trying to continue" +#~ msgstr "" +#~ "Nevedeni zahtev je prekinut: drugi parametar je '%s' a trebao bi biti " +#~ "'chat'; pokuavam da nastavim" + +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the fourth parameter should be the file size " +#~ "but does not look as an unsigned number; trying to continue" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: etvrti parametar bi trebalo da bude " +#~ "veliina fajla ali ne izgleda kao potreban broj; pokuavam da nastavim" + +#~ msgid "" +#~ "The above request is broken: the filename contains path components; " +#~ "stripping the leading path and trying to continue" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev je prekinut: ime fajla sadri komponente putanje; " +#~ "izdvajam vodeu putanju i pokuavam da nastavim" + +#~ msgid "" +#~ "The above request has resume file size missing: we assume a resume file " +#~ "size of 0" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev nema veliinu fajla za nastavljanje: dodeljujemo fajlu " +#~ "veliinu 0" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "%s [%s@%s] is ready to receive the file \"%s\"" +#~ msgstr "%s [%s@%s] je spreman da primi fajl \"%s\"" + +#~ msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s" +#~ msgstr "Udaljeni klijent je sluao na intefejsu %s i portu %s" + +#~ msgid "" +#~ "Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r%" +#~ "c to send the file (or simply double click on the link)" +#~ msgstr "" +#~ "Koristite %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %s\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s " +#~ "%s\r%c za slanje fajla (ili prosto dupli klik na link)" + +#~ msgid "" +#~ "No suitable interface to listen on: Trying to continue anyway... but " +#~ "don't expect nice results" +#~ msgstr "" +#~ "Nema odgovarajueg intefrejsa za sluanje: Pokuavam da nastavim...ali ne " +#~ "oekujem dobre rezultate" + +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)" +#~ msgstr "" +#~ "Prihvatanje zahteva od %s [%s@%s] za '%s' (pravi fajl: %s): Predlae DCC %" +#~ "s iako mi ne moemo da prihvatimo dolazee konekcije (opcije korisnika)" + +#~ msgid "" +#~ "Accepting file request from %s [%s@%s] for '%s' (real file: %s): offering " +#~ "DCC %s" +#~ msgstr "" +#~ "Prihvatanje zahteva za fajl od %s [%s@%s] za '%s' (stvarni fajl: %s): " +#~ "predlae DCC %s" + +#~ msgid "The above request can't be accepted: unsupported codec '%s'" +#~ msgstr "Navedeni zahtev nije prihvatljiv: nepodran koder '%s'" + +#~ msgid "" +#~ "The above request looks to be broken: invalid sample-rate '%s': " +#~ "defaulting to 8000" +#~ msgstr "" +#~ "Navedeni zahtev izgleda da je prekinut: neispravna brzina semplovanja '%" +#~ "s': predefiniem na 8000" + +#~ msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Udaljeni je poslao podatke koji su ubre posle kraja fajla" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Ignoring data after the declared length and forcibly closing the " +#~ "connection" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE; Ignoriem podatke posle deklarisane duine i forsirano " +#~ "zatvaram konekciju" + +#~ msgid "" +#~ "Data transfer terminated: waiting 30 secs for the peer to close the " +#~ "connection" +#~ msgstr "" +#~ "Prenos podataka prekinut: ekam 30 sekundi za udaljenog da zatvori " +#~ "konekciju" + +#~ msgid "" +#~ "Data transfer was terminated 30 secs ago: forcibly closing the connection" +#~ msgstr "" +#~ "Prenos podataka je prekinut pre 30 sekundi: forsirano zatvaranje konekcije" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Received data in a DCC TSEND: there should be no acknowledges" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Primljen podatak u DCC TSEND: ovde bi trebalo da nema " +#~ "rukovanja" + +#~ msgid "File: %s (%s bytes)" +#~ msgstr "Fajl: %s (%s bajtova)" + +#~ msgid "Local file name: %s" +#~ msgstr "Naziv lokalnog fajla: %s" + +#~ msgid "Data progress" +#~ msgstr "Napredak podataka" + +#~ msgid "Acknowledge progress" +#~ msgstr "Napredak potvrde" + +#~ msgid "0 h 0 m 0 s" +#~ msgstr "0 h 0 m 0 s" + +#~ msgid "Bytes transferred" +#~ msgstr "Bajtova preneeno" + +#~ msgid "Average transfer speed" +#~ msgstr "Prosena brzina prenosa" + +#~ msgid "Instant transfer speed" +#~ msgstr "Trenutna brzina prenosa" + +#~ msgid "Sent DCC RESUME request...waiting for ACCEPT" +#~ msgstr "Poslat DCC RESUME zahtev...ekam ACCEPT" + +#~ msgid "Open folder" +#~ msgstr "Otvori fasciklu" + +#~ msgid "Open file (/play)" +#~ msgstr "Otvori fajl (/play)" + +#~ msgid "File: %s" +#~ msgstr "Fajl: %s" + +#~ msgid "Iana type: %s" +#~ msgstr "Iana tip: %s" + +#~ msgid "File mask: %s" +#~ msgstr "Maska fajla: %s" + +#~ msgid "Magic bytes: %s" +#~ msgstr "Maginih bajtova: %s" + +#~ msgid "No media type match for file \"%s\"" +#~ msgstr "Nema vrste medija za fajl \"%s\"" + +#~ msgid "Close all terminated transfers" +#~ msgstr "Zatvori sve prekinute prenose" + +#~ msgid "" +#~ "DCC %s transfer with %s@%s:%s succesfull: file \r![!dbl]play $0\r%s\r" +#~ msgstr "DCC %s prenos sa %s@%s:%s je uspean: fajl \r![!dbl]play $0\r%s\r" + +#~ msgid "Received %d bytes" +#~ msgstr "Primljeno %d bajtova" + +#~ msgid "%d h %d m %d s" +#~ msgstr "%d h %d m %d s" + +#~ msgid "Avg: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "Prosek: %d (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Spd: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "Brzina: %d (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Sent %d bytes" +#~ msgstr "Poslato %d bajtova" + +#~ msgid "RESUME accepted: the transfer will begin at position %s" +#~ msgstr "NASTAVAK (RESUME) prihvaen: prenos e poeti od pozicije %s" + +#~ msgid "Internal error in RESUME request" +#~ msgstr "Interna greka u NASTAVAK (RESUME) zahtevu" + +#~ msgid "Invalid RESUME request: position %u is 'out of the file'" +#~ msgstr "Neispravan NASTAVAK (RESUME) zahtev: pozicija %u je 'premaen fajl'" + +#~ msgid "Accepting RESUME request: transfer will initiate at position %u" +#~ msgstr "" +#~ "Prihvaen NASTAVAK (RESUME) zahtev: prenos e odpoeti od pozicije %u" + +#~ msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address" +#~ msgstr "Ne mogu da uspostavim pogodnu lokalnu IPV4 adresu" + +#~ msgid "" +#~ "Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, " +#~ "disabling the option (so the next dcc will work)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da sluam na predefinisanom interfejsu '%s'; popravite to u " +#~ "dijalogu opcija, iskljuite opciju (pa e sledei dcc raditi)" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a " +#~ "half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex " +#~ "algorithm" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: Ne mogu da proverim dupleks mogunost muzike kartice: ako je " +#~ "ovo half-dupleks muzika, koristite DCC VOICE opcije za forsiranje half-" +#~ "dupleks algoritma" + +#~ msgid "" +#~ "Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen " +#~ "at the same time" +#~ msgstr "" +#~ "Detektovana half-dupleks muzika kartica, neete moi da govorite i " +#~ "sluate u isto vreme" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used " +#~ "closest match (%d)" +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: ne mogu da postavim zahtevano semplovanje (%d): ureaj " +#~ "koristi najblii predvien (%d)" + +#~ msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..." +#~ msgstr "" +#~ "Ups...Ne mogu da testiram sposobnost mozike kartice...oekujem " +#~ "probleme..." + +#~ msgid "Input buffer" +#~ msgstr "Ulazni bafer" + +#~ msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection" +#~ msgstr "Pokuavam pasivnu DCC VOICE konekciju" + +#~ msgid "Attempting an active DCC VOICE connection" +#~ msgstr "Pokuavam aktivnu DCC VOICE konekciju" + +#~ msgid "" +#~ "Sent DCC VOICE (%s) request to %s...waiting for the remote client to " +#~ "connect" +#~ msgstr "" +#~ "Poslat DCC VOICE (%s) zahtev %s...ekam da se udaljeni klijent konektuje" + +#~ msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections" +#~ msgstr "DCC VOICE zahtev nije poslat: oekujem runo konektovanje" + +#~ msgid "Actual codec used is '%s'" +#~ msgstr "Aktuelni koriceni koder je '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Link suicide" +#~ msgstr "Link: %s" + +#~ msgid "Connect in new irc context" +#~ msgstr "Konektuj u novom IRC kontekstu" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    Hit this button to connect to the currently selected server in a " +#~ "new irc context.
                                    (as a new additional connection)
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Pritisnite ovo dugme za konektovanje na trenutno izabran server u " +#~ "novom IRC kontekstu
                                    (kao dodatna konekcija)
                                    " + +#~ msgid "Details for server %s" +#~ msgstr "Detalji za server %s" + +#~ msgid "Use SSL" +#~ msgstr "Koristi SSL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Initial Usermode:" +#~ msgstr "Mogui modovi korisnika:" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    \n" +#~ "Registered as %s
                                    \n" +#~ "(Matched by %s)" +#~ msgstr "" +#~ "
                                    \n" +#~ "Registerovan kao %s
                                    \n" +#~ "(Poklapa se sa %s)" + +#~ msgid "
                                    On " +#~ msgstr "
                                    Na " + +#~ msgid "[>> %s] %s" +#~ msgstr "[>> %s] %s" + +#~ msgid "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]: %s" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r [%s@\r!h\r%s\r]: %s" + +#~ msgid "\r!n\r%s\r: %s" +#~ msgstr "\r!n\r%s\r: %s" + +#~ msgid "%c%s [%s on %s]" +#~ msgstr "%c%s [%s na %s]" + +#~ msgid "" +#~ "%c%s [%s on %s]" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "%c%s [%s na %s]" +#~ "" + +#~ msgid "%s [%s on %s]" +#~ msgstr "%s [%s na %s]" + +#~ msgid "" +#~ "%s [%s on %s]" +#~ msgstr "" +#~ "%s [%s na %s]" + +#~ msgid "mode %s %c%c %s" +#~ msgstr "mod %s %c%c %s" + +#~ msgid "mode %s %c%c" +#~ msgstr "mod %s %c%c" + +#~ msgid "&Script center" +#~ msgstr "&Skriptni centar" + +#~ msgid "&Gnutella window" +#~ msgstr "&Gnutella prozor" + +#~ msgid "&Directory browser (MDI)" +#~ msgstr "&Direktorijum ita (MDI)" + +#~ msgid "&Build info" +#~ msgstr "&Informacije o pravljenju" + +#~ msgid "[unknown]" +#~ msgstr "[nepoznat]" + +#~ msgid " away) on " +#~ msgstr " odsutnost) na " + +#~ msgid ") on " +#~ msgstr ") na " + +#~ msgid " (away) on " +#~ msgstr " (odsutnost) na " + +#~ msgid "%s [%s]" +#~ msgstr "%s [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "%s [%s]" +#~ msgstr "" +#~ "%s [%s]" + +#~ msgid "No connection
                                    (Irc context %u)" +#~ msgstr "Nema konekcije
                                    (Irc kontekst %u)" + +#~ msgid "%s
                                    %s
                                    (Irc context %u)" +#~ msgstr "%s
                                    %s
                                    (Irc kontekst %u)" + +#~ msgid " (away)" +#~ msgstr " (odsutnost)" + +#~ msgid "&Recent nicknames" +#~ msgstr "&Skoranji nadimci" + +#~ msgid "&Recent servers" +#~ msgstr "&Skoranji serveri" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    You have been paged by
                                    %s [%s@%s]
                                    on %s:

                                    %" +#~ "s
                                    " +#~ msgstr "" +#~ "
                                    Upravo ste pageovani od
                                    %s [%s@%s]
                                    na %s:

                                    %" +#~ "s
                                    " + +#~ msgid "Tile : Not enouh space" +#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora" + +#~ msgid "Tile : Not enough space" +#~ msgstr "Pare : Nema dovoljno prostora" + +#~ msgid "About KVirc" +#~ msgstr "O KVIrc-u" + +#~ msgid "KVirc build info" +#~ msgstr "Informacije o pravljenju KVIrc-a" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Script language tag: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Tag skriptnog jezika: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build number: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Broj pravljenja: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Build date: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Datum pravljenja: " + +#~ msgid "What the #$%&@^& !?!?\n" +#~ msgstr "ta je bre ovo, #$%&@^& !?!?\n" + +#~ msgid "Out of memory for biff applet!" +#~ msgstr "Nema vie memorije za udarni aplet!" + +#~ msgid "Already checking for mail on this account." +#~ msgstr "Ve proveravam potu za ovaj nalog." + +#~ msgid "Checking for mail in %s" +#~ msgstr "Provera pote u %s" + +#~ msgid "%s: %i new." +#~ msgstr "%s: %i novo." + +#~ msgid "%s: no new messages." +#~ msgstr "%s: nema novih poruka." + +#~ msgid "Close after joining" +#~ msgstr "Zatvori posle ulaska" + +#~ msgid "Can't open directory %s" +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim direktorijum %s" + +#~ msgid "&Home" +#~ msgstr "&Poetni direktorijum" + +#~ msgid "&Up" +#~ msgstr "&Gore" + +#~ msgid "&Go" +#~ msgstr "&Kreni" + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid "Directory browser error" +#~ msgstr "Greka pretraivaa direktorijuma" + +#~ msgid "DirBrowser [%s]" +#~ msgstr "DirPretraiva [%s]" + +#~ msgid "" +#~ "
                                    DirBrowser [%s]" +#~ "" +#~ msgstr "" +#~ "DirPretraiva " +#~ "[%s]" + +#~ msgid "Huh ?" +#~ msgstr "Huh ?" + +#~ msgid "EOF" +#~ msgstr "EOF" + +#~ msgid "Read error: %s" +#~ msgstr "Greka u itanju: %s" + +#~ msgid "Failed to connect : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Neuspeno konektovanje : broj-greke = %d (%s)" + +#~ msgid "Write error : errno = %d (%s)" +#~ msgstr "Greka u pisanju : broj-greke = %d (%s)" + +#~ msgid "Minimum network connections" +#~ msgstr "Minimum mrenih konekcija" + +#~ msgid "Maximum network connections" +#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija" + +#~ msgid "Listen for network connections" +#~ msgstr "Sluanje mrenih konekcija" + +#~ msgid "Network listen port" +#~ msgstr "Mreni sluajui port" + +#~ msgid "Handshake timeout (in msecs)" +#~ msgstr "Vreme isteka rukovanja (u milisek)" + +#~ msgid "Connection speed (KBit/sec)" +#~ msgstr "Brzina konekcije (KBit/sek)" + +#~ msgid "Transfer listen port" +#~ msgstr "Port za sluanje prenosa" + +#~ msgid "Max uploads" +#~ msgstr "Maksimum uploada" + +#~ msgid "Drop network connections when downloading" +#~ msgstr "Odbaene mrene konekcije za vreme svlaenja" + +#~ msgid "Max network connections to drop per download" +#~ msgstr "Maksimum mrenih konekcija za odbacivanje po svlaenju" + +#~ msgid "Can't start search: failed to send all the query packets" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem pretragu: neuspeno slanje svih upit paketa" + +#~ msgid "" +#~ "Search started for \"%s\" and minimum speed of %u KB/S: sent %d packets " +#~ "to neighbours" +#~ msgstr "" +#~ "Pokrenuta pretraga za \"%s\" i minimalna brzina je %u KB/S: poslato %d " +#~ "paketa komiluku" + +#~ msgid "Handshake failed: response header longer than 1024 bytes" +#~ msgstr "Rukovanje neuspeno: odzivno zaglavlje due od 1024 bajtova" + +#~ msgid "Handshake failed: unexpected handshake action \"%s\"" +#~ msgstr "Rukovanje neuspeno; neoekivana akcija rukovanja \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake failed: unexpected response (proto 6 step 2):\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor (proto 6 korak 2):\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Internal error: inconsistent handshaking node state" +#~ msgstr "Interna greka: neusaglaeno stanje take rukovanja" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake failed: invalid response:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rukovanje neuspeno: pogrean odgovor:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Handshake failed: unexpected response:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Rukovanje neuspeno: neoekivan odgovor:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for PING descriptor (should be 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala za PING opisiva (treba da bude 0)" + +#~ msgid "Evil: loops back my own PING packets with hops < 2" +#~ msgstr "avo: vraa moje PING pakete sa skokom < 2" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for PONG descriptor (should be 14)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala PONG opisivaa (treba da bude 14)" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERY descriptor (should be >= 2)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena duina %u korisnog materijala UPIT (QUERY) opisivaa (mora da " +#~ "bude >= 2)" + +#~ msgid "Evil: loops back my own QUERY packets with hops < 2" +#~ msgstr "avo: vraca nazad moje UPIT (QUERY) pakete sa skokom < 2" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= 27)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >=27)" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for QUERYHIT descriptor (should be >= %u)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogrena korisna duina %u za QUERYHIT opisiva (treba da bude >= %u)" + +#~ msgid "Invalid payload length %u for PUSH descriptor (should be 26)" +#~ msgstr "Pogrena korisna duina %u za PUSH opisiva (treba da bude 26)" + +#~ msgid "Hanshake timeout" +#~ msgstr "Vreme isteka za rukovanje" + +#~ msgid "Size (Bytes)" +#~ msgstr "Veliina (bajtova)" + +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Host" + +#~ msgid "Port" +#~ msgstr "Port" + +#~ msgid "Extra info" +#~ msgstr "Dodatni info" + +#~ msgid "File name regexp:" +#~ msgstr "Ime fajla regexp" + +#~ msgid "Apply filter" +#~ msgstr "Primeni filter" + +#~ msgid "Clear duplicates" +#~ msgstr "Obrii duplikate" + +#~ msgid "Store" +#~ msgstr "Smesti" + +#~ msgid "Search for" +#~ msgstr "Pretrai za:" + +#~ msgid "Minimum speed" +#~ msgstr "Minimalna brzina" + +#~ msgid "Clear selected" +#~ msgstr "Obrii selektovano" + +#~ msgid "Download selected" +#~ msgstr "Svuci selektovano" + +#~ msgid "%d hits (%d visible, %d pending)" +#~ msgstr "%d pogodaka (%d vidljivo, %d neizbenih)" + +#~ msgid "Select a hit list file" +#~ msgstr "Izaberi fajl hit liste" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming network " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Nisam uspeo da postavim sluajui prikljuak: ne mogu da prihvatim " +#~ "dolazee mrene konekcije" + +#~ msgid "Listening for network connections on port %u" +#~ msgstr "Sluam za mrene konekcije na portu %u" + +#~ msgid "Listening for network connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "Sluanje za mrene konekcije onemogueno: (opcije korisnika)" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to setup the listening socket: can't accept incoming transfer " +#~ "connections" +#~ msgstr "" +#~ "Neuspeno postavljanje sluajueg prikljuka: ne mogu da prihvatim " +#~ "dolazee prenosne konekcije" + +#~ msgid "Listening for transfer connections on port %u" +#~ msgstr "Sluam za prenosne konekcije na portu %u" + +#~ msgid "Listening for transfer connections disabled: (user option)" +#~ msgstr "Sluanje za prenosne konekcije onemogueno: (opcije korisnika)" + +#~ msgid "" +#~ "Can't connect to node %s:%u: another connection to this node is already " +#~ "in progress" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: jo jedna konekcija na ovaj vor je " +#~ "ve u toku" + +#~ msgid "Can't connect to node %s:%u: it is my own address" +#~ msgstr "Ne mogu da se poveem na vor %s:%u: to je moja vlastita adresa" + +#~ msgid "Can't find node %d" +#~ msgstr "Ne mogu da naem vor %d" + +#~ msgid "User kill request" +#~ msgstr "Korisnik ubija zahtev" + +#~ msgid "Can't start the PUSH request: the source node is dead" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor je mrtav" + +#~ msgid "Can't start the PUSH request, the source node is no longer existing" +#~ msgstr "Ne mogu da pokrenem PUSH zahtev: izvorni vor vie ne postoji" + +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: not accepting connections (user " +#~ "option)" +#~ msgstr "" +#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u: ne prihvatam konekcije (opcije " +#~ "korisnika)" + +#~ msgid "Rejecting connection from node %s:%u: connection limit reached" +#~ msgstr "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: dostignuto ogranienje konekcija" + +#~ msgid "" +#~ "Rejecting connection from node %s:%u: another connection to this node is " +#~ "already in progress" +#~ msgstr "" +#~ "Odbijam konekciju od vora %s:%u:: jo jedna konekcija ka ovom voru je " +#~ "ve u toku" + +#~ msgid "Net bandwidth: I: %d O: %d (bytes/sec)" +#~ msgstr "mrena irina opsega: I: %d O: %d (bajtova/sek)" + +#~ msgid "errno = %d (%s)" +#~ msgstr "broj greke = %d (%s)" + +#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping handshaking node" +#~ msgstr "" +#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega: odbacujem rukujui vor" + +#~ msgid "Too many connections: freeing bandwidth: dropping connected node" +#~ msgstr "" +#~ "Previe konekcija: rastereujem irinu opsega:: odbacujem zakaen vor" + +#~ msgid "System select() error: errno=%d (%s)" +#~ msgstr "Sistemska select() greka: broj greke=%d (%s)" + +#~ msgid "Local DB Search: \"%s\" (%u matches)" +#~ msgstr "Lokalna DB pretraga: \"%s\" (%u poklapanja)" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Napredak" + +#~ msgid "Remove selected transfers" +#~ msgstr "Ukloni izabrane prenose" + +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Ubij" + +#~ msgid "Retry (same host)" +#~ msgstr "Ponovi (isti host)" + +#~ msgid "Search for this filename" +#~ msgstr "Pretrai za ovo ime fajla" + +#~ msgid "Dead (Retry killed)" +#~ msgstr "Mrtav (Ponavljanje ubijeno)" + +#~ msgid "Waiting for retry (%u secs)" +#~ msgstr "ekam ponavljanje (%u sekundi)" + +#~ msgid "Passive" +#~ msgstr "Pasivan" + +#~ msgid "Recv" +#~ msgstr "Primi" + +#~ msgid "Dead (Failed+Retried)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno+Ponovljeno)" + +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": same " +#~ "host , attempt %u" +#~ msgstr "" +#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim prenos za fajl \"%s\": isti " +#~ "host , pokuaj %u" + +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: Attempting to retry transfer for file \"%s\": changing " +#~ "host" +#~ msgstr "" +#~ "[pametni download]: Pokuavam da ponovim renos za fajl \"%s\": menjanje " +#~ "host-a" + +#~ msgid "" +#~ "[smart download]: No alternate hit found for file \"%s\": performing a " +#~ "query; will retry again in 30 secs" +#~ msgstr "" +#~ "[pametno svlaenje] Nema alternativnog hit-a za fajl \"%s\": izvravanje " +#~ "upit; ponoviu za 30 sekundi" + +#~ msgid "Waiting for push" +#~ msgstr "ekam za push" + +#~ msgid "Handshaking" +#~ msgstr "Rukovanje" + +#~ msgid "Transferring" +#~ msgstr "Prenoenje" + +#~ msgid "Dead (Completed)" +#~ msgstr "Mrtav (Kompletiran)" + +#~ msgid "Dead (Failed)" +#~ msgstr "Mrtav (Neuspeno)" + +#~ msgid "Connection closed by remote host" +#~ msgstr "Konekciju zatvorio udaljeni host" + +#~ msgid "HTTP header too long (broken client ?)" +#~ msgstr "HTTP zaglavlje predugako (prekinut klijent ?)" + +#~ msgid "[transfer %u]: %s" +#~ msgstr "[prenos %u]: %s" + +#~ msgid "Unroutable IP address" +#~ msgstr "Ne rutirajua IP adresa" + +#~ msgid "Failed to create the listening socket" +#~ msgstr "Neuspeno kreiranje sluajueg prikljuka" + +#~ msgid "Too many invalid connections" +#~ msgstr "Previe pogrenih konekcija" + +#~ msgid "Invalid GIV header" +#~ msgstr "Pogreno GIV zaglavlje" + +#~ msgid "The index specified in the header is not the expected one (%u)" +#~ msgstr "Indeks definisan u zaglavlju nije kao oekivani (%u)" + +#~ msgid "Broken servent identifier" +#~ msgstr "Prekinut usluni identifikator" + +#~ msgid "The servent identifier is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "Neoekivani usluni identifikator (%s)" + +#~ msgid "The file name is not the expected one (%s)" +#~ msgstr "Ime fajla nije oekivano (%s)" + +#~ msgid "Rejecting PUSH: Invalid GIV request: %s" +#~ msgstr "Odbijanje PUSH: Pogrean GIV zahtev: %s" + +#~ msgid "Invalid request syntax" +#~ msgstr "Neispravna sintaksa zahteva" + +#~ msgid "File Not Found" +#~ msgstr "Fajl nije pronaen" + +#~ msgid "The file index requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "Zahtevani indeks fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom" + +#~ msgid "The file name requested does not match the PUSH request" +#~ msgstr "Zahtevano ime fajla se ne poklapa sa PUSH zahtevom" + +#~ msgid "Invalid \"Range\" request" +#~ msgstr "Neispravan \"Opseg\" zahtev" + +#~ msgid "Broken \"Range\" request" +#~ msgstr "Prekinut \"Opseg\" zahtev" + +#~ msgid "Too many uploads" +#~ msgstr "Previe upload-a" + +#~ msgid "Accepting GET request from %s:%u for file %s (range %u-%u)" +#~ msgstr "Prihvatanje GET zahteva od %s:%u za fajl %s (opseg %u-%u)" + +#~ msgid "Rejecting GET request: " +#~ msgstr "Odbijanje GET zahteva: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "[transfer %u]: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "[prenos %u]: %s" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server declared the data content size to be %u bytes " +#~ "instead of %u (expected from QueryHit), trusting him, even if I'm " +#~ "confused a bit" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Veliina serverski deklarisanih podataka je %u bajtova " +#~ "umesto %u (oekivano od QueryHtt), verujem mu, iako sam malo zbunjen" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-length header line sent by the server (%" +#~ "s): trusting the QueryHit file size" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Pogreno zaglavlje duine sadraja boslato od servera (%s): " +#~ "verujem QueryHit veliini fajla" + +#~ msgid "" +#~ "No Content-length header line sent by the server: trusting the QueryHit " +#~ "file size" +#~ msgstr "" +#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: verujem QueryHit " +#~ "veliini fajla" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The server specified an invalid resume position (%u where %" +#~ "u was expected), this was rather fatal" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Server je definisao pogrenu poziciju nastavka (%u gde je %u " +#~ "oekivano), ovo je prilino fatalno" + +#~ msgid "Invalid resume position" +#~ msgstr "Neispravna pozicija nastavka" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Invalid Content-range header line sent by the server (%s): " +#~ "trying to blindly trust the server" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u] Pogresno zaglavlje veliine sadraja poslato od servera (%s): " +#~ "pokuavam da slepo verujem serveru" + +#~ msgid "" +#~ "No Content-range header line sent by the server: trying to blindly trust " +#~ "the server" +#~ msgstr "" +#~ "Nema zaglavlja veliine sadraja poslatog od servera: pokuavam da slepo " +#~ "verujem serveru" + +#~ msgid "Server response to HTTP GET:" +#~ msgstr "Server odgovara na HTTP GET:" + +#~ msgid "Invalid response while expecting http OK: " +#~ msgstr "Pogrean odgovor dok je oekivan http OK: " + +#~ msgid "%u of %u bytes [%d% at %u (bytes/sec)%s" +#~ msgstr "%u od %u bajtova [%d% pri %u (bajtova/sek)%s" + +#~ msgid "]: stalled" +#~ msgstr "]: zastoj" + +#~ msgid "Unexpected 0 bytes transfer requested" +#~ msgstr "Neoekivano zahtevan 0 bajtni prenos" + +#~ msgid "File I/O Error: can't seek to the resume position" +#~ msgstr "Fajl I/O Greka: ne mogu da istraim poziciju nastavka" + +#~ msgid "File I/O Error: unexpected EOF" +#~ msgstr "Fajl I/O Greka: neoekivani EOF" + +#~ msgid "Stalled (user option kill)" +#~ msgstr "Zastoj (ubila opcija korisnika)" + +#~ msgid "Completed at %u (bytes/sec)" +#~ msgstr "Kompletirano sa %u (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Invalid empty file name" +#~ msgstr "Neispravno prazno ime fajla" + +#~ msgid "Failed to seek the file to the resume position" +#~ msgstr "Neuspeno istraivanje pozicije nastavka fajla" + +#~ msgid "The downloaded file has been saved as file:/%s" +#~ msgstr "Svuen fajl je sauvan kao :/%s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to rename the downloaded file to %s, it is actually saved as file:/" +#~ "%s (it would be a good idea to move it from there)" +#~ msgstr "" +#~ "Ne mogu da preimenujem svueni fajl u %s, in je trenutno sauvan kao " +#~ "fajl: /%s (bila bi dobra ideja da se pomeri odatle)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file is currently locked by filelock %s, so it might " +#~ "be actually being downloaded.If you feel this message to be in error, " +#~ "please remove the filelock by hand and restart the download." +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl je trenutno zakljuan on filelock-a %s, znai da moe " +#~ "da bude da je trenutno svuen. Ako oseate da je ova poruka mogua " +#~ "greka, molim uklonite filelock runo i restartujte svlaenje (download)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but it has size greater than " +#~ "expected: this might be a terminated download" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je veliina vea od oekivane: " +#~ "ovo moe biti zbog prekinutog svlaenja" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk: attempting a resume from " +#~ "position %u" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku: pokuavam da nastavim od pozicije %" +#~ "u" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but the expected final sizes do " +#~ "not match" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali oekivana krjnja veliina se ne " +#~ "poklapa" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: The file %s exists on disk but there was an arror while " +#~ "analyzing it (stat() call failed)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali postoji greka dok je " +#~ "analiziran (stat() poziv neuspean)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists on disk but its lock seems to be broken" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji na disku ali je zakljuan, izgleda da je " +#~ "prekinut" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: File %s exists: Moving it out of my way (renaming to %s." +#~ "rnm)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Fajl %s postoji: Sklanjam ga sa puta (preimenujem u %s.rnm)" + +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the lock file (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapisem zakljuan fajl (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the lock file for writing (%s): %s (errno=%" +#~ "d)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim zakljuan fajl za pisanje (%s): %s (broj " +#~ "greke=%d)" + +#~ msgid "[transfer %u]: Failed to write the resume lock file (%s)" +#~ msgstr "[prenos %u]: Ne mogu da zapiem nastavak zakljuanog fajla (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %u]: Failed to open the resume lock file for writing (%s): %s " +#~ "(errno=%d)" +#~ msgstr "" +#~ "[prenos %u]: Ne mogu da otvorim nastavljen zakljuan fajl za pisanje (%" +#~ "s): %s (broj greke=%d)" + +#~ msgid "Can't lock the download file (Another download in progress ?)" +#~ msgstr "Ne mogu da zakljuam svlaei fajl (Jo jedno svlaenje u toku ?)" + +#~ msgid "" +#~ "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, attempting a PUSH" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, pokuavam PUSH" + +#~ msgid "[transfer %d]: Failed to connect to the remote host, PUSH failed" +#~ msgstr "[prenos %d]: Ne mogu da se zakaim na udaljeni host, PUSH neuspean" + +#~ msgid "[transfer %u]: Succesfully terminated" +#~ msgstr "[prenos %u]: Uspeno prekinut" + +#~ msgid "Bandwidth (bytes/sec)" +#~ msgstr "Propusni opseg (bajtova/sek)" + +#~ msgid "Remove selected nodes" +#~ msgstr "Ukloni izabrane vorove" + +#~ msgid "Remove non connected nodes" +#~ msgstr "Ukloni vorove koji nisu zakaeni" + +#~ msgid "Accept incoming connections" +#~ msgstr "Prihvati dolazee konekcije" + +#~ msgid "Auto-connect to reach min-connections" +#~ msgstr "Auto-kaenje da ostvarim min-konekcija" + +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "ID" + +#~ msgid "File size (bytes)" +#~ msgstr "Veliina fajla (bajtova)" + +#~ msgid "Spy local search results" +#~ msgstr "pijuniraj rezultate lokalne pretrage" + +#~ msgid "Transfer" +#~ msgstr "Prenos" + +#~ msgid "ops..can't start the slave gnutella thread" +#~ msgstr "ups..ne mogu da pokrenem pomonu gnutella nit" + +#~ msgid "On network: %d nodes connected" +#~ msgstr "Na mrei: %d vorova zakaeno" + +#~ msgid "Not on network" +#~ msgstr "Nije na mrei" + +#~ msgid "Failed to lookup host %s: %s" +#~ msgstr "Ne mogu da pronaem host %s: %s" + +#~ msgid "Gnutella" +#~ msgstr "Gnutella" + +#~ msgid "Gnutella" +#~ msgstr "Gnutella" + +#~ msgid "Connected (Incoming handshake)" +#~ msgstr "Povezan (Dolazee rukovanje)" + +#~ msgid "Just born" +#~ msgstr "Upravo roen" + +#~ msgid "New %s node: %s:%s" +#~ msgstr "Nov %s vor: %s:%s" + +#~ msgid "Lost node: %s:%s : %s" +#~ msgstr "Izgubljen vor: %s:%s : %s" + +#~ msgid "Connecting (proto 0.4)" +#~ msgstr "Povezivanje (proto 0.4)" + +#~ msgid "Connecting (proto 0.6)" +#~ msgstr "Povezivanje (proto 0.6)" + +#~ msgid "Connected (Handshake)" +#~ msgstr "Povezan (Rukovanje)" + +#~ msgid "Connected (On Network) (0.4)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.4)" + +#~ msgid "Connected (On Network) (0.6)" +#~ msgstr "Povezan (Na Mreu) (0.6)" + +#~ msgid "Stats for node %d %c: %s:%u" +#~ msgstr "Statistika za vor %d %c: %s:%u" + +#~ msgid " Connection type %c: %s" +#~ msgstr " Vrsta konekcije %c: %s" + +#~ msgid " Protocol %c: %s" +#~ msgstr " Protokol %c: %s" + +#~ msgid "" +#~ " Public headers :\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ " Javnih zaglavlja :\n" +#~ "%s" + +#~ msgid " Packets processed %c: %u" +#~ msgstr " Paketa obraeno %c: %u" + +#~ msgid " Packets enqueued %c: %u" +#~ msgstr " Paketa dodato %c: %u" + +#~ msgid " Bytes received %c: %u" +#~ msgstr " Bajtova primljeno %c: %u" + +#~ msgid " Bytes sent %c: %u" +#~ msgstr " Bajtova poslato %c: %u" + +#~ msgid " Dropped packets:" +#~ msgstr " Odbaeni paketi:" + +#~ msgid " Duplicated %c: %u" +#~ msgstr " Duplirano %c: %u" + +#~ msgid " Looped-back %c: %u" +#~ msgstr " Vraeno-nazad %c: %u" + +#~ msgid " Expired %c: %u" +#~ msgstr " Isteklo %c: %u" + +#~ msgid " Unroutable (no path) %c: %u" +#~ msgstr " Neusmerljivo (nema putanje) %c: %u" + +#~ msgid " Unknown %c: %u" +#~ msgstr " Nepoznato %c: %u" + +#~ msgid " Incoming packet types:" +#~ msgstr " Vrste dolazeih paketa:" + +#~ msgid "" +#~ " Ping %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " +#~ "ttl expired, %u duplicated))" +#~ msgstr "" +#~ " Ping %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih " +#~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" + +#~ msgid "" +#~ " Pong %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "" +#~ " Pong %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u " +#~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" + +#~ msgid "" +#~ " Query %c: %u (%u routed, %u dropped (%u looped back, %u " +#~ "ttl expired, %u duplicated))" +#~ msgstr "" +#~ " Upit %c: %u (%u usmerenih, %u odbijenih (%u vraenih " +#~ "nazad, %u ttl istekao, %u duplranih))" + +#~ msgid "" +#~ " QueryHit %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u " +#~ "dropped (%u ttl expired, %u unroutable))" +#~ msgstr "" +#~ " QueryHit %c: %u (%u usmerenih, %u upuenih meni, %u " +#~ "odbijenih (%u ttl istekao, %u neusmerljivih))" + +#~ msgid "" +#~ " Push %c: %u (%u routed, %u directed to me, %u dropped " +#~ "(%u ttl expired, %u unroutable, %u duplicated))" +#~ msgstr "" +#~ " Guraj %c: %u (%u trasirano, %u direktno meni, %u " +#~ "odbaeno (%u ttl istekao, %u netrasirajue, %u duplirano))" + +#~ msgid "Select the files to share" +#~ msgstr "Izaberite fajlove za deljenje" + +#~ msgid "No Gnutella window: use gnutella.open first" +#~ msgstr "Nema Gnutella prozora: koristi prvo otvaranje gnutella" + +#~ msgid "Invalid node address" +#~ msgstr "Pogrena adresa vora" + +#~ msgid "The editor page is already open" +#~ msgstr "Editorska stranica je ve otvorena" + +#~ msgid "Show the script center as toplevel window" +#~ msgstr "Pokai skriptni centar kao toplevel prozor" + +#~ msgid "Use single IRC tool bar" +#~ msgstr "Koristi samu IRC traku alata" + +#~ msgid "Connect in current irc context" +#~ msgstr "Konektuj u trenutnom IRC kontekstu" + +#~ msgid "Add mask" +#~ msgstr "Dodaj masku" + +#~ msgid "Remove nickname" +#~ msgstr "Ukloni nadimak" + +#~ msgid "Masks" +#~ msgstr "Maske" + +#~ msgid "New User 0" +#~ msgstr "Nov korsnik 0" + +#~ msgid "New User %d" +#~ msgstr "Nov korisnik %d" + +#~ msgid "Apply changes" +#~ msgstr "Primeni izmene" + +#~ msgid "%cTracking database entry for \r!n\r%s\r" +#~ msgstr "%c Traim stavku u bazi podataka za \r!n\r%s\r" + +#~ msgid "Created on %c%s" +#~ msgstr "Napravljen %c%s" + +#~ msgid "Last updated on %c%s" +#~ msgstr "Poslednji put aurirano u %c%s" + +#~ msgid "Last event: %c%s" +#~ msgstr "Poslednji dogaaj: %c%s" + +#~ msgid "" +#~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Double click the nickname to see the info " +#~ "entry\r" +#~ msgstr "" +#~ "\r![!dbl]tracker.info $0[!txt]Dupli klik na nadimak za gledanje info " +#~ "stavke\r" + +#~ msgid "Chained nicknames: %c%s" +#~ msgstr "Lanani nadimci: %c%s" + +#~ msgid "Usernames: %c%s" +#~ msgstr "Korisnika imena: %c%s" + +#~ msgid "Hosts: %c%s" +#~ msgstr "Hostovi: %c%s" + +#~ msgid "Was observed from: %c%s" +#~ msgstr "Je preuzet od: %c%s" + +#~ msgid "Event counts (total tracking time: %u d %u h %u m %u s)" +#~ msgstr "Broja dogaaja (ukupno vreme motanja:%u d %u h %u m %u s)" + +#~ msgid "Joins count: %c%u" +#~ msgstr "Broj ulazaka: %c%u" + +#~ msgid "Parts count: %c%u" +#~ msgstr "Broj izlazaka: %c%u" + +#~ msgid "Quits count: %c%u" +#~ msgstr "Broj prekida (quit): %c%u" + +#~ msgid "Chan privmsgs count: %c%u" +#~ msgstr "Broj privatnih poruka kanala: %c%u" + +#~ msgid "Me privmsgs count: %c%u" +#~ msgstr "Broj privatnih poruka za mene: %c%u" + +#~ msgid "Last %d private messages directed to me" +#~ msgstr "Zadnjih %d privatnih poruka upuenih meni" + +#~ msgid "[%s]: %s" +#~ msgstr "[%s]: %s" + +#~ msgid "%cEnd of tracking database entry for \r!n\r%s\r" +#~ msgstr "%cKraj premotavanja po databzi za \r!n\r%s\r" + +#~ msgid "No database entry for %s" +#~ msgstr "Nema stavki u databazi za %s" + +#~ msgid "Show URL list button on frame window created" +#~ msgstr "Prikai dugme URL liste na okviru kreiranog prozora" diff --git a/po/modules/options/options_uk.po b/po/modules/options/options_uk.po new file mode 100644 index 00000000..65fca11f --- /dev/null +++ b/po/modules/options/options_uk.po @@ -0,0 +1,4403 @@ +# translation of options_ua.po to +# translation of options_ua.po to ukrainian +# translation of options_ua.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:304 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: options_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:232 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:51 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:47 +msgid "Background color:" +msgstr "Кольори тла:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:114 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:129 +msgid "Background image:" +msgstr "Фонове зображення:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:51 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:116 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:46 +msgid "Horizontal align:" +msgstr "Горизонтальне розташування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:50 +msgid "Vertical align:" +msgstr "Вертикальне розташування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:59 +msgid "Mark Line:" +msgstr "Розділова лінія:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:66 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:124 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:129 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:144 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:59 +msgid "Tile" +msgstr "Замістити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:62 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:125 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:140 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:55 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:56 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:69 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:132 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:147 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:57 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:62 +msgid "Center" +msgstr "По центрі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:67 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:145 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:60 +msgid "Top" +msgstr "Зверху" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:131 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:146 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:61 +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:149 +msgid "Enable URL highlighting" +msgstr "Подсвічувати URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:150 +msgid "Use line wrap margin" +msgstr "Використати лінію для поділу полів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:151 +msgid "Maximum buffer size:" +msgstr "Максимальний розмір буфера:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:152 +msgid " lines" +msgstr " рядків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:153 +msgid "Link tooltip show delay:" +msgstr "Затримка спливаючих підказок:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:154 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:156 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:306 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:46 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:59 +msgid " msec" +msgstr " мсек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:155 +msgid "Link tooltip hide delay:" +msgstr "Приховувати спливаючу підказку через:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.cpp:157 +msgid "Track last read text line" +msgstr "Відслідковувати останній прочитаний рядок тексту" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:48 +msgid "NickServ Authentication Rule" +msgstr "Правило ідентифікації NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:55 +msgid "Registered NickName" +msgstr "Зареєстрований Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:60 +msgid "Put here the nickname that you have registered with NickServ" +msgstr "Укажіть тут ніки під якими ви зареєстровані на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:257 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:277 +msgid "NickServ Mask" +msgstr "Маска NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:70 +#, c-format +msgid "" +"This is the mask that NickServ must match to be correctly identified as the " +"NickServ service. This usually will be something like NickServ!" +"service@services.dalnet.
                                    You can use wildcards for this field, but " +"generally it is a security flaw. If you're 100%% sure that NO user on the " +"network can use the nickname \"NickServ\", the mask NickServ!*@* may " +"be safe to use in this field." +msgstr "" +"Це маска NickServ повинна відповідати правильній масці сервісу ідентифікації " +"NickServ. Звичайно це щось типу NickServ!service@services.dalnet." +"
                                    Ви можете використати тут шаблони, але як правило це буде пробіл у " +"захисті. Якщо ви на 100%% упевнені що ніякий користувач в мережі не може " +"використати Нік \"NickServ\", маска NickServ!*@* може бути безпечної." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:78 +msgid "Message Regexp" +msgstr "Повідомлення у вигляді регулярного вираження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:86 +msgid "" +"This is the simple regular expression that the identification request " +"message from NickServ must match in order to be correctly recognized.
                                    The " +"message is usually something like \"To identify yourself please use /ns " +"IDENTIFY password\" and it is sent when the NickServ wants you to " +"authenticate yourself. You can use the * and ? wildcards." +msgstr "" +"Це просте регулярне вираження, якому повинне відповідати повідомлення запиту " +"ідентифікації NickServ щоб воно було прийнято
                                    Звичайно це щось типу \"To " +"identify yourself please use /ns IDENTIFY password\", і це NickServ надсилає " +"тоді, коли хоче щоб ви аутентифікувались. Ви можете використати * і ? у " +"шаблонах." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:259 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:279 +msgid "Identify Command" +msgstr "Команда ідентифікації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:98 +msgid "" +"This is the command that will be executed when NickServ requests " +"authentication for the nickname described in this rule (if the both server " +"and NickServ mask are matched). This usually will be something like msg " +"NickServ identify <yourpassword>.
                                    You can use msg -q if " +"you don't want the password echoed on the screen. Please note that there is " +"no leading slash in this command." +msgstr "" +"Це команда яка буде виконуватися для запиту аутентификації із зазначеним у " +"цьому правилі ніком (якщо сервер і маска NickServ збіжаться). Це звичайно що-" +"те типуmsg NickServ identify <ваш пароль>.
                                    Ви можете " +"використати msg -q якщо не хочете щоб пароль виводився на екран. Будь " +"ласка майте через, що в цій команді немає початкового слеша" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:256 +msgid "Server mask" +msgstr "Маска сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:117 +msgid "" +"This is the mask that the current server must match in order for this rule " +"to apply. It can contain * and ? wildcards.
                                    Do NOT use simply \"*\" " +"here..." +msgstr "" +"Це маска, який повинен відповідати сервер, щоб до нього було застосоване " +"правило. Тут можна використати символи * і ?
                                    Не використайте просто \"*" +"\" тут..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:128 +msgid "Hint: Move the mouse cursor over the fields to get help" +msgstr "" +"Натяк: Помістите курсор миші над елементами по яких ви хочете одержати " +"довідку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:137 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:329 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:809 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:92 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:247 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:261 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "О&тмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:142 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:165 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:803 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:164 +msgid "Invalid NickServ Rule" +msgstr "Недійсне правило NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:169 +msgid "The Nickname field can't be empty!" +msgstr "Нік не може бути порожнім!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:175 +msgid "The Nickname field can't contain spaces!" +msgstr "Нік не може містити пробіли!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:183 +msgid "The NickServ mask can't be empty!
                                    You must put at least * there." +msgstr "" +"Маска NickServ не може бути порожній!
                                    Ви повинні помістити там хоча б *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:191 +msgid "The Message Regexp can't be empty!
                                    You must put at least * there." +msgstr "" +"Регулярне вираження не може бути порожнім!
                                    Ви повинні помістити там хоча " +"би *." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:199 +msgid "The Identify Command can't be empty!" +msgstr "Команда ідентифікації не може бути порожній!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:244 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:265 +msgid "Enable NickServ Identification" +msgstr "Включити ідентифікацію NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:269 +msgid "This check enables the automatic identification with NickServ" +msgstr "Ця опція включає автоматичну ідентифікацію на NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:255 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:276 +msgid "Nickname" +msgstr "Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:258 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:278 +msgid "NickServ Request Mask" +msgstr "Запит маски NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:265 +msgid "" +"
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on all the networks." +"
                                    Please be aware that this feature can cause your NickServ passwords to " +"be stolen if used improperly. Make sure that you fully understand the " +"NickServ authentication protocol.
                                    In other words, be sure to know what " +"you're doing.
                                    Also note that the password that you provide is stored as " +"PLAIN TEXT.
                                    KVIrc supports also per-network NickServ " +"authentication rules that can be created in the \"Advanced...\" network " +"options (accessible from the servers dialog).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх " +"щоб автоматично змоделювати взаємодія з NickServ у всіх мережах.
                                    Ви " +"повинні знати що використання цієї можливості може стати причиною втрати " +"ваших паролів при неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, " +"що ви повністю розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ." +"
                                    Інакше кажучи, ви повинні знати що ви робите
                                    Також майте через, що " +"пароль зберігається як ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ.
                                    KVIrc також підтримує " +"правила аутнетифікації NickServ per-network, які можуть бути створені в " +"опціях мережі \"Додатково...\" (доступно в діалозі серверів).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:293 +msgid "Add Rule" +msgstr "Додати правило" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:280 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:298 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редагувати правило" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.cpp:284 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:302 +msgid "Delete Rule" +msgstr "Видалити правило" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:31 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:195 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:36 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:38 +msgid "Foreground color" +msgstr "Кольори переднього плану" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:37 +msgid "Background color" +msgstr "Кольори тла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.cpp:34 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:44 +msgid "Background image" +msgstr "Фонове зображення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:40 +msgid "Enable tray icon" +msgstr "Активувати іконку в треє" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:41 +msgid "Close in tray" +msgstr "Згортатись в трей при закритті вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:42 +msgid "Minimize in tray" +msgstr "Згортатись в трей при мінімізації вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:44 +msgid "Enable tray icon flashing" +msgstr "Активувати мерехтіння іконки в треє" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:45 +msgid "Enable level-based message notification (not a message-type based)" +msgstr "Включити порівневе повідомлення (незалежне від типів повідомлень)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:47 +msgid "Select message levels to notify" +msgstr "Вибрати рівні повідомлення для повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:49 +msgid "Minimum level for low-priority messages" +msgstr "Мінімальний рівень для низьких-пріоритетних повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.cpp:53 +msgid "Minimum level for high-priority message" +msgstr "Мінімальний рівень для високо-пріоритетних повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc protection tools

                                    like flood, ignore, " +"antispam.

                                    " +msgstr "" +"Цей розділ містить утиліти захисту в irc мережах

                                    такі як антіфлуд, " +"ігнорування, антіспам.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:40 +msgid "" +"
                                    Settings for CTCP.

                                    The Client-To-Client " +"Protocol (CTCP) is used to transmit special control messages over an IRC " +"connection. These messages can request information from clients or negotiate " +"file transfers.

                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця секція містить настроювання CTCP

                                    Протокол Клієнт - Клієнт (CTCP) використається для " +"передачі спеціальних повідомлень поверх IRC з'єднання. Ці повідомлення " +"можуть запитувати інформацію в клієнта а також дозволяють обмінюватися " +"файлами

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:47 +msgid "CTCP Replies" +msgstr "CTCP відповіді" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:48 +msgid "Append to VERSION reply:" +msgstr "Додати до відповіді VERSION:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:52 +msgid "" +"
                                    This text will be appended to the CTCP VERSION reply.
                                    For " +"example, you can place a script name here.
                                    " +msgstr "
                                    Цей текст буде доданий до відповіді CTCP VERSION.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:55 +msgid "Append to SOURCE reply:" +msgstr "Додати до відповіді SOURCE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:59 +msgid "" +"
                                    This text will be appended to the CTCP SOURCE reply.
                                    For example, " +"you can place the source URL for a script here.
                                    " +msgstr "
                                    Цей текст буде доданий до відповіді CTCP SOURCE.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:69 +msgid "PAGE reply:" +msgstr "Відповідь PAGE:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:73 +msgid "" +"
                                    This is the CTCP PAGE reply.
                                    It should contain some sort of " +"acknowledgement for CTCP PAGE messages.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це відповідь пейджера CTCP.
                                    Тут повинна втримуватися інформація " +"для повідомлень CTCP пейджера.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:76 +msgid "Show the CTCP replies in the active window" +msgstr "Показувати відповіді CTCP в активному вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.cpp:78 +msgid "Show dialog for CTCP page requests" +msgstr "Показати діалог CTCP пейджера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:36 +msgid "Use tree taskbar" +msgstr "Використати дерево панелі завдань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:37 +msgid "Sort windows by name" +msgstr "Сортувати вікна по імені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:38 +msgid "Show window icons in taskbar" +msgstr "Показувати іконки вікон у панелі завдань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:39 +msgid "Show activity meter in taskbar" +msgstr "Показувати індикатор активності" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:41 +msgid "" +"
                                    This option enables the usage of the taskbar activity meter. Each " +"window entry will have a small indicator of the activity that is going on in " +"that window. The indicator is a small square that changes colors, dark " +"colors mean low activity, while bright colors signal high activity. KVIrc " +"also uses some heuristics to determine whether the activity is somewhat " +"\"human\" or it is generated by automated entities (such as bots or IRC " +"servers). \"Human\" activity causes the indicator to be shaded red while " +"automated activity causes the indicator to be shaded blue.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включить індикатор активності панелі завдань. Кожне вікно " +"буде мати невеликий індикатор активності який буде показуватися в цьому " +"вікні. Індикатор є невеликим квадратиком який змінює кольори, чорні кольори " +"відповідає низької активності, тоді як яскраві кольори показують високу " +"активність. KVIrc також використає деяку евристику для визначення того, або " +"це \"людська\" активність, або щось автоматично генерує (наприклад боти або " +"IRC сервери). \"Людську\" активність показує індикатор у червоних тонах, а " +"автоматичну - у сині.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:49 +msgid "Show IRC context indicator in taskbar" +msgstr "Показувати контекстний індикатор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:50 +msgid "Enable window tooltips" +msgstr "Показувати спливаючу підказку по вікнах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:233 +msgid "Text/Alert Colors" +msgstr "Кольори тексту/попереджень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:82 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:111 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:54 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:125 +msgid "Normal:" +msgstr "Нормальний:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:83 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:112 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:55 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:126 +msgid "Selected:" +msgstr "Обраний:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:84 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:236 +msgid "Alert Level 1:" +msgstr "Рівень попереджень 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:85 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:237 +msgid "Alert Level 2:" +msgstr "Рівень попереджень 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:238 +msgid "Alert Level 3:" +msgstr "Рівень попереджень 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:87 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:239 +msgid "Alert Level 4:" +msgstr "Рівень попереджень 4:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:88 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:240 +msgid "Alert Level 5:" +msgstr "Рівень попереджень 5:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:241 +msgid "Progress bar color:" +msgstr "Кольори смуги прогресу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:124 +msgid "Background Colors" +msgstr "Кольори тла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:212 +msgid "Show header" +msgstr "Показати заголовок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:214 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Мінімальна ширина:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:215 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Максимальна ширина:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:235 +msgid "Minimized:" +msgstr "Мінімізований:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:242 +msgid "Minimum width of buttons:" +msgstr "Мінімальна ширина кнопок:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:244 +msgid "Set maximum button width" +msgstr "Установити максимальну ширину кнопки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:245 +msgid "Maximum width of buttons:" +msgstr "Максимальна ширина кнопок:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.cpp:246 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Використати плоскі кнопки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:96 +msgid "Network Details" +msgstr "Подробиці про мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:110 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:459 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:82 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:116 +msgid "
                                    Put here a brief description of the network.
                                    " +msgstr "
                                    Укажіть тут короткий опис мережі
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:127 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:477 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:130 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:480 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:334 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:123 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:134 +msgid "" +"
                                    This is the username that KVIrc will use to login to servers " +"on this network.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will use the default " +"username specified in the \"Identity\" options tab.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це ім'я користувача яке KVIrc буде використати для входу на " +"сервера цієї мережі.\n" +"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc буде " +"використати значення імені за замовчуванням певне в секції \"Ідентифікація\"." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:139 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:498 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:320 +msgid "Nickname:" +msgstr "Нік:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:145 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to the servers on this network.
                                    If this field is left empty (most " +"common case), the default nickname (specified in the \"Identity\" settings) " +"will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ви можете визначити \"спеціальний\" Нік який буде " +"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі
                                    Якщо це поле " +"залишено порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення за " +"замовчуванням (певне в секції \"Ідентифікація\").
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:149 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:509 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:342 +msgid "Real name:" +msgstr "Реальне ім'я:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:153 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with the servers on this network.
                                    If you leave this field empty " +"(most common case), the default \"real name\" (specified in the \"Identity\" " +"settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ви можете визначити \"спеціальне\" реальне ім'я який буде " +"використатися для ідентифікації на серверах цієї мережі
                                    Якщо це поле " +"залишене порожнім (найбільш загальний випадок), використається значення по " +"умовчанню (певне в секції \"Ідентифікація\").
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:158 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:644 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:164 +msgid "" +"
                                    This box allows you to choose the preferred encoding for the servers " +"in this network. If you choose \"Use System Encoding\" then the encoding " +"will be set to the systemwide value that you choose in the \"Encoding\" page " +"of the options dialog.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Тут ви можете вибрати краще кодування для серверів цієї мережі. Якщо " +"ви виберіть \"Використати кодування системи\", то встановиться " +"загальносистемне значення певне в секції \"Кодування\"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:173 +msgid "Use System Encoding" +msgstr "Використати кодування системи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:185 +msgid "Connect to this network at startup" +msgstr "Підключатися до цієї мережі при запуску програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:189 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to automatically connect to this " +"network at startup
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:79 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:86 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:120 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:209 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:756 +msgid "Channels to join automatically upon connect:" +msgstr "Автоматично входити на канали при підключенні:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:211 +msgid "" +"
                                    Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to a server in this network has been established. To add a " +"channel, type its name in the text input below and click \"Add\"." +msgstr "" +"
                                    Тут ви можете визначити список каналів для автоматичного входу після " +"підключення до сервера. Для того щоб додати канал впишіть його ім'я в " +"текстове поле й натисніть кнопкуДодати\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:217 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:764 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:62 +msgid "Join Channels" +msgstr "Входити на канали" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:228 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a connection to a " +"server in this network has been established.
                                    Important: Enter " +"commands without a preceding slash (e.g. quote pass secret " +"instead of /quote pass secret).
                                    KVIrc will first send the USER " +"command, then eventually PASS and NICK and then execute this command " +"sequence.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Наступні команди будуть виконані після підключення до сервера мережі." +"
                                    Важливо: Уводите команди без початкового слеша (наприклад " +"quote pass secret замість /quote pass secret).
                                    KVIrc " +"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього " +"виконає ці команди
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:234 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:782 +msgid "On Connect" +msgstr "При підключенні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:249 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a successful login to " +"a server in this network.
                                    Important: Enter commands without " +"a preceding slash (e.g. quote privatelog instead of /quote " +"privatelog).
                                    This is useful for automatically opening queries, " +"setting variables, etc.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Наступні команди будуть виконані після успішного входу на сервер " +"мережі
                                    Важливо: Уводите команди без початкового слеша " +"(наприклад quote privatelog замість /quote privatelog)." +"
                                    Це корисно щоб автоматично відкривати вікна приватів, установлювати " +"змінні, і т.п.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:254 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:801 +msgid "On Login" +msgstr "При вході" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:285 +msgid "" +"
                                    This is a list of NickServ identification rules. KVIrc will use them " +"to model its automatic interaction with NickServ on this network.
                                    Please " +"be aware that this feature can cause your NickServ passwords to be stolen if " +"used improperly. Make sure that you fully understand the NickServ " +"authentication protocol.
                                    In other words, be sure to know what you're " +"doing.
                                    Also note that the password that you provide is stored as PLAIN " +"TEXT.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це список правил ідентифікації NickServ. KVIrc буде використати їх " +"щоб автоматично змоделювати взаємодія NickServ.
                                    Ви повинні знати що " +"використання цієї можливості може стати причиною втрати ваших паролів при " +"неправильному використанні NickServ. Переконаєтеся в тім, що ви повністю " +"розумієте механізм аутнетифікації по протоколі NickServ.
                                    Інакше кажучи, " +"ви повинні знати що ви робите
                                    Також майте через, що пароль зберігається " +"як ЗВИЧАЙНИЙ ТЕКСТ.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:321 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:35 +msgid "NickServ" +msgstr "NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:323 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:241 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:248 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:60 +msgid "&OK" +msgstr "&Ok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:449 +msgid "Server Details" +msgstr "Подробиці про сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:465 +msgid "" +"
                                    This is a brief description of this server. This field has no " +"restrictions but many server lists use it to describe the server's physical " +"location
                                    " +msgstr "" +"
                                    Цей короткий опис сервера. Ви можете писати тут що завгодно, але " +"звичайно це поле використається для вказівки фізичного розташування сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:484 +msgid "" +"
                                    This is the username that KVIrc will use to login to this " +"server.\n" +"If this field is left empty (most common case), KVIrc will first look if an " +"username is specified for the network that this server belongs to, and if " +"that is empty then KVIrc will use the default username specified in the " +"\"Identity\" options tab.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це ім'я користувачів KVIrc буде використати для входу на цей " +"сервер.\n" +"Якщо це поле залишене порожнім (найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку " +"спробує знайти ім'я задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й " +"це поле порожнє, то буде використатися ім'я користувача, задане в секції " +"\"Ідентифікація\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:490 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:127 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:495 +msgid "" +"
                                    If this server requires a password, put it in this field, otherwise " +"leave it empty.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо сервер вимагає пароль, укажіть його в цьому полі. У противному " +"випадку залишіть поле порожнім
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:504 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" nickname that will be used to " +"log in to this server.
                                    If this field is left empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a nickname is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty then the default nickname (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ви можете визначити \"спеціальний\" Нік який буде " +"використатися для входу на на цей сервер
                                    Якщо це поле залишене порожнім " +"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти Нік заданий для " +"мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, те буде " +"використатися Нік, заданий у секції \"Ідентифікація\"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:513 +msgid "" +"
                                    You can specify a \"special\" real name that will be used to " +"login with this server.
                                    If you leave this field empty (most common case), " +"KVIrc will first look if a real name is specified for the network that this " +"server belongs to, and if that is empty the default \"real name\" (specified " +"in the \"Identity\" settings) will be used.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ви можете визначити \"спеціальне\" реальне ім'я яке буде " +"використатися при входу на на цьому сервер
                                    Якщо це поле залишене порожнім " +"(найбільш загальний випадок), KVIrc спочатку спробує знайти реальне ім'я " +"задане для мережі до якої належить цей сервер, а якщо й це поле порожнє, то " +"буде використатися реальне ім'я, задане в секції \"Ідентифікація\"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:517 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:683 +msgid "User Mode" +msgstr "Режим користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:520 +msgid "Use default user mode" +msgstr "Використати режими за замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:522 +msgid "" +"
                                    If this is enabled, the global initial user mode (configured " +"from the identity dialog) will be used. If disabled, you can configure an " +"initial user mode for this server" +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, буде використаний глобальний вихідний " +"режим користувача (сконфігурований у діалозі ідентифікації) Якщо це " +"виключено, ви зможете сконфігурувати режими користувача для цього сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:530 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:684 +msgid "Invisible (+i)" +msgstr "Невидимий (+i)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:534 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:685 +msgid "Server notices (+s)" +msgstr "Повідомлення сервера (+s)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:538 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:686 +msgid "Wallops (+w)" +msgstr "Wallops (+w)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:548 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:60 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:104 +msgid "Identity" +msgstr "Ідентифікація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:555 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:115 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:565 +msgid "" +"
                                    This is the default port that this server will be contacted " +"on.
                                    Usually 6667 is OK.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це порт сервера який буде використатися за замовчуванням для " +"підключення
                                    Звичайно використається 6667
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:571 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:119 +msgid "IP address:" +msgstr "IP адреса:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:576 +msgid "" +"
                                    This is the IP address of this server, it is here for caching " +"purposes.
                                    If you leave this field empty, KVIrc will fill it in the first " +"time it connects to the server. If you enable the \"cache IP address\" " +"option below, KVIrc will use it as a \"cached result\" and avoid looking it " +"up again.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це IP адреса цього сервера, що буде кешироватись.
                                    Якщо ви " +"залишите це поле порожнім, KVIrc заповнить його при першому підключенні до " +"сервера. Якщо ви включите нижче опцію \"Кешировати IP адреса\", KVIrc буде " +"використати це значення як \"результат кешировання\" і по можливості не буде " +"шукати його знову.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:596 +msgid "Cache IP address" +msgstr "Кеширувати IP адреса" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:599 +msgid "" +"
                                    This check will enable IP address caching for this server:" +"
                                    DNS lookups can be time-consuming and might be blocking on some " +"platforms; this option will cause KVIrc to look up the server hostname only " +"once.

                                    Advanced: you can also use this option to force a certain " +"server name to resolve to a fixed ip address when either the dns for that " +"server is temporairly unreachable or you want to avoid the round-robin " +"lookups.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включить кеширование IP адреси для цього сервера." +"
                                    Пошук DNS може бути досить ресурсойомким і навіть блокувати деякі " +"платформи; ця опція змусить KVIrc шукати сервер тільки один раз

                                    " +"Додатково: ви можете також використати цю опцію, щоб форсувати разименування " +"сервера у фіксований IP адреса коли DNS цього сервера тимчасово не доступний " +"або ви хочете уникнути зациклення пошуку
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:609 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:140 +msgid "Use IPv6 protocol" +msgstr "Використати IPv6 протокол" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:619 +msgid "" +"
                                    This check identifies IPv6 servers.
                                    If enabled, KVIrc will " +"attempt to use the IPv6 protocol (thus your OS must have a working " +"IPv6 stack and you must have an IPv6 connection).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це опція ідентифікації на IPv6 серверах
                                    Якщо включено, KVIrc " +"спробує використати IPv6 протокол (ваша ОС також повинна мати " +"підтримку роботи з IPv6 стеком і ви повинні мати IPv6 з'єднання)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:624 +msgid "Use SSL protocol" +msgstr "Використати SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:627 +msgid "" +"
                                    This check will cause the connection to use the Secure Socket " +"Layer encryption support. Obviously, this server must have support for " +"this, too. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включить при з'єднанні підтримку шифрування SSL. " +"Очевидно що й сервер повинен мати таку підтримку :)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:636 +msgid "Connect to this server at startup" +msgstr "Підключатися до цього сервера при старті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:641 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to connect to the IRC server when it is " +"started.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc підключатися до цьому IRC серверу при старті." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:650 +msgid "" +"
                                    This box allows you to choose the preferred encoding for this sever. " +"If you choose \"Use Network Encoding\" then the encoding will be inherited " +"from the network that this server belongs to.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Тут ви можете вказати краще кодування для цього сервера. Якщо ви " +"виберіть \"Використати кодування мережі\", то унаслідується кодування задана " +"для мережі, до якого належить цей сервер
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:659 +msgid "Use Network Encoding" +msgstr "Використати кодування мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:672 +msgid "Link filter:" +msgstr "Фільтр посилання:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:701 +msgid "" +"
                                    This field specifies the name of a module that exports a link filter " +"for this type of server.
                                    For plain IRC connections, you don't need any " +"link filters; this is used for incompatible protocols.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це поле визначає ім'я модуля який експортує фільтр посилання для " +"цього типу сервера
                                    Для звичайних IRC з'єднань вам не потрібні ніякі " +"фільтри, це використається для несумісних протоколів
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:705 +msgid "Id:" +msgstr "Id:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:713 +msgid "" +"
                                    This field allows you to specify a really unique id for this server. " +"You will then be able to use /server -x <this_id> to make the " +"connection. This is especially useful when you have multiple server entries " +"with the same hostname and port in different networks (bouncers?)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Тут Ви можете визначити дійсно унікальний id для цього сервера. Це " +"дасть можливість використати /server -x <цей_id> , щоб підключитися. " +"Це особливо корисно, коли Ви маєте багаторазові підключення до сервера з тим " +"же самим ім'ям хоста й портом у різних мережах (bouncers?)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:719 +msgid "Proxy server:" +msgstr "Проксі сервер:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:724 +msgid "" +"
                                    This is the proxy that KVIrc will use to connect to thos " +"server.\n" +"If this field is set in \"Default\" KVirc will use global proxy settings, if " +"it is set in \"Direct connection\" KVirc will connect to this server without " +"proxy. You can define new proxy server in global options' \"Proxy servers\" " +"menu.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це Проксі який KVIrc буде використати для підключення до " +"цьому серверу.\n" +"Якщо ця область буде встановлена в значення \"За замовчуванням \" те KVirc " +"буде використати глобальні настроювання, якщо це буде встановлене в \"Пряме " +"підключення\" те KVirc з'єднається із цим сервером без Проксі. Ви можете " +"визначити новий Проксі-сервер у глобальних опціях меню \"Проксі сервери\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:729 +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:730 +msgid "Direct connection" +msgstr "Пряме підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:746 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:28 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:758 +msgid "" +"
                                    Here you can set a list of channels to be joined automatically after " +"a connection to this server has been established. To add a channel, type its " +"name in the text input below and click \"Add\".
                                    " +msgstr "" +"
                                    Тут ви можете визначити список каналів на які ви будете автоматично " +"входити після того як буде встановлений зв'язок із сервером. Для додавання " +"каналу введіть його ім'я в текстовому полі внизу й натисніть кнопку " +"\"Додати\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:776 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a connection has been " +"established.
                                    Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote pass secret instead of /quote pass secret).
                                    KVIrc will first send the USER command, then eventually PASS and " +"NICK and then execute this command sequence.
                                    This is particularly useful " +"for IRC bouncers that require login commands.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Зазначені команди будуть виконані після встановлення з'єднання." +"
                                    Важливо: Уводите команди без попереднього слеша (наприклад " +"quote pass secret замість /quote pass secret).
                                    KVIrc " +"спочатку посилає команду USER, потім PASS і NICK і тільки після цього " +"виконає зазначені команди
                                    Це особливо корисно для IRC баунсеров, які " +"вимагають виконання команд при вході
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:796 +msgid "" +"
                                    The following commands will be executed after a successful login to " +"this server.
                                    Important: Enter commands without a preceding " +"slash (e.g. quote privatelog instead of /quote privatelog)." +"
                                    This is useful for automatically opening queries, setting variables, etc." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Зазначені команди будуть виконані після вдалого входу на цей " +"сервер
                                    Важливо: Уводите команди без попереднього слеша " +"(наприклад quote privatelog замість /quote privatelog)." +"
                                    Це корисно для автоматичного відкриття вікон приватів, установки значень " +"змінних і т.п.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1041 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1042 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:73 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1054 +msgid "" +"
                                    This is the list of available IRC servers.
                                    Right-click on the " +"list to add or remove servers and perform other actions.
                                    Double-click on " +"a item for advanced options.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це список доступних IRC серверів
                                    Клацніть правої на списку для " +"додавання, видалення серверів і виконання інших операцій
                                    Подвійний клич " +"на пункті - для виклику додаткових опцій
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1069 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1430 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1554 +msgid "New Network" +msgstr "Нова мережа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1077 +msgid "New Server" +msgstr "Новий сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1086 +msgid "Remove Network/Server" +msgstr "Видалити мережа/сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1098 +msgid "Copy Server" +msgstr "Копіювати сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1107 +msgid "Paste Server" +msgstr "Вставити сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1446 +msgid "Import List" +msgstr "Імпортувати список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1125 +msgid "Active Configuration" +msgstr "Поточна конфігурація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1126 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1332 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1130 +msgid "" +"
                                    This is the name of the currently selected server or network
                                    " +msgstr "
                                    Це ім'я поточного обраного сервера або мережі
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1153 +msgid "Advanced..." +msgstr "Додатково..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1156 +msgid "
                                    Click here to edit advanced options for this entry
                                    " +msgstr "
                                    Кликніть тут для редагування додаткових опцій
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1159 +msgid "Connect &Now" +msgstr "Підключитися &зараз" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1164 +msgid "" +"
                                    Hit this button to connect to the currently selected server.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Натисніть на цю кнопку для підключення до обраного сервера
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1177 +msgid "" +"
                                    This button shows a list of recently used servers. It allows you to " +"quickly find them in the list.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця кнопка покаже список недавно, що використалися серверів. Вона " +"дозволить вам швидко знаходити їх в списку.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1181 +msgid "Show this dialog at startup" +msgstr "Показати цей діалог при старті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1184 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the Servers dialog will appear every time " +"you start KVIrc
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, діалог Серверів з'являється при кожному " +"запуску KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1335 +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1345 +msgid "No selection" +msgstr "Не обрано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1364 +msgid "UnknownNet" +msgstr "Невідома Мережа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1431 +msgid "Remove Network" +msgstr "Видалити мережа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1434 +msgid "&New Server" +msgstr "&Новий сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1435 +msgid "Re&move Server" +msgstr "Уда&лити сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1437 +msgid "&Copy Server" +msgstr "&Копіювати сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1439 +msgid "&Paste Server" +msgstr "&Вставити сервер" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1444 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистити список" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1483 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                    Can't find any module capable of " +"importing servers." +msgstr "" +"Упс... відбулося щось дивне:
                                    Не можу знайти жодного модуля здатного " +"імпортувати сервера." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1500 +msgid "" +"Oops... something weird happened:
                                    Can't find the module that was capable " +"of this import action. :(" +msgstr "" +"Упс... відбулося щось дивне:
                                    Не можу знайти жодного модуля здатного " +"імпортувати дія. :(" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.cpp:1574 +msgid "irc.unknown.net" +msgstr "irc.сервер.net" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:39 +msgid "Disable parser warnings" +msgstr "Виключити попередження синтаксичного аналізатора" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:40 +msgid "Disable broken event handlers" +msgstr "Виключити биті оброблювачі подій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:41 +msgid "Kill broken timers" +msgstr "Убити биті таймери" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:42 +msgid "Send unknown commands as /RAW" +msgstr "Посилати невідомі команди як /RAW" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:46 +msgid "Automatically unload unused modules" +msgstr "Автоматично вивантажувати невикористовувані модулі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:47 +msgid "Ignore module versions (dangerous)" +msgstr "Ігнорувати версії модулів (небезпечно!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:51 +msgid "Relay errors and warnings to debug window" +msgstr "Записувати помилки й попередження в отладочне вікно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.cpp:52 +msgid "Create minimized debug window" +msgstr "Створити згорнуте вікно налагодження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:59 +msgid "Nickname alternatives" +msgstr "Альтернативні ніки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:62 +msgid "" +"
                                    Here you can choose up to three nicknames alternative to the primary " +"one. KVIrc will use the alternatives if the primary nick is already used by " +"someone else on a particular IRC network.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Тут ви можете вибрати до трьох альтернативних ніків. KVIrc буде їх " +"використати, якщо первинний Нік уже зайнятий
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:69 +msgid "Alt. Nickname 1:" +msgstr "Альтернативний Нік 1:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:76 +msgid "Alt. Nickname 2:" +msgstr "Альтернативний Нік 2:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:83 +msgid "Alt. Nickname 3:" +msgstr "Альтернативний Нік 3:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:96 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Ok" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:130 +msgid "Avatar Download - KVIrc" +msgstr "Завантаження аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:136 +msgid "
                                    Please wait while the avatar is being downloaded
                                    " +msgstr "
                                    Будь ласка почекайте поки завантажиться аватар
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:139 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:170 +msgid "Failed to start the download" +msgstr "Не вдалося запустити завантаження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:184 +msgid "Download aborted by user" +msgstr "Завантаження перерване користувачем" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:213 +msgid "Choose Avatar - KVIrc" +msgstr "Вибір аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:219 +msgid "" +"Please select an avatar image. The full path to a local file or an image on " +"the Web can be used.
                                    If you wish to use a local image file, click the " +"\"Browse\"button to browse local folders.
                                    The full URL for an " +"image (including http://) can be entered manually." +msgstr "" +"Будь ласка виберіть картинку аватара. Це може бути повний шлях до локальному " +"файлу або Web-адреса
                                    Якщо ви хочете використати локальний файл, клацніть " +"по кнопці \"Вибрати\" щоб переглянути локальні каталоги
                                    Повний URL " +"картинки (включаючи http://) можна ввести вручну." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:237 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Вибрати..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:275 +msgid "Choose an Image File - KVIrc" +msgstr "Виберіть файл картинки - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:316 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Основні настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:323 +msgid "" +"
                                    Your nickname is your primary form of identification on IRC." +"
                                    Since servers cannot accept multiple users sharing the same nickname " +"(case insensitive), you can provide alternative nicknames to be used in " +"casethe server refuses to accept the default one.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ваш Нік є первинною формою ідентифікації в IRC.
                                    Оскільки " +"сервера не можуть прийняти декількох користувачів, використовуючих той самий " +"Нік (без обліку регістра), ви можете задати альтернативні нікі, які будуть " +"використатися якщо сервер не зможе прийняти основний Нік
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:331 +msgid "Alternatives..." +msgstr "Альтернативи..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:337 +msgid "" +"
                                    This is the username that you will use to connect to the " +"server.
                                    In the past, it was used as a form of authentication, but it " +"normally has no special use now.
                                    In addition to your nickname, you are " +"identified on IRC by your username@hostname.
                                    Basically, you can " +"enter any word you like here. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це ім'я користувача яке буде використатися для підключення до " +"сервера
                                    Раніше використалася як форма аутнетифікації, але зараз звичайно " +"для цього не застосовується
                                    На додаток до своєму нику ви ідентифікуєтеся " +"в IRC як ім’якористувача@хост.
                                    Ви можете увести тут будь-яке " +"слово яке вам сподобається :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:346 +msgid "" +"
                                    This text will appear when someone does a /WHOIS on you.
                                    It is " +"intended to be your real name, but people tend to put random quotes and " +"phrases here too.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Цей текст з'явиться коли хтось виконає /WHOIS на вас
                                    Це повинне " +"бути ваше реальне ім'я, але люди звичайно поміщають тут довільні фрази" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:351 +msgid "" +"This field is optional and will appear as part of the CTCP USERINFO reply." +msgstr "" +"Це поле не обов'язково, воно буде відображатися в інформації, що повертає з " +"допомогою CTCP USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:356 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:361 +msgid "Age:" +msgstr "Вік:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:366 +msgid "Here you can specify your age." +msgstr "Тут ви можете вказати свій вік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:370 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:401 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не задано" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:391 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:396 +msgid "Here you can specify your gender." +msgstr "Тут ви можете вказати свою стать." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:402 +msgid "Female" +msgstr "Жіночий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:403 +msgid "Male" +msgstr "Чоловічий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:414 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:417 +msgid "" +"You can describe here your approximate physical location. Something like " +"\"Region, Country\" will be ok. Please note that this information will be " +"viewable by anyone so putting more data (like the exact address), generally, " +"is not a good idea." +msgstr "" +"Тут ви можете описати своє зразкове географічне місце розташування. Що-" +"небудь у роді \"Регіон, Країна\". Помнете, що ця інформація може бути " +"переглянута ким завгодно й не варто вказувати інформацію, що ви не хочете " +"про себе розповідати (наприклад точна адреса)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:422 +msgid "Languages:" +msgstr "Мови:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:425 +msgid "" +"You can put here the short names of the languages you can speak. An example " +"might be \"EN,IT\" that would mean that you speak both Italian and English." +msgstr "" +"Ви можете тут указати короткі назви мов, на яких ви можете розмовляти. " +"Наприклад \"RU,EN\" буде значити що ви можете говорити на російському й " +"англійському." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:429 +msgid "Other:" +msgstr "Додаткова інформація:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:432 +msgid "" +"You can put here some additional personal data. It might be a funny quote or " +"your homepage url... Please note that this information will be viewable by " +"anyone so don't put any sensible data (passwords, telephone or credit " +"card numbers)." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати додаткові відомості про себе. Це може бути смішна " +"цитата або адреса домашньої сторінки... Помнете, що ця інформація " +"загальнодоступна, не вказуйте ніяких персональних даних, які не повинні " +"бути доступні привселюдно (паролі, номери телефонів або кредитних карт)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:502 +msgid "" +"Here you can choose your avatar image. It will be visible
                                    by other people " +"that request it. Choose a nice image of yourself,
                                    possibly avoiding " +"obscenity and offending images. It is a good idea
                                    to choose a relatively " +"small file (say 150 Kb max) because
                                    most clients have a limit on the size " +"of avatars being downloaded.
                                    The image also should be smaller than " +"800x600 pixels since
                                    it will have to be viewable in everyone's monitor." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати свій аватар. Він буде видний іншим людям
                                    . " +"Виберіть зображення, що характеризує вас,
                                    уникаючи зображень, які " +"можуть викликати негативні емоції у ваших співрозмовників. Не забувайте
                                    " +"про розмірі зображень. Не вибирайте
                                    картинок з розміром більш ніж 150 " +"кілобайт, тому що більшість вилучених користувачів мають обмеження на розмір " +"що завантажує
                                    файлу, і вони не стануть використати запропоноване вами " +"зображення.
                                    Уникайте також більших розмірів картинки у висоту й ширину. " +"помнете, що не в усіх є великий монітор." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:511 +msgid "Use avatar" +msgstr "Використати аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:537 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:598 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:637 +msgid "Failed to Load Avatar - KVIrc" +msgstr "Неможливо завантажити аватар - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:599 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:638 +msgid "" +"Failed to load the avatar image.
                                    It may be an unaccessible file or an " +"unsupported image format." +msgstr "" +"Не можу завантажити малюнок аватара
                                    Файл може бути не доступний або це не " +"підтримуваний формат картинки." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:606 +msgid "Failed to download the avatar image.
                                    %Q" +msgstr "Неможливо завантажити аватар.
                                    %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:608 +msgid "Avatar Download Failed - KVIrc" +msgstr "Помилка завантаження аватара - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:649 +msgid "Avatar Might Be Too Big - KVIrc" +msgstr "Аватар занадто великий - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:650 +msgid "" +"The avatar you have choosen is bigger than 1024x768 pixels.
                                    Such a big " +"image will not be seen on all the user monitors
                                    and will probably be " +"scaled by the remote clients with poor quality
                                    algorithms to improve " +"performance. You *should* scale it manually
                                    to a sane size (like 800x600) " +"or choose a different image." +msgstr "" +"Обраний вами аватар більше чим 1024х768 пикселей.
                                    Такі більші аватары не " +"зможуть бути показані на всіх моніторах
                                    і, можливо, будуть зменшені " +"вилученим користувачем із втратою якості
                                    і швидкості відображення " +"картинки. Ви повинні зменшити його вручну або вибрати інше зображення." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:688 +msgid "Default Messages" +msgstr "Повідомлення при виході" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:691 +msgid "Part message:" +msgstr "При виході з каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:695 +msgid "" +"
                                    This is the default part message that will be used when you
                                    leave " +"a channel by closing a channel window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це повідомлення за замовчуванням при покиданні каналу,
                                    яке буде " +"виводитися в канал при закритті вікна каналу
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:699 +msgid "Quit message:" +msgstr "При виході з мережі:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.cpp:702 +msgid "" +"
                                    This is the default quit message that will be used when you
                                    quit " +"your IRC session by closing the console window or disconnecting by pressing " +"the disconnect button.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це повідомлення про вихід за замовчуванням яке буде використатися " +"коли ви
                                    виходите з IRC сесії закриваючи консольне вікно або нажавши " +"кнопку Роз'єднатися
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:42 +msgid "Open Query For" +msgstr "Відкривати окремі вікна для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:40 +msgid "Private messages" +msgstr "Приватних повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:46 +msgid "" +"
                                    This option enables query window creation when a private message " +"(PRIVMSG) is received.
                                    If you disable this, private messages will be " +"shown in the active window or a common channel.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного " +"повідомлення (PRIVMSG). Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть " +"виводитися в активне вікно або загальний канал
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:42 +msgid "Private notices" +msgstr "Приватних повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:55 +msgid "" +"
                                    This option enables query window creation when a private notice " +"(NOTICE) is received.
                                    If you disable this, private notices will be shown " +"in the active window or a common channel.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включить створення окремого вікна при одержанні приватного " +"повідомлення (NOTICE).
                                    Якщо це виключити, приватні повідомлення будуть " +"виводитися в активне вікно або загальний канал
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:62 +msgid "Always open queries as minimized" +msgstr "Завжди відкривати привати згорнутими" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:66 +msgid "" +"
                                    This option causes newly created query windows to be immediately " +"minimized.
                                    Enable this if you don't like queries popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно привата." +"
                                    Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, приватів " +"коли ви друкуєте щось у каналі. :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:74 +msgid "Enable target user tracking" +msgstr "Включити трасування користувача" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This option will enable target user tracking.
                                    Some actions of the " +"target user (e.g. joins and parts) will be displayed in the window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включить трасування користувача
                                    Які-небудь дії " +"користувача (наприклад вхід, вихід на канал) будуть відображатися вокне." +"
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:83 +msgid "Flash system taskbar on new query message" +msgstr "Подсвечувать системну панель завдань при нових приватних повідомленнях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:86 +msgid "" +"
                                    This option causes the system taskbar entry for KVIrc to flash when " +"a new query message is received and the KVIrc window is not the active." +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить подсвечуваться пункт KVIrc у системній панелі " +"завдань при надходженні нових приватних повідомлень коли вікно KVIrc не " +"активно.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:91 +msgid "Popup notifier on new query message" +msgstr "Спливаюче вікно извещателя при нових приватних повідомленнях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:94 +msgid "" +"
                                    This option causes a small notifier window to pop up in the low " +"right corner of the screen when a new message is received and the KVIrc " +"window is not active.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить виводити невелике вікно в правому нижньому куті " +"екрана при одержанні нових повідомлень і якщо вікно KVIrc не активно." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:98 +msgid "Show information about query target at the top of the query" +msgstr "Показувати інформацію про співрозмовника у верхній частині вікна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.cpp:101 +msgid "" +"
                                    This option enables query window information label. It can show you " +"known information about query target at the top of the window.
                                    Uncheck if " +"you think,that it wastes your query space/
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено ця опциф, те KVirc буде показувати відому йому " +"информаціюю о співрозмовнику у верхній частині вікна привата.
                                    Не " +"використайте цю опцію якщо вважаєте що дана інформація марна й тільки займає " +"місце
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:39 +msgid "Use global application font" +msgstr "Використати глобальний шрифт додатка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:40 +msgid "Hide icons in Popup" +msgstr "Сховати іконки в спливаючому меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:41 +msgid "Global application font:" +msgstr "Глобальний шрифт:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:67 +msgid "Enable fake transparency" +msgstr "Включити імітацію напівпрозорості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:71 +msgid "" +"
                                    This option makes all KVIrc windows look transparent.
                                    You must " +"choose a blending background image to below or check the \"Use KDE desktop " +"for transparency\" option.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція робить всі вікна KVIrc напівпрозорими
                                    Ви повинні вибрати " +"зображення, що підміли нижче до заднього плану, або включити опцію " +"\"Використати десктоп KDE для напівпрозорості\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This option makes all KVIrc windows look like transparent.
                                    You " +"must choose a blending background image to below.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція робить всі вікна KVIrc схожими на напівпрозорі
                                    Ви " +"повинні вибрати зображення, що підміли нижче до заднього плану
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:83 +msgid "Child window opacity:" +msgstr "Затемненность дочірніх вікон:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:87 +msgid "Parent window opacity:" +msgstr "Затемненность батьківських вікон:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:91 +msgid "Blend color:" +msgstr "Підміли цвет, що:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:97 +msgid "Use KDE desktop for transparency" +msgstr "Використати десктоп КДЕ для напівпрозорості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:102 +msgid "Keep in sync with KDE background changes" +msgstr "Синхронізувати зі змінами тла робочого стола КДЕ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:105 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:111 +msgid "Transparency blend image:" +msgstr "Підміли изображение, що:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:155 +msgid "Active Background" +msgstr "Активне тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:156 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Неактивне тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:157 +msgid "Active Text (Primary)" +msgstr "Активний текст (первинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:158 +msgid "Active Text (Secondary)" +msgstr "Активний текст (вторинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:159 +msgid "Inactive Text (Primary)" +msgstr "Неактивний текст (первинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:160 +msgid "Inactive Text (Secondary)" +msgstr "Неактивний текст (вторинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:177 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:197 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:78 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:44 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:178 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:205 +msgid "Background Image" +msgstr "Фонове зображення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:198 +msgid "Low-Contrast Foreground" +msgstr "Низький-контрастний передній план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:199 +msgid "Mid-Contrast Foreground" +msgstr "Середньо-контрастний передній план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:200 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Активний високо-контрастний передній план (первинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:201 +msgid "Active High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Активний високо-контрастний передній план (вторинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:202 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Primary)" +msgstr "Неактивний високо-контрастний передній план (первинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.cpp:203 +msgid "Inactive High-Contrast Foreground (Secondary)" +msgstr "Неактивний високо-контрастний передній план (вторинний)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:40 +msgid "Scaling in userlist" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images in userlist (recommended)" +msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:43 +msgid "" +"
                                    This option will force KVIrc to scale avatars shown in the userlist." +"
                                    Avatars will be scaled to fit the constraints set below. Better keep " +"this option on. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc масштабувати аватары, показувані в списку " +"користувачів
                                    Аватары будуть масштабуватися щоб зберегти цілісність " +"списку. Краще включити цю опцію :)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:48 +msgid "Do not scale avatar if it is less than required size" +msgstr "Не масштабувати аватар якщо він менше заданого розміру" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:50 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:59 +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина картинки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:52 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:61 +msgid "Image height:" +msgstr "Висота картинки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:56 +msgid "Scaling on load (and in user tooltips)" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Scale avatar images on image load" +msgstr "Масштабувати аватар (рекомендується)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:65 +msgid "Request CTCP" +msgstr "Запросити CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:66 +msgid "Request missing avatars" +msgstr "Запитувати відсутні аватари" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:67 +msgid "Maximum requested file size:" +msgstr "Максимальний запитуваний розмір файлу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:71 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to send a DCC GET request when someone " +"sets an avatar and there is no cached copy available.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc посилати запити DCC GET коли хто-небудь " +"установить аватар і у вас у кеше немає його копії
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:74 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:317 +msgid " bytes" +msgstr " байт" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This is the maximum size for avatar images that will be " +"automatically requested.
                                    A reasonable value might be 102400 bytes (100 K)." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це максимальний розмір аватара який буде автоматично " +"запитуватися
                                    Розумне значення 102400 байт (100 K).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:83 +msgid "Automatically accept incoming avatars" +msgstr "Автоматично приймати вхідні аватары" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:87 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to auto-accept DCC SEND requests for " +"incoming avatars.
                                    If you're using the \"Request missing avatars\" option " +"above, enabling this may by useful.
                                    Avatars will be saved in the local " +"KVIrc directory.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція пропонує KVIrc автоматично приймати запити DCC SEND для " +"вхідних аватаров.
                                    Якщо ви раніше включили опцію \"Запитувати відсутні " +"аватари\", вам це може бути корисно.
                                    Аватары будуть зберігатися в " +"локальному каталозі KVIrc.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:94 +msgid "Remember avatars for registered users" +msgstr "Запам'ятовувати аватари зареєстрованих користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:99 +msgid "" +"
                                    Use a user's last known avatar by default (only for users that are " +"registered).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Використати останній відомий аватар користувача (тільки для " +"зареєстрованих користувачів).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:103 +msgid "Avatar offer timeout:" +msgstr "Таймаут пропозиції аватара:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:104 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:90 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:162 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:107 +msgid "" +"
                                    This is the amount of time to make an avatar available for transfer " +"when requested.
                                    When someone sends a CTCP AVATAR request, KVIrc will " +"reply with a CTCP AVATAR message containing the name and size of your avatar " +"image.
                                    A time-limited file offer is added for the image file to the " +"requesting user.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Цей час коли аватар доступний для передачі після надходження " +"запиту
                                    Коли кто-небудь надсилає запит CTCP AVATAR , KVIrc відповідає " +"повідомленням CTCP AVATAR утримуюче ім'я й розмір свого аватара.
                                    Ліміт " +"часу доступності додається до запиту файлу
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:115 +msgid "Ignore requests if no avatar is set" +msgstr "Ігнорувати запити, якщо аватар відсутній" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.cpp:118 +msgid "" +"This option will cause KVIrc to ignore channel CTCP AVATAR requests when you " +"have no avatar set. This is usually a good practice since it helps in " +"reducing traffic by not sending a reply that would be empty." +msgstr "" +"Ця опція змусить KVIrc ігнорувати запити CTCP AVATAR якщо у вас ні аватара. " +"З його допомогою можна зменшити трафік за рахунок порожніх відповідей." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:39 +msgid "Use online notify list" +msgstr "Використати онлайн список повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:40 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:106 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:235 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:44 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфігурація" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:45 +msgid "Show notifications in active window" +msgstr "Показувати повідомлення в активному вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:50 +msgid "Flash window when users are going online" +msgstr "Подсвечивать вікно коли користувачі з'являються в онлайн" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:55 +msgid "Popup notifier when users are going online" +msgstr "Спливаюче вікно извещателя, коли користувачі з'являються в онлайн" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:59 +msgid "Advanced configuration" +msgstr "Розширені настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:64 +msgid "Check USERHOST for online users" +msgstr "Перевіряти USERHOST для онлайн користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:69 +msgid "Use \"smart\" notify list manager" +msgstr "Використати \"розумний\" менеджер списку повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:74 +msgid "Use the WATCH method if available" +msgstr "Використати WATCH метод якщо можливо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:79 +msgid "Check interval (in seconds)" +msgstr "Інтервал перевірки (у сек.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:85 +msgid "ISON delay (in seconds)" +msgstr "Затримка ISON (у сек.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:91 +msgid "USERHOST delay (in seconds)" +msgstr "Затримка USERHOST (у сек.)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:96 +msgid "" +"

                                    Note:
                                    The notify list is managed using the \"Registered Users\" " +"settings.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Зауваження:
                                    Список повідомлень використає настроювання " +"\"Зареєстрованих Користувачів\".

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:112 +msgid "Forcibly and completely disable the notifier" +msgstr "Повністю виключити спливаюче вікно извещателя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:115 +msgid "" +"This is an option for the impatient: it allows to forcibly and permanently " +"disable the notifier window. Please note that if this option is activated " +"then the notifier will NOT popup even if all the other options around " +"specify to use it in response to particular events. Also note that this " +"option will make all the /notifier.* commands fail silently." +msgstr "" +"Ця опція для самих дратівливих: вона дозволяє раз і назавжди виключити вікно " +"извещателя. Будь ласка майте через, що якщо ця опція активована, Оповіщувач " +"НІКОЛИ не буде з'являтися навіть якщо у вас включені всі інші опції навколо. " +"Також майте через, що ця опція мовчачи заборонить всі команди /notifier.*." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:123 +msgid "Disable notifier window flashing" +msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Disable notifier window fade effect" +msgstr "Відключити мерехтіння вікна извещателя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:39 +msgid "Default away message:" +msgstr "Повідомлення в режимі Відійшов за замовчуванням:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:41 +msgid "User input exits away mode" +msgstr "Уведення повідомлення виключає режим Відійшло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:43 +msgid "Away Nickname" +msgstr "Нік у режимі \"Відійшов\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:44 +msgid "Change nickname on away" +msgstr "Змінювати Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:47 +msgid "Use automatic nickname ([5 letters]AWAY)" +msgstr "Використати автоматичний Нік [5 букв]AWAY" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.cpp:55 +#, c-format +msgid "Custom nickname (%%nick%% means a current nick):" +msgstr "Іншої Нік( %%nick%% означає поточний Нік):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/libkvioptions.cpp:199 +msgid "No such options page class name %Q" +msgstr "Немає такого імені класу на сторінці опцій %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:47 +msgid "Use system URL handlers" +msgstr "Використати системні оброблювачі URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:50 +msgid "http:// handler command:" +msgstr "Команда обробки http://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:51 +msgid "https:// handler command:" +msgstr "Команда обробки https://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:52 +msgid "ftp:// handler command:" +msgstr "Команда обробки ftp://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:53 +msgid "mailto: handler command:" +msgstr "Команда обробки mailto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:54 +msgid "file:// handler command:" +msgstr "Команда обробки file://" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.cpp:55 +msgid "Unknown protocol handler command:" +msgstr "Команда обробки невідомих протоколів:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:61 +msgid "Use proxy" +msgstr "Використати Проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:65 +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:76 +msgid "" +"
                                    This is the list of available proxy servers.
                                    Right-click on the " +"list to add or remove proxies.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це список доступних Проксі серверів
                                    Клич правою кнопкою по списку " +"дозволить додати або видалити Проксі.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:90 +msgid "New Proxy" +msgstr "Новий Проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:99 +msgid "Remove Proxy" +msgstr "Видалити Проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:111 +msgid "Proxy:" +msgstr "Проксі:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:131 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:336 +msgid "&New Proxy" +msgstr "&Новий Проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.cpp:337 +msgid "Re&move Proxy" +msgstr "Уда&лити Проксі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:71 +msgid "Pattern" +msgstr "Зразок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:72 +msgid "MIME Type" +msgstr "MIME Тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:87 +msgid "MIME type:" +msgstr "MIME тип:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:92 +msgid "File pattern:" +msgstr "Файл зразка:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:97 +msgid "Magic bytes:" +msgstr "Магічні байти:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:102 +msgid "Save path:" +msgstr "Шлях збереження:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:107 +msgid "Local open command:" +msgstr "Команда відкриття:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:112 +msgid "" +"
                                    This field contains the command to execute to open a local file." +"
                                    $0 is used in place of the filename
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це поле містить команду яка буде виконується для відкриття " +"локального файлу.
                                    $0 підставляється як ім'я файлу
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:116 +msgid "Remote open command:" +msgstr "Команда вилученого відкриття:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:121 +msgid "" +"
                                    This field contains the command to execute when automatically " +"opening a received file.
                                    $0 is used in place of the filename" +msgstr "" +"
                                    Це поле містить команду яка буде автоматично виконуватися для " +"відкриття отриманого файлу
                                    $0 підставляється як ім'я файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:125 +msgid "Icon" +msgstr "Іконка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:134 +msgid "&New" +msgstr "&Новий" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:138 +msgid "Re&move" +msgstr "&Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:184 +msgid "[Unknown Media Type]" +msgstr "[Невідомий медіа тип]" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.cpp:230 +msgid "New Media Type" +msgstr "Новий медіа тип" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:53 +msgid "Nickname Colors" +msgstr "Кольори ніків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:56 +msgid "Channel owner:" +msgstr "Хазяїн каналу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:57 +msgid "Channel admin:" +msgstr "Адміністратор каналу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:58 +msgid "Op:" +msgstr "Оператор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:59 +msgid "Half-op:" +msgstr "Стат-оператор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:60 +msgid "Voice:" +msgstr "Із правом голосу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:61 +msgid "User-op:" +msgstr "Користувач-оператор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:62 +msgid "Away:" +msgstr "Відійшов:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:66 +msgid "Use different color for own nick:" +msgstr "Використати інші кольори для свого ника:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:81 +msgid "Draw nickname grid" +msgstr "Малювати сітку між ніками" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Кольори сітки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:90 +msgid "Grid type:" +msgstr "Тип сітки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:94 +msgid "3D Grid" +msgstr "3D Сітка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:95 +msgid "3D Buttons" +msgstr "3D Кнопки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:96 +msgid "Plain Grid" +msgstr "Плоска сітка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:97 +msgid "Dotted Grid" +msgstr "Крапкова сітка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:131 +msgid "Horizontal Alignment:" +msgstr "Горизонтальне розташування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:135 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Вертикальне розташування:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:231 +msgid "Show gender icons" +msgstr "Показувати іконки статі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:232 +msgid "Show user channel icons" +msgstr "Показувати іконки користувачів на каналі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:233 +msgid "Show user channel activity indicator" +msgstr "Показувати індикатор активності користувачів на каналі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:234 +msgid "Hide users label" +msgstr "Сховати мітки користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:235 +msgid "Enable user tooltips" +msgstr "Включити спливаючі підказки по користувачах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.cpp:236 +msgid "Hide avatars" +msgstr "Сховати аватари в списку користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:79 +msgid "Use flood protection (recommended)" +msgstr "Використати захист від флуда (рекомендується)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:81 +msgid "" +"
                                    This option makes KVIrc only respond to a limited number of CTCP " +"requests within a specified time interval, to prevent \"flooding\" CTCP " +"messages.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція вказує KVIrc відповідати тільки на обмежене число запитів " +"CTCP у плині певного часу щоб запобігти \"флуд\" повідомленнями CTCP." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:83 +msgid "Allow up to:" +msgstr "Допускати до:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:84 +msgid " requests" +msgstr " запитів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:86 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 0 requests
                                    Maximum value: 10000 " +"requests
                                    " +msgstr "" +"
                                    Мінімальне значення: 0 запитів
                                    Максимальне значення: " +"10000 запитів
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:89 +msgid "within:" +msgstr "у плині:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:92 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 1 sec
                                    Maximum value: 3600 sec" +msgstr "" +"
                                    Мінімальне значення: 1 сек
                                    Максимальне значення: 3600 " +"сік
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:96 +msgid "Ignored Requests" +msgstr "Ігнорувати запити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:97 +msgid "PING" +msgstr "PING" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:98 +msgid "FINGER" +msgstr "FINGER" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:99 +msgid "CLIENTINFO" +msgstr "CLIENTINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:100 +msgid "USERINFO" +msgstr "USERINFO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:101 +msgid "VERSION" +msgstr "VERSION" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:102 +msgid "SOURCE" +msgstr "SOURCE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:103 +msgid "TIME" +msgstr "TIME" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:104 +msgid "PAGE" +msgstr "PAGE" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:105 +msgid "AVATAR" +msgstr "AVATAR" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.cpp:106 +msgid "DCC/TDCC" +msgstr "DCC/TDCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:131 +msgid "General Preferences" +msgstr "Загальні настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:134 +msgid "Theme Preferences" +msgstr "Настроювання теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:136 +msgid "KVIrc Preferences" +msgstr "Настроювання KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:139 +msgid "" +"This dialog contains a set of KVIrc settings.
                                    Use the icons on the left " +"to navigate through the option pages. The text box in the bottom left corner " +"is a small search engine. It will highlight the pages that contain options " +"related to the search term you have entered." +msgstr "" +"Цей діалог містить настроювання KVIrc.
                                    Використайте іконки ліворуч для " +"навігації на сторінках опцій. Поле уведення в лівій нижній частині - " +"невеликий пошуковий механізм. Він виділяє всі сторінки опцій, які містити " +"уведений текст." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:147 +msgid "" +"Many settings have tooltips that can be shown by holding the cursor over " +"their label for a few seconds." +msgstr "" +"Безліч настроювань мають спливаючі підказки, які з'являються, коли ви " +"затримуєте курсор миші на заголовку." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:152 +msgid "" +"When you have finished, click \"OK\" to accept your changes or " +"\"Cancel\" to discard them. Clicking \"Apply\" will commit " +"your changes without closing the window." +msgstr "" +"Коли ви завершите, натисніть \"OK\" для збереження настроювань або " +"\"Скасування\" для їхнього скасування. Натискання \"Застосувати" +"\" збереже настроювання без закриття вікна." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:217 +msgid "" +"

                                    This is the search tool for this options dialog.

                                    You can enter a " +"search term either in your native language or in english and press the " +"button on the right. The pages that contain some options related to the " +"search term will be highlighted and you will be able to quickly find them.

                                    Try \"nickname\" for example.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Це інструмент пошуку для діалогу опцій

                                    Ви можете тут увести " +"пошукову фразу на вашій мові або на англійському й нажати кнопку праворуч " +"для пошуку. Вікна, що містять уведену вами фразу, будуть підсвічені й ви " +"зможете їх легко побачити

                                    Спробуйте, наприклад увести \"Нік\".

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:249 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:61 +msgid "Close this dialog, accepting all changes." +msgstr "Закрити цей діалог, застосувавши всі зміни." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:255 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:256 +msgid "Commit all changes immediately." +msgstr "Застосувати всі зміни негайно." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/dialog.cpp:262 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/container.cpp:69 +msgid "Close this dialog, discarding all changes." +msgstr "Закрити цей діалог, забувши про всі зміни." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:149 +msgid "" +"This table contains the text icon associations.
                                    KVirc will use them to " +"display the CTRL+I escape sequences and eventually the emoticons." +msgstr "" +"Ця таблиця містить текстові іконки
                                    KVirc will use them to display the CTRL" +"+I escape sequences and eventually the emoticons." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:165 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:169 +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.cpp:191 +msgid "unnamed" +msgstr "без імені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:53 +msgid "Enable word highlighting" +msgstr "Включити підсвічування слів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:55 +msgid "Words to highlight:" +msgstr "Подсвечиваємі слова:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:57 +msgid "Word splitters:" +msgstr "Роздільники слів:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:59 +msgid "Highlight messages containing my nickname" +msgstr "Подсвечувати повідомлення утримуючі мій Нік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:61 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will highlight any user message " +"containing your current nickname
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, KVIrc виділить будь-яке повідомлення " +"користувачів, що містить ваш поточний Нік
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:63 +msgid "Flash the system taskbar entry on highlighted messages" +msgstr "Подсвечивати системну панель завдань із появою зазначених повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:65 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will (attempt to) flash the system " +"taskbar entry when a highlighted message is printed and KVIrc is not the " +"active window
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, KVIrc буде (намагатися) подсвечивати " +"системну панель завдань коли одне із зазначених повідомлень з'явилося в " +"неактивному вікні KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:67 +msgid "Popup the notifier window on highlighted messages" +msgstr "Спливаюче вікно извещателя для подсвечиваємих повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:69 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will popup a little notifier window " +"in the low right corner of your desktop when a highlighted message is " +"printed and KVIrc is not the active window
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, KVIrc буде виводити невелике вікно " +"извещателя в правому нижньому куті десктопа коли виділене повідомлення " +"з'явилося в неактивному вікні KVIrc
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:91 +msgid "Alert Restrictions" +msgstr "Обмеження попереджень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:92 +msgid "Restrict alert" +msgstr "Обмежити попередження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:94 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if a " +"normal message is received in a channel.
                                    Actions like joins, parts and " +"mode changes will be ignored.
                                    This is useful if you are in channels with " +"a high rate of traffic and only want to be alerted for messages that are " +"interesting to you.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань " +"тільки якщо повідомлення з'явилося на каналі
                                    Дії типу покидання, " +"приєднання до каналу й зміни режимів будуть зігноровані
                                    Ця опція корисна " +"якщо на вашому каналі великий рух а ви хочете дізнаватися тільки про нові " +"повідомлення
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:96 +msgid "Alert for highlighted words" +msgstr "Попереджати з появою подсвечиваємих слів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:98 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which contain a word from the highlighted words list above.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, панель завдань буде попереджати про появі " +"повідомлень утримуючих зазначені в списку слова
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:100 +msgid "Alert for query messages" +msgstr "Попереджати при одержанні особистих повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:102 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, the taskbar will also alert for messages " +"which are shown in queries.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо ця опція включена, панель завдань буде також попереджати про " +"повідомленнях в приватах.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:107 +msgid "Use custom alert level" +msgstr "Використати заданий рівень попереджень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:109 +msgid "" +"
                                    If this option is enabled, KVIrc will alert in the taskbar only if " +"the specified alert level is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію, KVIrc буде подсвечувати панель завдань " +"тільки якщо досягнуть заданий рівень попереджень
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:111 +msgid "Minimum alert level:" +msgstr "Мінімальний рівень попереджень:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.cpp:114 +msgid "" +"
                                    This option sets the minimum alert level for the taskbar.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція задає мінімальний рівень попереджень для панелі завдань." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:43 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:213 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Багатослівність висновку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:49 +msgid "Mute" +msgstr "Мовчати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:50 +msgid "Quiet" +msgstr "Тихо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:51 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:52 +msgid "Verbose" +msgstr "Багатослівний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:53 +msgid "Paranoic" +msgstr "Параноідальний" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:59 +msgid "Show in active window" +msgstr "Показувати в активному вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:60 +msgid "External messages" +msgstr "Зовнішні повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:61 +msgid "External CTCP replies" +msgstr "Зовнішні CTCP відповіді" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:62 +msgid "Whois replies" +msgstr "Відповіді Whois" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:63 +msgid "ChanServ and NickServ notices" +msgstr "Повідомлення ChanServ і NickServ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:64 +msgid "Invite messages" +msgstr "Повідомлення про запрошення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:65 +msgid "Server replies" +msgstr "Відповіді сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:66 +msgid "Server notices" +msgstr "Повідомлення сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:67 +msgid "Broadcast and WALLOPS messages" +msgstr "Широкомовні й WALLOPS повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:70 +msgid "Show extended server information" +msgstr "Показувати докладну інформацію від сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:71 +msgid "Show server pings" +msgstr "Показувати пінги сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:72 +msgid "Show own parts in the console" +msgstr "Показувати свої виходи з каналів у консолі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.cpp:73 +msgid "Show compact mode changes" +msgstr "Компактний режим показу змін" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:43 +msgid "Minimize on startup" +msgstr "Згортатись в трей при старті програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:44 +msgid "Confirm quit with active connections" +msgstr "Підтверджувати вихід при активних з'єднаннях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:45 +msgid "Remember window properties" +msgstr "Запам'ятовувати стан вікон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:50 +msgid "Disable splash screen" +msgstr "Виключити заставку при запуску програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:54 +msgid "Enable visual effects" +msgstr "Включити візуальні ефекти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:55 +msgid "Hide Channel window tool buttons by default" +msgstr "Приховувати кнопки інструментів каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:57 +msgid "Open Dialog Window For" +msgstr "Відкривати в окремому вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:58 +msgid "Preferences" +msgstr "Настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:59 +msgid "Registered Users" +msgstr "Список зареєстрованих користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.cpp:61 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:149 +msgid "Servers" +msgstr "Список серверів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.cpp:40 +msgid "" +"This section contains irc tools

                                    like away, lag and logging system. " +"

                                    " +msgstr "" +"Цей розділ містить irc утиліти,

                                    наприклад системи away, " +"логіруванняя.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:39 +msgid "On Disconnect" +msgstr "При відключенні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:42 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:55 +msgid "Keep channels open" +msgstr "Зберігати канали відкритими" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:44 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep channels open after disconnect." +"
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після " +"роз'єднання
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:47 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:60 +msgid "Keep queries open" +msgstr "Зберігати привати відкритими" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:49 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep queries open after disconnect." +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після " +"роз'єднання
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:52 +msgid "On Unexpected Disconnect" +msgstr "При несподіваному роз'єднанні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:57 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep channels open after an " +"unexpected disconnect.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими канали після " +"несподіваного роз'єднання
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:62 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep queries open after an " +"unexpected disconnect.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc зберігати відкритими вікна приватів після " +"несподіваного роз'єднання
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:65 +msgid "Rejoin channels after reconnect" +msgstr "Входити на канал після повторного підключення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:67 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to rejoin channels after a successful " +"reconnect attempt.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVirc заново ввійти на канал після вдалої спроби " +"повторного з'єднання
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:69 +msgid "Reopen queries after reconnect" +msgstr "Снову відкривати вікна приватів після повторного з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:71 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to reopen query windows after a " +"successful reconnect attempt.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVirc заново відкривати вікна приватів після " +"успішної спроби повторного підключення
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:75 +msgid "Automatically reconnect" +msgstr "Автоматично підключатися знову" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:77 +msgid "" +"
                                    This option will enable auto-reconnecting after an unexpected " +"disconnect. An unexpected disconnect is the termination of a fully " +"connected IRC session that was not requested by the user by the " +"means of the QUIT message.

                                    Warning: If you use /RAW to send a QUIT " +"message to the server, this option will not behave correctly, since does not " +"detect the outgoing QUIT message and will attempt to reconnect after the " +"server has closed the connection. For this reason, always use the /QUIT " +"command to close your connections. This option may also behave incorrectly " +"with bouncers that support detaching, in this case a solution could be to " +"prepare an alias that sends the bouncer \"detach\" command immediately " +"before the \"quit\" command.
                                    alias(bncdetach){ raw bouncer detach; " +"quit; }

                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція включає автопідключення після несподіваного роз'єднання. " +"Несподіване роз'єднання це повне закриття з'єднання IRC сесії без " +"відправлення користувачам повідомлення QUIT.

                                    Увага: Якщо ви " +"використаєте /RAW як повідомлення про вихід, ця опція не буде вести себе " +"правильно, оскільки не виявляє вихідне повідомлення QUIT і спробує " +"перез'єднатися знову після того як сервер закрив з'єднання. По цій причині " +"використайте команду /QUIT для закриття з'єднання. Ця опція може працювати " +"невірно з випінателями які підтримують функцію поділу, у цьому випадку " +"гарним рішенням було б підготувати псевдонім, який посилає випинателю " +"команду \"detach\" негайно перед командою \"quit\".
                                    alias(bncdetach)" +"{ raw bouncer detach; quit; }

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:89 +msgid "Maximum attempts (0: unlimited):" +msgstr "Максимальна кількість спроб (0: не обмежене):" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:94 +msgid "Delay between attempts:" +msgstr "Затримка між спробами:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:100 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 0 sec
                                    Maximum value: 86400 sec" +msgstr "" +"
                                    Мінімальне значення: 0 сек
                                    Максимальне значення: 86400 " +"сек
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:123 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:125 +msgid "Use SSL certificate (PEM format only)" +msgstr "Використати SSL для сертифіката (тільки формат PEM)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:127 +msgid "Certificate location:" +msgstr "Розташування сертифіката:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:130 +msgid "Certificate password:" +msgstr "Пароль сертифіката:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:134 +msgid "Private Key" +msgstr "Приватний ключ" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:135 +msgid "Use SSL private key" +msgstr "Використати SSL для приватного ключа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:137 +msgid "Private key location:" +msgstr "Розташування приватного ключа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:140 +msgid "Private key password:" +msgstr "Пароль приватного ключа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:146 +msgid "This executable has no SSL support." +msgstr "Ця зборка програми не підтримує SSL." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:165 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значення таймаута" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:166 +msgid "Connect timeout:" +msgstr "Таймаут з'єднання:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:168 +msgid "Outgoing data queue flush timeout:" +msgstr "Таймаут скидання вихідних даних:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:170 +msgid "Limit outgoing traffic" +msgstr "Обмежити вихідний трафік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:171 +msgid "Limit to 1 message every:" +msgstr "Обмежити 1-м повідомленням в:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:173 +msgid " usec" +msgstr " мксек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:175 +msgid "" +"
                                    Minimum value: 10000 usec
                                    Maximum value: 10000000 usec
                                    " +msgstr "" +"
                                    Мінімальне значення: 10000 мксек
                                    Максимальне значення: " +"10000000 мксек
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:179 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мережні інтерфейси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:181 +msgid "Bind IPv4 connections to:" +msgstr "Використати адресу для IPv4 з'єднань:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:185 +msgid "Bind IPv6 connections to:" +msgstr "Використати адресу для IPv6 з'єднань:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:210 +msgid "Enable ident service (bad practice on UNIX!)" +msgstr "Включити сервіс ідентифікації (не рекомендується на UNIX!)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Output identd messages to:" +msgstr "При виході з мережі:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Active window" +msgstr "Показувати в активному вікні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Console" +msgstr "Вікна терміналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Do not show any identd messages" +msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:237 +msgid "Enable ident service only while connecting to server" +msgstr "Включити ident сервіс тільки на час підключення до сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:240 +msgid "Ident username:" +msgstr "Ідентифікаційне ім'я:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:243 +msgid "Service port:" +msgstr "Порт сервісу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:248 +msgid "IPv6 Settings" +msgstr "Властивості IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:249 +msgid "Enable service for IPv6" +msgstr "Включити сервіс для IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:258 +msgid "IP stack treats IPv4 as part of IPv6 namespace" +msgstr "Обробляти IPv4 як частина простору імен IPv6" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:265 +msgid "" +"

                                    Warning:
                                    This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications. If it is possible, install a real ident daemon.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Увага:
                                    Це не повна реалізація RFC 1413 демона " +"ідентифікації й забезпечує тільки частина специфікації Протоколу " +"Ідентифікації. Якщо можливо, установите реальний демон ідентифікації

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.cpp:270 +msgid "" +"

                                    Warning:
                                    This is a non RFC 1413 compliant ident daemon " +"that implements only a limited subset of the Identification Protocol " +"specifications.
                                    On UNIX, you may also need root privileges to bind to the " +"auth port (113).
                                    It is highly recommended that a real " +"system-wide ident daemon be used instead, or none at all if ident is not " +"required.

                                    " +msgstr "" +"

                                    Увага:
                                    Цей сервіс ідентифікації не схвалюється RFC 1413 " +"і реалізує частина специфікації Протоколу Ідентифікації.
                                    В UNIX, вам " +"можливо знадобляться привілеї root для використання порту аутнетифікації" +"(113).
                                    Дуже рекомендується замість цього використати реальний системний демон аутнетифікації, або не використати його взагалі.

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.cpp:39 +msgid "" +"This section contains the general client options

                                    like sound, " +"mediafiles, URL handler etc...

                                    " +msgstr "" +"Цей розділ містить основні клієнтські настроювання,

                                    такі як звук, " +"файли медіа, URL оброблювачі і т.д...

                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:39 +msgid "Automatically Log" +msgstr "Автоматично журналювати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:40 +msgid "Query windows" +msgstr "Вікна приватів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:41 +msgid "Channel windows" +msgstr "Вікна каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:42 +msgid "DCC Chat windows" +msgstr "Вікна DCC чатів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:43 +msgid "Console windows" +msgstr "Вікна терміналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:45 +msgid "Gzip logs" +msgstr "Стиснути логі за допомогою gzip" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:47 +msgid "Strip colors in logs" +msgstr "Вирізати кольори у файлах балок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:48 +msgid "Auto flush logs every" +msgstr "Автоматично записувати логі кожні" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:49 +msgid " min" +msgstr " хвилин" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.cpp:52 +msgid "" +"
                                    Save logs with the current interval
                                    Set to 0 to disable this " +"feature
                                    " +msgstr "" +"
                                    Зберігати логі через заданий інтервал часу
                                    Установите в 0 для " +"того, щоб скасувати цю можливість
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:49 +msgid "Minimize console after successful login" +msgstr "Мінімізувати консоль після вдалого входу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:52 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to minimize the console window after " +"successfully logging into a server.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVirc мінімізувати вікно консолі після вдалого " +"входу на сервер
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:55 +msgid "Show network name in console taskbar entry" +msgstr "Показувати ім'я мережі замість імені сервера в списку каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:57 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to show the network name as the console " +"taskbar entry instead of the server name. This is nice to keep on unless " +"your servers are not organized in networks or you often connect to two " +"servers of the same network.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc показувати ім'я мережі замість імені сервера " +"в списку опцій. Це досить зручно доти, поки ви не захочете підключитися до " +"двох різних серверів в одній мережі
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:75 +msgid "Force immediate quit" +msgstr "Форсувати негайний вихід" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:78 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to close the connection immediately after " +"sending the QUIT message.
                                    When this option is disabled, KVIrc will wait " +"for the server to close the connection.
                                    Note that if you use this, your " +"QUIT message may be not displayed.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція є підставою для KVIrc, щоб закрити з'єднання негайно після " +"того як відіслане повідомлення QUIT.
                                    Якщо ця опція виключена, KVIrc " +"очікує відповідь сервера щоб закрити з'єднання
                                    Майте через, що якщо " +"включено цю опцію ви не побачите своє повідомлення QUIT
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:84 +msgid "Prepend gender info to realname" +msgstr "Додати невидимий індикатор статі до реального імені" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:110 +msgid "On Channel Kick" +msgstr "При кікі на каналі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:112 +msgid "Rejoin channel" +msgstr "Перезайти на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:115 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to attempt to rejoin a channel after " +"being kicked.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc спробувати ввійти на канал після кика
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:129 +msgid "Keep channel open" +msgstr "Зберігати канал відкритим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:121 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"being kicked.
                                    It might be a good idea to also enable the \"Rejoin channel" +"\" option.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc залишити вікно каналу відкритим після кікання." +"
                                    Це може бути гарною ідеєю разом із включеною опцією \"Заново ввійти на " +"канал\".
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:127 +msgid "On Channel Part" +msgstr "При покиданні каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:132 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to keep the channel window open after " +"leaving it.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція вказує KVIrc залишити вікно каналу відкритим при покиданні " +"каналу
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:136 +msgid "Automatically join channel on invite" +msgstr "Автоматично входити на канал за запрошенням" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:139 +msgid "" +"
                                    This option will cause KVIrc to automatically join a channel when an " +"INVITE message for that channel is received.
                                    Warning: This may " +"help spammers harass you. :)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc автоматично приєднатися до каналу при " +"одержанні повідомлення INVITE для цього каналу
                                    Увага: Це може " +"допомогти спамерам які можуть вас турбувати. :)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:144 +msgid "Always open channels as minimized" +msgstr "Завжди відкривати канали мінімізованими" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:148 +msgid "" +"
                                    This option causes newly created channel windows to be immediately " +"minimized.
                                    Enable this if you don't like channels popping up while you're " +"typing something in a channel. :D
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить негайно мінімізувати знову створене вікно " +"каналу
                                    Включите цю опцію якщо вам не подобаються вікна, що вискакують, " +"каналів коли ви друкуєте щось в іншім вікні. :D
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:168 +msgid "Log joined channels history" +msgstr "Запам'ятовувати канали, на які ви заходите" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:170 +msgid "Default ban mask:" +msgstr "Маска бана за замовчуванням:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:188 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:202 +msgid "On Channel Join" +msgstr "При вході на канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:189 +msgid "Do not send /WHO request" +msgstr "Не посилати запити /WHO" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:190 +msgid "Do not request ban list" +msgstr "Не запитувати бан-лист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:191 +msgid "Do not request ban exception list" +msgstr "Не запитувати список виключень із банів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:192 +msgid "Do not request invite list" +msgstr "Не запитувати список запрошень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:194 +msgid "Do not update the away list" +msgstr "Не запитувати список людей у режимі \"відійшов\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:197 +msgid "" +"
                                    KVIrc sends out a channel /WHO message every now and then to keep " +"the channel away list in sync. Use this option to disable this feature (and " +"to save your IRC bandwidth.
                                    " +msgstr "" +"
                                    KVIrc через певні проміжки часу відправляє запит /WHO на канали для " +"того щоб підтримувати актуальність списку людей у режимі away. Можете " +"вибрати цю опцію щоб скасувати відновлення списку отошедших людей і зберегти " +"IRC трафік
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:203 +msgid "Echo channel topic" +msgstr "Показувати тему каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.cpp:204 +msgid "Show channel sync time" +msgstr "Показувати синхронізацію часу каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:40 +msgid "Default text encoding:" +msgstr "Кодування тексту за замовчуванням:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:45 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:109 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:133 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Використати кодування мови" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:59 +msgid "Force language:" +msgstr "Примусово вказати мова програми за замовчуванням:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:65 +msgid "Note: You need to restart KVirc to apply a language changing" +msgstr "" +"Увага: Ви повинні запустити знову KVirc для зміни мови інтерфейсу " +"програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:68 +msgid "Automatic detection" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:69 +msgid "en" +msgstr "en" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.cpp:132 +msgid "Unable to write language information to" +msgstr "Не можу записати інформацію про мову в" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:39 +msgid "Enable Anti-spam For" +msgstr "Включити антіспам для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:45 +msgid "Silent anti-spam (no warnings)" +msgstr "Мовчазний антіспам (без попереджень)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.cpp:46 +msgid "Words considered spam:" +msgstr "Слова, які вважаються спамом:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:51 +msgid "Use workaround for firewall" +msgstr "Використати обхід для фаєрвола" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:54 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you can't accept incoming connections." +"
                                    KVIrc will try to use different methods to send and receive files." +"
                                    Please note that these methods may NOT work when communicating with a " +"non-KVIrc client.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите цю опцію якщо ви не можете прийняти вхідні з'єднання." +"
                                    KVIrc спробує використати інші методи для передачі й прийому файлів." +"
                                    Будь ласка майте через, що ці методи можуть НЕ працювати з не-KVIrc " +"клієнтами
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:73 +msgid "Network Properties" +msgstr "Властивості мережі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:75 +msgid "Use user-defined address or network interface" +msgstr "Використати адресу або мережний інтерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:79 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you are on a multihost machine and want to " +"force one of the available IP addresses to be used for outgoing DCCs." +"
                                    This is especially useful when you use IPv6 and IPv4 addresses.
                                    You " +"can force KVIrc to always choose the IPv4 interface.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите цю опцію якщо у вас мультихост комп'ютер і ви хочете " +"працювати тільки з одним з доступних IP адрес для вихідних DCC.
                                    Це " +"особливо корисно коли ви використаєте IPv6 і IPv4 адресацію
                                    Ви можете " +"змусити KVIrc завжди предпочитати IPv4 інтерфейс
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:84 +msgid "Listen on address/interface:" +msgstr "Слухати адреса/інтерфейс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:87 +msgid "" +"
                                    This is the IP address or name of the interface to use by default " +"for outgoing DCC transfers.
                                    On UNIX systems that support it, you can also " +"specify IPv4 interface names (such as ppp0).
                                    If you set it to " +"0.0.0.0, KVIrc will try to use the first available IPv4 interface" +msgstr "" +"
                                    Це IP адреса або ім'я інтерфейсу який буде використатися по " +"умовчанню для вихідних DCC передач
                                    В UNIX системах які підтримують це, ви " +"можете визначити ім'я інтерфейсу IPv4 (такий як ppp0).
                                    Якщо ви " +"визначите його як 0.0.0.0, KVIrc спробує використати перший доступний " +"IPv4 інтерфейс.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:94 +msgid "Use user-defined port range" +msgstr "Використати діапазон портів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:97 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you want specify a local port range for DCC." +msgstr "" +"
                                    Включите цю опцію щоб задати локальний діапазон портів DCC.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:102 +msgid "Lowest port:" +msgstr "Нижня межа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:105 +msgid "Highest port:" +msgstr "Верхня межа:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:108 +msgid "Send a fixed address in requests" +msgstr "Відсилати фіксована адреса в запитах" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:111 +msgid "" +"
                                    Enable this option if you want to always send a fake IP address in " +"your DCC requests.
                                    This might be useful if you're behind a router with a " +"static address that does network address translation (NAT) and forwards all " +"or a range of ports.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите цю опцію якщо ви хочете завжди відсилати фальшивий IP " +"адресу в DCC запитах
                                    Це може бути корисно, якщо ви за маршрутизатором з " +"статичною адресою в мережі з Network Address Translation (NAT) і " +"форвардінгом усіх або діапазону портів.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:115 +msgid "Send address/interface:" +msgstr "Відсилати адреса/інтерфейс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:119 +msgid "" +"
                                    This is the fixed address that will be sent with all DCC requests if " +"you enable the option above.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це фіксована адреса, що буде відсилати всі DCC запити якщо ви " +"включили опцію вище
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:123 +msgid "Guess address from IRC server if unroutable" +msgstr "Визначати локальна адреса по даним IRC сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:128 +msgid "" +"
                                    You can enable this option if you are behind a router that forwards " +"all or a range of ports.
                                    KVIrc will try to guess the IP address to use " +"for DCC by looking up the local hostname as seen by the IRC server you're " +"connected to.
                                    This method is an exclusive alternative to the \"fixed " +"address\" above.
                                    It might guess the correct address automatically if " +"certain conditions are met (e.g. the IRC server does not mask hostnames)." +msgstr "" +"
                                    Ви можете включити цю опцію якщо ви за маршрутизатором з " +"форвардінгом усіх або діапазону портів
                                    KVIrc спробує визначити адреса IP " +"використовуваний DCC по даним IRC сервера
                                    Цей метод є єдиною " +"альтернативою для \"фіксованої адреси\" вище.
                                    Він може визначити " +"правильний IP адреса автоматично якщо виконані певні умови (наприклад IRC " +"сервер не маскує хост).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:134 +msgid "Use \"broken bouncer hack\" to detect address" +msgstr "Використати \"broken bouncer hack\" для визначення адреси" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:137 +msgid "" +"
                                    When you're behind a dialup router and also tunneling through a " +"psyBNC bouncer, you can use a bug in the bouncer to force KVIrc to bind the " +"DCC connections to the dialup router's address.
                                    It's an ugly hack - use " +"it only if nothing else works.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо ви на діалапе за роутером і також через тунель psyBNC, ви " +"можете використати баг у ньому щоб змусити KVIrc зв'язуватися через DCC " +"з'єднання на адресу диалап роутера.
                                    Це грубий хак - використайте його " +"тільки якщо ніщо інше не працюється
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:144 +msgid "Notify failed DCC handshakes to the remote end" +msgstr "Повідомляти про невдалі передачі DCC вилучену сторону" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:147 +msgid "" +"
                                    If you enable this option, when a DCC request from a remote user " +"can't be satisfied KVIrc will notify him by a CTCP ERRMSG. This is a nice " +"feature so it is a good idea to leave it on unless for some reason you have " +"deactivated the antiflood system: in this case turning off this option might " +"help if you often get attacked by CTCP floods.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Якщо включено цю опцію й коли запити DCC від вилученого користувача " +"не можуть бути задоволені, KVIrc повідомить його повідомленням CTCP ERRMSG. " +"Це гарний вибір якщо ви з якої-небудь причини не виключили систему " +"антіфлуда: у такому випадку ця опція допоможе вам, якщо вас часто атакують " +"флудом CTCP
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:154 +msgid "Maximum number of DCC sessions" +msgstr "Максимальна кількість DCC сесій" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:156 +msgid "" +"
                                    This is the maximum number of concurrent DCC sessions and it " +"includes all the DCC types (send,chat,recv...). KVIrc will refuse the " +"requests when this limit is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця максимальна кількість DCC сесій і воно включає всі типи DCC " +"(передачу, чат, recv). KVIrc буде відхиляти всі запити по досягненні цього " +"межі
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:161 +msgid "DCC socket timeout:" +msgstr "Таймаут сокета DCC:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:164 +msgid "" +"
                                    This is the amount of time that KVIrc will wait for a response " +"before assuming that a DCC has failed because the remote client was unable " +"to connect to our listening socket.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Цей час яке KVIrc буде очікувати перш ніж зробить висновок про " +"невдалій передачі DCC коли вилучений клієнт не в змозі підключитися до " +"вашому сокету.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:198 +msgid "On Incoming File" +msgstr "Вхідні файли" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:199 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:350 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:371 +msgid "Automatically accept" +msgstr "Автоматично приймати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:200 +msgid "Open transfer window as minimized when auto-accepted" +msgstr "Відкривати вікно прийняття файлів мінімізованим при авто-прийомі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:201 +msgid "Automatically resume when auto-accepted" +msgstr "Автоматично резюмувати при авто-прийомі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:203 +msgid "Save Location" +msgstr "Параметри зберігання завантажень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:204 +msgid "Download folder:" +msgstr "Каталог завантаження:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:205 +msgid "Sort saved files by nicknames (create subfolders)" +msgstr "Сортувати зберігають файлы, що, по ніку (створювати підкаталоги)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:206 +msgid "Guess save path from media type" +msgstr "Зберігати передбачуваний шлях з медиа типу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:209 +msgid "On Download Completion" +msgstr "При завершенні завантаження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:210 +msgid "Notify completion in console" +msgstr "Вивести повідомлення в консолі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:211 +msgid "Notify completion in notifier" +msgstr "Вивести повідомлення в извещателе" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:212 +msgid "Automatically clear transfer" +msgstr "Видалити накачування зі списку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:215 +msgid "" +"
                                    This option will cause succesfully terminated transfers to be " +"automatically removed from the transfer window.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc підключатися до цієї IRC мережі при старті" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:220 +msgid "Always open transfer window as minimized" +msgstr "Завжди відкривати вікно передач файлів мінімізованим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:238 +msgid "Bug Compatibility" +msgstr "Баг-совместимость" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:239 +msgid "Send ACK for byte 0" +msgstr "Відсилати ACK для 0-го байта" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:242 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to send a zero-byte acknowledge to kick-" +"start the DCC transfer with some buggy IRC clients.
                                    Use it only if your " +"DCC transfers stall just after establishing a connection without sending any " +"data.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змусить KVIrc відсилати нульовий байт підтвердження при " +"старті DCC передачі з IRC клієнтами, які мають деякі баги.
                                    Використайте " +"це тільки якщо ваша DCC передача зупиняється після сталого з'єднання й " +"ніяких даних не передаються
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:247 +msgid "Accept broken RESUME (mIRC file.ext)" +msgstr "Приймати битий RESUME (mIRC file.ext)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:250 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to accept RESUME requests with invalid " +"filenames.
                                    Use it if KVIrc fails to accept RESUME requests from other " +"clients (e.g. some versions of mIRC).
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція змушує KVIrc приймати RESUME запити з недійсними іменами " +"файлів
                                    Використайте це якщо KVIrc не може прийняти RESUME запити від " +"інших клієнтів (наприклад, деякі версії mIRC).
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:254 +msgid "Replace spaces with underscores in outgoing filenames" +msgstr "" +"Заміняти пробіли символами нижнього підкреслення в іменах вихідних файлів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:257 +msgid "" +"
                                    This option causes KVIrc to replace spaces with underscores in " +"filenames for all the outgoing file transfers. This will fix filename " +"handling with some buggy clients (e.g. some versions of mIRC)." +msgstr "" +"
                                    Ця опція змушує KVIrc заміняти пробіли в іменах файлів символами " +"нижнього підкреслення, що поліпшує сумісність із деякими IRC клієнтами (у " +"тому числі й старих версіях mIRC)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:262 +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:265 +msgid "Limit upload bandwidth to" +msgstr "Межа при передачі до" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:267 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:273 +msgid "bytes/sec" +msgstr "байт/сек" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:271 +msgid "Limit download bandwidth to" +msgstr "Межа при завантаженні до" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:277 +msgid "Maximum number of DCC transfers" +msgstr "Максимальна кількість DCC передач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:279 +msgid "" +"
                                    This is the maximum number of concurrent DCC transfers. KVIrc will " +"refuse the requests when this limit is reached.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця максимальна кількість паралельних DCC передач. KVIrc почне " +"відхиляти запити коли буде досягнута цей межа
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:283 +msgid "Tweaks" +msgstr "Настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:285 +msgid "Use fast send (send ahead)" +msgstr "Використати швидку передачу (передачу з випередженням)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:288 +msgid "" +"
                                    The \"send ahead\" DCC method allows data to be sent faster by " +"breaking some of the rules of the original DCC SEND protocol specification." +"
                                    Most clients can handle this kind of optimisation so disable it only if " +"you have problems.
                                    " +msgstr "" +"
                                    DCC метод \"передачі з випередженням\" допускає швидку передачу з " +"порушенням деяких правил оригінальної специфікації протоколу DCC SEND.
                                    " +"Більшість клієнтів працюють із цим коректно. Виключите цю опцію, якщо у вас " +"будуть проблеми
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:295 +msgid "Force idle step" +msgstr "Форсувати кроки при простої" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:298 +msgid "" +"
                                    Enable this option when the dcc file transfers tend to block your " +"computer by consuming too much CPU time. When this option is enabled the " +"idle interval below will be forcibly inserted between each sent/received " +"data packet.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Включите цю опцію коли передачі файлу через dcc блокують ваш " +"комп'ютер відбираючи занадто багато процесорних ресурсів. Коли включена ця " +"опція час простою між передачею/відправленням пакетів буде менше.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:310 +msgid "" +"
                                    This parameter controls the average delay between two packets sent " +"or received.
                                    A smaller interval will cause you to send data faster but " +"will also add load to your CPU, disk and network interface.
                                    Reasonable " +"values are from 5 to 50 milliseconds.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Цей параметр установлює середню затримку між між двома прийнятими " +"або відправленими пакетами
                                    При меншому значенні дані будуть передаватися " +"швидше, але це збільшить завантаження CPU, жорсткого диска й мережних " +"інтерфейсів
                                    Розумні величини від 5 до 50 міллісекунд.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:316 +msgid "Packet size:" +msgstr "Розмір пакета:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:320 +msgid "" +"
                                    This parameter controls the packet size used for DCC SEND.
                                    With " +"bigger packets you will be probably send data faster, but you will also " +"saturate your bandwidth and in some cases cause more disk activity." +"
                                    Reasonable values are from 512 to 4096 bytes.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Цей параметр визначає розмір пакета для DCC SEND.
                                    З більшими " +"пакетами передача ймовірно буде відбуватися швидше, але в деяких випадках це " +"може викликати й більша дискова активність
                                    Розумні значення від 512 до " +"4096 байт
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:349 +msgid "On Chat Request" +msgstr "Запит чата" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:351 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:373 +msgid "Open minimized when auto-accepted" +msgstr "Відкривати мінімізованим при авто-прийомі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:353 +msgid "Always open as minimized" +msgstr "Завжди відкривати мінімізованим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:369 +msgid "Open all minimized" +msgstr "Відкрити всі мінімізованим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:370 +msgid "On Voice Request" +msgstr "Запити розмови" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:376 +msgid "Force half-duplex mode on sound device" +msgstr "Форсувати напівдуплексний режим звукового устрою" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:377 +msgid "Volume slider controls PCM, not Master" +msgstr "Регулятор гучності використає PCM, а не Master" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:379 +msgid "Sound device:" +msgstr "Звуковий устрій:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:380 +msgid "Mixer device:" +msgstr "Устрій мікшера:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.cpp:382 +msgid "Pre-buffer size:" +msgstr "Розмір буфера:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:38 +msgid "Enable Ignore For" +msgstr "Використати ігнор для" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:39 +msgid "Private/channel messages" +msgstr "Повідомлень приватних каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:40 +msgid "Private/channel notices" +msgstr "Повідомлень приватних каналів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.cpp:44 +msgid "Use verbose ignore (show messages in console)" +msgstr "Виводити розширену інформацію при ігноре (у консоль)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:64 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:46 +msgid "Sound System" +msgstr "Звукова система" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:66 +msgid "This allows you to select the sound system to be used with KVIrc." +msgstr "" +"Ця опція дозволяє вам вибрати звукову систему, що буде використана в KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:72 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:88 +msgid "Auto-detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:91 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:79 +msgid "Media Player" +msgstr "Мультімедіа програвач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:81 +msgid "" +"This allows you to select the preferred media player to be used with the " +"mediaplayer.* module commands and functions." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати кращий музичний програвач, що буде використатися " +"модулем mediaplayer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:102 +msgid "ID3 tags' encoding" +msgstr "Кодування ID3 тегів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:104 +msgid "This allows you to select encoding of mp3 tags." +msgstr "Ця опція дозволяє вибрати кодування тегів в MP3 файлі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:125 +msgid "Winamp messages ecoding" +msgstr "Кодування повідомлень вінампа" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:127 +msgid "This allows you to select encoding of winamp messages." +msgstr "" +"Ця опція дозволяє вибрати кодування повідомлень, що відправляють winamp'ом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:290 +msgid "New Query opened" +msgstr "Відкритий новий приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:293 +msgid "New message in inactive query" +msgstr "Нове повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:296 +msgid "Highlighted message in inactive window" +msgstr "Подсвічуваєме повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.cpp:299 +msgid "Me have been kicked" +msgstr "Був кікнут" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:39 +msgid "Selection background color" +msgstr "Кольори обраного тла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:40 +msgid "Selection foreground color" +msgstr "Кольори обраного переднього плану" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:41 +msgid "Control char color" +msgstr "Кольори керуючого символу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:42 +msgid "Cursor color" +msgstr "Кольори курсору" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:141 +msgid "Warp cursor at the end of line when browsing history" +msgstr "Установлювати курсор наприкінці рядка при перегляді історії" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:142 +msgid "Disable the input history window and it's log memory." +msgstr "Відключити історію уведення й займану їй пам'ять" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:143 +msgid "Hide input toolbuttons by default" +msgstr "Сховати кнопки панелі інструментів уведення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:144 +msgid "Nick completion" +msgstr "Завершення ніка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:145 +msgid "Use bash-like nick completion" +msgstr "Використати bash-стиль завершення ников" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:146 +msgid "Nick completion postfix string" +msgstr "Закінчення при завершенні ніка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:147 +msgid "Use the completion postfix string for the first word only" +msgstr "Використати це закінчення тільки якщо Нік - перше слово" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.cpp:148 +msgid "Commandline in user-friendly mode by default" +msgstr "Дружній режим командного рядка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:81 +msgid "Show message icons" +msgstr "Показувати іконки повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:82 +msgid "Draw some emoticons (smileys) as pictures" +msgstr "Малювати деякі іконки (смайли) як картинки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:83 +msgid "Don't show colors in user messages" +msgstr "Не офарблювати повідомлення користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:88 +msgid "Nicknames" +msgstr "Нікі" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:90 +msgid "\"Smart\" nickname colors" +msgstr "\"Розумні\" кольори ніків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:91 +msgid "Use same colors as in the userlist" +msgstr "Використати ті ж кольори, що й у списку користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:93 +msgid "Show nicknames in bold" +msgstr "Показувати нікі жирним шрифтом" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:94 +msgid "Show user and host" +msgstr "Показувати користувача й хостмаску" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:95 +msgid "Show channel mode prefix" +msgstr "Показувати префікс режиму каналу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:96 +msgid "User-defined prefix and postfix" +msgstr "Визначити префікс і постфікс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:98 +msgid "[PREFIX]nickname[!user@host][POSTFIX] message" +msgstr "[PREFIX]Нік[!user@host][POSTFIX] повідомлення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:112 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:117 +msgid "Postfix:" +msgstr "Постфікс:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:131 +msgid "Show timestamp" +msgstr "Показувати оцінки часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:134 +msgid "Use UTC time for timestamp" +msgstr "Використати UTC для оцінок часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:141 +msgid "Use special color for timestamps" +msgstr "використати спеціальні кольори для міток часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:147 +msgid "Timestamp format:" +msgstr "Формат оцінки часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:320 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорість" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:401 +msgid "Message Type" +msgstr "Типи повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:417 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:426 +msgid "Foreground:" +msgstr "Передній план:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:434 +msgid "Alert level:" +msgstr "Рівень попереджень:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:454 +msgid "Log this" +msgstr "Журналювати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:458 +msgid "Load From..." +msgstr "Завантажити з..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:460 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:589 +msgid "Choose a Filename - KVIrc" +msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.cpp:646 +msgid "Choose a Filename - KVIrc " +msgstr "Виберіть ім'я файлу - KVIrc " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:40 +msgid "Enable lag meter" +msgstr "Включити визначення затримок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:42 +msgid "" +"
                                    This enables the lag meter engine, which checks at regular intervals " +"how much lag (latency) the server has.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це включає вимірник затримок, що регулярно перевіряє які затримки " +"(час очікування) має сервер
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:45 +msgid "Lag meter heartbeat:" +msgstr "Інтервал виміру затримки:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:49 +msgid "" +"
                                    This option allows you to set the lag meter heartbeat interval." +"
                                    The lower the heartbeat interval the higher will be the accuracy of the " +"lag check but also higher cpu usage and data traffic to the server." +"
                                    Please note that this is NOT the interval between pings sent to the " +"server: the pings (if any) will be sent really less often. 5000 is a " +"reasonable value.
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція задає інтервал виміру затримки
                                    Менше значення дасть " +"більше високу точність виміру затримки, але разом з тим і більше високе " +"завантаження CPU і більший трафік з сервером.
                                    Будь ласка майте через, що " +"це НЕ інтервал між пінгами посилають на сервер, пінгі (якщо задано) будуть " +"відсилатися значно рідше. Розумна величина - 5000.
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:58 +msgid "Trigger event if lag exceeds:" +msgstr "Запустити подія, якщо затримка перевищує:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:61 +msgid "" +"
                                    This option controls the threshold for the OnLagAlarmTimeUp and " +"OnLagAlarmTimeDown events. When the lag goes above the threshold " +"OnLagAlarmTimeUp will be triggered and when the lag falls back below the " +"threshold then OnLagAlarmTimeDown will be triggered
                                    " +msgstr "" +"
                                    Ця опція встановлює поріг подій OnLagAlarmTimeUp і " +"OnLagAlarmTimeDown. Коли затримка вище порога ініціюється подія " +"OnLagAlarmTimeUp, а коли нижче - OnLagAlarmTimeDown
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:68 +msgid "Show lag in IRC context display" +msgstr "Показувати затримку в контексті IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.cpp:70 +msgid "" +"
                                    This makes the IRC context display applet show the current lag after " +"the user's nickname (in seconds)
                                    " +msgstr "" +"
                                    Це змусить дисплей IRC контексту показувати поточну затримку після " +"ника користувача (у секундах)
                                    " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_away.h:28 +msgid "Away" +msgstr "Відійшов" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcp.h:28 +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:28 +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:56 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:100 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:59 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:101 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:169 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:41 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:72 +msgid "File Transfer" +msgstr "Передачі файлів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:113 +msgid "Chat" +msgstr "Чат" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_dcc.h:126 +msgid "Voice" +msgstr "Голос" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:32 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_irc.h:73 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:28 +msgid "Lag" +msgstr "Затримка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_lag.h:30 +msgid "time,ping" +msgstr "час,пінг" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_nickserv.h:37 +msgid "authentication,identify" +msgstr "ідентифікація,аутентификация" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:31 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_textencoding.h:34 +msgid "language,encoding,charset,codepage" +msgstr "мова,кодування,кодова сторінка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:28 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:30 +msgid "notify,buddy,buddies,friends" +msgstr "повідомлення,друг,друзі,приятелі,контакти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:42 +msgid "Notifier" +msgstr "Оповіщувач" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_notify.h:43 +msgid "popup" +msgstr "спливаюче меню" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:37 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:38 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:49 +msgid "theme,colors,output" +msgstr "тема,кольори,висновок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:52 +msgid "Message Style" +msgstr "Стиль повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:56 +msgid "theme,privmsg,output,format" +msgstr "тема,повідомлення,формат,висновок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:67 +msgid "Timestamp" +msgstr "Оцінка часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:71 +msgid "time,timestamp" +msgstr "час,Оцінка часу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:88 +msgid "Message Colors" +msgstr "Кольори повідомлень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:89 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:169 +msgid "theme,colors,messages,output" +msgstr "тема,кольори,повідомлення,висновок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_messages.h:168 +msgid "Color Set" +msgstr "Набір квітів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_avatar.h:32 +msgid "Avatars" +msgstr "Аватари" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:32 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:48 +msgid "sound,xmms,audio,play,amarok" +msgstr "звук,xmms,аудіо,програвати,amarok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_sound.h:83 +msgid "sound,events" +msgstr "звуки,події" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:28 +msgid "URL handlers" +msgstr "Оброблювачі URL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_urlhandlers.h:31 +msgid "url,programs" +msgstr "url,програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:29 +msgid "Tray icon" +msgstr "Іконка в треє" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tray.h:31 +msgid "tray,dockwidget" +msgstr "трей, іконка, системний лоток" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_tools.h:33 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_generalopt.h:28 +msgid "General options" +msgstr "Загальні настроювання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacefeatures.h:31 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:29 +msgid "Text icons" +msgstr "Текстові іконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_texticons.h:31 +msgid "smileys,emoticons" +msgstr "смайли, іконки" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:34 +msgid "Output" +msgstr "Висновок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:48 +msgid "Look" +msgstr "Вид" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircview.h:68 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:97 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:101 +msgid "Features" +msgstr "Можливості" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:46 +msgid "Media Types" +msgstr "Медіа типи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_mediatypes.h:48 +msgid "file,audio,video,programs" +msgstr "файл,аудіо,відео,програми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:33 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:35 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:49 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:65 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:80 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:99 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:114 +msgid "theme" +msgstr "тема" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:47 +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:48 +msgid "theme,background" +msgstr "тема, тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:74 +msgid "Window Captions" +msgstr "Заголовки вікон" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:75 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:88 +msgid "theme,mdi" +msgstr "тема, mdi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:87 +msgid "Workspace" +msgstr "Робочий простір" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:100 +msgid "ToolBar Applets" +msgstr "Апплети панелі інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_interfacelookglobal.h:101 +msgid "theme,toolbar" +msgstr "тема, панель інструментів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_servers.h:150 +msgid "connection" +msgstr "з'єднання" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:33 +msgid "Protection" +msgstr "Захист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_protection.h:36 +msgid "ctcp,flood" +msgstr "ctcp,флуд" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_identity.h:144 +msgid "Avatar" +msgstr "Аватар" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_antispam.h:28 +msgid "Anti-spam" +msgstr "Антіспам" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:32 +msgid "Verbosity And Output" +msgstr "Багатослівність висновку" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ircoutput.h:34 +msgid "debug" +msgstr "налагодження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:28 +msgid "Logging" +msgstr "Логірування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_logging.h:29 +msgid "save,output" +msgstr "збереження,висновок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:32 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:50 +msgid "Input" +msgstr "Уведення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_input.h:33 +msgid "theme,colors,text" +msgstr "тема,кольори,текст" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:33 +msgid "Taskbar" +msgstr "Панель завдань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:47 +msgid "Tree Taskbar" +msgstr "Дерево панелі завдань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:63 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:65 +msgid "Foreground" +msgstr "Передній план" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_taskbar.h:111 +msgid "Classic Taskbar" +msgstr "Класична панель завдань" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:52 +msgid "Proxy Hosts" +msgstr "Проксі сервери" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_proxy.h:54 +msgid "connection,servers" +msgstr "з'єднання,сервера" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:28 +msgid "Alert/Highlight" +msgstr "Попередження/Підсвічування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:42 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_highlighting.h:55 +msgid "Taskbar Alert" +msgstr "Панель завдань попереджень" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ctcpfloodprotection.h:29 +msgid "Flood Protection" +msgstr "Захист від флуда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:30 +msgid "Userlist" +msgstr "Список користувачів" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:31 +msgid "theme,userlist,channel" +msgstr "тема,список користувачів,канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:45 +msgid "theme,userlist,channel,background" +msgstr "тема,список користувачів,канал,тло" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:66 +msgid "theme,userlist,channel,colors" +msgstr "тема,список користувачів,канал,кольори" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:81 +msgid "Nickname Grid" +msgstr "Таблиця ніків" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:82 +msgid "theme,userlist,channel,grid" +msgstr "тема,список користувачів,канал,сітка" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_userlist.h:102 +msgid "userlist,channel" +msgstr "список користувачів,канал" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:29 +msgid "Labels" +msgstr "Напису" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_topiclabel.h:30 +msgid "theme,topic" +msgstr "тема,топік" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:28 +msgid "Scripting Engine" +msgstr "Движок скріптінга" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_uparser.h:29 +msgid "scripting,kvs,debug" +msgstr "скріптінг,kvs,налагодження" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:55 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:72 +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_connection.h:87 +msgid "Ident Service" +msgstr "Сервіс ідентифікації" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:29 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_ignore.h:31 +msgid "protection" +msgstr "захист" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:28 +msgid "Query" +msgstr "Приват" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/options/optw_query.h:30 +msgid "chat" +msgstr "чат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Output verosity" +#~ msgstr "Багатослівність висновку" + +#~ msgid "Scaling" +#~ msgstr "Масштабування" diff --git a/po/modules/perl/Makefile.am b/po/modules/perl/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..1ccc443d --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/Makefile.am @@ -0,0 +1,74 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = perl + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = perl_ca.mo \ + perl_cs.mo \ + perl_it.mo \ + perl_de.mo \ + perl_pt.mo \ + perl_es.mo \ + perl_ru.mo \ + perl_pt_BR.mo \ + perl_fr.mo \ + perl_hu.mo \ + perl_fi.mo \ + perl_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = perl_ca.po \ + perl_cs.po \ + perl_it.po \ + perl_de.po \ + perl_pt.po \ + perl_es.po \ + perl_ru.po \ + perl_pt_BR.po \ + perl_fr.po \ + perl_hu.po \ + perl_fi.po \ + perl_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/perl/perl_ca.po b/po/modules/perl/perl_ca.po new file mode 100644 index 00000000..ed3370ce --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_ca.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of perl_ca.po to Català +# translation of perl_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis Sánchez, 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:48+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Català \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "El mòdul perlcode no pot ser carregat: suport de perl no disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "" +"Per a veure més detalls sobre la fallida durant la càrrega provi amb /" +"perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "" +"Aquest executable de KVIrc ha estat compilat sense suport d'scripts perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"El mòdul perlcode ha fallat a l'executar el còdi: alguna cosa està malament " +"en el suport de perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Error d'execució Perl:" diff --git a/po/modules/perl/perl_cs.po b/po/modules/perl/perl_cs.po new file mode 100644 index 00000000..b5e56827 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_cs.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# Czech translation of Kvirc 3. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc 3'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc 3 package. +# Dusan Hokuv , 2004. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc 3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-16 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "Modul perlcore nemůže být nahrán: chybí podpora perlu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "Pro více detailů o selhání zkuste /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Tato verze KVIrc byla zkompilována bez podpory perl skriptování" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"Modul perlcore selhal při spuštění kódu: něco je v nepořádku s podporou perlu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Spouštěcí chyba Perlu:" diff --git a/po/modules/perl/perl_de.po b/po/modules/perl/perl_de.po new file mode 100644 index 00000000..0a908318 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_de.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of perl_de.po to german +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Christoph Thielecke , 2004. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-13 00:59+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "" +"Das perlcore-Modul kann nicht geladen werden: Perl-Unterstützung nicht " +"verfügbar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "" +"Um mehr Details über den Fehler beim Laden zu erfahren /perlcore.load " +"ausführen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "" +"Diese Version von KVIrc wurde ohne Perl-Skript-Unterstützung kompiliert" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"Das Perlcore-Modul konnte den Code nicht ausführen: Irgendetwas stimmt mit " +"der Perl-Unterstützung nicht" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Perl-Ausführungsfehler:" diff --git a/po/modules/perl/perl_es.po b/po/modules/perl/perl_es.po new file mode 100644 index 00000000..b6be5f7f --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_es.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of perl_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis Sánchez, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-20 23:57+0200\n" +"Last-Translator: José Luis \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "El módulo perlcore no puede ser cargado: soporte de perl no disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "" +"Para ver más detalles acerca del fallo durante la carga prueba con /perlcore." +"load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Este ejecutable de KVIrc ha sido compilado sin soporte de scripts perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"El módulo perlcore falló al ejecutar el código: algo está mal en el soporte " +"de perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Error de ejecución Perl:" diff --git a/po/modules/perl/perl_fi.po b/po/modules/perl/perl_fi.po new file mode 100644 index 00000000..7e8e6076 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_fi.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 18:38+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "Moduulia perlcore ei voitu ladata: perl-tuke ei saatavilla" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "Saadaksesi lisätietoja latausvirheestä, kokeile /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Tämä KVIrc suoritettava on käännetty ilman perl-skriptaus tukea" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"Perlcore -moduuli ei onnistunut ajamaan koodia: jokin on vialla perl-tuessa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Perl-ajo virhe:" diff --git a/po/modules/perl/perl_fr.po b/po/modules/perl/perl_fr.po new file mode 100644 index 00000000..c9b11db0 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_fr.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of perl_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 15:11+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "" +"Le module perlcore ne peut être chargé : le support de perl n'est pas " +"disponible" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "" +"Afin d'avoir plus de détails à propos du problème de chargement, essayez /" +"perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "" +"Cet executable KVIrc n'a pas été compilé avec le support de scryptage perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"Le module perlcore n'a pas réussi à executer le code : il y a un problème " +"dans le support de perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Erreur d'exécution de perl :" diff --git a/po/modules/perl/perl_hu.po b/po/modules/perl/perl_hu.po new file mode 100644 index 00000000..6a65dbac --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_hu.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of perl_hu.po to hungarian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# dm Fibinger , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-24 04:54+0200\n" +"Last-Translator: dm Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "A perl mag modul nem tlthet be, perl tmogats nem lesz elrhet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "Tovbbi rszletekrt a betltsi hibrl prbld: /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Ez a KVIrc verzi perl tmogats nlkl lett lefordtva" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"A perl mag modul nem kpes kdot futtatni. Valami nem stimmel a perl " +"tmogatssal" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Perl vgrehajtsi hiba:" diff --git a/po/modules/perl/perl_it.po b/po/modules/perl/perl_it.po new file mode 100644 index 00000000..21e11b72 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_it.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of perl_it.po to +# translation of perl_it.po +# KVIrc Perl module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Etherea , 2006. +# Elvio Basello , 2005, 2006 +# Nate Grey , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-16 01:12+0100\n" +"Last-Translator: Nate Grey \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "" +"Impossibile caricare il module perlcode: il supporto perl non è disponibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "Per altri dettagli sul fallimento del caricamento prova /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Questo eseguibile KVIrc è stato compilato senza il supporto perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"Il modulo perlcore non ha eseguito il codice: il supporto perl è sbagliato" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Errore nell'esecuzione perl:" diff --git a/po/modules/perl/perl_pt.po b/po/modules/perl/perl_pt.po new file mode 100644 index 00000000..395cbb20 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_pt.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of perl_pt.po to Português +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Zé , 2004. +# José Melo , 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 01:19+0100\n" +"Last-Translator: José Melo \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "" +"O módulo perlcore não pode ser carregado: o suporte perl não está disponível" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "" +"Para ver mais detalhes acerca da falha de carregamento tente /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Este executável KVirc foi compilado sem suporte de script perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"O módulo perlcore falhou ao executar o código: alguma coisa não está " +"correcta o suporte perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Erro de execução perl:" diff --git a/po/modules/perl/perl_pt_BR.po b/po/modules/perl/perl_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..de752ed5 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_pt_BR.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of perl_pt_BR.po to +# translation of perl.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 02:21+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "" +"O móulo perlcore não pode ser carregado: suporte à perl não está disponivel" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "Para ver mais detalhes sobre a falha ao carregar tente /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Este executável do KVirc foi compilado sem suporte perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "" +"O módulo perlcore falhou ao executar o código: algo está errado no suporte " +"da perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Erro de execução Perl:" diff --git a/po/modules/perl/perl_ru.po b/po/modules/perl/perl_ru.po new file mode 100644 index 00000000..b2bd5810 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_ru.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of perl_ru.po to russian +# translation of perl_ru.po to русский +# translation of perl.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 19:46+0200\n" +"Last-Translator: Valeriy Girchenko \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "Не возможно загрузить модуль perlcore: поддержка perl не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "Более подробная информация об ошибке загрузки модуля /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Эта сборка KVIrc не имеет поддержки perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "Модуль perlcore не может выполнить код: проблемма с поддержкой perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Ошибка выполнения perl:" diff --git a/po/modules/perl/perl_uk.po b/po/modules/perl/perl_uk.po new file mode 100644 index 00000000..6f8107f4 --- /dev/null +++ b/po/modules/perl/perl_uk.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of perl_ua.po to +# translation of perl_ua.po to ukrainian +# translation of perl_ua.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perl_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:48 +msgid "The perlcore module can't be loaded: perl support not available" +msgstr "Не можливо завантажити модуль perlcore: підтримка perl не доступна" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:49 +msgid "To see more details about loading failure try /perlcore.load" +msgstr "" +"Більше докладна інформація про помилку завантаження модуля /perlcore.load" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:62 +msgid "This KVIrc executable has been compiled without perl scripting support" +msgstr "Ця зборка KVIrc не має підтримки perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:462 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:536 +msgid "" +"The perlcore module failed to execute the code: something is wrong with the " +"perl support" +msgstr "Модуль perlcore не може виконати код: проблема з підтримкою perl" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:479 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perl/libkviperl.cpp:483 +msgid "Perl execution error:" +msgstr "Помилка виконання perl:" diff --git a/po/modules/perlcore/Makefile.am b/po/modules/perlcore/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..1770b57f --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/Makefile.am @@ -0,0 +1,72 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = perlcore + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = perlcore_ca.mo \ + perlcore_cs.mo \ + perlcore_it.mo \ + perlcore_de.mo \ + perlcore_es.mo \ + perlcore_ru.mo \ + perlcore_pt_BR.mo \ + perlcore_fr.mo \ + perlcore_fi.mo \ + perlcore_hu.mo \ + perlcore_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = perlcore_ca.po \ + perlcore_cs.po \ + perlcore_it.po \ + perlcore_de.po \ + perlcore_es.po \ + perlcore_ru.po \ + perlcore_pt_BR.po \ + perlcore_fr.po \ + perlcore_fi.po \ + perlcore_hu.po \ + perlcore_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_ca.po b/po/modules/perlcore/perlcore_ca.po new file mode 100644 index 00000000..4bfe5c09 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_ca.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of perlcore_ca.po to Català +# translation of perlcore_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis Sánchez , 2004. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Català \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Error intern: intèrpret perl no inicializat" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_cs.po b/po/modules/perlcore/perlcore_cs.po new file mode 100644 index 00000000..ae822048 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_cs.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# Czech translation of Kvirc 3. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc 3'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc 3 package. +# Dusan Hokuv , 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc 3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-16 11:22+0200\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Interní chyba: interpreter perlu není inicializován" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_de.po b/po/modules/perlcore/perlcore_de.po new file mode 100644 index 00000000..de926043 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_de.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of perlcore_de.po to german +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Szymon Stefanek , 2004. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-17 01:04+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Interner Fehler: Perl-Interpreter nicht initialisiert" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_es.po b/po/modules/perlcore/perlcore_es.po new file mode 100644 index 00000000..39de5637 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_es.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of perlcore_es.po to Spanish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# José Luis Sánchez , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-20 23:48+0200\n" +"Last-Translator: José Luis \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Error interno: intérprete perl no inicializado" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_fi.po b/po/modules/perlcore/perlcore_fi.po new file mode 100644 index 00000000..c59892f5 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_fi.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_fi.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 17:58+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Sisäinen virhe: perl tulkkia ei voitu initialisoida" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_fr.po b/po/modules/perlcore/perlcore_fr.po new file mode 100644 index 00000000..d6200a2a --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_fr.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of perlcore_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-05 19:27+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Erreur interne : interpréteur perl non initialisé" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_hu.po b/po/modules/perlcore/perlcore_hu.po new file mode 100644 index 00000000..3eca2083 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_hu.po @@ -0,0 +1,21 @@ +# translation of perlcore.po to hungarian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ádám Fibinger , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 08:03+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Belső hiba: perl értelmező nem lett inicializálva" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_it.po b/po/modules/perlcore/perlcore_it.po new file mode 100644 index 00000000..220d9c39 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_it.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of perlcore_it.po +# KVIrc PerlCore module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Szymon Stefanek , 2004. +# Etherea , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KVIrc 3.0.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-11 16:29+0100\n" +"Last-Translator: Etherea \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Errore interno: interprete perl non inizializzato" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_pt_BR.po b/po/modules/perlcore/perlcore_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..7665e91c --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_pt_BR.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# translation of perlcore_pt_BR.po to +# translation of perlcore.pot to Brazilian-Protugues +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Adilson GonAalves Soares Junior , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 02:21+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Erro interno: interpretador perl não inicializado" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_ru.po b/po/modules/perlcore/perlcore_ru.po new file mode 100644 index 00000000..70970c80 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_ru.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of perlcore_ru.po to russian +# translation of perlcore_ru.po to русский +# translation of perlcore.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 19:46+0200\n" +"Last-Translator: Valeriy Girchenko \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Внутренняя ошибка: интерпретатор perl не инициализирован" diff --git a/po/modules/perlcore/perlcore_uk.po b/po/modules/perlcore/perlcore_uk.po new file mode 100644 index 00000000..a8a411b9 --- /dev/null +++ b/po/modules/perlcore/perlcore_uk.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of perlcore_ua.po to +# translation of perlcore_ua.po to ukrainian +# translation of perlcore_ua.po to українська +# translation of perlcore.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perlcore_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/perlcore/libkviperlcore.cpp:224 +msgid "Internal error: perl interpreter not initialized" +msgstr "Внутрішня помилка: інтерпретатор perl не ініаліцізован" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/Makefile.am b/po/modules/sharedfileswindow/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..159b56b0 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/Makefile.am @@ -0,0 +1,77 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = sharedfileswindow + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = sharedfileswindow_ca.mo \ + sharedfileswindow_cs.mo \ + sharedfileswindow_it.mo \ + sharedfileswindow_de.mo \ + sharedfileswindow_es.mo \ + sharedfileswindow_pt.mo \ + sharedfileswindow_ru.mo \ + sharedfileswindow_pt_BR.mo \ + sharedfileswindow_fr.mo \ + sharedfileswindow_fi.mo \ + sharedfileswindow_hr.mo \ + sharedfileswindow_hu.mo \ + sharedfileswindow_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = sharedfileswindow_ca.po \ + sharedfileswindow_cs.po \ + sharedfileswindow_it.po \ + sharedfileswindow_de.po \ + sharedfileswindow_es.po \ + sharedfileswindow_pt.po \ + sharedfileswindow_ru.po \ + sharedfileswindow_pt_BR.po \ + sharedfileswindow_fr.po \ + sharedfileswindow_fi.po \ + sharedfileswindow_hr.po \ + sharedfileswindow_hu.po \ + sharedfileswindow_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi + +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ca.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ca.po new file mode 100644 index 00000000..c5c8a1d8 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ca.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of sharedfileswindow_ca.po to Catal +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Marc Serra Romero , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-24 23:55+0100\n" +"Last-Translator: Marc Serra Romero \n" +"Language-Team: Catal \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Gestionar Arxius Compartides" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Editar Arxiu Compartit - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Nom compartit:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Ruta de l'Arxiu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navegar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Mscara d'usuari:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Expira el:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancellar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Moment d'expiraci no vlid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"La data/hora d'expiraci pertanyent al passat: si us plau, desactiva l'opci " +"\"comprobar expiraci\" o especifica una data/hora del futur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "Acceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "El nom d'arxiu a compartir no s vlid" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "" +"El nom de l'arxiu compartit no pot estar buit; si us plau, corretgeixi-ho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "No he pogut obrir l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "L'arxiu no existeix o no es pot llegir,si us plau, verifiqui la ruta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de l'arxiu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Mscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Afegir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Arxius Compartits" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_cs.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_cs.po new file mode 100644 index 00000000..1d1634c8 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_cs.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dušan Hokův , 2004. +# , fuzzy +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-22 19:09+0200\n" +"Last-Translator: Dušan Hokův \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Spravovat S&dílené soubory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Upravit sdílený soubor - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Název sdílení:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Cesta k souboru:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procházet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Uživ. maska:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Vyprší v:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Neplatný čas vypršení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Neplatný název sdílení" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Název sdílení nemůže být prázdný, prosím upravte jej" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Nelze otevřít soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Soubor neexistuje nebo není čitelný, prosím zkontrolujte cestu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Soubor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Přidat..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Od&ebrat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Sdílené soubory" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_de.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_de.po new file mode 100644 index 00000000..b86005d1 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_de.po @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of sharedfileswindow_de2.po to Deutsch +# translation of sharedfileswindow_de.po to Deutsch +# translation of sharedfileswindow.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Christoph Thielecke , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_de2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-12 00:27+0200\n" +"Last-Translator: Christoph Thielecke \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "&Freigegebene Daterien verwalten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Freigegebene Daterien bearbeiten - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Freigabename:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Dateipfad:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Auswhlen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Benutzermaske:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Luft ab am:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Ungltige Ablaufzeit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"Das Ablaufdatum/die Ablaufzeit ist in der Vergangenheit: Bitte \"Luft ab\"-" +"Option deaktivieren oder ein Datum/eine Zeit in der Zukunft angeben" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Ungltiger Freigabename" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Der Freigabename kann nicht leer sein, bitte korrigieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Datei kann nicht geffnet werden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Die Datei existiert nicht oder ist nicht lesbar, bitte Pfad prfen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Maske" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Luft ab" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufgen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "&Lschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Freigegebene Dateien" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_es.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_es.po new file mode 100644 index 00000000..71c6c1e1 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_es.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-05 16:30+0200\n" +"Last-Translator: Jos Luis Snchez \n" +"Language-Team: espaol \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Gestionar Archivos Compartidos" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Editar Archivo Compartido - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Nombre compartido:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Ruta del Archivo:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Navegar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Mscara de usuario:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Expira el:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Momento de expiracin no vlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"La fecha/hora de expiracin pertenece al pasado: por favor, desactiva la " +"opcin \"comprobar expiracin\" o especifica una fecha/hora del futuro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "El nombre de archivo a compartir no es vlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "" +"El nombre del archivo compartido no puede estar vaco; por favor, corrgelo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "No pude abrir el archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "El archivo no existe o no se puede leer, por favor, comprueba la ruta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del archivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Mscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aadir..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Eli&minar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Archivos Compartidos" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fi.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fi.po new file mode 100644 index 00000000..4d70ec6c --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fi.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Santeri Piippo , 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 19:58+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Järjestä &jaettuja tiedostoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Muokkaa jaettua tiedostoa - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Jaosnimi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Polku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Selaa..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Käyttäjämaski:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Poistuu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Peruuta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Vääränmuotoinen poistumisaika" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"Poistumisaika/päiväys on menneisyydessä: poista joko \"poistuu\" -valinta " +"tai valitse aika/päiväys tulevaisuudesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Vääränmuotoinen jaosnimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Jaosnimi ei voi olla tyhjä, ole hyvä ja korjaa se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Ei voida avata tiedostoa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Tiedosto ei joko ole olemassa tai sitä ei voi lukea, ole hyvä ja tarkista polku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Ei koskaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Maski" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Poistuu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lisää..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "&Poista" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Jaetut tiedostot" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fr.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fr.po new file mode 100644 index 00000000..1cdd0260 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_fr.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of sharedfileswindow_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Ahinu , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-05 19:40+0200\n" +"Last-Translator: Ahinu \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Gérer Fichiers P&artagés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Éditer Fichier Partagés - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Nom de partage :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Chemin du fichier :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Naviguer..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Masque utilisateur :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Expire le :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Date d'expiration invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"La date d'expiration est dans le passé : décochez la marque \"Expirations\" " +"ou spécifiez une date future" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Nom de partage invalide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Le nom de partage de fichier ne peut être vide, corrigez le" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Le fichier n'existe pas ou est illisible, vérifiez le chemin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Masque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Expirations" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Ajouter..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Suppri&mer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Fichiers Partagés" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hr.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hr.po new file mode 100644 index 00000000..a72713bf --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hr.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of sharedfileswindow_hr.po to Hrvatski +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SpeedyGhost , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_hr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 02:40+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Hrvatski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Manage S&hared Files" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Uredi Dijeljene Datoteke - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Dijeljeno ime:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Putanja datoteke:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Korisnička maska:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Ističe:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Neispravno vrijeme trajanja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"Vrijeme isticanja je u prošlosti: molim ili uklonite \"ističe\" kvačicu, ili " +"odredite vrijeme isticanja u budućnosti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Neispravno dijeljeno ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Dijeljeno ime ne može biti prazno, molim ispravite" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Datoteka ne postoji ili nije čitljiva, molim provjerite putanju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Nikada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "ističe" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Uklo&ni" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "Ure&edi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Dijeljene Datoteke" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hu.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hu.po new file mode 100644 index 00000000..2806e051 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_hu.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of sharedfileswindow_hu.po to hungarian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ádám Fibinger , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:03+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Megosztott fájlok kezelése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Megosztott fájl szerkesztése - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Megosztási név:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Fájl útvonala:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Böngészés..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Felhasználó maszk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Lejár:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Helytelen lejárati idő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"A lejárati idő/dátum a múltban van, kérlek ne használd a lejárati időt vagy " +"adj meg helyes, jövőbeli időt/dátumot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Helytelen megosztási név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "A megosztási név nem lehet üres, kérlek javítsd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Fájl nem nyitható meg" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "" +"A fájl nem létezik, vagy nem olvasható: kérlek ellenőrízd az elérési utat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Soha" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Maszk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Lejárat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "Hozzáadás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Eltávolítás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Megosztott Fájlok" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_it.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_it.po new file mode 100644 index 00000000..16c1c6db --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_it.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of sharedfileswindow_it.po to +# translation of sharedfileswindow_it.po +# KVIrc SharedFilesWindow module Italian translation file +# Italian translation file for KVIrc 3.0 +# Copyright (C) Szymon Stefanek +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Eva , 2004. +# Etherea , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-06 01:57+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Organizza File &Condivisi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Edita File Condivisi - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Nome Condiviso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Percorso:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Scegli..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Maschera Utente:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Scadenza:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancella" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Tempo di scadenza non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"La data/ora di scadenza è impostata al passato: per favore rimuovi l'opzione " +"\"Scandenza\" o specifica una data/ora con scadenza futura" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Nome condiviso non valido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Il nome condiviso non puo essere nullo, perfavore correggerlo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Impossibile aprire il file" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "" +"Il file non esiste o non è leggibile, perfavore controlla il suo percorso" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Nome del File" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Maschera" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Scadenza" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "&Rimuovi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "File Condivisi" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt.po new file mode 100644 index 00000000..6e2f71cf --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of sharedfileswindow_pt.po to Português +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Zé , 2004. +# José Melo , 2005, 2006. +# José Melo , 2005. +# Zé , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 17:39+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "&Gerir Ficheiros Partilhados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Editar Ficheiro Partilhado - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Nome partilhado:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Localização de ficheiros:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Máscara de utilizador:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Expira em:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Tempo de expiração inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"A data/hora de expiração está no passado: por favor remova a opção \"expira" +"\" ou indique uma data/hora de expiração no futuro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Nome de partilha inválido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "O nome da partilha não pode estar vazio, por favor corrija-o" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "" +"O ficheiro não existe ou ão esta legível, por favor verifique a localização" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de ficheiro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Ficheiros Partilhados" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt_BR.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..a0401427 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_pt_BR.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of sharedfileswindow_pt_BR.po to +# translation of sharedfileswindow_pt_BR.po to +# translation of sharedfileswindow_pt.po to +# translation of sharedfileswindow_es.po to Portugus +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Z , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_pt_BR\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-15 02:22+0000\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "&Gernciar Arquivos Compartilhados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Editar Arquivo Compartilhado - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Nome de compartilhamento:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Caminho dos Arquivos:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Procurar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Mscara de usurio:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Expira em:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Tempo de expirao invlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"A data/hora de expirao foi ultrapassada: por favor, desative a opo " +"\"verificar expirao\" ou especfique uma data/hora de expirao no futuro" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "Aceitar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Nome de compartilhamento invlido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "" +"O nome do arquivo compartilhado no pode estar vazio, por favor corrija isto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "No foi possvel abrir o arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "" +"O arquivo no existe ou no esta acessvel, por favor verifique o caminho" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Nome de arquivo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Mscara" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Expira" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "Re&mover" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Arquivos Compartilhados" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ru.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ru.po new file mode 100644 index 00000000..c9412178 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_ru.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# translation of sharedfileswindow_ru.po to russian +# translation of sharedfileswindow_ru.po to русский +# translation of sharedfileswindow.po to русский +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Valerius , 2004. +# Valeriy Girchenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-16 19:47+0200\n" +"Last-Translator: Valeriy Girchenko \n" +"Language-Team: russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Управление &общими файлами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Редактирование общих файлов - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Имя общего файла:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Путь к файлу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Просмотр..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Маска пользователя:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Истекает в:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Недействительное время окончания" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"Истекла дата/время: пожалуйста удалите одно из двух этих значений, проверьте " +"и укажите дату/время для использования в будущем" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Недействительное имя общего файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "Имя общего файла не может быть пустым, пожалуйста скорректируйте его" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Не возможно открыть файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Файл не существует или не читаем, пожалуйста проверьте путь" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Заканчивается" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "&Удалить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Общие файлы" diff --git a/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_uk.po b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_uk.po new file mode 100644 index 00000000..d221d8b0 --- /dev/null +++ b/po/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow_uk.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# translation of sharedfileswindow_ua.po to +# translation of sharedfileswindow_ua.po to ukrainian +# translation of sharedfileswindow_ua.po to українська +# translation of sharedfileswindow.po to українська +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER. +# Belyaev Stanislav , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sharedfileswindow_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1:2);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/libkvisharedfileswindow.cpp:125 +msgid "Manage S&hared Files" +msgstr "Керування &загальними файлами" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:60 +msgid "Edit Shared File - KVIrc" +msgstr "Редагування загальних файлів - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:62 +msgid "Share name:" +msgstr "Ім'я загального файлу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:68 +msgid "File path:" +msgstr "Шлях до файлу:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:74 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Перегляд..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:78 +msgid "User mask:" +msgstr "Маска користувача:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:84 +msgid "Expire at:" +msgstr "Минає в:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:94 +msgid "&OK" +msgstr "&Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:98 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасування" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:156 +msgid "Invalid expire time" +msgstr "Недійсний час закінчення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:157 +msgid "" +"The expire date/time is in the past: please either remove the \"expires" +"\"check mark or specify a expire date/time in the future" +msgstr "" +"Минула дата/час: будь ласка видалите одне із двох цих значень, перевірте і " +"вкажіть дату/час для використання в майбутньому" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:159 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:167 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:176 +msgid "OK" +msgstr "Ок" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:165 +msgid "Invalid share name" +msgstr "Недійсне ім'я загального файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:166 +msgid "The share name can't be empty, please correct it" +msgstr "" +"Ім'я загального файлу не може бути порожнім, будь ласка скорегуйте його" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:174 +msgid "Can't open the file" +msgstr "Не можливо відкрити файл" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:175 +msgid "The file doesn't exist or it is not readable, please check the path" +msgstr "Файл не існує або не читаємо, будь ласка перевірте шлях" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:195 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:220 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:221 +msgid "Filename" +msgstr "Ім'я файлу" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:222 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:223 +msgid "Expires" +msgstr "Закінчується" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:233 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:235 +msgid "Re&move" +msgstr "&Видалити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:237 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/sharedfileswindow/sharedfileswindow.cpp:689 +msgid "Shared Files" +msgstr "Загальні файли" diff --git a/po/modules/theme/Makefile.am b/po/modules/theme/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..c45e1435 --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/Makefile.am @@ -0,0 +1,68 @@ +############################################################################### +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +############################################################################### + +# The name of this module +THISMODULE = theme + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = theme_it.mo \ + theme_ru.mo \ + theme_pt.mo \ + theme_de.mo \ + theme_fi.mo \ + theme_cs.mo \ + theme_hu.mo \ + theme_uk.mo \ + theme_fr.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = theme_it.po \ + theme_ru.po \ + theme_pt.po \ + theme_de.po \ + theme_fi.po \ + theme_cs.po \ + theme_hu.po \ + theme_uk.po \ + theme_fr.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/theme/theme_cs.po b/po/modules/theme/theme_cs.po new file mode 100644 index 00000000..0bd972ec --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_cs.po @@ -0,0 +1,370 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dušan Hokův , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Vytvořeno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Vytvořeno s" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Zpět na data balíčku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Instalovat Balíček témat - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Neinstalovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Ano, pokračovat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Selhalo rozbalení zvoleného souboru: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Verze enginu témat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Podadresář" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Vaše jméno" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Eport tématu - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Autor balíčku:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Informace o balíčku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Ikona/Snímek obrazovky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Uložit současné téma..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Získat další témata..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Autor tématu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Informace o tématu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Udělat snímek obrazovky nyní" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Snímek obrazovky" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Udělat snímek obrazovky - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Vytvoření snímku obrazovky selhalo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Musíte si vybrat název tématu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Nelze vytvořit adresář tématu." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Nelze uložit soubor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "" diff --git a/po/modules/theme/theme_de.po b/po/modules/theme/theme_de.po new file mode 100644 index 00000000..d2b94bcf --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_de.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of theme_de.po to german +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-17 22:17+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "Die ausgewählte Datei scheint kein gültiges KVIrc-Themenpaket zu sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "Die ausgewählte Datei scheint kein gültiges KVIrc-Paket zu sein: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Erstellt am" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Erstellt mit" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "Warnung: Das Thema könnte inkompatibel mit dieser KVIrc-Version sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Zurück zu den Paketdaten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Warnung: Einiges des Themas dieses Pakets kann fehlerhaft oder inkompatibel " +"mit dieser KVIrc-Version sein" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Details anzeigen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Themenpaket installieren - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Du installierst das folgende Themenpaket" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Willst Du mit der Installation forfahren?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Nicht installieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Ja, weitermachen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Entpacken der ausgewählten Datei fehlgeschlagen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Themenroutine-Version" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Unterverzeichnis" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Dein Name hier" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Trage hier eine Paketbeschreibung ein..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Thema exportieren - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Diese Prozedur erlaubt das Exportieren des ausgewählten Themas in ein " +"einzelnes Paket. Dies ist nützlich, um das Thema öffentlich zu verteilen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Du wirst aufgefordert werden, einen Paketnamen und eine Beschreibung " +"anzugeben, und wenn gewünscht ein Icon/Bildschirmabbild (Screenshot)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Klicke auf \"Weiter\" um zu beginnen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Dies ist die Informationsliste für das zu packende Thema. Wenn es Ok " +"aussieht, drücke \"Weiter\" um weiter zu machen, ansonsten klicke \"Abbrechen" +"\" und überprüfe das Thema zuvor." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Themendaten" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" +"Hier musst Du Informationen über Dich (den Packer) angeben und eine kurze " +"Beschreibung des zu erstellenden Pakets." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Paketname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Paketautor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Paketinformationen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Hier kannst Du ein Bild wählen, das im Installationsdialog für dieses Paket " +"erscheinen soll. Es kann ein Icon, ein Logo oder ein Bildschirmabbild sein " +"und sollte nicht größer als 300x225 sein. Wenn Du kein Bild angibst, wird " +"ein einfaches Standard-icon bei der Installation benutzt." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Icon/Bildschirmabbild" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Hier musst Du einen Dateinamen für das Themenpaket angeben. Dieser sollte " +"eine *.%1-Erweiterung haben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "" +"Zum Schluss klicke den \"Beenden\"-Knopf, um das Paketerstellen " +"abzuschließen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Paketpfad" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Laden des ausgewählten Bildes fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Laden des ausgewählten Bildes fehlgeschlagen: Bitte reparieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Paket erstellen fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Fehler beim Installieren des Themenpakets: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Datei zum Speichern des Bildschirmabbildes wählen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Bildschirmabbildes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "von" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Themen verwalten - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Aktuelles Thema speichern..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Ausgewählte Themen in ein verteilbares Paket exportieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Ausgewählte Themen löschen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Themenpaket von Festplatte installieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Mehr Themen..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Thema entfe&rnen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "Thema &anwenden" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Thema anwenden - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Willst Du das Thema \"%Q\" (Version %Q) anwenden?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "Anwenden des angegebenen Themas fehlgeschlagen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Thema löschen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Willst Du wirklich das Thema \"%Q\" (Version %Q) löschen?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Thema öffnen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Aktuelles Thema speichern - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Diese Prozedur erlaubt es, die aktuellen Themeneinstellungen in ein " +"einzelnes Verzeichnis zu speichern. Dies ist nützlich, wenn man andere " +"Themen anwenden will, oder mit den Themeneinstellungen spielen will und " +"später mit einem Klick zu diesem Thema zurückkommen will. Es ermöglicht " +"auch, manuell die Themeneinstellungen zu verändern und später in ein zu " +"verteilendes Paket zu exportieren." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" +"Du wirst aufgefordert werden, einen Themennamen und eine Beschreibung " +"anzugeben, und wenn gewünscht ein Bildschirmabbild (Screenshot)." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Hier musst Du Informationen über Dich (den Autor) und eine Kurzbeschreibung " +"des zu erstellenden Themas angeben." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Themenname:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Themenautor:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Themeninformationen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Hier kannst Du entweder ein Bildschirmabbild von der Festplatte wählen oder " +"ein neues erstellen. Das Bildschirmabbild wird in den Werkzeugtips (tool " +"tips) des Themenmanagement-Dialogs angezeigt und wird auch im " +"Paketinstallationsdialog sichtbar sein, wenn Du das Paket in ein zu " +"verteilendes Paket exportierst." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Jetzt Bildschirmabbild erstellen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Bildschirmabbild" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Bildschirmabbild erfassen - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Erstellen des Bildschirmabbildes fehlgeschlagen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Du musst einen Themennamen wählen!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Konnte das Themenverzeichnis nicht erstellen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Konnte das Thema nicht speichern: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "" +"Laden des gewählten Bildschirmabbildes fehlgeschlagen: Bitte reparieren" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Thema erfolgreich gespeichert nach " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Thema speichern - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_fi.po b/po/modules/theme/theme_fi.po new file mode 100644 index 00000000..3029f731 --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_fi.po @@ -0,0 +1,398 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "Valittu tiedosto ei näytä olevan kelvollinen KVIrc -teemapaketti" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "Valittu tiedosto ei näytä olevan kelvollinen KVIrc -teemapaketti: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Luotu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Luotu käyttäen ohjelmaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "Varoitus: Tämä teema saattaa olla ei-yhteensopiva tämän KVIrc -version kanssa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Mene takaisin paketoidaksesi dataa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Varoitus: Jotkin teeman sisältämät osat saattavat olla joko " +"kelvottomia tai ei-yhteensopivia tämän KVIrc -version kanssa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Näytä lisätiedot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Asenna teemapaketti - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Aiot asentaa seuraavan teemapaketin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Haluatko jatkaa asennusta ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Älä asenna" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Kyllä, jatka" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Ei voitu purkaa valittua tiedostoa: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Teemakoneiston versio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Alikansio" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Sinun nimi tähän" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Laita tähän kuvaus..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Vie teema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Tämä proseduuri sallii sinun viedä valitut teemat yhteen pakettiin. " +"Se on kätevää kun haluat jakaa teemasi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Sinua pyydetään antamaan paketin nimi, kuvaus, ja jos haluat, kuvake/kuvakaappaus." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Paina \"Seuraava\" -nappia aloittaaksesi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Tämä on tietolista teemoista joita paketoit. Jos se näyttää oikealta, paina " +"\"Seuraava\" -nappia jatkaaksesi, muutoin paina \"Peruuta\" ja käy läpi teemasi " +"ensin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Teeman tietoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" +"Tänne sinun on annettava tietoja sinusta (paketoija) ja lyhyt kuvaus " +"paketista jonka luot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Paketin nimi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Versio:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Kuvaus:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Paketin tietoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Täällä voit valita kuvan mikä näkyy asennusikkunassa, joka asentaa tämän teeman. " +"Se voi olla kuvake, logo, tai kuvakaappaus, eikä sen pitäisi olla suurempi kuin " +"300x225. Jos et anna kuvaa, yksinkertainen oletuskuvake näytetään asennuksen " +"aikana." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Kuvake/Kuvakaappaus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Täällä sinun täytyy valita tiedostonimi teemapaketille. Sen pitäisi käyttää *." +"%1 -päätettä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "Lopulta, paina \"Valmis\" -nappia saadaksesi paketoinnin tehdyksi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Paketin polku" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Ei voitu ladata valittua kuvaa: ole hyvä ja korjaa se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Paketointi epäonnistui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Virhe asentaessa teemapakettia: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Valitse tiedosto mihin kuvakaappaus tallennetaan" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Virhe kuvakaappausta tehdessä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "tekijänä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Järjestä teemat - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Tallenna nykyinen teema..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Vie valitut teemat jaettavaan pakettiin" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Poista valitut teemat" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Asenna teemapaketti levyltä" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Hae lisää teemoja..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Poista teema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "&Ota teema käyttöön" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Ota teema käyttöön - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Haluatko ottaa teeman \"%Q\"n (versio %Q) käyttöön?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "Ei voitu ottaa teemaa käyttöön: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Poista teema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Halutako varmasti poistaa teeman \"%Q\"n (versio %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Avaa teema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Tallenna nykyinen teema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Tämä proseduuri sallii sinun tallentaa nykyiset teema-asetukset yhteen " +"kansion. Se on kätevää jos haluat ottaa muun teeman käyttöön tai leikkiä " +"teema-asetuksien kanssa ja tulla myöhemmin takaisin ottaaksesi vanhan teeman " +"käyttöön yhdella napin painalluksella. Se myös sallii sinun muokata teema-asetuksia " +"ja myöhemmin viedä ne jaettavaan pakettiin." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" +"Sinua pyydetään antamaan teeman nimi, kuvaus, ja jos haluat, kuvakaappaus." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Tänne sinun täytyy antaa tietoja sinusta (tekijästä) ja lyhyt kuvaus teemasta " +"jota olet luomassa." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Teeman nimi:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Teeman tekijä:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Teeman tietoja" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Täällä voit joko valita kuvakaappauskuvan levyltä tai tehdä yhden nyt. Kuvakaappausta" +"näytetään teemanhallinta-ikkunan työkaluvihjeissä ja paketinasennusikkunassa jos " +"haluat viedä teeman jaettavaan pakettiin." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Tee kuvakaappaus nyt" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Kuvakaappaus" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Ota kuvakaappaus - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Ei voitu ottaa kuvakaappausta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Sinun on valittava teeman nimi!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Ei voitu luoda teemakansiota." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Ei voitu tallentaa teemaa: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "Ei voitu ladata kuvakaappaus -kuvaa: ole hyvä ja korjaa se" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Teema asennettu kansioon " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Tallenna teema - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_fr.po b/po/modules/theme/theme_fr.po new file mode 100644 index 00000000..ed5d6c67 --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_fr.po @@ -0,0 +1,410 @@ +# translation of theme_fr.po to Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Elephantman , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-06 19:12+0100\n" +"Last-Translator: Elephantman \n" +"Language-Team: Français \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "" +"Le fichier sélectionné ne semble pas être un paquet de thème KVIrc valide" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "" +"Le fichier sélectionné ne semble pas être un paquet de thème KVIrc valide : %" +"Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Créé le" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Créé avec" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Avertissement : Le thème pourrait être incompatible avec cette version de " +"KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Retourner aux données du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Avertissement : Une partie du thème contenu dans ce paquet peut être soit " +"corrompu ou incompatible avec cette version de KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Afficher les détails" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Installer un pack de thème - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Vous êtes sur le point d'installer le paquet de thème suivant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Voulez vous lancer l'installation ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Ne pas installer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Oui, installer" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Echec de la décompression du fichier sélectionné : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Version du système de Thèmes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Sous-repertoire" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Votre nom ici" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Insérez ici une description du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Exporter Thème - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Cette procédure permet d'exporter le thème sélectionné dans un packet " +"unique. C'est utile pour diffuser vos thèmes publiquement." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Vous devrez fournir un nom de paquet, une description et, si vous le voulez, " +"une icône/capture d'écran." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Cliquez sur \"Suivant\" pour commencer." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Ceci est la liste d'informations pour les thèmes que vous êtes en train " +"d'exporter. Si tout semble OK, cliquez sur \"Suivant\" pour continuer, sinon " +"cliquez que \"Annuler\" et révisez vos thèmes." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Données du Thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" +"Vous devez fournir ici des informations à propos de vous (le créateur du " +"thème) et une description courte du paquet que vous créez." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Nom du paquet :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Version :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Auteur du paquet :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Informations sur le paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Vous pouvez choisir ici l'image qui apparaîtra dans l'interface " +"d'installation de votre thème. Il peut s'agir d'une icône, d'un logo ou " +"d'une capture d'écran et elle ne doit pas dépasser 300x225 pixels. Si vous " +"ne fournissez pas d'image, une icône par défaut sera utilisée." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Icône/Capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Ivi vous devez choisir le nom du fichier pour le paquet du thème. Il doit " +"avoir une extension *.%1." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "Pour terminer, cliquez sur \"Terminer\" pour compléter le paquetage." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Chemin du paquet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Echec du chargement de l'image sélectionnée" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "" +"Echec du chargement de l'image sélectionnée : merci de rectifier le problème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Paquetage échoué" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Erreur pendant l'installation du thème : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "" +"Choisir le fichier dans lequel vous souhaitez enregistrer la capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Erreur pendant la création de la capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "par" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Gérer les thèmes - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Enregistrer le thème en cours..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Exoporter les thèmes sélectionnés dans un paquet distribuable" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Supprimer les thèmes sélectionnés" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Installer un thème depuis le disque" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Obtenir d'autres thèmes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Retirer le thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "&Appliquer le thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Appliquer le thème - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Voulez-vous appliquer le thème \"%Q\" (version %Q) ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "L'application du thème choisi a échoué : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Supprimer thème - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le thème \"%Q\" (version %Q) ?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Ouvrir thème - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Enregistrer le thème actuel - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Cette procédure vous permet d'enregistrer les réglages du thème actuel dans " +"un dossier unique. C'est utile si vous voulez appliquer d'autres thèmes ou " +"jouer avec les réglages puis revenir par la suite au thème actuel d'un " +"simple clic. Cela vous permettra aussi de modifier manuellement les réglages " +"du thème pour les exporter dans un paquet distribuable." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" +"Vous devrez fournir un nom de thème, une description, et si vous le " +"souhaitez, une capture d'écran." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Ici vous devez fournir des informations à propos de vous (l'auteur) et une " +"description courte du thème que vous créez." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Nom du thème :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Auteur du thème :" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Informations à propos du thème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Ici vous pouvez soit choisir une capture d'écran depuis le disque dur, ou en " +"faire une maintenant. La capture d'écran sera affichée dans les info-bulles " +"de l'interface de gestion des thèmes, et sera aussi visible pendant " +"l'installation du thème si vous l'exportez dans un paquet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Faire une capture d'écran maintenant" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Acquérir capture d'écran - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Echec de la capture d'écran" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Vous devez choisir un nom pour le thème !" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Impossible de créer le repertoire du thème." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Impossible d'enregistrer le thème : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "" +"Echec du chargement de la capture d'écran choisie : merci de corriger le " +"problème" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Thème enregistré avec succès vers" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Enregistrer thème - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_hu.po b/po/modules/theme/theme_hu.po new file mode 100644 index 00000000..d2ae0250 --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_hu.po @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of theme_hu.po to hungarian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ádám Fibinger , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:04+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "A kiválasztott fájl valószínűleg nem érvényes KVIrc kinézet csomag" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "A kiválasztott fájl valószínűleg nem érvényes KVIrc kinézet csomag: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Készítő" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Készült " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Készült" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: A kinézet nem biztos, hogy kompatibilis a KVIrc ezen " +"verziójával" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Vissza a Csomag Adatokhoz" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a csomag tartalmaz olyan elemeket, amelyek nem biztos, hogy " +"kompatibilisek a KVIrc ezen verziójával vagy a fájl sérült." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Részletek Megjelenítése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Kinézet Csomag Telepítése - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "A következő kinézet csomag kerül telepítésre:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Szeretnéd folytatni a telepítéssel?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Ne Telepíts" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Igen, Folytatás" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "A kiválaszott fájl kicsomagolása sikertelen: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Kinézet Motor Verzió" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Alkönyvtár" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "A neved" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "A csomag leírása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Kinézet Exportálása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Ezzel ki tudod exportálni a kijelölt kinézeteket egy külső csomagba. " +"Hasznos, ha szeretnéd ezeket megosztani másokkal." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Szükség lesz egy csomag névre, leírásra és ha szeretnéd ikonra/képernyőképre." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Kattints a \"Következő\" gombra a kezdéshez." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözlet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Ez az információs lista azokról a kinézetekről, amit épp csomagolsz. Ha úgy " +"néz ki rendben van, kattints a \"Következő\" gombra a folytatáshoz, vagy a " +"\"Mégsem\" gombra a megszakításhoz." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Kinézet Adatok" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" +"Itt meg kell adnod néhány információt magadról (csomagkészítő) és egy rövid " +"leírást a csomagról, amit készítesz." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Csomag Neve:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Csomag készítő:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Csomag információk:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Itt kiválaszthatod a képet, ami a telepítő dialógusban fog megjelenni a " +"kinézet csomagodnál. Lehet ikon, logó, képernyőkép és lehetőleg ne legyen " +"nagyobb, mint 300x225. Ha nem adsz meg képet, egy egyszerű alapértelmezett " +"ikon fog megjelenni." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Ikon/Képernyőkép" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Itt ki kell választanod a fájlnevet a kinézet csomagodhoz. A kiterjesztésnek " +"%1 -nek kell lennie." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "" +"Végül kattints a \"Befejezés\" gombra, hogy elkezdődjön a csomag készítése." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Csomag Útvonala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Kiválasztott kép betöltése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Kiválasztott kép betöltése sikertelen: kérlek javítsd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Csomagkészítés sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Hiba a kinézet-csomag telepítésekor: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Add meg a fájlt, ahova a képernyőképet mentsem" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "-" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Kinézet Kezelése - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Aktuális Kinézet Mentése..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "A kiválsztott csomag exportálása hordozható csomagba" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Kiválasztott Kinézet(ek) Törlése" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Kinézet csomag telepítése lemezről" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Még több kinézet..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Kinézet eltávolítása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "Kinézet &Alkalmazása" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Kinézet Alkalmazása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Szeretnéd alkalmazni a \"%Q\" Kinézetet (%Q verzió)" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "A megadott kinézet alkalmazása sikertelen: Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Kinézet Törlése - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Tényleg törölni szeretnéd a kinézetet \"%Q\" (Verzió: %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Kinézet Megnyitása - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Aktuális Kinézet Mentése - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Ez az eljárás lehetővé teszi, hogy a jelenlegi kinézet beállításait " +"exportáld egy könyvtárba. Hasznos lehet, ha szeretnéd ezt megosztani " +"másokkal vagy egyszerűen szeretnél kísérletezni a beállításokkal és bármikor " +"visszatérni az előzőhöz néhány kattintás segítségével. Természetesen " +"manuálisan is módosíthatod a beállításokat és később is exportálhatod " +"csomagba." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" +"Meg kell majd adnod egy kinézet nevet, leírást és - ha szeretnéd - " +"képernyőképet." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Itt meg kell adnod néhány információt magadról (készítő) és egy rövid " +"leírást a kinézetről, amit készítettél." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Kinézet Neve:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Kinézet Készítője:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Kinézet Információk" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Itt kiválaszhatsz egy korábbi képernyőképet vagy készíthetsz egyet. A " +"képernyőkép meg fog jelenni a Kinézet Kezelő ablakban eszköztippként fog " +"megjelenni, illetve a csomagtelepítő ablakban, ha exportálod a csomagot " +"hordozható csomagként." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Képernyőkép készítése most" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Képernyőkép" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Képernyőkép Készítése - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Képernyőkép készítése sikertelen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Meg kell adnod egy kinézet nevet!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Kinézet könyvtár létrehozása sikertelen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "%Q kinézet mentése sikertelen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "A kiválasztott képernyőkép betöltése nem lehetséges: kérlek javítsd" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "A kinézet sikeresen mentve " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Kinézet Mentése - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_it.po b/po/modules/theme/theme_it.po new file mode 100644 index 00000000..29d2b0a9 --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_it.po @@ -0,0 +1,405 @@ +# translation of theme_it.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-07 16:32+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "" +"Il file selezionato non sembra essere un valido pacchetto tema per KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "Il file selezionato non sembra essere un valido pacchetto KVIrc: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Creato il" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Creato con" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Attenzione: il tema potrebbe essere incompatibile con questa versione di " +"KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Torna ai Dati del Pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Attenzione: alcuni temi contenuti in questo pacchetto potrebbero essere " +"corrotti o incompatibili con questa versione di KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostra Dettagli" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Installa Pacchetto Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Stai per installare il sequente pacchetto tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Vuoi procedere con l'installazione?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Non Installare" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Sì, Procedi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Impossibile decomprimere il file selezionato: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Versione Motore Temi" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Sottodirectory" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Tuo nome" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Inserisci una descrizione del tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Esporta Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Questa procedura ti permette di esportare i temi selezionati in un singolo " +"pacchetto. E' comodo quando vuoi distribuire i tuoi temi al pubblico." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Ti verrà chiesto di inserire un nome del pacchetto, una descrizione e, se " +"vuoi, un'icona/screenshot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Premi il bottone \"Avanti\" per iniziare." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Questa è la lista di informazioni per i temi che stai pacchettizzando. Se ti " +"sembra a posto premi \"Avanti\" per continuare, altrimenti premi \"Annulla\" " +"e ricontrolla i temi." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Dati Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" +"Qui devi inserire informazioni su di te (il pacchettizzatore) e una piccola " +"descrizione del pacchetto che stai creando." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Nome Pacchetto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Autore Pacchetto:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Informazioni Pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere l'immagine che apparirà nel dialog di installazione per " +"il tuo tema. Può essere un'icona, un logo o uno screenshot e non dev'essere " +"più grande di 300x225. Se non inserisci un'immagine verrà usata una semplice " +"immagine di default durante l'installazione." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Icona/Screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Qui devi scegliere il nome del file per il tema. Dovrebbe avere " +"un'estensione *.%1." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "" +"Infine premi il bottone \"Termina\" per completare la pacchettizzazione." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Percorso Pacchetto" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine selezionata" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine selezionata: sistemala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Pacchettizzazione fallita" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Errore durante l'installazione del tema: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Scegli un file per salvare lo screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Errore nella creazione dello screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "da" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Gestione Temi - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Salva Tema Corrente..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Esporta Temi Selezionati in Pacchetti Distribuibili" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Cancella Temi Selezionati" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Installa Tema Da Disco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Scarica Nuovi Temi..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Elimina Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "Applica Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Applica tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Vuoi applicare il tema \"%Q\" (versione %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "Applicazione del tema specificato fallita: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Cancella Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tema \"%Q\" (versione %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Apri Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Salva Tema Corrente - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Questa procedura ti permette di salvare il tema corrente in una sola " +"directory. E' utile se vuoi applicare altri temi o giocare coi settaggi del " +"tema e tornare più tardi a questo tema con un singolo click. Ti permette " +"inoltre di modificare manualmente i settaggi del tema e esportarli poi in un " +"pacchetto distribuibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" +"Ti verrà chiesto di inserire un nome del pacchetto, una descrizione e, se " +"vuoi, uno screenshot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Qui devi inserire informazioni su di te (l'autore) e una piccola descrizione " +"del pacchetto che stai creando." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Nome Tema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Autore Tema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Informazioni Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere sia uno screenshot dal tuo disco o crearne uno ora. Lo " +"screenshot sarà visualizzato nelle tooltip del dialog di gestione dei temi e " +"sarà visibile nel dialog di installazione del pacchetto se esporterai il " +"tema in un pacchetto distribuibile" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Crea uno Screenshot Ora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Acquisisci Screenshot - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Errore nella creazione dello screenshot" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Devi scegliere un nome per il tema!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Impossibile creare la directory del tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Impossibile salvare il tema: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "Impossibile caricare l'immagine selezionata: sistemala" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Tema salvato con successo in" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Salva Tema - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_pt.po b/po/modules/theme/theme_pt.po new file mode 100644 index 00000000..70bfc98c --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_pt.po @@ -0,0 +1,403 @@ +# translation of theme_pt.po to Português +# translation of theme_it.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Zé , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 04:53+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "O ficheiro seleccionado não parece ser uma pacote de tema KVirc válido" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "O ficheiro seleccionado não parece ser um pacote KVirc válido: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Criado por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Criado com" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "Aviso: O tema pode ser incompatível com esta versão do KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Voltar aos Dados do Pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Aviso: Alguns dos temas contidos neste pacote podem estar corrompidos ou " +"podem ser incompatíveis com esta versão do KVirc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Mostrar Detalhes" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Instalar Pacote Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Está prestes a instalar o seguinte pacote tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Deseja proceder com a instalaçaão?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Não instalar" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Sim, proceder" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Não é possível desempacotar o ficheiro seleccionado: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Versão do Motor do Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Subdirectório" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "O seu nome aqui" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Coloque uma descrição do pacote aqui..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Exportar Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Este procedimento permite-lhe exportar os temas seleccionados para um único " +"pacote. É útil quando quer distribuir os seus temas publicamente." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Será-lhe pedido para indicar um nome ao pacote, uma descrição e, sequiser, " +"um ícone/captura de ecrã." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Prima o botão \"Próximo para iniciar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Esta é a lista de informação para os temas que está a empacotar. Se lhe " +"parece estar bem prima \"Próximo\" para continuar. caso contrário prima " +"\"Cancelar\" e rever primeiro os seus temas." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Data do Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "" +"Aqui precisa indicar informação acerca de si (o empacotador) e uma breve " +"descrição do pacote que está a criar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Nome do Pacote:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Versão:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Autor do Pacote:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Informações do Pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Aqui pode escolher a imagem que irá aparecer no diálogo de instalação no seu " +"pacote do tema. Pode ser um ícone, um logo ou uma captura de ecrã e não deve " +"ser maior que 300x225. Se não fornecer uma imagem, um simples ícone " +"predefinido irá ser usado na instalação." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Ícone/Captura de ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Aqui deve escolher o nome do ficheiro para o pacote do tema. Deve ter uma " +"extensão *.%1." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "Finalmente prima o botão \"Finalizar\" para terminar o empacotamento." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Localização do Pacote" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Não é possível carregar a imagem seleccionada" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Não é possível carregar a imagem seleccionada: por favor corrija" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Empacotamento falhado" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Erro ao instalar o tema: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Escolha um ficheiro para gravar a captura de ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Erro ao criar a captura de ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "por" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Gerir Temas - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Gravar Tema Actual..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Exportar Temas Seleccionados para um Pacote de Distribuição" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Apagar Temas Seleccionados" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Instalar Tema Do Disco" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Obter Mais Temas..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "&Remover Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "&Aplicar Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Aplicar tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Deseja aplicar o tema \"%Q\" (versão %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "Falha ao aplicar o tema indicado: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Apagar Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Deseja realmente apagar o tema \"%Q\" (versão %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Abrir Tema - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Gravar Tema Actual - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Este procedimento permite-lhe as definições actuais do tema num único " +"directório. É útil se quiser aplicar outros temas ou brincar com as " +"definições do tema e mais tarde voltar a este tema com um simples clique. " +"Permite-lhe também modificar manualmente as definições do tema e mais tarde " +"exporta-las para um pacote distribuível." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "" +"Será-lhe pedido para indicar um nome ao tema, uma descrição e, e se quiser, " +"uma captura de ecrã." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Aqui precisa indicar informação acerca de si (o autor) e uma breve descrição " +"do pacote que está a criar." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Nome do Tema:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Autor do Tema::" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Informações do Tema" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Aqui pode escolher uma imagem de captura de ecrã do disco ou criar uma " +"agora. A captura de ecrºa será mostrada nas dicas do diálogo de gestão de " +"temas e será também visível no diálogo de instalação do pacote se exportar o " +"tema para um pacote distribuível." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Criar Captura de Ecrã Agora" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Captura de ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Adquirir Captura de Ecrã - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Falha ao criar captura de ecrã" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Deve escolher o nome de um tema!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Não é possível criar um directório do tema." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Não é possível gravar o tema: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "Não é possível carregar a imagem seleccionada: por favor corrija-a" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Tema gravado com sucesso para" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Gravar Tema - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_ru.po b/po/modules/theme/theme_ru.po new file mode 100644 index 00000000..96fa4cd2 --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_ru.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of theme_ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Alexey Uzhva , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-31 09:45+0400\n" +"Last-Translator: Alexey Uzhva \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "Выбранные файлы не являются пакетами темы KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "Выбранный файл не является пакетом темы KVIrc : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Дата создания" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Создано с помощью" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "Предупреждение: тема может быть не совместима с вашей версией KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Вернуться к данным пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Предупреждение: некоторые файлы этого пакета могут быть повреждены или не " +"совместимы с вашей версией KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Показать подробности" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Установить пакет темы - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Вы пытаетесь установить пакет темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Вы хотите продолжить установку?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Не устанавливать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Да, продолжить" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Не могу распаковать выбранный файл: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Версия движка темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Подкаталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Ваше имя" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Запишите здесь описание вашего пакета..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Экспорт темы - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Эта процедура позволяет вам экспортировать выделенные темы в один пакет. Это " +"очень удобно, если вы хотите распространять ваши темы в интернете." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Вам будет предложено заполнить описание вашей темы, и, если вы захотите, " +"приложить скриншот." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Нажмите \"Далее\" для продолжения." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Это информация о темах, которые вы хотите запаковать. Если она в порядке, " +"нажмите \"Далее\" для продолжения. Иначе, нажмите \"Отмена\" и измените ее." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Данные темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "Здесь вы должны указать информацию о себе и краткое описание пакета." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Имя пакета:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Автор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Информация о пакете" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать изображение, которое будет видно пользователю во " +"время установки темы. Это может быть иконка или скриншот, но их размер не " +"может превышать 300х225 пикселей. Если вы не укажете изображения, то будет " +"использовано изображение по умолчанию." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Иконка или скриншот" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать имя файла вашего пакета темы. оно должно иметь " +"расширение *.%1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "Для завершения операции упаковки нажмите \"Завершить\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Путь к пакету" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Не могу загрузить выбранное изображение" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Не могу загрузить выбранное изображение: пожалуйста, исправьте его" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Упаковка завершена неудачно" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Не могу установить пакет темы: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Выберите файл для сохранения скриншота." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Не могу сделать скриншот." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "от" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Управление темами - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Сохранить текущую тему..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Экспортировать выбранные темы в пакет для дальнейшего распространения" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Удалить выбранные темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Установить пакет темы с локального диска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Получить больше тем" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Удалить тему" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "Применить тему" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Применить тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Вы действительно хотите применить тему \"%Q\" (версии %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "Не могу применить выбранную тему: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Удалить тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%Q\" (версии %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Открыть тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Сохранить текущую тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Эта процедура позволить сохранить все настройки текущей темы в одну папку. " +"Это удобно, если вы хотите применить другую тему и хотите потом вернуться " +"обратно в один клик. Это также удобно, если вы хотите вручную изменить тему " +"(например, изменить или добавить свои изображения или иконки) а потом " +"экспортировать в пакет темы." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "Вам будет предложено указать имя темы, описание и скриншот." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Здесь вы должны указать информацию о себе (авторе) и короткое описание темы, " +"которую вы создаете." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Имя темы:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Автор темы:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Информация о теме" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать скриншот или изображение для вашей темы. Это " +"изображение будет показано во всплывающих подсказках диалога управления " +"темы, а также будет видно при установке пакеты темы, если вы в дальнейшем " +"захотите его создать." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Создать скриншот сейчас." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Скриншот" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Сделать скриншот - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Не могу сделать скриншот" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Вы должны выбрать имя темы!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Не могу создать папку темы" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Не могу сохранить тему: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "Не могу загрузить выбранное изображение. Пожалуйста, исправьте его." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Тема успешно сохранена в " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Сохранить тему - KVIrc" diff --git a/po/modules/theme/theme_uk.po b/po/modules/theme/theme_uk.po new file mode 100644 index 00000000..ff0617ff --- /dev/null +++ b/po/modules/theme/theme_uk.po @@ -0,0 +1,397 @@ +# translation of theme_ua.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE' COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Belyaev Stanislav , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: theme_ua\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-19 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Belyaev Stanislav \n" +"Language-Team: Ukrainian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:50 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc theme package" +msgstr "Обрані файли не є пакетами теми KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:70 +msgid "The selected file does not seem to be a valid KVIrc package: %Q" +msgstr "Обраний файл не є пакетом теми KVIrc : %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:118 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:316 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:119 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:317 +msgid "Created at" +msgstr "Дата створення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:120 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:318 +msgid "Created with" +msgstr "Створено за допомогою" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:200 +msgid "Warning: The theme might be incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "Попередження: тема може бути не сумісна з вашою версією KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:209 +msgid "Go Back to Package Data" +msgstr "Повернутися до даних пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:216 +msgid "" +"Warning: Some of the theme contained in this package might be either " +"corrupted or incompatible with this version of KVIrc" +msgstr "" +"Попередження: деякі файли цього пакета можуть бути ушкоджені або не сумісні " +"з вашою версією KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:220 +msgid "Show Details" +msgstr "Показати подробиці" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:272 +msgid "Install Theme Pack - KVIrc" +msgstr "Установити пакет теми - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:273 +msgid "You're about to install the following theme package" +msgstr "Ви намагаєтеся встановити пакет теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:274 +msgid "Do you want to proceed with the installation ?" +msgstr "Ви хочете продовжити установку?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:275 +msgid "Do Not Install" +msgstr "Не встановлювати" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:276 +msgid "Yes, Proceed" +msgstr "Так, продовжити" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:293 +msgid "Failed to unpack the selected file: %Q" +msgstr "Не можу розпакувати обраний файл: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:319 +msgid "Theme Engine Version" +msgstr "Версія движка теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/themefunctions.cpp:320 +msgid "Subdirectory" +msgstr "Підкаталог" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:87 +msgid "Your name here" +msgstr "Ваше ім'я" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:89 +msgid "Put a package description here..." +msgstr "Запишіть тут опис вашого пакета..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:121 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:464 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:476 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:484 +msgid "Export Theme - KVIrc" +msgstr "Експорт теми - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:130 +msgid "" +"This procedure allows you to export the selected themes to a single package. " +"It is useful when you want to distribute your themes to the public." +msgstr "" +"Ця процедура дозволяє вам експортувати виділені теми в один пакет. Це дуже " +"зручно, якщо ви хочете поширювати ваші теми в інтернеті." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:132 +msgid "" +"You will be asked to provide a package name, a description and, if you want, " +"an icon/screenshot." +msgstr "" +"Вам буде запропонований заповнити опис вашої теми, і, якщо ви захочете, " +"прикласти скріншот." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:134 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:83 +msgid "Hit the \"Next\" button to begin." +msgstr "Натисніть \"Далі\" для продовження." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:141 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:90 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:153 +msgid "" +"This is the information list for the themes you're packaging. If it looks OK " +"press \"Next\" to continue, otherwise press \"Cancel\" and rewiew your " +"themes first." +msgstr "" +"Це інформація про теми, які ви хочете запакувати. Якщо вона в порядку, " +"натисніть \"Далі\" для продовження. Інакше, натисніть \"Скасування\" і " +"зміните її." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:203 +msgid "Theme Data" +msgstr "Даної теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:215 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the packager) and a short " +"description of the package you're creating." +msgstr "Тут ви повинні вказати інформацію про себе й короткий опис пакета." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:220 +msgid "Package Name:" +msgstr "Ім'я пакета:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:228 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:115 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:236 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:123 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:244 +msgid "Package Author:" +msgstr "Автор:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:255 +msgid "Package Informations" +msgstr "Інформація про пакет" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:267 +msgid "" +"Here you can choose the image that will appear in the installation dialog " +"for your theme package. It can be an icon, a logo or a screenshot and it " +"should be not larger than 300x225. If you don't provide an image a simple " +"default icon will be used at installation stage." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати зображення, що буде видно користувачеві в час " +"установки теми. Це може бути іконка або скріншот, але їхній розмір не може " +"перевищувати 300х225 пікселей. Якщо ви не вкажете зображення, то буде " +"використане зображення за замовчуванням." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:284 +msgid "Icon/Screenshot" +msgstr "Іконка або скріншот" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you must choose the file name for the theme package. It should have a *." +"%1 extension." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати ім'я файлу вашого пакета теми. воно повинне мати " +"розширення *. %1" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:306 +msgid "Finally hit the \"Finish\" button to complete the packaging operation." +msgstr "Для завершення операції впакування натисніть \"Завершити\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:312 +msgid "Package Path" +msgstr "Шлях до пакета" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:347 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +msgid "Failed to load the selected image" +msgstr "Не можу завантажити обране зображення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:387 +msgid "Failed to load the selected image: please fix it" +msgstr "Не можу завантажити обране зображення: будь ласка, виправте його" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:461 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/packthemedialog.cpp:473 +msgid "Packaging failed" +msgstr "Упакування завершене невдало" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:73 +msgid "Error installing theme package: %Q" +msgstr "Не можу встановити пакет теми: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:110 +msgid "Choose a file to save the screenshot to" +msgstr "Виберіть файл для збереження скріншота." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/libkvitheme.cpp:125 +msgid "Error making screenshot" +msgstr "Не можу зробити скріншот." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:101 +msgid "by" +msgstr "від" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:147 +msgid "Manage Themes - KVIrc" +msgstr "Керування темами - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:165 +msgid "Save Current Theme..." +msgstr "Зберегти поточну тему..." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:175 +msgid "Export Selected Themes to a Distributable Package" +msgstr "Експортувати обрані теми в пакет для подальшого поширення" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:181 +msgid "Delete Selected Themes" +msgstr "Видалити обрані теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:191 +msgid "Install Theme Package From Disk" +msgstr "Установити пакет теми з локального диска" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:197 +msgid "Get More Themes..." +msgstr "Одержати більше тим" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:286 +msgid "&Remove Theme" +msgstr "Видалити тему" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:287 +msgid "&Apply Theme" +msgstr "Застосувати тему" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:303 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:316 +msgid "Apply theme - KVIrc" +msgstr "Застосувати тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:304 +msgid "Do you wish to apply theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Ви дійсно хочете застосувати тему \"%Q\" (версії %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:315 +msgid "Failed to apply the specified theme: %Q" +msgstr "Не можу застосувати обрану тему: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:329 +msgid "Delete Theme - KVIrc" +msgstr "Видалити тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:330 +msgid "Do you really wish to delete theme \"%Q\" (version %Q)?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити \"%Q\" (версії %Q)?" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/managementdialog.cpp:346 +msgid "Open Theme - KVIrc" +msgstr "Відкрити тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:70 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:206 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:276 +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Save Current Theme - KVIrc" +msgstr "Зберегти поточну тему - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:79 +msgid "" +"This procedure allows you to save the current theme settings to a single " +"directory. It is useful if you want to apply other themes or play with the " +"theme settings and later come back to this theme with a single click. It " +"will also allow you to manually modify the theme settings and later export " +"them to a distributable package." +msgstr "" +"Ця процедура дозволити зберегти всі настроювання поточної теми в одну папку. " +"Це зручно, якщо ви хочете застосувати іншу тему й хочете потім повернутися " +"назад в один клич. Це також зручно, якщо ви хочете вручну змінити тему " +"(наприклад, змінити або додати свої зображення або іконки) а потім " +"експортувати в пакет теми." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:81 +msgid "" +"You will be asked to provide a theme name, a description and, if you want, a " +"screenshot." +msgstr "Вам буде запропоновано вказати ім'я теми, опис і скріншот." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:102 +msgid "" +"Here you need to provide informations about you (the author) and a short " +"description of the theme you're creating." +msgstr "" +"Тут ви повинні вказати інформацію про себе (авторі) і короткий опис теми, " +"яку ви створюєте." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:107 +msgid "Theme Name:" +msgstr "Ім'я теми:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:131 +msgid "Theme Author:" +msgstr "Автор теми:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:142 +msgid "Theme Informations" +msgstr "Інформація про тему" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:154 +msgid "" +"Here you can either choose a screenshot image from disk or make one now. The " +"screenshot will be displayed in the tooltips of the theme management dialog " +"and will be also visible in the package installation dialog if you will " +"export the theme to a distributable package." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати скріншот або зображення для вашої теми. Це зображення " +"буде показано в спливаючих підказках діалогу керування теми, а також буде " +"видно при установці пакети теми, якщо ви надалі захочете його створити." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:170 +msgid "Make Screenshot Now" +msgstr "Створити скріншот зараз." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:177 +msgid "Screenshot" +msgstr "Скріншот" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Acquire Screenshot - KVIrc" +msgstr "Зробити скріншот - KVIrc" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:227 +msgid "Failed to make screenshot" +msgstr "Не можу зробити скріншот" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:243 +msgid "You must choose a theme name!" +msgstr "Ви повинні вибрати ім'я теми!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:264 +msgid "Unable to create theme directory." +msgstr "Не можу створити папку теми" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:275 +msgid "Unable to save theme: %Q" +msgstr "Не можу зберегти тему: %Q" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:286 +msgid "Failed to load the selected screenshot image: please fix it" +msgstr "Не можу завантажити обране зображення. Будь ласка, виправте його." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:293 +msgid "Theme saved successfully to " +msgstr "Тема успішно збережена в " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/theme/savethemedialog.cpp:296 +msgid "Save Theme - KVIrc" +msgstr "Зберегти тему - KVIrc" diff --git a/po/modules/torrent/Makefile.am b/po/modules/torrent/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..df033870 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/Makefile.am @@ -0,0 +1,68 @@ +################################################################################ +# KVirc IRC client Makefile - 18.09.99 Szymon Stefanek +################################################################################ + +# The name of this module +THISMODULE = torrent + +# Don't touch this +tmpdir = $(localedir) + +# The *.mo files to generate +tmp_DATA = torrent_de.mo \ + torrent_it.mo \ + torrent_hu.mo \ + torrent_pt.mo \ + torrent_fi.mo \ + torrent_ru.mo \ + torrent_cs.mo \ + torrent_hr.mo \ + torrent_uk.mo + +# The *.po files to generate +POFILES = torrent_de.po \ + torrent_it.po \ + torrent_hu.po \ + torrent_pt.po \ + torrent_fi.po \ + torrent_ru.po \ + torrent_cs.po \ + torrent_hr.po \ + torrent_uk.po + + +############################################################################### +# STOP EDITING HERE +############################################################################### + +# Killed the fuzzy entries: don't use them , they may SEGV +# - touch $@ && $(SS_MSGFMT) -fvo $@ $< + +CLEANFILES = $(tmp_DATA) +EXTRA_DIST = $(POFILES) + +%.mo: %.po + -touch $@ && $(SS_MSGFMT) -vo $@ $< + +messages-extract: + @find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.cpp > files; \ + find $(topdir)/src/modules/$(THISMODULE)/ -maxdepth 10 -name *.h >> files; \ + xgettext -o $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot -k__tr_ctx -k__tr_no_lookup_ctx -k__tr2qs_ctx -k__tr2wc_ctx -k__tr2ws_ctx -f files; \ + rm files; \ + echo "Messages extracted to $(THISMODULE).pot"; + +messages-update: + @old=_old; \ + if test -f "$(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot"; then \ + for lang in $(POFILES); do \ + echo "Updating file $$lang"; \ + mv -f $$lang $$lang$$old; \ + msgmerge -o $$lang $$lang$$old $(topdir)/po/modules/$(THISMODULE)/$(THISMODULE).pot && rm -f $$lang$$old; \ + done; \ + else \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + echo "- WARNING: ./$(THISMODULE).pot does not exist"; \ + echo "- WARNING: You must run make messages-extract first"; \ + echo "----------------------------------------------------"; \ + fi +messages: messages-extract messages-update diff --git a/po/modules/torrent/torrent_cs.po b/po/modules/torrent/torrent_cs.po new file mode 100644 index 00000000..df8b556a --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_cs.po @@ -0,0 +1,67 @@ +# Czech translation of Kvirc. +# Copyright (C) 2004 THE Kvirc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Kvirc package. +# Dušan Hokův , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kvirc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-05 18:20+0100\n" +"Last-Translator: Dusan Hokuv \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Nebyl zvolen klient!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Interface ke skvělému KDE KTorrent klientu.\n" +"Stahujte na http://www.ktorrent.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Index mimo rozsah: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Zkouším interface torrent klienta \"%Q\": skóre %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Vybírám interface torrent klienta \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "Vypadá to, že na tomto počítači není použitelný torrent klient" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Nebyl zvolen interface torrent klienta. Zkuste /torrent.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "Zvolený interface torrent klienta selhal ve spuštění požadované funkce" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "POslední chyba interfacu:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Používám interface klienta \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Neplatný interface klienta \"%Q\"!" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_de.po b/po/modules/torrent/torrent_de.po new file mode 100644 index 00000000..175971c5 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_de.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# translation of torrent_de.po to german +# Czech translation of KVIrc. +# Copyright (C) 2005 THE KVIrc'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# Dušan Hokův , 2005. +# Markus Rennings , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent_de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:31+0100\n" +"Last-Translator: Markus Rennings \n" +"Language-Team: german \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Keine Schnittstelle ausgewählt!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Eine Schnittstelle für KTorrent.\n" +"Sie können es von http://www.ktorrent.org herunterladen.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Index ausserhalb des gültigen Bereichs: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Versuche Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\": %d Punkte." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Benutze Torrent-Client Schnittstelle \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "" +"Es scheint kein Benutzbarer Torrent-Client auf diesem System installiert zu " +"sein." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "" +"Keine Torrent-Client Schnittstelle ausgewählt. Probieren Sie /torrent.detect " +"auszuführen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" +"Die ausgewählte Torrent-Client Schnittstelle konnte die Funktion nicht " +"ausführen." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Letzter Schnittstellen-Fehler: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Benutze Client Schnittstelle \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Ungültige Client-Schnittstelle \"%Q\"!" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_fi.po b/po/modules/torrent/torrent_fi.po new file mode 100644 index 00000000..26a20158 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_fi.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Santeri Piippo aleksanteri4028@gmail.com, 2007. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent_fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-21 17:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-27 18:16+0200\n" +"Last-Translator: Santeri Piippo \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Ei asiakasohjelmaa valittu!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Käyttöliittymä KDEn mainioon KTorrent -asiakasohjelmaan.\n" +"Lataa se osoitteesta http://www.ktorrent.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Indeksi ei ole sallittu: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Yritetään torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\": tulos %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Valitaan torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "Näyttää siltä ettei tällä koneella ole käytettävää torrenttiasiakasohjelmaa" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Ei torrenttiasiakasohjelman käyttölittymää valittu. Yritä /torrent.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" +"Valittu torrenttiasiakasohjelman käyttöliittymä ei onnistunut ajamaan " +"pyydettyä tehtävää" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Viimeisin käyttöliittymävirhe: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:707 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Käytetään asiakasohjelman käyttöliittymää \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:715 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Viallinen asiakasohjelman käyttöliittymä \"%Q\"!" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_hr.po b/po/modules/torrent/torrent_hr.po new file mode 100644 index 00000000..bf7c1072 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_hr.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# translation of torrent.po to Hrvatski +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# SpeedyGhost , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-12 03:57+0100\n" +"Last-Translator: SpeedyGhost \n" +"Language-Team: Hrvatski \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Nema odabranog klijenta!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Sučelje za KDE-ov sjajni KTorrent klijent.\n" +"Preuzmite ga sa http://www.ktorrent.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Indeks izvan dometa: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Pokušavam torrent sučelje za klijenta \"%Q\": score %d " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Odabiranje sučelja za torrent klijent \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "Čini se da nema korisnih torrent klijenata na ovom računalu" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Nema odabranih torrent klijent sučelja. Pokušajte /torrent.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "Odabrani torrent klijent nije uspio izvršiti zatraženu funkciju" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Posljednja greška sučelja. " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Koristim klijent sućelje \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Neispravno klijent sučelje \"%Q\"!" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_hu.po b/po/modules/torrent/torrent_hu.po new file mode 100644 index 00000000..7ae86998 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_hu.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of torrent_hu.po to hungarian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ádám Fibinger , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent_hu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-26 08:37+0100\n" +"Last-Translator: Ádám Fibinger \n" +"Language-Team: hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Nincs kliens kiválasztva!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Egy kezelőfelület a KDE kitűnő KTorrent klienséhez.\n" +"Letölthető a http://www.ktorrent.org címről.\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Az index értékhatáron túli: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr " \"%Q\" tesztelése: %d pont" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Torrent kliens interfészének kiválasztása: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "Úgy néz ki nincs torrent kliens telepítve ezen a számítógépen" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Nincs torrent kliens kiválasztva. Próbáld a /torrent.detect parancsot." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" +"A kiválasztott torrent kliens interfész nem tudta végrehajtani a kért " +"műveletet" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Utolsó interfész hiba:" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Kliens interfészének kiválasztása: \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Helytelen kliens interfész: \"%Q\"" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_it.po b/po/modules/torrent/torrent_it.po new file mode 100644 index 00000000..ecd2fd70 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_it.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# translation of torrent_it.po to +# Italian translation file +# Copyright (C) YEAR THE KVIrc COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# Elvio Basello , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent_it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 17:43+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Nessun client selezionato!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Un'interfaccia all'eccellente client KDE KTorrent.\n" +"Scaricalo da http://www.ktorrent.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Indice fuori dal range: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Provo l'interfaccia al client torrent \"%Q\": punteggio %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Scelgo l'interfaccia al client torrent \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "Sembra che non ci siano client torrent usabili su questa macchina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Nessuna interfaccia selezionata. Prova con /torrent.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" +"L'interfaccia selezionata ha fallito nell'eseguire la funzione richiesta" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Ultimo errore: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Scelgo l'interfaccia al client torrent \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Interfaccia al client torrent \"%Q\" invalida!" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_pt.po b/po/modules/torrent/torrent_pt.po new file mode 100644 index 00000000..751b9ee2 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_pt.po @@ -0,0 +1,70 @@ +# translation of torrent_pt.po to Português +# Zé , 2007. +# Copyright (C) YEAR THE KVIrc COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent_pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-26 04:55+0000\n" +"Last-Translator: Zé \n" +"Language-Team: Português \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Nenhum cliente seleccionado!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Um interface para o cliente KDE KTorrent.\n" +"Transfira-o de http://www.ktorrent.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Índice fora de alcance: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "A tentar o interface do cliente torrent \"%Q\": pontuação %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "E escolher o interface do cliente torrent \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "Parece que não existe nenhum cliente torrent nesta máquina" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Nenhum interface seleccionado. Tente /torrent.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" +"O interface de cliente torrent seleccionado falhou ao executar a função " +"pedida" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Ultimo erro do interface: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "A usar o interface do cliente \"%Q\"." + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Interface de cliente inválido \"%Q\"!" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_ru.po b/po/modules/torrent/torrent_ru.po new file mode 100644 index 00000000..4bba6945 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_ru.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of torrent_ru.po to +# Russian translation file +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the KVIrc package. +# +# Govorov Igor , 2007 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: torrent_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-21 09:19+0300\n" +"Last-Translator: Govorov Igor \n" +"Language-Team: Russian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "Не выбран клиент!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" +"Интерфейс для замечательного KDEшного клиента KTorrent. \n" +"Который можно скачать здесь: http://www.ktorrent.org\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "Индекс не попадает в пределы: %d [0-%d]!" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "Пробую интерфейс torrent-клиента \"%Q\": score %d" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "" +"На данной машине не найдено torrent-клиента, который можно было бы " +"использовать" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "Не выбран интерфейс torrent-клиента. Попробуйте /torrent.detect" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" +"Выбранный интерфейс torrent-клиента не смог выполнить запрошенную функцию" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "Последняя ошибка интерфейса: " + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\"" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "Выбран интерфейс torrent-клиента \"%Q\"" diff --git a/po/modules/torrent/torrent_uk.po b/po/modules/torrent/torrent_uk.po new file mode 100644 index 00000000..52ddcf11 --- /dev/null +++ b/po/modules/torrent/torrent_uk.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-13 00:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_statusbarapplet.cpp:64 +msgid "No client selected!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:45 +msgid "" +"An interface to KDE's excellent KTorrent client.\n" +"Download it from http://www.ktorrent.org\n" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/tc_ktorrentdcopinterface.cpp:61 +#, c-format +msgid "Index out of range: %d [0-%d]!" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:63 +msgid "Trying torrent client interface \"%Q\": score %d" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:103 +msgid "Choosing torrent client interface \"%Q\"" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:110 +msgid "Seems that there is no usable torrent client on this machine" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:119 +msgid "No torrent client interface selected. Try /torrent.detect" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:129 +msgid "" +"The selected torrent client interface failed to execute the requested " +"function" +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:130 +msgid "Last interface error: " +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:712 +msgid "Using client interface \"%Q\"." +msgstr "" + +#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/torrent/libkvitorrent.cpp:720 +msgid "Invalid client interface \"%Q\"!" +msgstr "" -- cgit v1.2.1